1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Trans a resynch by sovicka - http://topgear.sovicka.net

2
00:00:12,328 --> 00:00:15,132
Dnes večer hodíme židli přes živý plot.

3
00:00:15,728 --> 00:00:19,332
Celkem zajímavý chlápek bude řídit naše auto za rozumnou cenu.

4
00:00:19,528 --> 00:00:25,432
A poprvé v historii bude závodit Bugatti Veyron proti McLarenu F1.

5
00:00:31,872 --> 00:00:34,484
Díky, díky, díky moc!

6
00:00:34,672 --> 00:00:36,884
Vítejte!

7
00:00:39,872 --> 00:00:48,384
Každým rokem 50 000 sedmnáctiletých dostane řidičské oprávnění a chtějí si koupit auto.

8
00:00:48,524 --> 00:00:53,332
A protože je jim 17, chtějí auto, které je sportovní, dostatečně cool a nejlépe s turbem.

9
00:00:53,333 --> 00:00:58,300
Problémem je, že jejich rodiče chtějí něco, co je pomalé, levné a bezpečné.

10
00:00:58,340 --> 00:01:01,520
A pojišťovací společnosti by byly nejraději, kdyby auto vůbec neměli.

11
00:01:01,560 --> 00:01:05,628
Abychom to vyřešili, producenti nám každému dali obvyklý rozpočet Ł2500,

12
00:01:05,668 --> 00:01:08,116
řekli nám, abychom předstírali, že nám je 17

13
00:01:08,156 --> 00:01:11,720
a koupili si auto, které by se líbilo nám jako sedmnáctiletým,

14
00:01:11,760 --> 00:01:14,912
našim rodičů a pojišťovně.

15
00:01:14,952 --> 00:01:19,036
Tohle je opravdu užitečný test. No, skoro.

16
00:01:19,076 --> 00:01:22,928
Alespoň trošičku.

17
00:01:22,968 --> 00:01:25,284
Na trhu je momentálně mnoho aut

18
00:01:25,324 --> 00:01:27,284
které koupíte za tyto peníze -

19
00:01:27,324 --> 00:01:31,768
i tohle sedmičkové BMW z roku 1997.

20
00:01:31,808 --> 00:01:35,532
Skvělé auto, má ABS i airbagy, takže je bezpečné při srážce.

21
00:01:35,572 --> 00:01:40,988
Proto se bude líbit rodičům. A děti ho budou milovat, protože prostě vypadá dobře.

22
00:01:41,028 --> 00:01:44,252
'V Top Gear centru jsme předstírali že je nám 17...'

23
00:01:44,292 --> 00:01:45,864
Student, bydlím u maminky.

24
00:01:45,904 --> 00:01:49,568
'...začal jsem zjišťovat cenu pojištění pro BMW.'

25
00:01:49,608 --> 00:01:51,160
Kolik?!

26
00:01:51,200 --> 00:01:54,116
7,000 čeho? Liber?!

27
00:01:54,156 --> 00:01:57,020
Šel jsem na to rozumně. Podívej se na tohle. Našel jsem Suzuki Liana,

28
00:01:57,060 --> 00:02:00,332
je to malé, pevné, bezpečné auto... Hm.

29
00:02:00,372 --> 00:02:04,988
Ł1,300... Hm. Což mi dává Ł1200 k utracení. Co, na pojištění? Jo.

30
00:02:05,028 --> 00:02:08,128
To ti nebude stačit. Ł1200, garantuju ti, že to nebude stačit.

31
00:02:08,168 --> 00:02:09,912
'A měl pravdu.'

32
00:02:11,780 --> 00:02:13,224
Tak co myslíš teď?

33
00:02:13,436 --> 00:02:14,336
Povídej.

34
00:02:14,576 --> 00:02:18,796
Ł3377, ASDA mu to nabízí za Ł3400.

35
00:02:18,836 --> 00:02:23,236
HSBC, Ł4600.

36
00:02:23,244 --> 00:02:28,432
OneQuoteDirect, OK... Ł8007! Nevypadá to, že by o něj stáli.

37
00:02:29,372 --> 00:02:32,084
'Hodiny jsme strávili probíráním možností.'

38
00:02:32,124 --> 00:02:36,196
Student prezenčního studia, studující, ehm, ehm, náboženství.

39
00:02:36,236 --> 00:02:39,428
James May. Ne, Adam Smith, promiňte.

40
00:02:39,468 --> 00:02:45,208
Ł2500 je patnáckrát více než je cena auta.

41
00:02:45,248 --> 00:02:51,740
Ne, ale vy mi tím říkáte, že to auto 15x ročně odepíšu.

42
00:02:51,780 --> 00:02:53,332
Zjistil jsem jednu zajímavou věc,

43
00:02:53,372 --> 00:03:01,240
ceny pro 17 leté dívky jsou poloviční, než pro sedmnáctileté chlapce. Opravdu?

44
00:02:59,080 --> 00:03:00,480
Poloviční. No, tak to je Top Gear top tip,

45
00:03:01,100 --> 00:03:06,084
pokud jste sedmnáctiletý kluk a potřebujete pojištění, uřízněte si penis.

46
00:03:05,324 --> 00:03:06,580
Já bych to udělal. Já to udělal.

47
00:03:09,392 --> 00:03:10,568
Teda skoro.

48
00:03:11,408 --> 00:03:13,656
To vysvětluje... spoustu věcí.

49
00:03:15,296 --> 00:03:19,836
'Pokračovali jsme v telefonování, než jsme sestavili seznam aut, která mohou být koupena a pojištěna

50
00:03:19,876 --> 00:03:23,500
'za méně než Ł2500.'

51
00:03:23,640 --> 00:03:28,444
Je to jako prohlížení jídelního lístku ve skotské restauraci.

52
00:03:28,484 --> 00:03:31,680
Není toho mnoho a nic co byste chtěli. Myslím to vážně, jen se podívejte

53
00:03:31,720 --> 00:03:34,788
Rover Metro, Citroen AX.

54
00:03:34,828 --> 00:03:39,400
Dokážete si představit sedmnáctiletého v Suzuki Wagon R+? To díky teda. Jednolitr.

55
00:03:41,440 --> 00:03:43,880
Dobrá, děkuji mnohokrát, nashledanou.

56
00:03:43,920 --> 00:03:48,256
'Brzy se ukázalo, že jediná realistická možnost, jak se pojistit, když je vám 17,

57
00:03:48,296 --> 00:03:51,444
'je použít pojištění rodičů.

58
00:03:51,484 --> 00:03:54,536
'Tak jsme se vrátili k telefonům předstírat, že jsme otec sedmnáctiletého.'

59
00:03:54,576 --> 00:03:58,976
Ne, necháme ho jezdit jen nakupovat, velmi, velmi občas.

60
00:03:59,016 --> 00:04:02,840
Ne, žádné nehody v posledních pěti letech.

61
00:04:02,880 --> 00:04:04,720
'Konečně se nám začalo dařit.'

62
00:04:08,860 --> 00:04:12,712
'Když jsme nakoupili auta, bylo nám řečeno, abychom se setkali na školním dvoře

63
00:04:12,752 --> 00:04:15,020
'a já dorazil první.'

64
00:04:20,860 --> 00:04:23,744
Jak se dalo očekávat, vyřešil jsem to nejlépe.

65
00:04:23,784 --> 00:04:25,320
Je to...

66
00:04:25,360 --> 00:04:27,712
Je to Golf a to je vše co stačí říci.

67
00:04:27,752 --> 00:04:30,072
Moji matku stál Ł695

68
00:04:30,112 --> 00:04:35,728
a stálo jí Ł1509 ho pojistit- se mnou jako druhým řidičem ve smlouvě

69
00:04:35,768 --> 00:04:39,616
pro velmi příležitostné použití, jako třeba dnes, kdy jsem jen přijel navštívit své kamarády.

70
00:04:42,908 --> 00:04:44,616
Ha-ha-ha-ha!

71
00:04:49,784 --> 00:04:52,208
To je S Coupe?

72
00:04:52,248 --> 00:04:54,384
Je to Hyundai S Coupe.

73
00:04:54,424 --> 00:04:56,696
1.5L a myslím že budeš souhlasit... No,

74
00:04:56,736 --> 00:04:59,824
je jenom jedno slovo, které to vystihuje - kupé. Vrak.

75
00:04:59,864 --> 00:05:02,868
Je to kupé! Je skvělé. 85k,

76
00:05:02,908 --> 00:05:05,604
sportovní sedačky, elektrická okna.

77
00:05:05,644 --> 00:05:08,808
Kolik tě stálo? Promiň, kolik stálo tvojí mamku?

78
00:05:08,848 --> 00:05:11,324
Moje maminka za něj zaplatila Ł700.

79
00:05:13,064 --> 00:05:14,024
'A poté...

80
00:05:14,064 --> 00:05:16,400
'dorazil učitel zeměpisu.'

81
00:05:16,440 --> 00:05:19,496
Já si myslel že je je to jeden z učitelů!

82
00:05:20,736 --> 00:05:25,244
Promiň, je mi 17... "Všechno nejlepší synku!" "Neee!"

83
00:05:25,284 --> 00:05:28,948
Je to perfektní auto pro jakéhokoliv sedmnáctiletého. Proč?! Proč? No jo!

84
00:05:28,988 --> 00:05:33,588
Má turbo. Nízkotlaké předpokládám. Určitě je to nízkotlaké turbo.

85
00:05:33,628 --> 00:05:37,620
Co máš ty? Mám Golfa.- Má turbo? Ne.

86
00:05:37,660 --> 00:05:40,368
Vyráběli to i s turbem... Co to je?! Hyundai S Coupe

87
00:05:40,408 --> 00:05:42,104
a dělali to s turbem.

88
00:05:42,144 --> 00:05:47,076
Ale ne tohle. Tohle ne. Přijedeš ke škole a... Tady je, moje auto s turbem.

89
00:05:47,116 --> 00:05:51,480
A je tu další velmi důležitý aspekt který musím zmínit.

90
00:05:51,520 --> 00:05:55,400
Nejdražší věc ve vašem životě je vaše dítě, teď mluvím jako rodič,

91
00:05:55,440 --> 00:05:57,792
sedící v tomhle sedadle, že? Ano. Jo.

92
00:05:57,832 --> 00:06:04,120
Podívejte se na to množství kovu mezi ním a stromem který nevyhnutelně trefí.

93
00:06:04,160 --> 00:06:08,776
'Tak, už máme auta.- Máme pojištění.

94
00:06:08,816 --> 00:06:11,400
'Vše co potřebujeme je úkol.'

95
00:06:12,440 --> 00:06:13,964
Děkuji.

96
00:06:14,004 --> 00:06:15,932
"Musíte si představit že je vám sedmnáct..."

97
00:06:15,972 --> 00:06:18,088
No. "...a upravit svá auta tak,

98
00:06:18,128 --> 00:06:22,028
"aby jste dosáhli toho, co chce každý sedmnáctiletý -

99
00:06:22,068 --> 00:06:23,560
"balit holky."

100
00:06:23,600 --> 00:06:25,560
Ha! A máš to!

101
00:06:25,600 --> 00:06:27,872
Podívej se na svoje béžové Volvo! Dočti to. Co?

102
00:06:27,912 --> 00:06:32,932
"Vaším rozpočtem je to, co vám zbylo z původních Ł2500.

103
00:06:32,972 --> 00:06:35,120
Tak kolik máš? Ł300.

104
00:06:35,160 --> 00:06:37,776
Ty? Ł500. A ty?

105
00:06:37,816 --> 00:06:40,172
Nic.

106
00:06:42,612 --> 00:06:48,652
'O dva dny později naše auta byla připravena a já jsem zvolil to, co dívky milují nejvíce -

107
00:06:48,692 --> 00:06:50,268
'bodykit.'

108
00:06:52,408 --> 00:06:54,212
Není to úplně ze stejného modelu,

109
00:06:54,252 --> 00:07:00,028
ale je docela podobný. Upravil jsem ho, aby perfektně pasoval.

110
00:07:02,568 --> 00:07:07,464
S mým nulovým rozpočtem jsem dozadu zabudoval luxusní vodní postel.

111
00:07:07,504 --> 00:07:12,028
A když říkám vodní postel, myslím... No, je to nafukovací matrace naplněná vodou.

112
00:07:12,068 --> 00:07:16,088
Ale abych to trochu oživil, dal jsem na ni leopardí přehoz

113
00:07:16,128 --> 00:07:19,764
a koberec s vysokým vlasem, který je vlastně koupelnová předložka.

114
00:07:19,804 --> 00:07:24,804
Aby to bylo dokonalé, přidal jsem jednoduché, ručně vyráběné turbo nálepky.

115
00:07:26,944 --> 00:07:29,824
Jak vidíte, neudělal jsem vůbec nic

116
00:07:29,864 --> 00:07:33,652
s vnějškem svého auta, protože jsem celých Ł300 utratil

117
00:07:33,692 --> 00:07:36,404
za to co sedmnáctiletý přesně chce -

118
00:07:36,444 --> 00:07:38,968
nabušený audiosystém pro moje oblíbené písničky.

119
00:07:47,536 --> 00:07:51,448
'Bohužel, náš cíl byl vzdálen 60 mil...

120
00:07:51,788 --> 00:07:55,148
'... o 30 více, než dokáže Jamesův měchýř zvládnout.

121
00:07:56,288 --> 00:07:59,904
'Mezitím co byl na záchodě, Richard a já jsme se rozhodli upravit jeho vůz

122
00:07:59,944 --> 00:08:02,624
'ještě o trochu více.'

123
00:08:02,664 --> 00:08:05,904
Myslím že čtvrtá písnička bude přesně podle jeho gusta.

124
00:08:05,944 --> 00:08:09,280
Takže vyndáme jeho Bacha a dáme tam tohle... Jo. Vydrž.

125
00:08:09,320 --> 00:08:10,732
Tak co s tím provedeme?

126
00:08:10,772 --> 00:08:16,280
To je přilepeno. Hlasitost přilepena. Přilepeno, přilepeno, přilepeno. Výběr zdroje přilepen.

127
00:08:16,320 --> 00:08:18,032
To je perfektní!

128
00:08:19,072 --> 00:08:21,780
Musíme to celé přilepit, doslova každý knoflík.

129
00:08:21,820 --> 00:08:24,904
Protože v momentě, kdy nastartuje,

130
00:08:24,944 --> 00:08:27,092
to bude na maximální hlasitosti.

131
00:08:27,132 --> 00:08:28,748
Přesně. Perfektní.

132
00:08:28,788 --> 00:08:31,324
To je... To mu zlepší náladu.

133
00:08:43,728 --> 00:08:45,372
Ooh, ano.

134
00:08:50,744 --> 00:08:55,032
Každou minutou očekávám telefonát od Jamese s otázkou, zda nemám dálkové ovládání od jeho rádia

135
00:08:55,072 --> 00:08:56,968
a odpověď na to je ano.

136
00:09:02,792 --> 00:09:05,624
'Producenti nám řekli, abychom přijeli do opuštěného kempu.

137
00:09:05,664 --> 00:09:09,528
'na konci velice kluzkého pole.'

138
00:09:10,568 --> 00:09:14,064
Whoa! Tak to bylo perfektní zaparkování.

139
00:09:16,760 --> 00:09:20,500
Možná jsme ho převychovali?

140
00:09:20,540 --> 00:09:24,528
To je velice naštvaný výraz, nemám pravdu?

141
00:09:24,568 --> 00:09:27,344
Nějaké nápady? Doměnky?

142
00:09:27,384 --> 00:09:32,408
Ah! To nám zodpoví tu otázku.

143
00:09:32,448 --> 00:09:35,440
"Festivalový test.

144
00:09:35,480 --> 00:09:38,408
"Byli jste na víkend v Glastonbury,

145
00:09:38,448 --> 00:09:41,880
"festival skončil a teď je otázkou, kdo dokáže zabalit

146
00:09:41,920 --> 00:09:45,528
"veškeré své kempingové vybavení do auta

147
00:09:45,568 --> 00:09:48,500
"a odjet z parkoviště."

148
00:09:48,540 --> 00:09:50,344
Co je na tom těžkého?

149
00:09:50,384 --> 00:09:53,968
Neříkej to! Teď!

150
00:09:54,008 --> 00:09:57,392
To musí být zdravotní pomůcka. Určitě je.

151
00:09:57,432 --> 00:09:59,284
Sakra!

152
00:09:59,324 --> 00:10:02,048
To není moje. Bylo to támhle. Nemám tušení co to je.

153
00:10:02,088 --> 00:10:06,564
Pohodička. Ah!

154
00:10:06,604 --> 00:10:08,188
Hej! Problém!

155
00:10:08,228 --> 00:10:13,112
S čím? Anarchistickou vlajkou jsem si propíchl matraci.

156
00:10:13,152 --> 00:10:19,720
To ještě nikdo předtím neřekl. 'James bojoval s tím, aby do svého Golfa vše nacpal,

157
00:10:19,760 --> 00:10:23,628
'zatímco já jsem se svým obrovským Volvem neměl problém.'

158
00:10:23,668 --> 00:10:25,036
A já mizím.

159
00:10:31,476 --> 00:10:33,036
Co tomu mamka řekne?

160
00:10:35,076 --> 00:10:37,820
'Naštěstí jsem nebyl jediný kdo měl problémy.

161
00:10:38,260 --> 00:10:40,316
'Při své dychtivé snaze se dostat z pole jako první,

162
00:10:40,356 --> 00:10:44,296
'Hammond úplně zapomněl na svůj nový bodykit.'

163
00:10:46,336 --> 00:10:48,172
Ano! Ano!

164
00:10:48,212 --> 00:10:50,096
Ale ne!

165
00:10:50,136 --> 00:10:52,628
Jak to vysvětlím mamce?!

166
00:10:52,668 --> 00:10:55,036
'Když jsem já i Hammond uvázl na zeleném ledě,

167
00:10:55,076 --> 00:10:58,688
'Mayův husto-golf prosvištěl až do cíle.'

168
00:11:02,696 --> 00:11:05,924
James má dobrý nápad. Kupodivu je to rychlost.

169
00:11:05,964 --> 00:11:08,064
'Já jsem byl další kdo se dostal ven...'

170
00:11:08,104 --> 00:11:10,252
Ha-ha! Jsem venku.

171
00:11:10,292 --> 00:11:14,488
'...čímž zůstal jen učitel zeměpisu.'

172
00:11:14,528 --> 00:11:15,736
Ano!

173
00:11:17,776 --> 00:11:19,424
Argh!

174
00:11:21,464 --> 00:11:24,472
Nejde to zastavit!

175
00:11:25,512 --> 00:11:26,940
A jedu!

176
00:11:28,980 --> 00:11:30,688
Argh!

177
00:11:35,728 --> 00:11:37,660
Rychlost!

178
00:11:37,700 --> 00:11:38,972
Ne.

179
00:11:41,012 --> 00:11:43,816
Jak je tohle možné?

180
00:11:48,640 --> 00:11:52,068
Ale, no tak!

181
00:11:52,108 --> 00:11:56,004
Co mi to děláš?!

182
00:12:02,448 --> 00:12:06,536
Vrátíme se k tomu později. Ale předtím než se pohneme dále bych rád připomněl,

183
00:12:06,576 --> 00:12:09,892
že pokud se rozhodnete se připsat na pojištění rodičů, vybouráte se

184
00:12:09,932 --> 00:12:13,864
a pojišťovna zjistí, že to bylo vaše auto...

185
00:12:13,904 --> 00:12:15,848
Což zjistí, když na něm bude bodykit.

186
00:12:15,888 --> 00:12:18,240
I jen půlka bodykitu. To je jedno!

187
00:12:18,280 --> 00:12:20,568
Pointa je v tom, že pokud pojišťovna zjistí že to bylo vaše auto,

188
00:12:20,608 --> 00:12:22,768
nezaplatí vám.

189
00:12:22,808 --> 00:12:25,896
Potom vás budou popotahovat a možná půjdete do vězení.

190
00:12:25,936 --> 00:12:29,612
A jednoho dne budete ve sprchách a velký, divný týpek...

191
00:12:29,652 --> 00:12:34,084
Hej, hej! OK. Jinými slovy, pořiďte si béžové Volvo,

192
00:12:34,124 --> 00:12:36,380
protože žádný likvidátor si nebude myslet, že je vaše.

193
00:12:38,984 --> 00:12:43,816
Když jsme to natáčeli, bylo to úžasné - připomělo nám to nadšení z první jízdy v autoškole,

194
00:12:43,856 --> 00:12:49,020
když nám bylo sedmnáct a úspěšně jsme absolvovali řidičské zkoušky 
- ehm, ne moc úspěšné v tvém případě...

195
00:12:49,060 --> 00:12:53,116
Co se ti stalo při závěrečné jízdě, že jsi neprošel? Tys...

196
00:12:53,156 --> 00:12:56,008
Neudělal jsem to, no! Poprvé jsem to nedal. Ano.

197
00:12:56,048 --> 00:12:58,816
Neudělal. Proč jsi neprošel?

198
00:12:58,856 --> 00:13:02,456
Když jsm přijížděl k semaforu, blikla červená a komisař mi řekl, "Postupujte tak jak byste to udělal normálně,"

199
00:13:02,496 --> 00:13:04,008
tak jsem šlápnul na plyn.

200
00:13:05,048 --> 00:13:06,488
Nedal mi to.

201
00:13:06,528 --> 00:13:09,944
Předpokládám, že tys to dal napoprvé? Ne. Neprošel jsem. Opravdu?!

202
00:13:09,984 --> 00:13:11,648
Neprošels?! Co se stalo, ztratil ses?

203
00:13:11,688 --> 00:13:14,708
Během jízdy z ničeho nic udeřil do palubní desky

204
00:13:14,748 --> 00:13:18,272
a řekl, "Pozor, támhle je malé dítě na silnici!"

205
00:13:18,312 --> 00:13:21,428
a já řekl, "Ne, není" a pokračoval jsem v jízdě.

206
00:13:21,468 --> 00:13:24,320
Samozřejmě, že tam nebylo. Takže ty jsi byl jenom puntíčkář?

207
00:13:24,360 --> 00:13:29,368
Ne, měl jsem pravdu. On očekával že dupneš na brzdu, ne že začneš hádat, ty hlupáku! Fakt?

208
00:13:29,408 --> 00:13:32,384
Jo, doopravdy. Vlastně... Co? Když už jsme u toho,

209
00:13:32,424 --> 00:13:37,400
na druhé straně stupnice od našeho selhání, ty jsi už přišel s nůžkami v kapse,

210
00:13:37,440 --> 00:13:39,804
připraven sundat L z tvého auta. (červené L v bílém čtverci značí ve VB auto autoškoly)

211
00:13:39,844 --> 00:13:42,680
To je pravda. Je to trochu optimistické. Já jsem to neviděl jako zkoušku,

212
00:13:42,720 --> 00:13:44,728
ale spíš jako potvrzení mojí dokonalosti.

213
00:13:46,624 --> 00:13:49,868
Opravdu tomu tak bylo. Když mi ten pán řekl,

214
00:13:49,908 --> 00:13:53,276
ať už to byl kdokoliv - instruktor...- Komisař... komisař - když mi říkal,

215
00:13:53,316 --> 00:13:56,320
"Gratuluji pane Clarksone, prošel jste,"

216
00:13:56,360 --> 00:14:02,692
já jsem slyšel, "Gratuluji pane Clarksone, jste nejlepší řidič, jakého jsem kdy ve svém životě viděl."

217
00:14:02,732 --> 00:14:06,008
Dokážete si představit moje přkvapení o 36 hodin později, když jsem se objevil na poli,

218
00:14:06,048 --> 00:14:11,884
obklopen ovcemi, které už nežily a kousky něčeho, co bývalo Audi mojí matky.

219
00:14:11,924 --> 00:14:16,384
"Jak se to mohlo stát?! Jsem nejlepší řidič na světě a teď jsem to podělal!"

220
00:14:16,424 --> 00:14:20,460
Jo, ale můžeme se vrhnout na novinky? Minulý týden, když jsme mluvili o šrotovném,

221
00:14:20,500 --> 00:14:23,488
které je důležité a my jsme byli rozptýleni

222
00:14:23,528 --> 00:14:28,696
mluvením o hraní kroketu s želvičkami. Mrtvými želvičkami.

223
00:14:28,736 --> 00:14:32,884
To už se nám nesmí stát, protože šrotovné obecně je velmi důležité.

224
00:14:32,924 --> 00:14:38,148
Pro povzbuzení automobilového průmyslu naše vláda nabádá k sešrotování starého auta a zakoupení nového.

225
00:14:38,188 --> 00:14:40,960
Problémem je, že lidé kupují Korejská auta,

226
00:14:41,000 --> 00:14:43,868
což znamená, že vláda používá naše peníze k tomu,

227
00:14:43,908 --> 00:14:49,368
aby si Kim Čong-il mohl koupit jaderné zbraně.

228
00:14:49,408 --> 00:14:53,132
To je jiná půlka Koreje. Ale nebuď takový puntíčkář!

229
00:14:53,172 --> 00:14:56,916
To je těžko puntíčkáství, Jeremy. Jedna půlka má svobodný trh, vyrábějící neškodný hatchback,

230
00:14:56,956 --> 00:15:02,072
zatímco v té druhé panuje totalitní režim, údajně vyrábějící zbraně hromadného ničení.

231
00:15:02,112 --> 00:15:06,928
Až ti na tvůj dům spadne nukleární hlavice, nechoď si stěžovat ke mně.

232
00:15:06,968 --> 00:15:10,480
Proč by jihokorejci bombardovali Hammersmith?

233
00:15:10,520 --> 00:15:12,320
Protože používají americké naváděcí systémy?

234
00:15:14,296 --> 00:15:18,132
Už jsme zase mimo téma! Můžeme se vrátit zpět?! Ano. Vraťme se ke šrotovnému.

235
00:15:18,172 --> 00:15:21,996
Tohle je důležité. Je více ekologické - a to je fakt,

236
00:15:22,036 --> 00:15:26,152
jediný fakt na kterém se s námi Zelení (the Green Party) shodnou -

237
00:15:26,192 --> 00:15:29,560
že je více ekologické nechat staré auto jezdit,

238
00:15:29,600 --> 00:15:33,528
než ho sešrotovat, zahodit a koupit si nové. To je pravda.

239
00:15:33,568 --> 00:15:38,336
Když máte staré auto - teď mluvím opravdu k tématu -

240
00:15:38,376 --> 00:15:41,528
když máte staré auto, někdo ho musí opravovat.

241
00:15:41,568 --> 00:15:43,900
Ten někdo bude nejspíš z nějaké dílny ve vašem okolí,

242
00:15:43,940 --> 00:15:46,356
a ne Kim Čong-il.

243
00:15:46,396 --> 00:15:50,056
Tak, pamatuješ si na Ariel Atom? Jo. Seděl jsi v něm minulý rok. Jo. Když jsi z něho vystoupil,

244
00:15:50,096 --> 00:15:53,008
pomyslel sis, "Je trochu pomalý"? Ne, nemyslel.

245
00:15:53,048 --> 00:15:57,544
Každý mi říkal, že je rychlý jako superbike, ale já si myslel, "Ale no tak, nepřehá... ááá!"

246
00:15:57,584 --> 00:16:02,528
Je strašlivě rychlý. A to byl vybaven 4 válcovým motorem se superchargerem z Hondy Civic, že? Ano.

247
00:16:02,568 --> 00:16:06,872
Tak teď přišli s tímhle, do kterého zabudovali osmiválec se superchargerem.

248
00:16:06,912 --> 00:16:09,776
Říkají o něm, že má více jak 500 koní.

249
00:16:09,816 --> 00:16:12,400
a váží méně jak půl tuny.

250
00:16:12,440 --> 00:16:16,824
Takže má více než 1000 koní na tunu.

251
00:16:16,864 --> 00:16:21,744
To je prostě ohromující. Když to srovnáme s Bugatti Veyron, který má 521 koní na tunu,

252
00:16:21,784 --> 00:16:25,416
takže je skoro dvakrát výkonější. Bude to příliš rychlé na to, aby si toho člověk vůbec všiml.

253
00:16:25,456 --> 00:16:30,744
Bude tady a najednou bude fuč. Nezbyde po něm nic, než jen tenká vrstva něčeho, co bylo spojkou.

254
00:16:30,784 --> 00:16:34,056
Stojí Ł100 000, ale nemyslím si že budou ještě lepší auta.

255
00:16:34,096 --> 00:16:38,008
A co když jsi majitel starožitnictví? Bude to dost omezující... Nebude.

256
00:16:38,048 --> 00:16:40,356
Proto je tam tohle vzadu.

257
00:16:40,396 --> 00:16:45,088
Dáš tam tažné zařízení, šatník, komodu... Mají to opravdu promyšlené, víš?

258
00:16:45,128 --> 00:16:49,212
Znáte Vauxhall? Ano. Teď už kanadská společnost.

259
00:16:49,252 --> 00:16:52,560
Vauxhall uvedl VXR8 se superchargerem.

260
00:16:52,600 --> 00:16:55,104
Tady je - nazvali to Bathurst.

261
00:16:55,144 --> 00:16:59,952
A dělá ten nejhorší zvuk... Cože?! To je super zvuk!

262
00:16:59,992 --> 00:17:05,448
Supercharger dělá takový strašný pískot! Je to skvělé. Takové mechanické skučení... je to ohlušující!

263
00:17:05,488 --> 00:17:09,308
Je to jako když - jak se jmenuje ta operní pěvkyně - Katherine... ehm... Jenkinsová!

264
00:17:09,348 --> 00:17:14,608
Je to jako kdyby měla to... co D. H. Lawrence nazývá "krizí". 
(britský realismus, napsal mj. Milenec Lady Chatterleyové)

265
00:17:14,648 --> 00:17:17,000
Čím? Krizí.

266
00:17:17,040 --> 00:17:19,684
Když jde Lady Chatterleyová se zahradníkem do stodoly, na seno,

267
00:17:19,724 --> 00:17:23,232
něco se stane a pak má "krizi". Aha!

268
00:17:23,272 --> 00:17:27,076
Krize, jasně... Přesně tak to zní, jako permanentní viktoriánská krize.

269
00:17:27,116 --> 00:17:31,624
To mám přesně na mysli, je to skvělý zvuk. Supercharger vytváří takový vzrušující mechanický jekot.

270
00:17:31,664 --> 00:17:34,888
A dělá spoustu dalších skvělých zvuků, ale... Ne, nejlepší zvuk

271
00:17:34,928 --> 00:17:40,280
který vydává jakékoliv auto, je zvuk mého Mercedesu - 
(německý přízvuk) který je nyní pouhých 19 dní od své první prohlídky,

272
00:17:40,320 --> 00:17:43,292
takže chladič mi vyteče už za 19 dní, -

273
00:17:43,332 --> 00:17:49,904
takový mezi 2750 a 3500 rpm na tři čtvrtiny plynu,

274
00:17:49,944 --> 00:17:51,796
takový je nejlepší zvuk na světě.

275
00:17:51,836 --> 00:17:53,232
Myslel jsem... Co?

276
00:17:53,272 --> 00:17:58,876
...že nejlepší zvuk na světě se line z autorádia mého Golfu pro sedmnáctileté

277
00:17:58,916 --> 00:18:01,292
než jste se ho vy dva nevhodně dotkli.

278
00:18:04,384 --> 00:18:06,652
Vlastně když už jsme u toho,

279
00:18:06,692 --> 00:18:11,420
minulý týden tu James mluvil o nevhodném dotýkání

280
00:18:11,560 --> 00:18:17,372
a Daily Star se v úvodníku zmiňuje, že jsme naštvali skauty i Katolickou církev

281
00:18:17,412 --> 00:18:20,796
a že můžeme tyto dvě důstojné organizace

282
00:18:20,836 --> 00:18:24,688
přidat k dalším lidem, které jsme urazili - včetně řidičů kamionů, Skotů, Malajců,

283
00:18:24,728 --> 00:18:29,264
Němců, slepých lidí, klubu nepřátel lovu a kuřáků.

284
00:18:29,304 --> 00:18:35,640
Nezlobte se na mě, ale tyhle bulvární plky mi už opravdu lezou krkem.

285
00:18:35,680 --> 00:18:40,888
Jak se opovažují? Jak se opovažují napsat, že jsme byli hrubí vůči kuřákům?!!

286
00:18:43,556 --> 00:18:45,640
Tak to jsme si prošli novinky.

287
00:18:45,680 --> 00:18:49,640
A teď obvykle Jeremy spěchá na náš okruh vyzkoušet nějaké nové auto.

288
00:18:49,680 --> 00:18:51,596
Tento týden je ale řada na mě

289
00:18:51,636 --> 00:18:55,372
a já jsem si řekl, "Proč zůstat jen na okruhu?"

290
00:19:06,500 --> 00:19:09,936
Spojené arabské emiráty. Turisté sem jezdí za tradicemi

291
00:19:09,976 --> 00:19:12,408
uprostřed vyprahlé pouště.

292
00:19:12,448 --> 00:19:16,932
Ale pravdou je, že tohle místo je prosycené láskou k rychlosti...

293
00:19:20,072 --> 00:19:25,316
'...což znamená, že je to perfektní místo pro jízdu v tomto -

294
00:19:25,356 --> 00:19:29,124
'novém Lamborghini Murcielago.'

295
00:19:32,464 --> 00:19:35,876
V dáli je centum Abu Dhabi.

296
00:19:35,916 --> 00:19:40,048
A mezi ním a mnou je čtyři míle dlouhý, naprosto rovný úsek dálnice.

297
00:19:42,400 --> 00:19:44,392
A... je zavřený.

298
00:19:44,432 --> 00:19:46,296
No nemám to štěstí?

299
00:19:52,928 --> 00:19:54,956
Takový perfektní zvuk!

300
00:19:57,996 --> 00:19:59,984
140.

301
00:20:00,024 --> 00:20:02,392
150.

302
00:20:02,432 --> 00:20:04,800
160.

303
00:20:05,840 --> 00:20:08,704
170 mil/h.

304
00:20:09,744 --> 00:20:12,128
Whoa!

305
00:20:15,168 --> 00:20:23,936
Whoa. Právě jste poznali Lamborghini Murcielago LP670-4 SV,

306
00:20:23,976 --> 00:20:28,788
nebo v normální řeči... nejrychlejší doposud vyrobené Lamborghini.

307
00:20:29,728 --> 00:20:33,812
'Je to také poslední Murcielago které bude kdy vyrobené,

308
00:20:33,852 --> 00:20:39,472
'protože příští rok bude nahrazeno novým modelem.

309
00:20:39,512 --> 00:20:43,816
'Ale buďte si jisti, že stařík neodejde v tichosti,

310
00:20:44,356 --> 00:20:50,932
'protože z každého úhlu tenhle poslední výkřik vypadá naprosto pekelně.'

311
00:20:53,744 --> 00:20:56,520
Jen se podívejte na ten výfuk.

312
00:20:56,560 --> 00:21:00,968
Kdyby to viděla Toyota Prius, doslova si nadělá do kalhot...

313
00:21:08,308 --> 00:21:13,132
'Takže, LP670-4 SV.'

314
00:21:13,572 --> 00:21:19,840
SV znamená Sport Veloce, něco čímž označují jejich nejbrutálnější modely už od dob Miura.

315
00:21:20,280 --> 00:21:23,080
Čtyřka znamená pohon na všechny kola.

316
00:21:23,120 --> 00:21:26,880
A LP znamená... něco.

317
00:21:26,920 --> 00:21:30,892
670 je počet koní, který je o 30 vyšší než u obyčejného Murcielaga

318
00:21:30,932 --> 00:21:33,828
a je to celkem znát.

319
00:21:36,168 --> 00:21:41,504
'A když už byli u zvyšování výkonu, snížili také váhu.'

320
00:21:41,544 --> 00:21:44,848
Je o 100kg lehčí než jeho předchůdce.

321
00:21:44,888 --> 00:21:49,504
Je vybaven lehčím výfukovým systémem, je tu použito více karbonu

322
00:21:49,544 --> 00:21:55,488
a evidentně to funguje, protože výsledky jsou ohromující.

323
00:21:55,528 --> 00:21:59,328
z 0-60 za 3,2 sekundy.

324
00:21:59,368 --> 00:22:03,284
Nejvyšší rychlost 212 mil/h.

325
00:22:03,324 --> 00:22:08,020
'Vyndali také rádio - což mi ale vůbec nevadí.'

326
00:22:08,060 --> 00:22:11,288
Protože ten zvuk...

327
00:22:12,528 --> 00:22:14,680
Takový nádherný zvuk!

328
00:22:15,920 --> 00:22:19,756
Tenhle dvanáctiválec přežívá ještě z dob Miura

329
00:22:19,796 --> 00:22:22,428
a zemře spolu s tímto autem.

330
00:22:22,468 --> 00:22:25,552
A přitom jako by křičel,

331
00:22:25,592 --> 00:22:28,048
"Budu vám chybět, až budu pryč!"

332
00:22:32,888 --> 00:22:38,124
'A nejsem jediný kdo si myslí, že tohle auto má lidskou duši.'

333
00:22:39,264 --> 00:22:42,348
Všichni výrobci aut vydají oficiální zprávu spolu s každým novým vozem

334
00:22:42,388 --> 00:22:45,348
a většinou je to pěkně nudné.

335
00:22:45,388 --> 00:22:48,600
Tady Mercedes píše o výfuku SL Black.

336
00:22:48,640 --> 00:22:52,568
Píše se tu, "Nový design zmenšuje zpětný tlak plynů.

337
00:22:52,608 --> 00:22:55,224
"Což se akusticky projeví jako

338
00:22:55,264 --> 00:22:58,288
"výrazný zvuk dvanáctiválce, linoucí se ze dvou lichoběžníkových koncovek."

339
00:22:58,328 --> 00:23:03,816
Na rozdíl od toho, tady je poslední zpráva od Lamborghini. Píší tu, že výfuk tohoto auta

340
00:23:03,856 --> 00:23:08,568
vytváří zvuk, který kolísá od, "rachotu noční bouřky,

341
00:23:08,608 --> 00:23:14,008
"skrz troubení mocných slonů až po řev zuřivého lva."

342
00:23:14,048 --> 00:23:20,048
Působí to dojmem, že než auto zemře, chtěli ho prostě přivést k životu.

343
00:23:23,688 --> 00:23:25,644
A to se jim rozhodně povedlo.

344
00:23:26,984 --> 00:23:31,128
Není to jenom lehčí a rychlejší Murcielago - snížení váhy

345
00:23:31,168 --> 00:23:34,084
ho změnilo v úplně jiné auto.

346
00:23:36,124 --> 00:23:38,932
Řízení je tak přesné,

347
00:23:39,372 --> 00:23:42,040
brzdy tak účinné.

348
00:23:42,280 --> 00:23:45,664
Neberte mě špatně, pořád je to velké, zuřivé auto,

349
00:23:45,704 --> 00:23:51,208
ale je tak lehké a agilní. Písek!

350
00:23:51,248 --> 00:23:54,320
Jo, bylo by to mnohem lehčí, kdyby se poušť nepřemísťovala.

351
00:23:56,860 --> 00:23:59,804
'A cena za tohle mistrovské dílo?

352
00:23:59,844 --> 00:24:03,640
'Ł270 000.'

353
00:24:04,280 --> 00:24:06,744
Je to vlastně docela levné.

354
00:24:06,784 --> 00:24:08,288
Opravdu!

355
00:24:09,328 --> 00:24:13,028
'Protože si myslím, že se nemusí rovnat jen s pouhými supercary...

356
00:24:15,468 --> 00:24:22,336
'...ale i s mnohem vzácnějšími a dražšími hypercary.'

357
00:24:22,376 --> 00:24:24,288
A tady je!

358
00:24:24,328 --> 00:24:31,788
Je to SLR 722 - jako SLR, jenom lepší.

359
00:24:31,828 --> 00:24:35,868
Je to královský hypercar.

360
00:24:35,908 --> 00:24:39,208
'Takže když máme silnice pro sebe,

361
00:24:39,248 --> 00:24:42,492
'uvidíme, jestli 722 si udrží svůj královský status

362
00:24:42,532 --> 00:24:45,024
'během závodu mezi semafory.'

363
00:24:45,064 --> 00:24:48,092
Myslím, že na to má. Pojďme to zjistit.

364
00:24:56,248 --> 00:24:58,908
A je to tu! Pohni, malé Lambo!

365
00:25:01,848 --> 00:25:03,896
Ah-ha-ha!

366
00:25:03,936 --> 00:25:05,172
Tak koukej, kámo.

367
00:25:05,812 --> 00:25:07,400
160.

368
00:25:07,440 --> 00:25:10,560
170 skrz centum Abu Dhabi. Zdravím!

369
00:25:10,600 --> 00:25:12,524
Ohhh!

370
00:25:12,564 --> 00:25:14,352
Vyhrává jen o kousek!

371
00:25:17,192 --> 00:25:19,216
Sakra, to bude těsné!

372
00:25:19,656 --> 00:25:21,232
Je to těsně!

373
00:25:26,472 --> 00:25:28,948
Červená!

374
00:25:28,988 --> 00:25:32,744
Whoa! Brždění na červenou pěkně z ostra.

375
00:25:34,376 --> 00:25:38,024
Tak to byla fakt směšná hra.

376
00:25:38,064 --> 00:25:40,524
Bylo to neuvěřitelně těsné.

377
00:25:40,564 --> 00:25:44,280
Byl jsem vedle královského hypercaru. V porovnání s tím

378
00:25:44,320 --> 00:25:47,152
je tohle špinavý otrhanec.

379
00:25:47,192 --> 00:25:50,212
A za tohle zaplatíte o sto tisíc více.

380
00:25:50,252 --> 00:25:53,024
Docela labutí píseň.

381
00:25:53,064 --> 00:25:55,336
'Jo, na smrtelné posteli

382
00:25:55,376 --> 00:26:00,472
'se Murcielago stává jedním z nejlepších supercarů vůbec.'

383
00:26:09,128 --> 00:26:12,168
Dobře jsme viděli, že jsi měl krizi na tom sedadle.

384
00:26:18,208 --> 00:26:19,588
Ale je to tak ohromující.

385
00:26:19,628 --> 00:26:20,840
Je to prostě...

386
00:26:20,880 --> 00:26:22,088
Je to tak charismatické auto - a nejlepší na tom je,

387
00:26:22,128 --> 00:26:24,744
že pod chladným exteriérem je bestie deroucí se ven.

388
00:26:24,784 --> 00:26:26,512
Je to opravdu úžasné.

389
00:26:26,552 --> 00:26:30,648
Problémem je, že jsi vždy říkal, že tvůj oblíbený supercar je Zonda F, že?

390
00:26:30,688 --> 00:26:33,648
Takže které by sis vybral?

391
00:26:33,688 --> 00:26:35,840
Ale no to je kru... To je... hm.

392
00:26:35,880 --> 00:26:38,436
No tak. Je to jako kdybys chtěl, abych si vybral mezi svými dětmi.

393
00:26:38,476 --> 00:26:39,744
Ale!

394
00:26:39,784 --> 00:26:41,088
Ne, jediný způsob, jak to vyřešit,

395
00:26:41,128 --> 00:26:44,152
je podívat se, jak rychle zajede náš okruh.

396
00:26:44,192 --> 00:26:45,932
Když už o tom mluvíme...

397
00:26:45,972 --> 00:26:50,592
Minulý týden přišel někdo prohlašující se za Stiga.

398
00:26:51,944 --> 00:26:53,076
Možná jste to sami viděli.

399
00:26:53,116 --> 00:26:54,640
No, možná je to on, my to nevíme.

400
00:26:54,680 --> 00:26:55,948
OK, možná je.

401
00:26:55,988 --> 00:27:00,592
Ale co víme jistě je to, že zajel čas 1:10 s Ferrari FXX na našem okruhu -

402
00:27:00,632 --> 00:27:02,620
nejrychleji z naší tabulky.

403
00:27:02,660 --> 00:27:06,028
Později jsme ale zjistili, že použil slicky.

404
00:27:06,068 --> 00:27:09,212
Máme tady nějaké pravidla ohledně naší výsledkové listiny.

405
00:27:09,252 --> 00:27:13,404
Nesmíte používat slicky, takže ho musíme sudnat.

406
00:27:13,444 --> 00:27:16,464
Cože?

407
00:27:16,504 --> 00:27:18,668
Bučení?!

408
00:27:18,708 --> 00:27:20,872
Tohle je diktatura.

409
00:27:20,912 --> 00:27:22,592
Jestli chcete žít v demokracii, jeďte do Íránu.

410
00:27:24,256 --> 00:27:26,684
A já s ním musím pracovat, týden co týden.

411
00:27:26,724 --> 00:27:28,776
Takže teď zjistíme jak rychle zajede náš okruh,

412
00:27:28,816 --> 00:27:31,700
což znamená, že ho předáme našemu ochočenému závodnímu jezdci.

413
00:27:31,740 --> 00:27:33,872
Někteří říkají že minulý týden,

414
00:27:33,912 --> 00:27:36,200
byl nalezen v zamčeném pokoji přivázaný k židli

415
00:27:36,240 --> 00:27:38,592
německou strunou...

416
00:27:40,912 --> 00:27:47,984
...a že tento týden ho vojenská policie odmítla na post mluvčího.

417
00:27:48,024 --> 00:27:54,204
Vše co víme jistě je to, že to jsou tři věci, které má společné s Margaret Beckettovou.

418
00:27:55,444 --> 00:27:57,184
A už vyrazil!

419
00:27:57,224 --> 00:27:59,856
Další podobností jsou samozřejmě řídké vlasy.

420
00:27:59,896 --> 00:28:04,012
Tak, přijíždí do první zatáčky a přijíždí velmi prudce.

421
00:28:04,052 --> 00:28:05,808
Když jsem to Lambo předtím zkoušel,

422
00:28:05,848 --> 00:28:08,876
překvapilo mě, jak je nedotáčivé.

423
00:28:08,916 --> 00:28:13,292
Stig ale vypadá že to má všechno pod kontrolou.

424
00:28:13,332 --> 00:28:15,088
A opět žádná muzika,

425
00:28:15,128 --> 00:28:19,028
protože, jak Richard zmínil, lehoučné SV nemá žádné rádio,

426
00:28:19,068 --> 00:28:23,088
ale kdo by chtěl rádio s takovým dvanáctiválcovým koncertem za vašimi zády?

427
00:28:23,128 --> 00:28:27,060
Hammerhead. Tady by se měla nedotáčivost projevit nejvíce.

428
00:28:27,100 --> 00:28:32,448
Podívejte se na Stiga přemáhajícího 661 šílených koní!

429
00:28:32,488 --> 00:28:35,516
Neskutečné řízení!

430
00:28:35,556 --> 00:28:37,440
A třetí věcí je, samozřejmě,

431
00:28:37,480 --> 00:28:40,404
láska k trávení dovolené v karavanu u Dordogne.

432
00:28:40,444 --> 00:28:41,888
OK, přijíždí do Follow Through.

433
00:28:41,928 --> 00:28:45,032
Stig říká o tomhle autě, že skoro létá

434
00:28:45,072 --> 00:28:48,156
to je asi důvod přoč prosvištěl kolem pneumatik.

435
00:28:48,196 --> 00:28:51,048
je to neuvěřitelné. OK, už jen dvě zatáčky.

436
00:28:51,088 --> 00:28:55,952
Vídíte Stigovy malinké, nejspíš německé, tvrdě makající ruce.

437
00:28:55,992 --> 00:28:58,188
Trocha plamenů při vyřazení,

438
00:28:58,228 --> 00:29:00,732
tohle auto je opravdu Patience Philips s křídlem. (= Catwoman)

439
00:29:04,088 --> 00:29:06,780
Odjel to skvěle, ale jak se umístil?

440
00:29:06,820 --> 00:29:08,984
Hammonde, je to na tobě. Já to vím.

441
00:29:09,024 --> 00:29:10,800
OK. takže jdeme na to.

442
00:29:10,840 --> 00:29:12,108
Zajel to v čase...

443
00:29:12,148 --> 00:29:15,000
1:19 přesně!

444
00:29:15,040 --> 00:29:17,688
Takže se přeměnil ze supercar na hypercar.

445
00:29:17,728 --> 00:29:20,884
je stejně rychlý jako Enzo!

446
00:29:22,524 --> 00:29:23,640
Posunul se vzůru.

447
00:29:23,680 --> 00:29:26,216
Je to...

448
00:29:26,256 --> 00:29:28,576
Víš...

449
00:29:28,616 --> 00:29:30,440
Zonda F.

450
00:29:30,480 --> 00:29:32,392
No, jo, myslím že necháme rozhodnout naši listinu.

451
00:29:32,432 --> 00:29:34,720
Ta nelže, Zonda F je rychlejší.

452
00:29:34,760 --> 00:29:35,888
Takže pořád je to tvůj nejoblíbenější supercar?

453
00:29:35,928 --> 00:29:37,812
Ano! Teď...

454
00:29:37,852 --> 00:29:41,656
je čas usadit hvězdu do našeho auta za přijatelnou cenu.

455
00:29:41,696 --> 00:29:44,500
Mům hostem dnes večer je někdo, kdo už zkusil úplně všechno.

456
00:29:44,540 --> 00:29:48,344
Namlouvá audioknihy Harryho Pottera, hraje v Blackadderu, (br. historický sitcom)

457
00:29:48,384 --> 00:29:52,408
nedávno řídil taxi napříč amerikou.

458
00:29:52,448 --> 00:29:56,248
Započal svou kariéru s "Laurie", takže vlastně (komediální výstupy s Hughem Laurie, např. 'Fry and Laurie')

459
00:29:56,288 --> 00:29:59,016
jedinou věcí o které víme, že ji ještě určitě neudělal,

460
00:29:59,056 --> 00:30:00,984
je vražda prostitutky.

461
00:30:02,680 --> 00:30:04,520
Dámy a pánové, Stephen Fry!

462
00:30:09,760 --> 00:30:12,204
Díky že jsi přišel, posaď se.

463
00:30:14,336 --> 00:30:15,376
Co?

464
00:30:15,416 --> 00:30:18,000
Kde jsi nechal zbytek? No, jo...

465
00:30:18,040 --> 00:30:20,768
Nikdy jsem tě takhle neviděl. Díky.

466
00:30:20,808 --> 00:30:22,408
Když říkáš že jsi mě takhle neviděl,

467
00:30:22,448 --> 00:30:25,532
tak je to proto že jsem předtím byl neuvěřitelně tlustý.

468
00:30:25,572 --> 00:30:28,172
Byl jsi kus chlapa a teď je z tebe vyžle.

469
00:30:28,212 --> 00:30:29,548
Dík.

470
00:30:29,588 --> 00:30:30,768
Kolik jsi schodil?

471
00:30:30,808 --> 00:30:32,488
Skoro čtyřicet kilo. (stone = 14 liber)

472
00:30:32,528 --> 00:30:33,832
Bylo to těžký. Díky.

473
00:30:39,648 --> 00:30:41,532
Jak se ti to povedlo?

474
00:30:41,572 --> 00:30:43,936
Každé ráno jsem začínal dlouhou procházkou.

475
00:30:43,976 --> 00:30:45,812
Ne, sice tu protahuješ obličej,

476
00:30:45,852 --> 00:30:50,968
ale procházka je skvělá pro poslech audio knih.

477
00:30:51,008 --> 00:30:54,376
Spousta knih které sis chtěl přečíst a nikdy jsi to neudělal.

478
00:30:54,416 --> 00:30:57,676
Například teď jsem poslouchal Tima Robbinse,

479
00:30:57,716 --> 00:30:59,688
vyprávějícího Velkého Gatsbyho. (am. román od F. S. Fitzgeralda)

480
00:30:59,728 --> 00:31:02,720
Je to opravdu skvělá zkušenost.

481
00:31:02,760 --> 00:31:06,504
A najednou mi to jde samo. Vydáváš své knihy v audio formě?

482
00:31:06,544 --> 00:31:09,172
Nemám vůbec ponětí. To bys věděl, to by sis pamatoval.

483
00:31:09,212 --> 00:31:10,644
Ale já je nikdy nečetl.

484
00:31:10,684 --> 00:31:12,376
Aha. Ty jsi nej...

485
00:31:12,416 --> 00:31:15,048
Napadlo mě, jestli v celé Británii existuje jediná domácnost

486
00:31:15,088 --> 00:31:17,488
kde jdou večer spát

487
00:31:17,528 --> 00:31:20,784
bez zvuku tvého hlasu linoucího se z dětských pokojů.

488
00:31:20,824 --> 00:31:22,676
Jsem to jenom já, nebo každé dítě chodí...?

489
00:31:22,716 --> 00:31:25,080
Jednou na mě nějaký muž křičel,

490
00:31:25,120 --> 00:31:27,112
"Mé dítě s vámi chodí do postele."

491
00:31:29,448 --> 00:31:31,940
Trochu mě zaráží, že jsi zvládl schodit tolik kilo

492
00:31:31,980 --> 00:31:35,252
i když jsi nedávno strávil spoustu měsíců v Americe?

493
00:31:35,292 --> 00:31:38,688
To je pravda - asi osm nebo devět měsíců.

494
00:31:38,728 --> 00:31:42,172
Hodně jsi řídil, ta celá věc v tvém Londýnském taxi. Ano. (= Stephen Fry in America)

495
00:31:42,212 --> 00:31:44,688
Nikdo nehubne v Americe.

496
00:31:44,728 --> 00:31:47,004
To máš pravdu a to je to co mě k tomu přivedlo.

497
00:31:47,044 --> 00:31:50,504
Skončil jsem natáčení v Americe minulý rok

498
00:31:50,544 --> 00:31:55,584
a během měsíce nebo dvou poté jsem byl na svých 130 kilogramech.

499
00:31:55,624 --> 00:31:57,600
Život na silnici, dálnice

500
00:31:57,640 --> 00:32:00,300
a zastávky u benzínek, takových míst...

501
00:32:00,340 --> 00:32:02,660
Navštívil jsi Detroit...

502
00:32:02,700 --> 00:32:07,376
Navštívil. Vlastně jsem šel do sídla General Motors

503
00:32:07,416 --> 00:32:10,284
a jeden designér mě vzal na projížďku s novým Cadillacem.

504
00:32:10,324 --> 00:32:12,476
To bylo asi šest měcíců předtím,

505
00:32:12,516 --> 00:32:15,080
než General Motors v podstatě zkrachovalo.

506
00:32:15,120 --> 00:32:19,836
No a řekl mi, "Pořád jsme největší automobilová společnost na světě."

507
00:32:19,876 --> 00:32:23,756
Řekl, "Celý můj život směřoval k tomuhle, navrhnout si můj vlastní Cadillac."

508
00:32:23,796 --> 00:32:28,192
Vyrostl v rodině kde... Jeho otec pracoval u Forda.

509
00:32:28,232 --> 00:32:31,600
A když šel studovat automobilový design

510
00:32:31,640 --> 00:32:33,988
a řekl svému otci, že má práci,

511
00:32:34,028 --> 00:32:37,348
jeho otec mu řekl, "To je skvělé synu." Syn mu řekl, "...v GM."

512
00:32:37,388 --> 00:32:39,568
Jeho otes s ním dva týdny nepromluvil.

513
00:32:39,608 --> 00:32:41,972
Kdyby to zkusil v Austrálii! Oh, ano!

514
00:32:42,012 --> 00:32:44,648
V Austrálii jsou vyostřené nepokoje mezi fanoušky...

515
00:32:44,688 --> 00:32:49,444
Dokážeš si představit někoho s Vectrou jak umlátí majitele Mondea k smrti

516
00:32:49,484 --> 00:32:50,836
baseballovou pálkou?

517
00:32:50,876 --> 00:32:52,208
Protože takhle to tam funguje.

518
00:32:52,248 --> 00:32:53,864
Jo.

519
00:32:53,904 --> 00:32:55,600
Tohle musím podotknout.

520
00:32:55,640 --> 00:32:56,768
Protože jsi velkým fanouškem Twitteru.

521
00:32:56,808 --> 00:32:58,680
Ano.

522
00:32:58,720 --> 00:33:00,380
Tuhle jsem tam četl

523
00:33:00,420 --> 00:33:02,040
že jsi se dostal z Norwichnu do Londýna

524
00:33:02,080 --> 00:33:06,708
v čase který by byl nemožný, pokud bys nepoužil vyhrazené pruhy pro autobusy.

525
00:33:06,748 --> 00:33:08,848
Ano, dobrá. Tohle jsem neřekl.

526
00:33:08,888 --> 00:33:12,128
Neřekl jsem, že je by to bylo nemožné kdybych nepoužil pruhy pro autobusy,

527
00:33:12,168 --> 00:33:14,724
ostatní řekli, "To jsi musel použít pruhy pro autobusy."

528
00:33:14,764 --> 00:33:16,804
Nemohu použít vyhrazené pruhy pro autobusy.

529
00:33:16,844 --> 00:33:18,456
I když řídíš taxi?

530
00:33:18,496 --> 00:33:20,160
Řídím Londýnské taxi.

531
00:33:20,200 --> 00:33:22,364
A to jsi řekl, "Nepoužiji ten pruh pro autobusy"?

532
00:33:24,156 --> 00:33:26,568
Já... občas...

533
00:33:26,608 --> 00:33:29,456
Čteš tu ceduli, která říká od sedmi do bůhvíkolika.

534
00:33:29,496 --> 00:33:31,352
"No, to musí být určitě teďka."

535
00:33:31,392 --> 00:33:33,960
Moje oblíbená je cestou sem,

536
00:33:34,000 --> 00:33:35,972
určitě jí uvidíš, až pojedeš domů,

537
00:33:36,012 --> 00:33:38,224
v Guildfordu je vyhrazený pruh.

538
00:33:38,264 --> 00:33:41,568
A píší tam, "Jen pro autobusy a dobrá vozidla". (= good vehicles)

539
00:33:41,608 --> 00:33:44,176
Píše se tam "goods" ale říkám si pro sebe, (= goods, zásobování)

540
00:33:44,216 --> 00:33:47,008
"Tohle je Mercedes. To je dobré auto."

541
00:33:47,048 --> 00:33:50,128
Mohl bych tu být o hodiny dříve než ostatní.

542
00:33:50,168 --> 00:33:52,128
To je stejné jako když je tam, "access only". (= pouze pro)

543
00:33:52,168 --> 00:33:55,848
Já tam chci vjet! (= access through this, projet skrz něco)

544
00:33:55,888 --> 00:33:57,288
Vraťme se k Twitteru, fascinuje mě,

545
00:33:57,328 --> 00:33:59,320
že si na to najdeš čas. Protože všechno co

546
00:33:59,360 --> 00:34:02,384
tam napíšeš si přečte půl milionu lidí, kteří tě sledují na Twitteru.

547
00:34:02,424 --> 00:34:05,052
Ano, stalo se z toho celkem velké číslo.

548
00:34:05,092 --> 00:34:08,024
Když to začínalo, bylo jich pár tisíc a to rostlo, více rostlo

549
00:34:08,064 --> 00:34:09,712
a teď o tom ví každý.

550
00:34:09,752 --> 00:34:10,744
Já nepoužívám Twitter,

551
00:34:10,784 --> 00:34:12,384
ale máme oba v oblibě

552
00:34:12,424 --> 00:34:15,208
specifický typ mobilního telefonu.

553
00:34:15,248 --> 00:34:19,148
Ano, hladíme ho, máme ho rádi, má úžasné aplikace. (= iPhone nejspíše)

554
00:34:19,188 --> 00:34:21,600
OK, tahle věc s aplikacemi -

555
00:34:21,640 --> 00:34:24,556
někdo mi to nedávno ukázal.

556
00:34:24,596 --> 00:34:26,072
Říkals mi o té

557
00:34:26,112 --> 00:34:28,276
kde můžeš hrát jako na nás... Máš to tady?

558
00:34:28,316 --> 00:34:29,636
Jo, mám, je to...

559
00:34:29,676 --> 00:34:36,524
to na co si foukal je Ocarina. Je to úplně úžasné, můžete hrát na svůj telefon jako na flétnu.

560
00:34:36,564 --> 00:34:37,760
A ta další o které jsi mi říkal?

561
00:34:37,800 --> 00:34:40,508
Tohle tě možná nebude úplně zajímat, ale jmenuje se to Grindr.

562
00:34:40,548 --> 00:34:42,336
A tohle...

563
00:34:42,376 --> 00:34:43,928
Ale!

564
00:34:44,908 --> 00:34:45,884
Támhle.

565
00:34:45,924 --> 00:34:48,536
Kdo ví co je Grindr, ať zvedne ruku.

566
00:34:48,576 --> 00:34:50,728
Nikdo ruku nezdvihne. Kdo udělal ten zvuk?

567
00:34:50,768 --> 00:34:53,584
Někdo musel stát vedle toho, co udělal "Huh-uh-uh!"

568
00:34:53,624 --> 00:34:54,584
Je to...

569
00:34:54,624 --> 00:34:56,600
Co je Grindr?

570
00:34:56,640 --> 00:34:58,088
Je to vlastně aplikace pro seznamování gayů.

571
00:35:00,720 --> 00:35:02,276
Když to zapneš...

572
00:35:02,316 --> 00:35:03,540
Poslouchej, když to zapneš,

573
00:35:03,580 --> 00:35:06,256
objeví se ti spousta tváří a obrázků -

574
00:35:06,296 --> 00:35:10,088
a co je skvělé je to, že na ně klikneš a můžeš psát,

575
00:35:10,128 --> 00:35:12,412
"Ahoj, jsem Mike, těší mě..."

576
00:35:12,452 --> 00:35:15,164
a řekne ti to, jak daleko jsou od tebe vzdáleni.- Píše to třeba že je 20 metrů od tebe.

577
00:35:15,204 --> 00:35:17,928
Ne! Jo! Takže s tím můžeš najít nejbližšího homosexuála na lovu?

578
00:35:19,036 --> 00:35:21,336
Jo.

579
00:35:21,376 --> 00:35:23,368
Je tu někdo...? No tak!

580
00:35:23,408 --> 00:35:25,288
Tak se podíváme.

581
00:35:25,328 --> 00:35:27,336
Kdo tady...? No tak, Stephene, musí tady nějaký být.

582
00:35:27,376 --> 00:35:29,132
Musím to zapnout.

583
00:35:29,172 --> 00:35:31,180
Vydrž chvilku.

584
00:35:31,220 --> 00:35:33,276
Někdo kdo má zapnutý Grindr.

585
00:35:33,316 --> 00:35:35,168
Tak uvidíme jestli někdo má Grindr.

586
00:35:35,208 --> 00:35:38,228
Jen se musím ujistit, že ten můj je vypnutý.

587
00:35:38,268 --> 00:35:40,244
To si musím pořídit. Představte si to třeba v dopravní zácpě?

588
00:35:43,408 --> 00:35:44,900
Tak to mám. Tady někdo je...

589
00:35:44,940 --> 00:35:46,928
Tohle jsou všechno homosexuálové? Jo.

590
00:35:48,328 --> 00:35:50,996
Vidíš... Obávám se, že je to devět mil odsud.

591
00:35:51,036 --> 00:35:53,132
Kde devět mil odsud?

592
00:35:53,172 --> 00:35:55,664
Můžeme tam zajet, mám tu svého Mercedesa, budeme tam za chvíli!

593
00:35:55,704 --> 00:35:58,824
Není tu nikdo v blízkosti. To tam není nikdo v této místnosti?!

594
00:35:58,864 --> 00:36:01,324
Někteří ukazuji neslušné fotky, které asi nechceš vidět.

595
00:36:01,364 --> 00:36:03,088
Do prčic!

596
00:36:03,128 --> 00:36:05,884
Tak...

597
00:36:08,924 --> 00:36:11,760
Tohle je show o autech, věděl jsem že jsme na něco zapoměli.

598
00:36:11,800 --> 00:36:14,280
A samozřejmě jsi přišel odjet svoje kolo.

599
00:36:14,320 --> 00:36:16,040
Odjel si ho ve svém taxi?

600
00:36:16,080 --> 00:36:18,668
Ne, řídil jsem auto za rozumnou cenu.

601
00:36:18,708 --> 00:36:21,512
Vlastně dvě... můžu to na sebe prásknout? Je to celkem trapné,

602
00:36:21,552 --> 00:36:24,040
ale řídil jsem dvě auta za rozumnou cenu, protože to první -

603
00:36:24,080 --> 00:36:27,888
neříkám že jsem ho zničil úplně, ale...

604
00:36:27,928 --> 00:36:31,232
uštědřil jsem mu pár ran a začal z něho téct olej

605
00:36:31,272 --> 00:36:34,920
a tak jsme se rozhodli, že by to nemuselo být bezpečné.

606
00:36:34,960 --> 00:36:37,028
Chce tu někdo vidět ty rány?

607
00:36:37,068 --> 00:36:39,200
(publikum) Ano!

608
00:36:39,240 --> 00:36:42,368
Podíváme se na záznam, jak sis vedl při tréninku.

609
00:36:42,408 --> 00:36:43,824
Jen se podívejme.

610
00:36:43,864 --> 00:36:47,008
Předposlední zatáčka. Ano! To je vysoká rychlost.

611
00:36:47,048 --> 00:36:49,212
Dobře zajeto.

612
00:36:49,252 --> 00:36:50,808
Tady je druhý pokus...

613
00:36:50,848 --> 00:36:53,400
Drž to...  neudržel.

614
00:36:53,440 --> 00:36:56,368
No jo, přetížení působí.

615
00:36:56,408 --> 00:36:58,604
OK, třetí pokus.

616
00:36:58,644 --> 00:37:00,948
Oh, ...!

617
00:37:00,988 --> 00:37:03,496
Dobře jsi to zajel Stephene, výtečně!

618
00:37:03,536 --> 00:37:08,416
To je odvaha!

619
00:37:08,456 --> 00:37:12,448
Pokaždé si říkám, "V klidu."

620
00:37:12,488 --> 00:37:14,840
A co se stane pokaždé, když usednu za volant?

621
00:37:14,880 --> 00:37:18,324
"Argh!" Je to prostě... A ztratil jsem bůhvíkolik vteřin.

622
00:37:18,364 --> 00:37:20,856
Strašně mě to štve, ale bavil jsem se.

623
00:37:20,896 --> 00:37:23,120
Kdo chce vidět Stephenovo finální kolo?

624
00:37:23,160 --> 00:37:25,028
(publikum) Ano!

625
00:37:25,068 --> 00:37:27,120
Tak se podíváme.

626
00:37:27,160 --> 00:37:29,192
Start a už se kouří od gum.

627
00:37:29,632 --> 00:37:31,728
Bude to v pohodě.

628
00:37:31,768 --> 00:37:35,728
Možná nebudeš rychlý, ale hlavně v klidu, Stephene, v klidu.

629
00:37:35,768 --> 00:37:38,264
Tohle je velmi dobré. Podívejme se... dobrá stopa.

630
00:37:38,304 --> 00:37:41,776
Perfektní. To je stopa kterou ukazuje Stig.

631
00:37:41,816 --> 00:37:45,368
S jeho možná něměc... To je fantastické!

632
00:37:45,408 --> 00:37:47,872
Docela v pohodě, možná až moc v pohodě.

633
00:37:50,332 --> 00:37:53,416
Velké zhoupnutí, hodně na brzdy.

634
00:37:53,456 --> 00:37:55,464
Možná jsi mohl jít na brzdy ještě více,

635
00:37:55,504 --> 00:37:57,480
protože je tam trochu nedotáčivosti.

636
00:37:57,520 --> 00:38:01,216
Můj bože! Je mi strašné vedro a nemůžu ani říci kde všude se potím

637
00:38:01,256 --> 00:38:08,516
kromě mého obličeje! Ah!

638
00:38:08,556 --> 00:38:10,968
Hammerhead, tady se třídí muži od Grindrů.

639
00:38:12,536 --> 00:38:15,044
To je parádní, Stephane.

640
00:38:15,084 --> 00:38:18,876
Ah, ty mrcho. Pojeď!

641
00:38:18,916 --> 00:38:20,280
Tady je.

642
00:38:20,320 --> 00:38:22,060
To je rychlé, velmi dobře.

643
00:38:22,100 --> 00:38:23,448
Ah!

644
00:38:23,488 --> 00:38:27,516
Ty prožíváš krizi!

645
00:38:27,556 --> 00:38:30,484
Přijíždí do... Zvládne to tentokrát?

646
00:38:30,524 --> 00:38:33,032
Perfektní, nádherně řeže zatáčku.

647
00:38:33,072 --> 00:38:36,168
Přijíždí do Gambonu a...

648
00:38:36,208 --> 00:38:39,448
Ano, krásně se dotknul vrcholu zatáčky a tady už přejíždí cílovou čáru!

649
00:38:42,916 --> 00:38:44,312
To bylo v klidu.

650
00:38:44,352 --> 00:38:46,156
No, bylo to v klidu.

651
00:38:46,196 --> 00:38:48,388
Takže...

652
00:38:48,428 --> 00:38:51,328
Napíšu ti jedničku. To je dobře.

653
00:38:51,368 --> 00:38:53,904
To znamenám, že jsi porazil Jimmy- Carr, porazils Brian Cox.

654
00:38:53,944 --> 00:38:56,296
Koho myslíš, že jsi ještě porazil?

655
00:38:56,336 --> 00:38:58,516
Bylo by pěkné porazit Michaela Gambona,

656
00:38:58,556 --> 00:39:00,544
protože to by mě umístilo mezi něj a Jools.

657
00:39:00,584 --> 00:39:03,296
Pokud dám 1:50, to by bylo něco, ale pochybuju že jsem to dal.

658
00:39:03,336 --> 00:39:06,800
Problémem je, že jsi jel naprosto v pohodě,

659
00:39:06,840 --> 00:39:09,656
ale pohoda se musí skloubit s rychlostí.

660
00:39:09,696 --> 00:39:12,236
Ale ne... A ve výsledku,

661
00:39:12,276 --> 00:39:18,108
jsi dal nádherných 1:51:0

662
00:39:18,148 --> 00:39:20,440
Ale ne!

663
00:39:20,480 --> 00:39:22,188
Oh!

664
00:39:22,228 --> 00:39:24,624
No...

665
00:39:24,664 --> 00:39:26,216
Napíšu ti tam "teplo".

666
00:39:26,256 --> 00:39:29,108
Dej mi tam "teplo". Chtěl jsem tam "teplo".

667
00:39:29,148 --> 00:39:31,672
Dám ti tam teplo, protože to byl horký den a za to

668
00:39:31,712 --> 00:39:32,904
jsme tu v Top Gearu samozřejmě zodpovědní.

669
00:39:32,944 --> 00:39:34,780
Je to Alan Davies? Alan...

670
00:39:34,820 --> 00:39:38,888
1:50:3, je to Alan D? Alan Davies. O tom se mi nezmiňoval.

671
00:39:38,928 --> 00:39:42,168
Víš co? Jsem si téměř naprosto jistý tím, že Alan nesleduje Top Gear.

672
00:39:42,208 --> 00:39:44,548
Takže když příjdeš domů a řekneš, "Dal jsem 1:47..."

673
00:39:44,588 --> 00:39:47,248
Nikdy se to nedozví.

674
00:39:47,288 --> 00:39:49,216
Dámy a pánové, Stephen Fry!

675
00:40:00,008 --> 00:40:01,752
Skvělé.

676
00:40:01,792 --> 00:40:04,360
A teď...

677
00:40:04,400 --> 00:40:06,720
Předtím jsme si koupili, pojistili a upravili naše tři auta,

678
00:40:06,760 --> 00:40:11,956
které jsou ideální pro sedmnáctileté, jejich rodiče a pojišťovny.

679
00:40:11,996 --> 00:40:14,800
Měl jsem trochu problém s prvním úkolem,

680
00:40:14,840 --> 00:40:18,924
kdy jsem trochu utrhl zadní část bodykitu z mého Hyundai.

681
00:40:18,964 --> 00:40:22,624
Ano. Jeremy si rozbil zadní sklo svojí anarchistickou vlajkou.

682
00:40:22,664 --> 00:40:24,564
je to trochu na delší vyprávění...

683
00:40:24,604 --> 00:40:31,248
No nic, teď si ukážeme ten nejrealističtější úkol o který se kdy kdo pokusil v britské televizi.

684
00:40:31,288 --> 00:40:33,080
Všem se nám to jednou stalo.

685
00:40:33,120 --> 00:40:35,392
Bylo nám řečeno, abychom se objevili u domu našich rodičů

686
00:40:35,432 --> 00:40:39,860
a zaparkovali před domem ve tři hodiny ráno...

687
00:40:39,900 --> 00:40:44,800
o tři hodiny později než jsme řekli že budeme doma, bez toho abychom je vzbudili.

688
00:40:44,840 --> 00:40:48,472
Vítězem bude ten, kdo to dokáže provést nejtišeji.

689
00:40:51,888 --> 00:40:54,016
'Ve tři ráno následujícího dne,

690
00:40:54,056 --> 00:40:57,316
'měřič s decibelometrem byl na místě.

691
00:40:57,356 --> 00:41:01,284
'A já byl první na řadě.'

692
00:41:01,324 --> 00:41:04,608
Oh, Bože. Ugh!

693
00:41:04,648 --> 00:41:11,220
'I přes podivné zvuky které jsem vydával, šlo mi to celkem dobře.'

694
00:41:11,260 --> 00:41:14,608
Ugh!

695
00:41:14,648 --> 00:41:17,360
Jo, to je práce profíka.

696
00:41:17,400 --> 00:41:19,892
Právě teď zacouvávám se svým autem tak,

697
00:41:19,932 --> 00:41:27,376
aby nebyl vidět zadek auta a mamka nepoznala co jsem udělal.

698
00:41:27,416 --> 00:41:31,192
Kolik mám?

699
00:41:31,232 --> 00:41:39,328
50,4 decibelů, to je jako šelest listí ve větru, naprosto tichoučké.

700
00:41:39,368 --> 00:41:44,284
'Pak byl na řadě Jeremy se svým velkým, těžkým Volvem.'

701
00:41:44,324 --> 00:41:47,096
Oh, Bože můj!

702
00:41:47,136 --> 00:41:48,532
Jo, to bude on.

703
00:41:48,572 --> 00:41:50,348
No tak. No tak!

704
00:41:50,388 --> 00:41:53,520
Ugh! Bože!

705
00:41:53,560 --> 00:41:56,708
Auto se mi naštěstí nakonec podařilo rozjet.

706
00:41:56,748 --> 00:42:03,784
Tak pojeď, ty švédská hromado šrotu.

707
00:42:03,824 --> 00:42:08,628
A, sakra!

708
00:42:24,920 --> 00:42:27,020
Možná mám problém.

709
00:42:27,060 --> 00:42:29,440
Nebuď moc nahlas, nebo je vzbudíš kamaráde.

710
00:42:29,480 --> 00:42:30,944
Sakra.

711
00:42:30,984 --> 00:42:33,160
To je tou anarchistickou vlajkou.

712
00:42:33,200 --> 00:42:34,660
Ta za to může! Může za to ona.

713
00:42:34,700 --> 00:42:36,892
Řekni, že to ukradli anarchisti

714
00:42:36,932 --> 00:42:40,224
a narvali to do altánku. A hotovo!

715
00:42:40,264 --> 00:42:44,380
'Jeremy se rozhodl, že bude tišší vyjet z trosek ven.'

716
00:42:46,824 --> 00:42:48,904
Oh, ne, ne, ne!

717
00:42:49,544 --> 00:42:52,500
Pššt!

718
00:42:53,640 --> 00:42:56,320
Nic tomu není!

719
00:42:56,360 --> 00:42:58,160
No, já myslím že to je trochu výhoda.

720
00:42:58,200 --> 00:42:59,632
Tohle...

721
00:42:59,672 --> 00:43:01,536
a spousta škody támhle.

722
00:43:01,576 --> 00:43:03,096
Neskutečná spousta.

723
00:43:03,136 --> 00:43:05,476
'Hammond mě asi v tomhle překonal.'

724
00:43:05,516 --> 00:43:07,896
Kolik jsi měl? 50,4.

725
00:43:07,936 --> 00:43:09,116
50,4?

726
00:43:09,156 --> 00:43:11,176
66,1!

727
00:43:11,216 --> 00:43:13,816
Mamka a taťka se nevzbudili,

728
00:43:13,856 --> 00:43:16,836
ještě že jsou závislí na heroinu.

729
00:43:16,876 --> 00:43:20,052
'Nakonec byla řada na mě.'

730
00:43:20,092 --> 00:43:22,960
Můžu tam zajet, protože mám tichý motor.

731
00:43:23,000 --> 00:43:24,836
Zajímalo by mě co by James

732
00:43:24,876 --> 00:43:27,456
dělal takhle dlouho venku jako teenager.

733
00:43:27,496 --> 00:43:30,084
V kolik končí nácvik sboru?

734
00:43:31,124 --> 00:43:33,836
Vůbec nevidím kam jednu.

735
00:43:33,876 --> 00:43:37,084
Eh, ehm. Cože?

736
00:43:37,124 --> 00:43:41,332
Je to ten ovladač na...?!

737
00:43:41,372 --> 00:43:44,052
Připravit, pozor, ...

738
00:43:44,092 --> 00:43:53,428
Ježišmaria! Ne!

739
00:43:53,468 --> 00:43:58,520
Vůbec nejste vtipní.

740
00:43:58,560 --> 00:44:00,400
Bože na nebi!

741
00:44:00,440 --> 00:44:02,960
'James tenhle úkol nezvládl...

742
00:44:03,000 --> 00:44:06,896
'celkem suveréně.'

743
00:44:06,936 --> 00:44:08,208
Tak už můžeme jít dovnitř a do postele?

744
00:44:08,248 --> 00:44:09,148
Počkejte! Počkejte!

745
00:44:09,188 --> 00:44:10,304
Jo, počkej.

746
00:44:10,344 --> 00:44:12,412
Není ze mě cítit kouř?

747
00:44:15,452 --> 00:44:20,276
Následující ráno nám bylo řečeno, abychom se dostavili na náš testovací okruh pro další úkol.

748
00:44:20,316 --> 00:44:25,584
Bohužel pán v bílém plášti se nějak nedostavoval.

749
00:44:25,624 --> 00:44:27,148
Jaká byla původní barva tvého auta?

750
00:44:27,188 --> 00:44:28,304
Červená, nebo vlastně...

751
00:44:28,344 --> 00:44:30,648
Ne, ne! Jantarově žlutá.

752
00:44:30,688 --> 00:44:33,648
Aha, jatarově žlutá. Pamatuješ si přesnou barvu svého auta?

753
00:44:33,688 --> 00:44:35,616
Zářivě žlutá.

754
00:44:35,656 --> 00:44:36,608
Hej!

755
00:44:45,248 --> 00:44:48,928
Ten muž ti ničí tvé Volvo. Vyhodíš ho ze třídy?

756
00:44:48,968 --> 00:44:52,744
'Psychopat s ještěrkou potom udělal to samé mému Golfu

757
00:44:52,784 --> 00:44:54,840
'a Hammondově Hyundaii.'

758
00:44:54,880 --> 00:44:56,052
Ah!

759
00:44:56,092 --> 00:45:00,600
Opatrně na bodykit!

760
00:45:00,640 --> 00:45:02,868
Tohle vypadá jako strašný...

761
00:45:02,908 --> 00:45:05,664
No, doufám... Doufám že to stojí za to.

762
00:45:05,704 --> 00:45:10,276
Ha-ha, "Když je vám 17, je jasné že v nedaleké budoucnosti,

763
00:45:10,316 --> 00:45:12,868
"otočíte svoje auto přes střechu.

764
00:45:12,908 --> 00:45:16,056
"Nyní je musíte opravit tak,

765
00:45:16,096 --> 00:45:19,648
"aby si toho vaši rodiče nevšimli.

766
00:45:19,688 --> 00:45:25,180
"Pomůže nám to zjistit, jak lehce jdou opravit."

767
00:45:25,220 --> 00:45:28,524
Dobrá, nejlépe je vezmeme.... Vezmeme je někam dovnitř... Jo.

768
00:45:28,564 --> 00:45:30,268
..a vybalíme kladiva.

769
00:45:33,908 --> 00:45:37,524
'Nicméně Richard se rozhodl, že kladivo nepotřebuje.'

770
00:45:37,564 --> 00:45:41,152
A hnedka jsem to vylepšil.

771
00:45:41,192 --> 00:45:42,228
Bože, za co mě tre... ah!

772
00:45:42,268 --> 00:45:44,648
Ah! Argh!

773
00:45:44,688 --> 00:45:47,508
Nepotřebujete kladiva ani řev.

774
00:45:47,548 --> 00:45:50,616
Vidíte tady tenhle kousek, malý škrábanec,

775
00:45:50,656 --> 00:45:53,580
sledujte jak zmizí díky kouzlu zvanému leštění.

776
00:45:55,720 --> 00:45:59,184
'Když jsem byl hotov se střechou, musel jsem opravit i kapotu.'

777
00:45:59,224 --> 00:46:04,308
Malá rada. Když otočíte na střechu své stylové kupé,

778
00:46:04,348 --> 00:46:06,816
a potřebujete vyrovnat nerovnost, musíte udělat následující.

779
00:46:12,756 --> 00:46:15,356
To není úplně...ugh!

780
00:46:15,396 --> 00:46:19,040
'Jeremy mezitím trochu podváděl.'

781
00:46:19,080 --> 00:46:24,928
Zjistil jsem jednu věc - každý hasič určitě alespoň jednou naboural své auto když byl teenager.

782
00:46:24,968 --> 00:46:28,368
Tak jsem si vypůjčil hasiče. Vyboural jste se někdy v autě?

783
00:46:28,408 --> 00:46:29,680
No samozřejmě.

784
00:46:29,720 --> 00:46:33,104
Bylo vám 17? RS Turbo, rovnou skrz plot.

785
00:46:33,144 --> 00:46:37,104
Takže chápete v jaké prekérní situaci je sedmnáctiletý, který rozšvihal maminčino auto.

786
00:46:37,144 --> 00:46:40,136
Naprosto.

787
00:46:40,176 --> 00:46:46,904
Myslíte že byste mohl použít nějaké hasičské vybavení, aby to auto vypadalo jako nové?

788
00:46:46,944 --> 00:46:49,448
K tomuhle hasiči nejsou.

789
00:46:49,488 --> 00:46:51,888
V Surrey zrovna nic nehořelo -

790
00:46:51,928 --> 00:46:53,304
bydlí tam samí snobi.

791
00:46:56,644 --> 00:46:58,112
Sprej je ve stejné barvě jako auto.

792
00:46:59,252 --> 00:47:02,336
'A po dvou hodinách tvrdé práce...'

793
00:47:02,376 --> 00:47:04,932
Je velmi důležité látku často otáčet.

794
00:47:04,972 --> 00:47:08,676
'...jsme neudělali vůbec nic.'

795
00:47:08,816 --> 00:47:10,948
To je plastové.

796
00:47:10,988 --> 00:47:12,528
Taky jsem musel použít plast, protože

797
00:47:12,568 --> 00:47:15,696
ten hasič trochu změnil tvar rámu předního okna.

798
00:47:15,736 --> 00:47:18,200
'Poté dorazil další úkol.'

799
00:47:18,240 --> 00:47:20,076
Tak co tu máme.

800
00:47:21,816 --> 00:47:23,324
OK.

801
00:47:23,364 --> 00:47:26,964
"Pojedete závod na čas, aby se zjistilo, které auto je nejrychlejší.

802
00:47:27,004 --> 00:47:28,716
"Musíte jet po hlavní rovince,

803
00:47:28,756 --> 00:47:30,264
"projet Hammerhead, otočit se přes ruční brzdu

804
00:47:30,304 --> 00:47:32,640
"a vrátit se stejnou cestou."

805
00:47:32,680 --> 00:47:34,856
To nezní těžce.

806
00:47:34,896 --> 00:47:37,480
Oh, počkej, ne, příše se tu, "Trať byla osazena překážkami

807
00:47:37,520 --> 00:47:42,216
"a bude vám připočteno pět vteřin k vašemu času za každou překážku, kterou netrefíte."

808
00:47:42,256 --> 00:47:45,192
Netrefíte? No, tak je to tu napsáno.

809
00:47:47,332 --> 00:47:48,560
'Měl pravdu.

810
00:47:48,600 --> 00:47:50,840
'Trať byla osazena vším, do čeho

811
00:47:50,880 --> 00:47:53,520
'teenageři rádi bourají.

812
00:47:53,960 --> 00:47:58,856
'A v cíli byla mezera mezi dvěma zaparkovanými auty

813
00:47:58,896 --> 00:48:04,088
'o které každý kromě sedmnáctiletých ví, že není dostatečně široká.

814
00:48:04,128 --> 00:48:06,028
'Také jsme zjistili, že naše otočka přes ruční brzdu

815
00:48:06,068 --> 00:48:09,464
'bude hodnocena třemi náctiletými dívkami.'

816
00:48:09,504 --> 00:48:11,776
To dává smysl, protože jako muži víme,

817
00:48:11,816 --> 00:48:15,560
že nic nenažhaví sedmnáctiletou slečnu více,

818
00:48:15,600 --> 00:48:18,528
než dobře provedená otočka přes ručku. Jo, to je pravda.

819
00:48:18,568 --> 00:48:21,404
Jako páv má svůj ocas, nebo ti ptáčci v džungli,

820
00:48:21,444 --> 00:48:24,824
kteří vábí samičku tancem. My máme ruční brzdu.

821
00:48:24,864 --> 00:48:26,720
K tomu je určena.

822
00:48:26,760 --> 00:48:28,372
Nemáme žádné opeření... Ale můžu udělat tohle!

823
00:48:28,412 --> 00:48:31,640
Kupodivu dívky vždy říkají, "Ne, nás to nezajímá."

824
00:48:31,680 --> 00:48:33,328
Oh, ony to nikdy na sobě nedají znát!

825
00:48:33,368 --> 00:48:34,968
Vůbec nikdy to nedají znát.

826
00:48:35,008 --> 00:48:38,028
Velice dobře to potlačují. Velmi efektivně.

827
00:48:38,068 --> 00:48:40,496
'Vyzbrojen těmito novými informacemi o ženách,

828
00:48:40,536 --> 00:48:43,764
'James se rozhodl pro trochu tréninku...'

829
00:48:45,460 --> 00:48:47,448
'...zatímco my jsme si povídali s děvčaty.'

830
00:48:47,488 --> 00:48:49,640
Já mám motorku.

831
00:48:49,680 --> 00:48:51,732
Pěkný, no. Hmm.

832
00:48:51,772 --> 00:48:53,624
Vidíte ho? Je to úplný amatér.

833
00:48:53,664 --> 00:48:57,608
Včera jsem v Glastonbury udělal otočku a byla perfektní.

834
00:48:57,648 --> 00:48:58,596
A...

835
00:48:59,336 --> 00:49:01,316
Urgh!

836
00:49:01,556 --> 00:49:03,328
Tomu to fakt nejde.

837
00:49:03,368 --> 00:49:05,080
Udělal jsem ji velkou.

838
00:49:05,120 --> 00:49:06,876
On to prostě nezvládne, nezvládne to

839
00:49:06,916 --> 00:49:08,760
a nemá penis, protože mu kdysi upadl.

840
00:49:10,600 --> 00:49:15,800
'Když James uvolnil dráhu, postavil jsem se na startovní čáru.'

841
00:49:15,840 --> 00:49:18,404
Oh, to byl ohromující start!

842
00:49:18,444 --> 00:49:20,828
Jak myslíš že pojede?

843
00:49:20,868 --> 00:49:22,704
- rychle
- nebezpečně

844
00:49:22,744 --> 00:49:24,856
Tohle musím trefit.

845
00:49:24,896 --> 00:49:26,528
Vedle!

846
00:49:27,568 --> 00:49:30,000
Zastávka autobusu, pěkně ho projel.

847
00:49:30,040 --> 00:49:33,168
Tohle je jako obvyklá cesta sedmnáctiletého z práce domů.

848
00:49:34,208 --> 00:49:36,484
Je u stánku s květinami.

849
00:49:36,524 --> 00:49:41,204
Sakra! To bylo důkladný. Yee-ha!

850
00:49:41,244 --> 00:49:43,516
To bylo zajímavě uspokojující.

851
00:49:43,556 --> 00:49:46,392
Práce na silnici.

852
00:49:46,432 --> 00:49:49,296
Pěkné. Popelnice.

853
00:49:49,336 --> 00:49:51,316
Fantastické!

854
00:49:51,356 --> 00:49:53,900
'Bohužel otočka přes ručku byla strašlivá.'

855
00:49:59,040 --> 00:50:01,596
S tím ostřikovačem nic nejde udělat,

856
00:50:01,636 --> 00:50:04,088
je to prostě následek srážky.

857
00:50:04,928 --> 00:50:07,224
Aj! Ještě to tam bylo!

858
00:50:09,150 --> 00:50:10,888
A pěkně skrz!

859
00:50:10,928 --> 00:50:12,248
Ano!

860
00:50:15,588 --> 00:50:18,172
'Na řadě byl James.'

861
00:50:18,212 --> 00:50:20,688
Jo, jo, udělej to!

862
00:50:20,728 --> 00:50:22,328
Ale né!

863
00:50:24,368 --> 00:50:25,860
Ne!

864
00:50:25,900 --> 00:50:27,828
Minul auto.

865
00:50:28,868 --> 00:50:30,596
Pěkně!

866
00:50:30,636 --> 00:50:32,204
'Na začátku rovinky nebylo jasné

867
00:50:32,244 --> 00:50:35,260
'proč si vůbec bral helmu.'

868
00:50:35,900 --> 00:50:40,844
(Grieg - Morning)

869
00:50:40,884 --> 00:50:47,376
Maminko, dneska jsem jel na poštu, mají tam nové známečky.

870
00:50:47,416 --> 00:50:50,832
'Ale když se přiblížil ke slečnám, vše se změnilo.'

871
00:50:54,572 --> 00:50:57,128
Teď je James May pěkně rozpálil!

872
00:50:57,168 --> 00:51:00,296
Možná bych si měl taky uříznout penis za to všechno co jsem udělal.

873
00:51:01,336 --> 00:51:03,036
Dobrý nápad! Rychle!

874
00:51:03,076 --> 00:51:04,452
Vím na co myslíš, taky to chci udělat.

875
00:51:07,492 --> 00:51:08,752
Tak a je to.

876
00:51:08,792 --> 00:51:10,404
Perfektní.

877
00:51:14,244 --> 00:51:15,800
Aj!

878
00:51:15,840 --> 00:51:17,328
Hm!

879
00:51:17,368 --> 00:51:18,988
To nevyšlo moc dobře.

880
00:51:19,028 --> 00:51:22,608
'Teď to bylo všechno na mě.'

881
00:51:22,648 --> 00:51:25,968
Oba dva minuli auto, první překážku. Já ho neminu.

882
00:51:26,008 --> 00:51:27,160
Jeď!

883
00:51:29,200 --> 00:51:31,456
Jo, vidíte? Jo!

884
00:51:31,496 --> 00:51:34,360
35 sekund než se pohnul o metr.

885
00:51:34,400 --> 00:51:36,688
Normálně okolo Hammerhead.

886
00:51:39,728 --> 00:51:42,756
Takovej nýmand.

887
00:51:44,796 --> 00:51:47,376
Jsi v pohodě?

888
00:51:49,416 --> 00:51:50,756
Mrtvý.

889
00:51:50,796 --> 00:51:53,036
Opravdu? Jo.

890
00:51:53,076 --> 00:51:55,784
Jo. No tak... hm...

891
00:51:55,824 --> 00:51:57,348
Zpátky do studia.

892
00:51:57,388 --> 00:51:58,588
To je moje hláška!

893
00:52:07,640 --> 00:52:10,628
Naštěstí se mi udělalo lépe milé děti.

894
00:52:10,668 --> 00:52:13,300
Možná nebudete mít takové štěstí.

895
00:52:13,340 --> 00:52:16,440
Ano, jako můj penis, taky dorostl zpátky.

896
00:52:16,480 --> 00:52:19,848
Ale váš nemusí.

897
00:52:19,888 --> 00:52:21,880
Nicméně...

898
00:52:21,920 --> 00:52:23,584
Podívejme se na naše výsledky.

899
00:52:23,624 --> 00:52:27,320
Žádné překvapení dokud se nedostaneme k bodům za opravu,

900
00:52:27,360 --> 00:52:29,068
kde já mám 2 body, Hammond dostal 4,

901
00:52:29,108 --> 00:52:31,520
James obdržel -100.

902
00:52:31,560 --> 00:52:32,880
To je mínus?!

903
00:52:32,920 --> 00:52:34,488
To je mínus. Ale no tak!

904
00:52:34,528 --> 00:52:36,080
Co jsi čekal? Neopravil jsi

905
00:52:36,120 --> 00:52:39,240
zničenou kapotu, promáčklou střechu,

906
00:52:39,280 --> 00:52:40,928
upadlá zrcátka, všechny ty odřeniny.

907
00:52:40,968 --> 00:52:44,116
Vše co jsi udělal za celou dobu, je přeleštění jednoho škrábance

908
00:52:44,156 --> 00:52:46,756
který tam ještě pořád je! Podívejte se!

909
00:52:46,796 --> 00:52:48,364
Nestihl jsem to!

910
00:52:48,404 --> 00:52:51,756
Dokázal jsi to, co říkám pořád - leštění nefunguje.

911
00:52:51,796 --> 00:52:53,612
Ničeho se tím nezbavíš.

912
00:52:53,652 --> 00:52:56,208
Už jsi někdy viděl záchranáře u nehody, jak říkají, "To je ale ošklivé poranění hlavy,

913
00:52:56,248 --> 00:53:00,084
"dám vám na to nějakou leštěnku." Ničeho se tím nezbavíš!

914
00:53:00,124 --> 00:53:01,724
Skončilo to jako velmi čistý škrábanec.

915
00:53:01,764 --> 00:53:03,116
Přesně!

916
00:53:03,156 --> 00:53:05,224
Jdeme dál. Máme tu kolo plné srážek.

917
00:53:05,264 --> 00:53:07,476
Jeremy, dostals 121 bodů.

918
00:53:07,516 --> 00:53:09,128
Já mám 103.

919
00:53:09,168 --> 00:53:13,600
Hammonde, ty máš -174.

920
00:53:13,640 --> 00:53:18,680
Cože? Takže náhodou jsem dostal mínus tolik bodů kolik jsem doposud měl?

921
00:53:18,720 --> 00:53:20,364
Ano, přesně.

922
00:53:20,404 --> 00:53:23,288
Nedá se to říci jinak, jsi nula.

923
00:53:23,328 --> 00:53:25,160
OK, ale teď přijde na řadu to nejdůležitější -

924
00:53:25,200 --> 00:53:27,664
otočka přes ručku.

925
00:53:27,704 --> 00:53:34,708
Naše náctileté porotkyně nám mohly přidělit až pět bodů za velmi povedenou otočku.

926
00:53:34,748 --> 00:53:37,836
5 bodů? Takže už nemůžu vyhrát?!

927
00:53:37,876 --> 00:53:39,804
Ne. Co to tvoje auto vyvádí?

928
00:53:39,844 --> 00:53:42,332
S tím se nedá nic dělat.

929
00:53:42,372 --> 00:53:43,556
Je to proto, že...

930
00:53:43,596 --> 00:53:46,240
Vidíte, dostalo ránu sem,

931
00:53:46,280 --> 00:53:50,148
na ostřikovač světla a ten vyhodil pojistky a dělá pořád tohle,

932
00:53:50,188 --> 00:53:52,456
už od té doby, co jsme v březnu natáčeli.

933
00:53:52,496 --> 00:53:55,148
Jeremy Clarksone, teď je to mezi tebou a mnou. Ano, to je.

934
00:53:55,188 --> 00:53:58,352
Stejně jako minulý týden s vlakem. Takže otočka... Jo.

935
00:53:58,392 --> 00:54:00,040
...kolik jsi dostal bodů?

936
00:54:00,080 --> 00:54:02,788
Slečny mi udělily...

937
00:54:04,296 --> 00:54:06,692
...nic!

938
00:54:06,732 --> 00:54:08,768
Proč to děláte?

939
00:54:08,808 --> 00:54:11,928
Proč si nedokážete přiznat, že se vám líbí otočka přes ručku?

940
00:54:11,968 --> 00:54:13,664
Tak už to přiznejte! Přiznejte si to!

941
00:54:13,704 --> 00:54:15,556
Vy to jako muž víte!

942
00:54:15,596 --> 00:54:18,664
Tady už vám stejně žádná nedá.- Ale no tak!

943
00:54:18,704 --> 00:54:20,120
Funguje to.

944
00:54:20,160 --> 00:54:22,632
Vy si myslíte, že nejsme dospělí, když je děláme. Ano.

945
00:54:22,672 --> 00:54:26,256
Ale nemyslíte! Potají...

946
00:54:26,296 --> 00:54:27,600
...máte krizi

947
00:54:29,452 --> 00:54:31,788
Vsadím se, že když.... Promiňte.

948
00:54:31,828 --> 00:54:36,120
Můžete někdo... Můžete jen...?

949
00:54:36,160 --> 00:54:40,024
Tohle je taky rada pro spotřebitele. Mlč už!

950
00:54:40,064 --> 00:54:44,176
Tohle je taky rada pro spotřebitele... Klika upadla!

951
00:54:44,216 --> 00:54:47,728
Můžete tam prosím vlézt a zastavit ten strašný zvuk?

952
00:54:47,768 --> 00:54:49,788
Můžete otevřít dveře?

953
00:54:49,828 --> 00:54:52,444
Prostě oto... Můžete otočit klíčkem?

954
00:54:52,484 --> 00:54:54,692
Ano!

955
00:54:58,732 --> 00:55:00,820
Tak tohle je...

956
00:55:00,860 --> 00:55:03,384
No tak, to se vám muselo líbit!

957
00:55:04,360 --> 00:55:05,712
Nonic, takže mám nulu? Jo.

958
00:55:05,752 --> 00:55:11,228
To znamená, že jsi 3 body za mnou.

959
00:55:11,268 --> 00:55:12,916
Takže jestli máš 4 body,

960
00:55:12,956 --> 00:55:14,896
jestli ti dívky daly 4 body...

961
00:55:14,936 --> 00:55:17,540
Daly, nedaly? Určitě daly. Kolik ti dali bodů?

962
00:55:17,580 --> 00:55:19,400
Žádné.

963
00:55:19,440 --> 00:55:22,684
Ano! Vyhrál jsem!

964
00:55:26,424 --> 00:55:28,320
Čestná prohra.

965
00:55:28,360 --> 00:55:32,680
Počkejte! Ne, ne, ne.

966
00:55:32,720 --> 00:55:34,132
Zamyslete se nad tím. Zamyslete se nad tím čemu tleskáte,

967
00:55:34,172 --> 00:55:36,288
protože co jsme dokázali, je to,

968
00:55:36,328 --> 00:55:43,244
že nejlepší, NEJLEPŠÍ auto pro sedmnáctiletého je béžové Volvo v kombíku s rozbitým zadním oknem.

969
00:55:43,284 --> 00:55:45,808
Jo, to je důvod proč ho moje děti dostanou.

970
00:55:45,848 --> 00:55:48,336
No nic, tak to je konec pořadu, vyčerpali jsme

971
00:55:48,376 --> 00:55:51,648
spotřebitelské rady pro tento týden.

972
00:55:51,688 --> 00:55:53,560
Ne, ne, není, protože ještě něco máme.

973
00:55:53,600 --> 00:55:56,244
Na začátku pořadu, než jsem byl... zabit,

974
00:55:56,284 --> 00:55:59,540
Jsem byl v Abu Dhabi testovat nové Lamborghini Murcielago

975
00:55:59,580 --> 00:56:03,772
a vlastně tam ještě pořád jsem, protože přišla chvíle,

976
00:56:03,812 --> 00:56:06,808
na kterou všichni fanoušci rychlých aut dlouho čekali -

977
00:56:06,848 --> 00:56:13,588
poprvé v historii - souboj dvou nejrychlejších silničních aut vůbec.

978
00:56:17,328 --> 00:56:20,152
Tohle auto už znáte.

979
00:56:20,192 --> 00:56:25,464
Bugatti Veyron, Concorde silnic.

980
00:56:25,504 --> 00:56:29,604
Kolekce nejůžasnějších čísel.

981
00:56:29,644 --> 00:56:31,416
Jeden milion liber,

982
00:56:31,456 --> 00:56:33,808
jeden tisíc koní

983
00:56:33,848 --> 00:56:37,964
a nejvyšší rychlost 252 mil za hodinu.

984
00:56:41,504 --> 00:56:44,920
Ale podívejme se 15 let zpátky a jsme v devadesátých letech dvacátého století,

985
00:56:44,960 --> 00:56:47,468
nejlepším silničním autem byl -

986
00:56:48,708 --> 00:56:51,168
McLaren F1.

987
00:56:53,408 --> 00:56:57,648
Stejně jako Bugatti, McLaren je plný ohromujících čísel.

988
00:56:57,688 --> 00:57:01,620
Byl nejrychlejší se svojí maimální rychlostí 240 mil za hodinu.

989
00:57:01,660 --> 00:57:05,824
Byl nejdražším, v roce 1993 stál půl milionu liber,

990
00:57:05,864 --> 00:57:08,436
a stejně jako Bugatti,

991
00:57:08,476 --> 00:57:11,196
McLaren byl postaven bez jakýchkoliv ústupků.

992
00:57:12,836 --> 00:57:15,340
Motorový prostor byl vyložený zlatem,

993
00:57:15,380 --> 00:57:17,872
protože zlato nejlépe odráží teplo.

994
00:57:17,912 --> 00:57:20,684
Musela být vyvinuta úplně nová a unikátní převodovka,

995
00:57:20,724 --> 00:57:23,264
protože žádná jiná nedokázala přežít výkon

996
00:57:23,304 --> 00:57:26,272
z 6,1 litrového motoru od BMW.

997
00:57:26,912 --> 00:57:30,636
Bylo to první auto s karoserií z karbonu.

998
00:57:32,476 --> 00:57:35,620
A přestože mají tyto auta mnoho společného,

999
00:57:35,660 --> 00:57:39,640
McLaren a Veyron se vlastně docela liší.

1000
00:57:41,380 --> 00:57:45,200
Zatímco Veyron je nabitý technologiemi,

1001
00:57:45,240 --> 00:57:48,512
McLaren má... nic.

1002
00:57:49,552 --> 00:57:52,652
Žádná kontrola trakce, žádné ABS.

1003
00:57:52,692 --> 00:58:00,056
Jeho palubní deska je naprosto holá.

1004
00:58:00,096 --> 00:58:01,652
Tvůrce F1 chtěl, aby jeho stroj byl

1005
00:58:01,692 --> 00:58:05,700
nejlepším ze všech, s co nejlepším požitkem z řízení,

1006
00:58:05,740 --> 00:58:11,312
stejně jako tvůrce Bugatti chtěl, aby bylo nejúžasnějším technickým výdobytkem.

1007
00:58:11,352 --> 00:58:13,628
A je to cítit když je řídíte.

1008
00:58:18,568 --> 00:58:21,592
Řazení je jako pohyb závěru na pušce,

1009
00:58:21,632 --> 00:58:24,920
takový dobře naolejovaný, mechanický, kovový pocit.

1010
00:58:25,760 --> 00:58:30,608
Sedíte přesně uprostřed, pro perfektní pocit závodního jezdce.

1011
00:58:30,648 --> 00:58:32,984
To je paráda!

1012
00:58:39,600 --> 00:58:44,012
OK. Takže teď musím vylézt z McLarenu F1

1013
00:58:44,052 --> 00:58:46,640
a přelézt do Bugatti Veyron.

1014
00:58:46,680 --> 00:58:50,164
To zatím není tak špatné!

1015
00:58:50,304 --> 00:58:53,576
Tak, jdeme na to.

1016
00:58:53,616 --> 00:58:56,248
Protože poprvé v historii

1017
00:58:56,288 --> 00:59:00,716
pojedou tihle dva titálni závod na jednu míli.

1018
00:59:02,556 --> 00:59:06,032
Já pojedu ve Veyronu.

1019
00:59:06,072 --> 00:59:09,448
A McLaren bude řídit někdo kdo nemá ani ponětí,

1020
00:59:09,488 --> 00:59:11,244
že se zapíše do dějin.

1021
00:59:13,384 --> 00:59:17,104
Je docela nadšený, dneska poprvé viděl velblouda.

1022
00:59:20,944 --> 00:59:23,216
Vlastně jsem docela rád, že v tom autě sedí on

1023
00:59:23,256 --> 00:59:27,124
protože dnes má ten McLaren hodnotu dvou milionů liber.

1024
00:59:27,164 --> 00:59:31,704
Pokud bychom se srazili, ví jak postupovat -

1025
00:59:31,744 --> 00:59:34,948
utéct a setkat se na hranicích.

1026
00:59:35,788 --> 00:59:40,188
Téměř hotovo. Na papíře má Bugatti přes tisíc koní,

1027
00:59:40,228 --> 00:59:44,560
o 370 více, než má McLaren, ale McLaren váží méně.

1028
00:59:44,600 --> 00:59:49,808
Takže má větší poměr výkonu na váhu. Z nuly na šedesát by Bugatti...

1029
00:59:49,848 --> 00:59:52,168
Já prostě nevím, tohle je reálný svět.

1030
00:59:52,208 --> 00:59:53,616
Uvidíme co se stane.

1031
00:59:57,056 --> 00:59:58,048
'Tři

1032
00:59:58,088 --> 00:59:59,264
'dva,

1033
00:59:59,304 --> 01:00:00,768
'jedna,

1034
01:00:00,808 --> 01:00:01,908
'start!'

1035
01:00:02,648 --> 01:00:03,992
A je to tu!

1036
01:00:04,432 --> 01:00:06,368
Vzhůru do historie.

1037
01:00:06,808 --> 01:00:09,740
Cože? Jak je to možné?

1038
01:00:10,180 --> 01:00:11,988
Jak je to možné?

1039
01:00:13,728 --> 01:00:17,752
Starý král se ještě nechce vzdát své koruny!

1040
01:00:17,792 --> 01:00:21,828
Jedeme 240 kilometrů v hodině.

1041
01:00:21,868 --> 01:00:23,404
No tak, Bugatti!

1042
01:00:24,744 --> 01:00:26,656
Doháním ho.

1043
01:00:26,696 --> 01:00:30,048
1000 koní, to nejde jen tak překonat.

1044
01:00:30,088 --> 01:00:32,240
Ano, předjedu ho!

1045
01:00:36,432 --> 01:00:38,328
300 kilometrů v hodině.

1046
01:00:38,368 --> 01:00:41,232
320 kilometrů v hodině!

1047
01:00:41,772 --> 01:00:45,240
Ano!

1048
01:00:45,280 --> 01:00:49,144
320 a suveréně jsem ho předjel!

1049
01:00:50,184 --> 01:00:54,160
Bugatti vyhrává na plné čáře.

1050
01:01:06,356 --> 01:01:10,936
A samozřejmě jsme dokázali, že Bugatti Veyron,

1051
01:01:10,976 --> 01:01:13,644
o kterém víme, že je to nejrychlejší auto na světě,

1052
01:01:13,684 --> 01:01:16,860
je rychlejší než jiné auto.

1053
01:01:16,900 --> 01:01:18,608
Ano!

1054
01:01:18,648 --> 01:01:21,532
Ano, takovéto informace se opravdu jen tak někde nedovíte!

1055
01:01:21,572 --> 01:01:27,048
A s touhle peckou je čas končit. Uvidíme se příští týden, díky že jste nás sledovali a mějte se.

