1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Trans a resynch sovicka - http://topgear.sovicka.net

2
00:00:11,640 --> 00:00:14,920
Dnes večer spasíme celý svět.

3
00:00:14,920 --> 00:00:18,040
Otestujeme tlustého španěla od Jaguáru.

4
00:00:18,040 --> 00:00:21,400
A naštveme druhého nejlepšího závodního jezdce Francie.

5
00:00:29,040 --> 00:00:30,320
Díky moc!

6
00:00:30,320 --> 00:00:32,120
Vítejte, vítejte všichni.

7
00:00:32,120 --> 00:00:34,480
Vítáme vás.

8
00:00:34,480 --> 00:00:35,640
Tak.

9
00:00:37,120 --> 00:00:44,440
Všichni vášniví řidiči vám řeknou, že auta s náhonem na přední kola jsou pro slabochy.

10
00:00:44,440 --> 00:00:46,940
A že pokud to myslíte s řízením vážně,

11
00:00:46,940 --> 00:00:49,440
musíte mít auto s náhonem na zadek.

12
00:00:49,440 --> 00:00:51,640
A my s nimi souhlasíme, dokonce i James May.

13
00:00:51,640 --> 00:00:53,520
Ale naši producenti nikoliv.

14
00:00:53,520 --> 00:00:55,360
Myslí si, že jsou to jen řeči.

15
00:00:55,360 --> 00:00:57,300
Takže aby nám dokázali jejich tvrzení,

16
00:00:57,300 --> 00:00:59,240
dali nám každému Ł1500,

17
00:00:59,240 --> 00:01:02,000
řekli nám, abychom si za to koupili auto s náhonem na zadní kola,

18
00:01:02,000 --> 00:01:03,280
a potom se dostali do Calais,

19
00:01:03,280 --> 00:01:06,320
kde nám ustědří několik ran.

20
00:01:06,320 --> 00:01:09,720
Ne, ne ran... klobouků.

21
00:01:09,720 --> 00:01:10,920
Ne, jak je to slovo?

22
00:01:10,920 --> 00:01:12,760
Párků! Ne párků!

23
00:01:12,760 --> 00:01:15,320
Úkolů! Ano, to!

24
00:01:24,560 --> 00:01:25,840
Mmm, Calais.

25
00:01:29,280 --> 00:01:30,480
Krása.

26
00:01:30,480 --> 00:01:36,880
Ale toto ráno bylo oživeno příjezdem tohoto nádherného Porsche 944.

27
00:01:36,880 --> 00:01:39,560
A tohle je model S2, poslední a nejlepší.

28
00:01:39,560 --> 00:01:42,840
Třílitrový motor vepředu, náhon na zadní kola

29
00:01:42,840 --> 00:01:45,000
a převodovka je také vzadu.

30
00:01:45,000 --> 00:01:47,360
To znamená, že, um...

31
00:01:47,360 --> 00:01:50,160
...kufr je trochu mělký.

32
00:01:51,000 --> 00:01:54,240
Ale opravdu, upřímně - je to malá cena

33
00:01:54,240 --> 00:01:57,360
za technickou vyváženost, technickou brilanci.

34
00:01:57,360 --> 00:02:03,240
Je pozoruhodné, že si můžete koupit takhle dobré auto za Ł1500.

35
00:02:04,800 --> 00:02:08,520
A stejně pozoruhodné je,

36
00:02:08,520 --> 00:02:12,240
že nekdo utratí Ł1500 za něco, co může být popsáno jako Datsun.

37
00:02:13,240 --> 00:02:15,200
A-ha! To je naprosto příšerné.

38
00:02:15,200 --> 00:02:17,360
To je. Jen mě nech, abych tě zasvětil.

39
00:02:17,360 --> 00:02:18,920
Nissan 300 ZX.

40
00:02:18,920 --> 00:02:21,580
Hlavní technické věci. Třílitrový V6,

41
00:02:21,580 --> 00:02:24,240
náhon na všechny čtyři, twin turbo.

42
00:02:24,240 --> 00:02:26,600
Vsadím se, že Paul Raymond měl Nissan 300 ZX.

43
00:02:26,600 --> 00:02:28,100
To je auto pro pornoherce, ne?

44
00:02:28,100 --> 00:02:29,400
To je auto pro pornoherce.

45
00:02:29,600 --> 00:02:31,720
A poté dorazila 80. léta.

46
00:02:36,520 --> 00:02:37,560
Oh, Bože!

47
00:02:37,560 --> 00:02:40,360
Přímo jako z Minder! Terry McCann je tu! 
(br. krimi seriál a hlavní herec)

48
00:02:40,360 --> 00:02:42,040
Máš se, Tele?

49
00:02:42,040 --> 00:02:44,800
Chci tu červený koberec!

50
00:02:44,800 --> 00:02:47,020
Capri 2.8i.

51
00:02:47,020 --> 00:02:49,240
Poslední výkřik známého kupé.

52
00:02:49,240 --> 00:02:51,360
Miluju tyhle věci. Je fantastické. Je strašné.

53
00:02:51,360 --> 00:02:53,160
Vážně? Je odporné.

54
00:02:53,160 --> 00:02:58,199
Vše co bych řekl je - BMW 635, 323, 325,

55
00:02:58,200 --> 00:03:00,440
Všechny tyhle jsem viděl za Ł1500.

56
00:03:00,440 --> 00:03:01,640
Ano, já vím.

57
00:03:01,640 --> 00:03:03,440
Ale nechtěli jste vždycky Capri?

58
00:03:03,440 --> 00:03:06,700
Ano, ale producenti neřeknou

59
00:03:06,700 --> 00:03:09,960
"Vítězem je ten, kdo vždy nejvíce chtěl své auto."

60
00:03:09,960 --> 00:03:14,600
'Hammond a já jsme poté objevili zajímavou vlastnost Jeremyho Porsche.'

61
00:03:14,600 --> 00:03:16,720
Raz, dva, tři...

62
00:03:16,720 --> 00:03:20,480
Au! Promiň! Trefil jsem tě?

63
00:03:20,480 --> 00:03:22,160
Tys ho opravdu trefil do koulí!

64
00:03:22,160 --> 00:03:24,000
To dělá, vlastně se to byl záměr.

65
00:03:25,000 --> 00:03:27,400
Když jsem byl opraven, byl nám přidělen úkol.

66
00:03:27,400 --> 00:03:34,520
Tak. Nyní dojedete se svými auty za Ł1500 na závodní dráhu! Ano!

67
00:03:36,520 --> 00:03:39,200
Jmenuje se Circuit de Lac... Circuit něco.

68
00:03:39,200 --> 00:03:41,880
Jedninou nevýhodou je, že je vzdálena 500 mil.

69
00:03:41,880 --> 00:03:43,420
Nissan.

70
00:03:43,420 --> 00:03:44,960
500 mil, to je jen... A jsem tam.

71
00:03:44,960 --> 00:03:48,840
Nejsem si tím úplně jistý, abych byl zcela upřímný.

72
00:03:52,520 --> 00:03:56,480
Náš konvoj vyrazil po dálnici na dlouhou cestu na jih.

73
00:04:00,380 --> 00:04:03,920
Tohle auto má najeto 201 000 mil.

74
00:04:03,920 --> 00:04:06,400
To je skoro jako od Země k Měsíci.

75
00:04:06,400 --> 00:04:12,120
A chová se jako... kdyby ujelo 201 000 mil.

76
00:04:14,640 --> 00:04:16,440
Mé ovladání oken nefunguje,

77
00:04:16,440 --> 00:04:20,440
můj spínač otevírání kufru nefunguje, střešní okno je rozbité, zadní stěrač je rozbitý.

78
00:04:22,880 --> 00:04:27,320
Nicméně v autě Paula Raymondse žádné problémy s kvalitou nebyly.

79
00:04:27,320 --> 00:04:31,400
Takže má najeto 103 000 mil.

80
00:04:31,400 --> 00:04:33,880
A víte co? Funguje jako nové.

81
00:04:33,880 --> 00:04:35,320
Všechno je v elektrice a vše funguje.

82
00:04:35,320 --> 00:04:39,120
Klimatizace, kontrola trakce, ovládání na volantu.

83
00:04:39,120 --> 00:04:40,920
To tehdy nikdo neměl!

84
00:04:44,400 --> 00:04:47,840
54,9 mil ujeto směrem k cíli naší 500 mílové výpravy,

85
00:04:47,840 --> 00:04:51,280
a některé z ukazatelů začaly fungovat.

86
00:04:54,480 --> 00:04:57,400
Brzy nás producenti nasměrovali na odpočívadlo,

87
00:04:57,400 --> 00:04:59,880
kde jsme kupodivu dostali další úkol.

88
00:05:00,080 --> 00:05:02,680
Jedeme na závodní dráhu, to víme.

89
00:05:02,680 --> 00:05:05,440
Pokud by to některé z vašich aut z jakéhokoliv důvodu nezvládlo do cíle...

90
00:05:05,440 --> 00:05:07,160
To budeš ty.

91
00:05:07,160 --> 00:05:11,960
... producenti přichystali záložní auto, které má také náhon na zadní kola.

92
00:05:11,960 --> 00:05:14,320
Tak to je v pořádku. To je velkorysé.

93
00:05:14,320 --> 00:05:16,200
To je... si myslím.

94
00:05:16,200 --> 00:05:18,080
To není ono, že?

95
00:05:18,080 --> 00:05:19,720
'Bylo to ono.

96
00:05:19,720 --> 00:05:23,800
'A pro nás znamená Morris Marinas jen problémy.'

97
00:05:23,800 --> 00:05:25,100
Měl bych divákům vysvětlit,

98
00:05:25,100 --> 00:05:28,400
měli jsme za ta léta několik neshod s Klubem vlastníků Morris Marina.

99
00:05:28,400 --> 00:05:29,480
Rozbíjeli jsme je.

100
00:05:29,480 --> 00:05:30,680
Ne naší vinou.

101
00:05:30,680 --> 00:05:32,880
To poslední nebylo naší vinou, spadlo na ni piáno.

102
00:05:32,880 --> 00:05:34,200
Na naší trati prší piána.

103
00:05:34,200 --> 00:05:37,800
Takže tahle věc nás bude následovat... Bude, nebo ne?

104
00:05:37,800 --> 00:05:41,520
Následovala nás, čekajíc na úder.

105
00:05:41,520 --> 00:05:44,780
Ale hodinu po hodině, naše tři auta

106
00:05:44,780 --> 00:05:48,040
- dokonce i Capri - fungovala bez jediného problému.

107
00:05:48,740 --> 00:05:50,360
Na začatku pořadu jsme měli říci,

108
00:05:50,360 --> 00:05:54,140
"Dnes večer uvidíte tři muže středního věku řídící spolehlivá auta

109
00:05:54,140 --> 00:05:57,920
"napříč Francií bez jediného probému."

110
00:06:00,840 --> 00:06:04,360
Samozřejmě s příchodem noci naše štěstí vyprchalo.

111
00:06:05,560 --> 00:06:08,160
Říkáte, že zadní světla nesvítí?

112
00:06:08,160 --> 00:06:10,120
No, nejsem jimi oslněn. Podívej se.

113
00:06:10,120 --> 00:06:13,080
Jenom tohle nefunguje. Tamto ano. Ale když jedeš, tak...

114
00:06:13,080 --> 00:06:16,680
'Normálně by tahle závada posadila nejnepraktičtějšího muže planety do Mariny.'

115
00:06:16,680 --> 00:06:22,000
'Ale poprvé v životě se rozhodl zkusit něco opravit.'

116
00:06:22,000 --> 00:06:26,120
Pokud to spravím, oba dva budete stát v úžasu.

117
00:06:26,120 --> 00:06:30,240
Vidíš, on opravdu vyměnil žárovku. Zvládl to.

118
00:06:30,240 --> 00:06:31,960
Něco jsem opravil!

119
00:06:31,960 --> 00:06:34,840
Opravil jsem to! Vyměnil jsi žárovku.

120
00:06:34,840 --> 00:06:36,400
No, to se ještě nestalo.

121
00:06:38,320 --> 00:06:41,400
A spustilo to lavinu.

122
00:06:41,400 --> 00:06:43,240
Je to jako když přijdete o panictví.

123
00:06:43,240 --> 00:06:46,120
Mám pocit, že jsem otevřel truhlu plnou možností.

124
00:06:46,120 --> 00:06:49,000
Teď chci spravit hodně věcí.

125
00:06:50,160 --> 00:06:54,360
'Tu noc v hotelu se "Kutil Jez" úplně zbláznil.'

126
00:06:54,360 --> 00:06:56,720
A je to.

127
00:06:58,560 --> 00:07:02,360
Podívejte se na to! Moje otvírání kufru je zase na svém místě.

128
00:07:02,360 --> 00:07:05,600
Dřív bych se o to nikdy nepokusil, ale teď můžu.

129
00:07:09,040 --> 00:07:12,240
No, dává nám to nějaký čas pro sebe, což je pěkné.

130
00:07:14,320 --> 00:07:21,560
¨Počkejte, kde to bylo? Ha-ha! Ovladače oken jsou zpět kam patří.

131
00:07:21,560 --> 00:07:25,800
Počkejte chvíli. Střešní okno. To můžu jednoduše opravit, ne?

132
00:07:28,520 --> 00:07:31,260
Příští ráno moje zánovní Porsche

133
00:07:31,260 --> 00:07:34,000
vedlo náš malý konvoj na závodní dráhu.

134
00:07:35,280 --> 00:07:37,480
Trať nevypadá špatně. Vypadá skvěle.

135
00:07:37,480 --> 00:07:39,840
Trochu chladno. Těším se až tomu... Ah, tady to je.

136
00:07:39,840 --> 00:07:41,760
"Jste ve Francii." Ano.

137
00:07:41,760 --> 00:07:45,440
"Země, která prakticky vynalezla náhon na přední kola a zůstala u něho."

138
00:07:45,440 --> 00:07:46,920
Ano, to ano.

139
00:07:46,920 --> 00:07:49,160
"A tak Stig teď zajede kolo

140
00:07:49,160 --> 00:07:52,800
"ve velmi francouzském Renaultu Twingo 133 s náhonem na předek.

141
00:07:53,000 --> 00:07:54,940
Myslel jsem, že Francie probouzí u Stiga násilnost.

142
00:07:54,940 --> 00:07:56,880
Evidentně ne, vypadá klidně.

143
00:07:56,880 --> 00:07:59,260
Vše co musíte udělat je porazit jeho čas.

144
00:07:59,260 --> 00:08:01,640
Dostanete bod za každou sekundu o kterou budete rychlejší,

145
00:08:01,640 --> 00:08:04,000
a ztratíte bod za každou sekundu o kterou budete pomalejší.

146
00:08:04,000 --> 00:08:08,480
Jak může být Porsche 944 S2 pomalejší než Renault Twingo?

147
00:08:08,480 --> 00:08:10,800
Mám třílitrový V6 se dvěma turby. Vím, že je Stig dobrý...

148
00:08:11,800 --> 00:08:13,120
Proč se tváříš takhle?

149
00:08:13,120 --> 00:08:15,240
Jedno takové jsem řídil, je opravdu rychlé.

150
00:08:15,240 --> 00:08:17,280
Je to nákupní taška. V klidu!

151
00:08:20,120 --> 00:08:21,160
Jeď!

152
00:08:26,640 --> 00:08:29,400
Bude mít torque steer, bude mít nedotáčivost.

153
00:08:31,000 --> 00:08:34,480
My budeme mít krásně driftující zadek. Elegantní, velký drift.

154
00:08:34,480 --> 00:08:39,240
'I přes Renault s předním náhonem byl Stig velmi rychlý.'

155
00:08:42,480 --> 00:08:44,960
1:32:31.

156
00:08:44,960 --> 00:08:47,880
Kdo pojede první? Já ne. Já ne. Já ne.

157
00:08:47,880 --> 00:08:49,240
Pozdě. Aww!

158
00:08:53,120 --> 00:08:54,160
Jeď!

159
00:08:54,160 --> 00:08:58,760
Nebyl to ten nejmizernější start, který kdy lidstvo vidělo? Nebyl zrovna dobrý.

160
00:08:58,760 --> 00:09:03,040
Je tu jedna celkem důležitá věc, vůbec nevím jak okruh vypadá.

161
00:09:03,040 --> 00:09:08,400
Je to jako v Rychle a zběsile. Myslím že velmi zběsilé, jak znám Hammonda.

162
00:09:09,520 --> 00:09:12,880
Oh, pro kristovy rány, kde je ten ... vrchol zatáčky?

163
00:09:12,880 --> 00:09:15,920
'Ale i přes tohle všechno mi to šlo jako po másle.'

164
00:09:15,920 --> 00:09:19,720
A jak můžete vidět, krásně driftuje. Ano!

165
00:09:19,720 --> 00:09:22,160
'Ale brzy poté jsem byl zase z formy.'

166
00:09:26,560 --> 00:09:28,320
Teď to tam pěkně rozjel.

167
00:09:30,560 --> 00:09:31,640
To jsem chtěl udělat.

168
00:09:32,360 --> 00:09:34,880
'Po neúspěšném Hammondovi byla řada na mě.'

169
00:09:37,900 --> 00:09:39,400
To nevyšlo tak dobře tak jak jsem doufal.

170
00:09:40,920 --> 00:09:46,320
'Přesto jsem holdoval vyrovnanosti zadního náhonu v 944.'

171
00:09:46,320 --> 00:09:48,460
A jedeme, vidíte? Přední kola zatáčí

172
00:09:48,460 --> 00:09:50,600
a já na zadní přenesu výkon.

173
00:09:55,880 --> 00:10:00,960
Prostě cítíte perfektní váhu. Je to vše absolutně skvělé.

174
00:10:05,040 --> 00:10:08,080
Tady jsem možná o dost minul vrchol, ale...

175
00:10:10,440 --> 00:10:13,040
Je to tu. Pojeď Porsche!

176
00:10:14,040 --> 00:10:15,760
Jsem si jistý.

177
00:10:19,200 --> 00:10:21,760
Tak, 1:32. Ano.

178
00:10:21,760 --> 00:10:24,040
Jeremy Clarkson. Jedna třicet...

179
00:10:24,040 --> 00:10:27,240
Ano, trochu jsem tam zaváhal, ano.

180
00:10:27,240 --> 00:10:30,200
Ale je to v pohodě! Protože vše teď závisí na Jamesovi!

181
00:10:30,200 --> 00:10:32,940
Jak může svět zadního náhonu záviset...

182
00:10:32,940 --> 00:10:35,680
Na Jamesovi Mayovi a starém Capri?

183
00:10:37,480 --> 00:10:40,520
Chci abs to vyhrál pro prog-rock generaci.

184
00:10:40,520 --> 00:10:42,460
Takže bych měl myslet na King Crimson, Pink Floyd...

185
00:10:42,460 --> 00:10:44,400
Ano. Genesis.

186
00:10:44,400 --> 00:10:47,900
Naneštěstí, stejně jako prog-rock,

187
00:10:47,900 --> 00:10:51,400
Jamesovo kolo bude trvat 48 minut a nebude nikomu dávat smysl.

188
00:10:52,000 --> 00:10:54,120
Jeď!

189
00:10:54,120 --> 00:10:55,240
Jdeme na to.

190
00:10:56,720 --> 00:10:59,840
Nevím jestli jsme to už někdy zmínili. James není rychlý řidič.

191
00:11:01,000 --> 00:11:02,500
To bylo skvělé.

192
00:11:11,320 --> 00:11:14,600
Pojeď, pojeď! Pojeď pro čest zadního náhonu!

193
00:11:16,320 --> 00:11:17,800
To musí být dobré.

194
00:11:17,800 --> 00:11:19,320
Musíme porazit 1:32.

195
00:11:19,320 --> 00:11:22,720
1:48. Cože?

196
00:11:22,720 --> 00:11:24,640
Ale já jsem jel jako šílenec!

197
00:11:26,080 --> 00:11:27,359
'Po našem strašném selhání

198
00:11:27,360 --> 00:11:31,440
'Stig rozbalil své kapesní auto se zadním náhonem,

199
00:11:31,440 --> 00:11:35,480
'aby ukázal předokolkové generaci oč vše přichází.'

200
00:11:42,880 --> 00:11:45,440
'A protože je nám všem osm let,

201
00:11:45,440 --> 00:11:47,440
'mysleli jsme, že pojedeme.'

202
00:11:47,440 --> 00:11:50,080
'Ale byl tu háček.'

203
00:11:50,080 --> 00:11:53,040
Hammonde. Vychází z tvého auta nějaká pára?

204
00:11:53,040 --> 00:11:56,080
Ani trochu, ne, ne, co u tebe? Z mého nic nevychází.

205
00:11:56,080 --> 00:11:57,360
Nicméně tady je docela dost...

206
00:11:57,360 --> 00:12:01,080
Jak budeš schopen driftovat, když neuvidíš kam jedeš?

207
00:12:01,080 --> 00:12:03,280
To odvane až pojedu.

208
00:12:03,280 --> 00:12:04,760
Máte nějaké pytlíky s čajem?

209
00:12:04,760 --> 00:12:09,400
Je to neškodné. Tohle je to, co se stane když dotáhneš auto k hranici možností.

210
00:12:09,400 --> 00:12:10,640
Což jsi neudělal.

211
00:12:10,640 --> 00:12:14,880
'Bohužel když se Terry McCannova varná konvice chladila,

212
00:12:14,880 --> 00:12:18,520
'producenti přišli s dalším úkolem.'

213
00:12:20,800 --> 00:12:23,720
Co to je za věci?

214
00:12:23,720 --> 00:12:26,840
No, řeknu vám jednu věc. Ta prostřední

215
00:12:26,840 --> 00:12:29,960
má úplně stejnou barvu jako moje motorka.

216
00:12:29,960 --> 00:12:32,360
Ta... Ano, ta co jsem ji dostal k Vánocům.

217
00:12:32,360 --> 00:12:36,680
To je vtipné, protože ta věc napravo vypadá podezřele podobně jako moje bicí souprava.

218
00:12:36,680 --> 00:12:39,160
No přesně o tom jsem přemýšlel, vypadá to jako moje piáno.

219
00:12:39,160 --> 00:12:41,880
To nemůže být, protože jsme ho rozbili na kousky.

220
00:12:41,880 --> 00:12:43,240
Přesně. Ale já si koupil nové.

221
00:12:43,240 --> 00:12:47,000
Nemyslím se, že je to náhoda - a je to tu. Tohle je...

222
00:12:47,000 --> 00:12:52,400
Je to tu. "Zrychlíte z nuly na šedesát mil v hodině a zabrzdíte.

223
00:12:52,400 --> 00:12:54,720
"Vše na 200 metrech."

224
00:12:55,620 --> 00:12:56,680
Vím proč tam jsou ty věci.

225
00:12:56,680 --> 00:12:59,420
"Pokud nestihnete zastavit, nejen že ztratíte body,

226
00:12:59,420 --> 00:13:02,160
"ale také něco blízkého vašemu srdci."

227
00:13:02,160 --> 00:13:04,320
Piána jsou velmi těžká.

228
00:13:04,320 --> 00:13:08,800
Asi za minutu nabouráš do piána. Tohle je hloupý nápad.

229
00:13:08,800 --> 00:13:10,480
Airbag, ne.

230
00:13:10,480 --> 00:13:12,820
Mám na sobě helmu, aby mě ochránila

231
00:13:12,820 --> 00:13:15,160
před mým vlastním motocyklem procházejícím předním sklem.

232
00:13:15,160 --> 00:13:17,000
Kontrola trakce, ne.

233
00:13:17,000 --> 00:13:18,920
Musím jít tvrdě na brzdy.

234
00:13:18,920 --> 00:13:21,960
ABS. Nemám tušení.

235
00:13:21,960 --> 00:13:25,560
Nezapomeň zabrzdit v 60, nezapomeň zabrzdit v 60, ty hlupáku.

236
00:13:31,000 --> 00:13:32,120
Ano, to je dobrý start.

237
00:13:32,120 --> 00:13:34,320
No tak. Dobře zařazená dvojka.

238
00:13:34,320 --> 00:13:36,080
40. Ne!

239
00:13:37,040 --> 00:13:38,080
Pojeď autíčko!

240
00:13:39,240 --> 00:13:42,280
60... 60, teď!

241
00:13:45,360 --> 00:13:46,400
Sakra!

242
00:13:51,200 --> 00:13:52,720
To nevypadá dobře pro Jamese.

243
00:13:52,720 --> 00:13:54,440
Podívej se na své Capri.

244
00:13:54,440 --> 00:13:56,800
Zapomeň na zatracený Capri, podívej se na tohle!

245
00:13:56,800 --> 00:14:00,240
Myslím, že tohle... Tyhle by se daly seřadit...

246
00:14:00,240 --> 00:14:01,920
Je mi to líto kamaráde. Je mi to opravdu líto.

247
00:14:01,920 --> 00:14:03,360
Není vám to líto!

248
00:14:03,360 --> 00:14:06,880
'A pak se Jamesovi ještě přihoršilo.'

249
00:14:07,920 --> 00:14:09,040
Je to normální?

250
00:14:09,040 --> 00:14:10,440
Samozřejmě že to není ani trochu normální.

251
00:14:10,440 --> 00:14:12,880
Podívej se na to takhle - žádné další úkoly.

252
00:14:12,880 --> 00:14:13,920
Dobrá. Oh.

253
00:14:13,920 --> 00:14:15,440
Kromě téhle.

254
00:14:15,440 --> 00:14:16,800
Co zas?

255
00:14:16,800 --> 00:14:21,880
"Zatím náhon na zadní kola nebyl vůbec relevantní."

256
00:14:21,880 --> 00:14:23,880
Počkejte!

257
00:14:23,880 --> 00:14:26,420
"Takže teď pojedete do Val Thorens v Alpách,

258
00:14:26,420 --> 00:14:28,960
abyste zjistili, zda se tam dá pro to najít využití."

259
00:14:28,960 --> 00:14:30,360
Co je Val Thorens?

260
00:14:30,360 --> 00:14:32,640
No, je to lyžařské středisko. Byl jsem tam.

261
00:14:32,640 --> 00:14:34,480
Je to daleko?

262
00:14:34,480 --> 00:14:36,400
115 mil.

263
00:14:36,400 --> 00:14:39,480
S kousky piána trčícího z předku auta. Je to dlouhá cesta.

264
00:14:41,180 --> 00:14:44,040
To nepotřebuju. Ale ano, hodně štěstí. S autem nic není.

265
00:14:44,040 --> 00:14:46,360
Má jen škrábanec, to je vše. Tak jedeme,

266
00:14:46,360 --> 00:14:47,400
Val Thorens.

267
00:14:54,120 --> 00:14:56,960
Prostě to přejel.

268
00:15:09,080 --> 00:15:11,260
Vrátíme se k tomu později,

269
00:15:11,360 --> 00:15:14,200
protože teď je čas na novinky.

270
00:15:14,200 --> 00:15:18,040
Ano, ano. A lidé kteří kolaborovali s Googlem na jejich smartphonech

271
00:15:18,040 --> 00:15:19,880
zaměřili svou pozornost na auta.

272
00:15:19,880 --> 00:15:22,020
Prozkoumali každý aspekt motorsimu a došli k závěru.

273
00:15:22,020 --> 00:15:24,160
Jejich závěr je - a mohu citovat -

274
00:15:24,160 --> 00:15:28,920
říkají, že lidé by neměli řídit.

275
00:15:30,040 --> 00:15:32,220
Neměli bychom používat také trouby, nebo také nosit boty,

276
00:15:32,220 --> 00:15:34,400
ale to je prostě směšné.

277
00:15:34,400 --> 00:15:37,400
To je závěr ke kterému došli a přišli s tímhle!

278
00:15:37,400 --> 00:15:39,760
Nazvali to Autonomobile.

279
00:15:40,800 --> 00:15:42,560
Mohu říct, že se mi líbí, to ano.

280
00:15:42,560 --> 00:15:44,900
Všimněte si, že tu není volant, nebo brzdy,

281
00:15:44,900 --> 00:15:47,240
nebo jakékoliv ovládací prvky.

282
00:15:47,240 --> 00:15:50,040
Je to Autonomobile, dělá to sám, chápete?

283
00:15:50,040 --> 00:15:52,160
Ano, je velmi chytrý. Sednete si dovnitř,

284
00:15:52,160 --> 00:15:54,280
řeknete mu kam chcete jet

285
00:15:54,280 --> 00:15:56,360
a pak - chci si být jistý že to říkám správně -

286
00:15:56,360 --> 00:16:02,040
říkají, "sednete si a budete si užívat výhled s dobrým vínem, sýrem a bagetou."

287
00:16:02,040 --> 00:16:03,080
Ah, krásné.

288
00:16:03,080 --> 00:16:04,400
Jak krásné.

289
00:16:04,400 --> 00:16:05,780
Myslím, že je to skvělý nápad,

290
00:16:05,780 --> 00:16:08,560
Opravdu se mi líbí ten nápad sezení se sklenkou vína, nějakého sýru

291
00:16:08,560 --> 00:16:09,840
při cestě domů.

292
00:16:09,840 --> 00:16:12,320
Nicméně, je tu problém s auty naváděnými laserem,

293
00:16:12,320 --> 00:16:14,800
naváděnými radarem, nebo satelitem.

294
00:16:14,800 --> 00:16:17,360
Víme - protože je to statisticky dokázáno -

295
00:16:17,360 --> 00:16:20,760
že polovina leteckých havárií je způsobena chybou pilota, ano?

296
00:16:20,760 --> 00:16:21,880
Jo. Také víme,

297
00:16:21,880 --> 00:16:24,720
že letadla mohou sama vzlétnout, letět a přistát, ano?

298
00:16:24,720 --> 00:16:25,840
To je fakt.

299
00:16:25,840 --> 00:16:30,400
Takže pokud ostraníme z letadla pilota, zmenšíme počet havárií na polovinu.

300
00:16:30,400 --> 00:16:32,400
To je pravda.

301
00:16:32,400 --> 00:16:36,160
Nicméně, sedli byste si do letadla bez pilota?

302
00:16:36,160 --> 00:16:37,200
Ne.

303
00:16:37,200 --> 00:16:39,480
Vídíte? To je ten problém s tímhle.

304
00:16:39,480 --> 00:16:42,420
Skvělý nápad, ale problémem je, že prostě budete vědět,

305
00:16:42,420 --> 00:16:45,360
že to vynalezl skvělý pán.

306
00:16:45,360 --> 00:16:49,760
Ale o pět let později si to koupí někdo jménem Keith.

307
00:16:49,760 --> 00:16:54,920
Keith se jednoho dne vzbudí a bude si myslet, že si to opraví sám.

308
00:16:54,920 --> 00:16:56,240
Ano.

309
00:16:56,240 --> 00:16:58,760
Což znamená, že už nebudete moc relaxovat ve svém Autonomobilu.

310
00:16:58,760 --> 00:17:00,720
Protože si budete myslet,

311
00:17:00,720 --> 00:17:03,680
"Znám někoho jménem Keith,

312
00:17:03,680 --> 00:17:08,240
"který si čte Daily Star, sleduje EastEnders a jede opačným směrem."
(br. bulvární deník a telenovela)

313
00:17:10,280 --> 00:17:13,200
A bude neskutečná nehoda.

314
00:17:13,200 --> 00:17:14,800
Všechno je to k ničemu. Co?

315
00:17:14,800 --> 00:17:18,240
Auta která se řídí sama byla vynalezena už před léty. Říká se jim taxi.

316
00:17:20,840 --> 00:17:22,560
Tak, teď novinky z Indie.

317
00:17:22,560 --> 00:17:25,120
Existuje tam společnost, automobilová společnost, Tata,

318
00:17:25,120 --> 00:17:27,680
mají velkou automobilovou divizi.

319
00:17:27,680 --> 00:17:29,120
A vypustili nové auto, tady je.

320
00:17:30,320 --> 00:17:32,400
Je to Jaguar XJ.

321
00:17:32,400 --> 00:17:34,440
Je to neobyčejný pohled.

322
00:17:34,440 --> 00:17:38,080
Interiér je také nádherný. Vypadá báječně, jen se na to podívejte!

323
00:17:38,080 --> 00:17:42,280
Stojí od Ł50000 do Ł90000, záleží na modelu,

324
00:17:42,280 --> 00:17:44,680
V8 s přímým vstřikováním, dva nové diesely,

325
00:17:44,680 --> 00:17:47,080
s 271 a myslím, že...

326
00:17:47,080 --> 00:17:49,320
270... 271...

327
00:17:49,320 --> 00:17:51,680
Nikoho sakra vůbec nezajímá nějaký diesel.

328
00:17:54,000 --> 00:17:57,800
Je to nové XJ, důležitá otázka je, "Je to správný Jag?"

329
00:17:57,800 --> 00:18:01,440
Co myslíš, je to auto lehce nevychované?

330
00:18:01,440 --> 00:18:02,480
To máš na mysli?

331
00:18:02,480 --> 00:18:03,520
Ano.

332
00:18:03,520 --> 00:18:06,520
Ten člověk co to řídí... Jak je to slovo, nejsem si úplně jistý

333
00:18:06,520 --> 00:18:09,260
jak to podat, ale je to druh člověka

334
00:18:09,260 --> 00:18:12,000
který jede na víkend se svojí ženou do hotelu,

335
00:18:12,000 --> 00:18:16,000
na nějaké romantické místo a stráví celou noc odporným flirtováním s číšnicí.

336
00:18:16,000 --> 00:18:19,560
A je to v pořádku, protože má Jag.

337
00:18:20,640 --> 00:18:23,760
Vyváznete s čímkoliv!

338
00:18:23,760 --> 00:18:26,120
"Je mi to moc líto, přejel jsem vám psa." "Oh!"

339
00:18:26,120 --> 00:18:27,160
"V mém Jagu."

340
00:18:27,160 --> 00:18:29,160
"To nevadí."

341
00:18:29,160 --> 00:18:31,480
Myslíte že je fér říci,

342
00:18:31,480 --> 00:18:33,800
že žádný řidič Jagu není nikdy úplně důvěryhodný,

343
00:18:33,800 --> 00:18:36,200
ale myšleno v tom dobrém slova smyslu?

344
00:18:36,200 --> 00:18:40,760
Protože když byste šli do vězení - zapomeňme teď na vrahy a pankáče,

345
00:18:40,760 --> 00:18:45,680
ale ti co jsou tam za daňové úniky - vsadím se, že 80% z nich má Jag.

346
00:18:45,680 --> 00:18:47,280
Víte co tím myslím?

347
00:18:47,280 --> 00:18:49,080
Máte Jag?

348
00:18:49,080 --> 00:18:50,160
Kdo tu má Jag?

349
00:18:50,160 --> 00:18:53,360
Vy máte Jag? Podívejte se na něj!

350
00:18:53,360 --> 00:18:56,560
Pojede s nějakou dívkou na víkend a pak,

351
00:18:56,560 --> 00:18:58,200
"Je mi to hrozně líto."

352
00:18:58,200 --> 00:19:00,380
"Mám trochu problém s peněženkou."

353
00:19:00,380 --> 00:19:02,560
"Mohla bys to prosím tě urovnat, zatím co zahřeji svého Jaga?"

354
00:19:04,360 --> 00:19:08,200
Prostě si myslím že je to skvělý, ale opravdu skvělý kus designu, protože

355
00:19:08,200 --> 00:19:10,800
je to Jag. Ale je tak trochu moderní.

356
00:19:10,800 --> 00:19:17,280
Vypadá absolutně fantasticky. Nemůžu se dočkat, až se s ním svezu.

357
00:19:17,280 --> 00:19:19,840
Ah! Pánové, pánové, pánové, pánové. Chci vám ukázat tohle.

358
00:19:19,840 --> 00:19:20,960
Je to pokuta za rychlou jízdu,

359
00:19:20,960 --> 00:19:24,440
která byla vydána v Kalifornii, OK?

360
00:19:24,440 --> 00:19:28,320
Tady vidíme, že pokutované aut je dvoudvéřové Bugatti.

361
00:19:28,320 --> 00:19:29,840
Hádám nejspíš Veyron.

362
00:19:29,840 --> 00:19:35,920
Rychlostní limit, 65 mil v hodině. Zaznamenaná rychlost, 210,4.

363
00:19:44,200 --> 00:19:46,920
Neuvěřitelné.

364
00:19:46,920 --> 00:19:49,940
Kdyby to udělal v této zemi,

365
00:19:49,940 --> 00:19:52,960
odseděl by si tak 2000 let ve vězení.

366
00:19:52,960 --> 00:19:55,560
Chcete vědět, jaká je pokuta v Kalifornii za

367
00:19:55,560 --> 00:19:58,880
210 mil v hodině na silnici kde je maximální rychlost 65 mil v hodině?

368
00:19:58,880 --> 00:20:03,320
Maximální pokuta, kterou vám soudce může udělit, je $500.

369
00:20:03,320 --> 00:20:04,640
Za 210 mil v hodině.

370
00:20:04,640 --> 00:20:09,240
A pokud to uděláte znovu, je to jen $750.

371
00:20:09,240 --> 00:20:11,760
Tak se mějte. My mizíme. Jo, přesně tak!

372
00:20:11,760 --> 00:20:15,560
Proč tam neděláme to co děláme tady? Já vím!

373
00:20:15,560 --> 00:20:17,080
Proč děláme Top Gear tady?

374
00:20:17,080 --> 00:20:18,600
Tohle je nejhorší země na dělání pořadu o autech.

375
00:20:18,600 --> 00:20:21,680
Upřímně, myslím že bychom měli jít, tohle je civilizované chování.

376
00:20:21,680 --> 00:20:24,000
Tak, špatné zprávy.

377
00:20:24,000 --> 00:20:26,560
Je to o tomhle, jmenuje se to Honda FRV.

378
00:20:26,560 --> 00:20:29,520
Je to auto se šesti sedadly, má tři vepředu

379
00:20:29,520 --> 00:20:33,200
a tři vzadu. Honda oznámila, že to byl tak obrovský úspěch,

380
00:20:33,200 --> 00:20:34,880
že končí jeho výrobu.

381
00:20:35,880 --> 00:20:38,600
Problémem tohoto auta je - spolu s tímto obrázkem, který nám poslali,

382
00:20:38,600 --> 00:20:41,400
před několika lety když to auto uvedli na trh.

383
00:20:41,400 --> 00:20:43,220
Nikdo nechce jezdit v autě

384
00:20:43,220 --> 00:20:45,040
s oddělenou hlavičkou malé holčičky na palubní desce.

385
00:20:45,040 --> 00:20:49,720
Nejhorší věcí na tom je, že když to auto přišlo na trh, vměstnali jsme se dovnitř a mysleli si,

386
00:20:49,720 --> 00:20:53,320
"Tři vepředu, tři vzadu, to dává smysl," ale nedává.

387
00:20:53,320 --> 00:20:55,120
Pokud se zamyslíš, mám dvě dcery,

388
00:20:55,120 --> 00:20:57,340
takže kdybych měl jednu holčičku vepředu mezi mnou a mojí ženou,

389
00:20:57,340 --> 00:20:59,560
tak vzadu zůstane jedna holčina úplně sama!

390
00:20:59,560 --> 00:21:02,360
Kdykoliv se k tomu auto přiblížíte, nastane hádka!

391
00:21:02,360 --> 00:21:04,680
Přesně. To nebude fungovat. To ještě není nejhorší.

392
00:21:04,680 --> 00:21:11,280
Mohlo by to být horší, kdyby vepředu seděla tvoje žena, obě dcery a ty jsi seděl vzadu.

393
00:21:11,280 --> 00:21:13,720
Ah... Ale občas to člověk takhle vidí.

394
00:21:13,720 --> 00:21:15,880
Matinka vpředu a týpek vzadu.

395
00:21:15,880 --> 00:21:19,040
To je tragédie. Neexistuje nic žalostnějšího.

396
00:21:19,040 --> 00:21:21,320
Je to ten nejubožejší pohled, který se vám může naskytnout.

397
00:21:21,320 --> 00:21:25,800
Prostě tím ta žena říká, "Dal jsi mi dítě, tak teď ustup do pozadí." Ano.

398
00:21:29,120 --> 00:21:30,320
Ne.

399
00:21:36,200 --> 00:21:39,480
Tak to uzavírá novinky, OK?

400
00:21:41,920 --> 00:21:44,220
To uzavřelo novinky a teď, pokud by vám to nevadilo,

401
00:21:44,220 --> 00:21:46,520
bych rád hovořil o BMW M5.

402
00:21:46,640 --> 00:21:50,040
Víte, máme tu dvě auta.

403
00:21:50,040 --> 00:21:53,840
Jedno z nich je prostorný, praktický, čtyřdvéřový sedan.

404
00:21:53,840 --> 00:21:57,120
To druhé je žhavé a řvoucí monstrum.

405
00:21:57,120 --> 00:22:01,840
Po celých 24 let byl tohle ulimátní sportovní sedan.

406
00:22:01,840 --> 00:22:05,960
Ale teď je tu nový Jag.

407
00:22:09,400 --> 00:22:14,320
Nový XFR nevypadá jako žhavé a řvoucí monstrum.

408
00:22:14,320 --> 00:22:17,080
Nemá žádné viditelné svaly.

409
00:22:17,080 --> 00:22:19,600
Nejsou tu žádné přídavné otvory pro nasávání vzduchu.

410
00:22:19,600 --> 00:22:22,320
Není tu vůbec žádná Cheshire-nost. (br. venkovský okres)

411
00:22:22,320 --> 00:22:25,720
Vypadá, že by to mohl být dokonce i diesel.

412
00:22:27,160 --> 00:22:29,480
Uvnitř je to stejný příběh.

413
00:22:29,480 --> 00:22:33,720
Sedět v M5 je jako sedět v laptopu.

414
00:22:33,720 --> 00:22:38,280
Už nemůže být více pro technoidy - i kdyby vás navigovala Buffy.

415
00:22:38,280 --> 00:22:43,000
Nicméně v Jagu mám jen volant a pár pedálů.

416
00:22:43,000 --> 00:22:45,400
Má dokonce i automatickou převodovku.

417
00:22:49,440 --> 00:22:53,760
Ale nenechte se oklamat strohou jednoduchostí.

418
00:22:53,760 --> 00:22:58,200
Protože rychlost téhle věci je jednoduše neuvěřitelná.

419
00:23:03,040 --> 00:23:08,280
Přesně tak. To je z nuly na 60 za čtyři a půl vteřiny - a podívejte se na to.

420
00:23:08,280 --> 00:23:10,920
80... 90... 100...

421
00:23:10,920 --> 00:23:17,400
110... 115... mělo by to být omezeno na 155, ale podívejte se!

422
00:23:17,400 --> 00:23:21,440
165 a stále zrychluje!

423
00:23:22,940 --> 00:23:25,280
To je neuvěřitelné!

424
00:23:26,800 --> 00:23:28,760
Čím je to omezeno?

425
00:23:28,760 --> 00:23:34,560
"Když se nebudete držet do 155, napíší o tom dopis do Daily Telegraph."

426
00:23:36,480 --> 00:23:44,360
'Klíčem k tomuto nekontrolovatelnému šílenství je zbrusu nový, 
celo-Velšský přeplňovaný pětilitrový V8.

427
00:23:44,360 --> 00:23:48,280
'To se nedá vyjádřit jinak. Je fantastický.

428
00:23:49,380 --> 00:23:52,140
'A je tu více dobrých novinek. Za Ł60000,

429
00:23:52,140 --> 00:23:56,000
je Jag o dost levnější než M5.

430
00:23:57,100 --> 00:24:02,440
'Je také tišší a o hodně komfortnější.'

431
00:24:02,440 --> 00:24:05,480
Je až záhadně komfortní.

432
00:24:05,480 --> 00:24:11,200
Je tak měkký a absorbující nerovnosti, jako byste seděli na tlustém psovi.

433
00:24:12,160 --> 00:24:17,640
Opravdu nevěříte, že to vůbec zvládne zatočit. Ale umí - takhle.

434
00:24:25,640 --> 00:24:27,720
A tohle dělám v polobotkách!

435
00:24:28,620 --> 00:24:33,360
'Aby se udržel ve stopě, má elektronický diferenciál jaký dostanete ve Ferrari.

436
00:24:33,360 --> 00:24:37,040
'A odpružení, které se přizpůsobuje stokrát za sekundu.'

437
00:24:37,040 --> 00:24:39,860
Můžete jezdit s centimetrovou přesností

438
00:24:39,860 --> 00:24:42,680
i když budete řídit jako úplný blázen.

439
00:24:52,040 --> 00:24:53,480
Tak jednoduché!

440
00:24:59,760 --> 00:25:04,320
Takže tohle jsou také dvě auta. Je úžasně komfortní a tichý

441
00:25:04,320 --> 00:25:07,400
když nemáte náladu na zábavu a hry,

442
00:25:07,400 --> 00:25:10,240
ale zběsile rychlý když zrovna ano.

443
00:25:11,720 --> 00:25:15,680
Ale může být tak rychlý jako M5?

444
00:25:17,620 --> 00:25:18,960
Pojďme to zjistit.

445
00:25:21,680 --> 00:25:24,920
Obě auta produkují skoro bez rozdílu 500 koňských sil.

446
00:25:24,920 --> 00:25:27,520
A obě váží zhruba stejně.

447
00:25:34,560 --> 00:25:36,280
Jsou tu samozřejmě nějaké rozdíly.

448
00:25:37,880 --> 00:25:41,560
On může točit do 8000, já jenom do šesti a půl.

449
00:25:42,880 --> 00:25:46,140
On má deset válců, já jich mám jen osm.

450
00:25:46,140 --> 00:25:49,400
Má v převodovce sedm rychlostí, já jenom šest.

451
00:25:51,720 --> 00:25:56,000
Ale mám o 80 Nm více. 80!

452
00:25:59,000 --> 00:26:03,480
Mám tolik kroutivého momentu, že bych mohl udělat trhlinu v čase!

453
00:26:08,840 --> 00:26:11,880
Ano, má lepší brzdy, ale na výjezdu ze zatáčky

454
00:26:11,880 --> 00:26:15,120
vypustím svůj obrovský krouťák, jdeme na to!

455
00:26:24,540 --> 00:26:29,720
Nějak se to tu dostává do varu, tvrdosti a nebezpečí. Potřebuji zůstat v chládku.

456
00:26:29,720 --> 00:26:31,920
Nastupuje klimatizace.

457
00:26:48,160 --> 00:26:51,520
Nebudu ani na chvíli navrhovat, že je lepší než M5.

458
00:26:53,540 --> 00:26:58,560
Ale je stejně dobrý. A větší chvála už nebude.

459
00:27:13,920 --> 00:27:18,000
Tak dobrá, na trati je Jag stejně dobrý jako BMW.

460
00:27:18,000 --> 00:27:20,560
... Skoro.

461
00:27:20,560 --> 00:27:21,760
A na silnici?

462
00:27:21,760 --> 00:27:24,040
Upřímně, myslím že na silnici je lepší.

463
00:27:24,040 --> 00:27:26,720
Řeknu vám co uděláme, vložíme do toho trochu matematiky.

464
00:27:26,720 --> 00:27:29,240
Protože zjistíme jak rychle zajede kolo na naší trati -

465
00:27:29,240 --> 00:27:32,280
a to znamená, že ho předáme našemu ochočenému závodnímu jezdci.

466
00:27:32,280 --> 00:27:38,880
Někteří říkají, že má 12 výučních listů, všechny z nauky o domácnosti.

467
00:27:40,960 --> 00:27:44,320
A že už léta produkuje umělé sperma.

468
00:27:44,320 --> 00:27:48,080
I když jsme ho opakovaně žádali, aby to nedělal.

469
00:27:48,080 --> 00:27:50,880
Vše co víme je to, že se jmenuje Stig.

470
00:27:51,760 --> 00:27:56,560
A vyrazil! 503 Velšských koní!

471
00:27:56,560 --> 00:27:58,280
Beroucích ho do první zatáčky.

472
00:27:58,280 --> 00:28:00,360
Pořád je to dvoutunové auto,

473
00:28:00,360 --> 00:28:02,440
takže uvidíme jak se popere s fyzikálními zákony.

474
00:28:02,440 --> 00:28:04,040
Zatím to vypadá dobře.

475
00:28:04,040 --> 00:28:07,120
A krásné smýknutí na výjezdu.

476
00:28:12,280 --> 00:28:14,840
Zvuk kousků servírovaných s obsahem žaludku.

477
00:28:14,840 --> 00:28:16,520
Chicago.

478
00:28:16,520 --> 00:28:20,160
Tady opět klouže zadek auta, tohle je opravdu tuhá driftovací mašina.

479
00:28:20,160 --> 00:28:21,760
A přijíždí do Hammerhead.

480
00:28:21,760 --> 00:28:25,280
Jagův chytrý diferenciál běží v otevřeném módu, pokud neopotřebujete omezit smyk...

481
00:28:25,280 --> 00:28:27,040
Což neeliminuje nedotáčivost.

482
00:28:27,040 --> 00:28:31,040
Naštěstí Stig má kufr plný přeplňované skvělosti!

483
00:28:36,520 --> 00:28:41,640
Z ničeho nic je tu najedou hrozný dubový smrad. Tady projíždí Follow-through.

484
00:28:41,640 --> 00:28:44,080
Trestajíc pneumatiky, bojuje výtečně. To bylo rychlé.

485
00:28:44,080 --> 00:28:46,800
Tady je, předposlední zatáčka.

486
00:28:46,800 --> 00:28:50,520
Další přetáčivost a už do Gambon, co se tam asi stane.

487
00:28:50,520 --> 00:28:53,320
Jo, tady zase letí záď. A je v cíli!

488
00:28:58,400 --> 00:29:00,360
Tak...

489
00:29:00,360 --> 00:29:04,840
Tady je, podívejte se. BMW, M5.

490
00:29:04,840 --> 00:29:07,560
1:26:2

491
00:29:07,560 --> 00:29:11,520
Očekával jsem, že Jag bude o trochu pomalejší.

492
00:29:11,520 --> 00:29:13,080
A taky byl.

493
00:29:13,080 --> 00:29:16,840
Naneštěstí jen o půl vteřiny. Ale podívejte se na to takhle,

494
00:29:16,840 --> 00:29:20,100
Pokud máte XFR,

495
00:29:20,100 --> 00:29:23,360
"Víte ztratil jsem peněženku!" Nikdy nebudete muset za nic platit.

496
00:29:23,360 --> 00:29:25,560
Tak, to by normálně bylo vše.

497
00:29:25,560 --> 00:29:28,000
Ale v těchto dnech, jak určitě víte,

498
00:29:28,000 --> 00:29:32,600
výše daně, kterou platíte za auto záleží na tom, kolik produkuje oxidu uhličitého.

499
00:29:32,600 --> 00:29:39,200
Ano - a podle oficiálních údajů XFR produkuje 292 gramů oxidu uhličitého na kilometr.

500
00:29:39,200 --> 00:29:43,000
Což je velmi působivé, žádné auto tohoto typu se k tomu ani nepřiblíží.

501
00:29:43,000 --> 00:29:47,400
Ale jak by se dalo čekat, Jeremy si usmyslel, že to zvládle lépe.

502
00:29:49,160 --> 00:29:55,280
Jak víte, rostliny absorbují oxid uhličitý a poté vydechují kyslík.

503
00:29:56,580 --> 00:30:01,760
Tak proč nepoužít rostliny ve výfukovém systému vašeho auta?

504
00:30:02,520 --> 00:30:04,080
Nemožné?

505
00:30:04,080 --> 00:30:06,800
No, Alan Titchmarsh by to možná řekl, 
(br. publicista a moderátor pořadu o zahradničení)

506
00:30:06,800 --> 00:30:08,880
ale, ehm, co on o tom ví?

507
00:30:11,200 --> 00:30:14,160
Máme tu Range Rover,

508
00:30:14,160 --> 00:30:18,000
který má stejný pětilitrový V8, který máte v Jaguáru.

509
00:30:18,000 --> 00:30:20,880
A vzadu má hadice, které odvádí výfukové plyny

510
00:30:20,880 --> 00:30:26,040
do tohoto skleníku, který je plný rostlin - při této příležitosti jsou to rajčata.

511
00:30:26,040 --> 00:30:32,840
A to znamená, že z výfuku nepůjdou vůbec žádné skleníkové plyny.

512
00:30:32,840 --> 00:30:35,800
Dámy a pánové, právě se koukáte

513
00:30:35,800 --> 00:30:38,000
na budoucnost.

514
00:30:43,480 --> 00:30:48,360
Opravdu je nemožné přecenit důležitost toho,

515
00:30:48,360 --> 00:30:51,480
čeho jsme dnes zde dosáhli.

516
00:30:51,480 --> 00:30:53,800
Koukněte se na to co řídím.

517
00:30:53,800 --> 00:30:57,440
Velké, těžké, žíznivé auto s náhonem na čtyři kola -

518
00:30:57,440 --> 00:31:01,520
a jediným odpadem jsou šťavnatá rajčátka!

519
00:31:09,240 --> 00:31:13,040
Mysleli jste, že Greenpeace spasí svět, ale ne!

520
00:31:15,240 --> 00:31:17,680
Je to Top Gear! Zvládli jsme to!

521
00:31:25,320 --> 00:31:27,960
Kam zmizel?

522
00:31:31,280 --> 00:31:33,400
Čemu tleskají?!

523
00:31:34,400 --> 00:31:37,680
Výtečné! Na runwayi bylo trochu skla.

524
00:31:37,680 --> 00:31:41,280
Ano, opravdu skvělé. Skvělý Top Gear by zachránil planetu,

525
00:31:41,280 --> 00:31:43,000
až na to, že jsi skleník úplně zničil.

526
00:31:43,000 --> 00:31:46,080
Přiznávám, nevyšlo to nejlépe. Ale jak jsi také řekl

527
00:31:46,080 --> 00:31:50,160
že tam nebyly žádné emise skleníkových plynů. Ano.

528
00:31:50,160 --> 00:31:52,000
To je blbost, protože jsi měl jen 100 sazenic rajčat.

529
00:31:52,000 --> 00:31:54,480
Kolik jich je potřeba

530
00:31:54,480 --> 00:31:56,840
na pokrytí emisí Range Roveru?

531
00:31:56,840 --> 00:31:58,960
400000.

532
00:31:58,960 --> 00:32:02,120
Opravdu? Ano. A spočítali jsme to. Abys jich mohl zasadit tolik,

533
00:32:02,120 --> 00:32:05,160
tvůj skleník by musel být šest mil dlouhý.

534
00:32:05,160 --> 00:32:08,880
Řeknu vám proč byste nemohli být astronauti. Eh?

535
00:32:08,880 --> 00:32:12,920
Kdo tu viděl Apollo 13? Ano? Tak víte o čem mluvím.

536
00:32:12,920 --> 00:32:17,920
Ten kus kde Houston oznamuje astronautům v lodi,

537
00:32:17,920 --> 00:32:20,600
že hladina oxidu uhličitého se zvyšuje

538
00:32:20,600 --> 00:32:23,280
a musí postavit něco aby se ho zbavili. Pamatujete si to?

539
00:32:23,280 --> 00:32:27,440
Ano? Dobře. Tihle dva by dělali jen, "Je nám zima a bojíme se!"

540
00:32:27,440 --> 00:32:30,800
Zatím co já, jako velitel Jim Lovell.

541
00:32:30,800 --> 00:32:34,480
Jsem se nevzdal po mém neúspěchu se skleníkem.

542
00:32:34,480 --> 00:32:38,640
Vrátil jsem se, vyhrnul jsem si rukávy a přišel jsem s dalším nápadem.

543
00:32:38,640 --> 00:32:41,960
Oh, Bože! Můžete ten Jag nastartovat?

544
00:32:41,960 --> 00:32:45,840
Máme tu analyzér plynů.

545
00:32:45,840 --> 00:32:49,320
A jeho sonda je ve tomhle výfuku. Právě mi říká,

546
00:32:49,320 --> 00:32:53,200
že 15% z plynů

547
00:32:53,200 --> 00:32:55,560
vycházejících z tohoto výfuku

548
00:32:55,560 --> 00:32:58,480
je oxid uhličitý. Pojďte sem a ověřte si to.

549
00:32:58,480 --> 00:33:02,320
Je to 14,5%, ano? OK, ano. Jo.

550
00:33:02,320 --> 00:33:05,320
Tak. Vyndáme sondu,

551
00:33:05,320 --> 00:33:09,080
protože na této straně, na tomto výfuku jsem provedl nějaké úpravy.

552
00:33:09,080 --> 00:33:13,600
Máme tu trubky, které napájí tento domácí filtr z Apolla 13...

553
00:33:13,600 --> 00:33:18,160
... který je plný krystalů uhličitanu sodného,

554
00:33:18,160 --> 00:33:23,560
který je používán k absorbci oxidu uhličitého v těch obrovských australských dolech, OK?

555
00:33:23,560 --> 00:33:26,680
Vložíme sondu do vršku, protože tudy plyn odchází,

556
00:33:26,680 --> 00:33:29,960
skrz krystaly, vychází tudy. Podívejme se,

557
00:33:29,960 --> 00:33:33,440
kolik oxidu uhličitého to produkuje...

558
00:33:33,440 --> 00:33:36,760
Žádný. Cože, žádný?! Žádný?!

559
00:33:36,760 --> 00:33:42,000
Z tohoho auta nevychází vůbec žádný oxid uhličitý.

560
00:33:50,120 --> 00:33:54,320
Vím, že v Top Gearu máme pověst těch co dělají blbosti, OK?

561
00:33:54,320 --> 00:33:56,440
Ale tentokrát tomu tak není.

562
00:33:56,440 --> 00:33:59,480
Tohle není Toyota Prius nebo stupidní G-Wiz,

563
00:33:59,480 --> 00:34:01,840
má to 5 litrový přeplňovaný V8,

564
00:34:01,840 --> 00:34:05,320
a vše co vychází z tohoto výfuku

565
00:34:05,320 --> 00:34:07,920
je dusík a kyslík, což je...?

566
00:34:07,920 --> 00:34:11,400
Vzduch. Počkej ale. Co? Tyhle ty tvoje krystaly.

567
00:34:11,400 --> 00:34:14,960
No. Absorbují oxid uhličitý? Absorbují ho, ano.

568
00:34:14,960 --> 00:34:19,040
Takže jak daleko můžeš jet, než jsou zaneseny a nemohou už více absorbovat?

569
00:34:19,040 --> 00:34:20,720
Na dálnici...

570
00:34:20,720 --> 00:34:23,200
šest mil.

571
00:34:23,200 --> 00:34:27,320
S něčím takhle velkým. A kolik stojí nová krabice těch krystalů?

572
00:34:27,320 --> 00:34:29,440
Ł75. Ah, Bože!

573
00:34:29,440 --> 00:34:32,400
Já vím. Barnes Wallis měl problémy, 
(br. válečný vědec, vynálezce skákající pumy)

574
00:34:32,400 --> 00:34:33,360
ale vydržel - a jsem si jistý,

575
00:34:33,360 --> 00:34:37,360
že jestliže věda dokáže udělat geneticky modifikovanou pšenici,

576
00:34:37,360 --> 00:34:40,080
dokáží to, aby absorbovaly více. Opravdu si myslím,

577
00:34:40,080 --> 00:34:42,640
že jsme tady na něco kápli.

578
00:34:42,640 --> 00:34:45,720
Mám jít a začít na tom pracovat? Ano, běž a pracuj na tom,

579
00:34:45,720 --> 00:34:50,240
protože teď je čas usadit hvězdu ... do našeho auta za rozumnou cenu.

580
00:34:50,240 --> 00:34:53,760
Často jsme kritizování politiky a tiskem,

581
00:34:53,760 --> 00:34:56,000
že jsme v tomto pořadu sexističtí.

582
00:34:56,000 --> 00:34:57,880
Tak dnes večer odpovíme na tyto kritiky,

583
00:34:57,880 --> 00:34:59,760
protože mým hostem je žena.

584
00:34:59,760 --> 00:35:03,760
A sakra pěkná! Dámy a pánové, Sienna Miller!

585
00:35:08,600 --> 00:35:12,360
Jak se máte? V pohodě. Posaďte se.

586
00:35:13,920 --> 00:35:16,400
To se mi líbí - "Ano!"

587
00:35:16,400 --> 00:35:18,600
Tohle je významný okamžik.

588
00:35:18,600 --> 00:35:21,480
Zatím co mluvíme, James May v zákulisí

589
00:35:21,480 --> 00:35:24,560
hledá ve slovníku, co znamená "žena".

590
00:35:24,560 --> 00:35:30,160
Ano, opravdu. Tak, vy jste se nenarodila pro divadlo, vy jste se narodila...

591
00:35:30,160 --> 00:35:33,160
v divadle. Doslova? Doslova.

592
00:35:33,160 --> 00:35:36,160
Máma šla do práce - na Louskáčka v New Yorku,

593
00:35:36,160 --> 00:35:39,200
a zůstala tam celou dobu, aby dokončila představení.

594
00:35:39,200 --> 00:35:41,200
Takže jste se narodila v... To z vás dělá amerikanistu.

595
00:35:41,200 --> 00:35:43,200
No, jsem obojím.

596
00:35:43,200 --> 00:35:46,200
Maminka je Britka, tatínek Američan, takže mám dva pasy.

597
00:35:46,200 --> 00:35:49,000
Chodila jste do internátní školy v Británii. Chodila.

598
00:35:49,000 --> 00:35:51,160
Slyšel jsem, že během vašeho pobytu...

599
00:35:51,160 --> 00:35:53,280
Oh, Bože. Jak to říct?

600
00:35:53,280 --> 00:35:55,400
Měla jsem problémy za dělání různých věcí s králíčkem.

601
00:35:55,400 --> 00:36:00,280
Ježíš, neměla jsem nic osobního s králíčkem,

602
00:36:00,280 --> 00:36:03,000
jen jsem vzala dalšího králíka aby dělal něco dalšímu králíkovi

603
00:36:03,000 --> 00:36:05,720
abych měla malé králíčky. A fungovalo to!

604
00:36:05,720 --> 00:36:08,920
Opravdu to dělají jako králící! Dobře.

605
00:36:08,920 --> 00:36:13,240
Dobře. Takže jste šla k filmu. Narozena v divadle.

606
00:36:13,240 --> 00:36:16,480
Buďme upřímní, většina z nich byla spíše pro intelektuály, tak trochu jako pro Channel 4.

607
00:36:16,480 --> 00:36:18,740
Jen to řekněte - pro vás nudné.

608
00:36:18,740 --> 00:36:21,000
Líbíl se mi Layer Cake, ten kousek... 
(= Po krk v extázi)

609
00:36:21,000 --> 00:36:24,440
Ah, Bože! Ano. Pamatujete si ten kus v Layer Cake?

610
00:36:24,440 --> 00:36:25,520
Ano!

611
00:36:25,520 --> 00:36:30,360
To už bylo dávno, od té doby všechno stojí jak má - teda nestojí!

612
00:36:33,360 --> 00:36:35,440
Nemůžu uvěřit tomu, co jsem řekla!

613
00:36:35,440 --> 00:36:37,600
Vidíte... Bože.

614
00:36:37,600 --> 00:36:41,600
To jste řekla, ale váš nový film, který se jmenuje GI... GI Joe.

615
00:36:41,600 --> 00:36:43,900
GI Joe. To není ani trochu intelektuální žánr.

616
00:36:43,900 --> 00:36:46,200
Ne. Všechno vybuchne.

617
00:36:46,200 --> 00:36:48,100
Všechno vybuchne.

618
00:36:48,100 --> 00:36:50,000
Spoustu zbraní, kůže. Perfektní pro Top Gear.

619
00:36:50,000 --> 00:36:51,360
Kůže? Ano. Opravdu?

620
00:36:53,400 --> 00:36:58,080
Normálně neukazujeme klipy, ale při této příležitosti si myslím,

621
00:36:58,080 --> 00:37:00,280
že bychom mohli udělat výjimku. Podívejme se na její nový film.

622
00:37:16,440 --> 00:37:18,200
Dochází nám čas! Katapultuj se!

623
00:37:20,560 --> 00:37:22,840
Tohle je jen začátek.

624
00:37:36,120 --> 00:37:41,360
Jen jedna věc. Proč nám ta filmová společnost poslala klip ve kterém nejste?!

625
00:37:41,360 --> 00:37:43,840
Byla jsem tam! Měla jsem černou paruku!

626
00:37:43,840 --> 00:37:46,240
Řekněme si to na rovinu. Tohle je GI Joe,

627
00:37:46,240 --> 00:37:48,640
což je americký evivalent Action Mana. Ano.

628
00:37:48,640 --> 00:37:51,780
No, on se nejmenuje Joe, Joe je elitní skupina bojovníků

629
00:37:51,780 --> 00:37:54,920
... lidí kteří chrání svět.

630
00:37:54,920 --> 00:37:56,600
Ale já jsem na špatné straně, na straně Cobry.

631
00:37:56,600 --> 00:37:58,280
Aha, takže jste záporňák? To jsem.

632
00:37:58,280 --> 00:38:00,440
Vyrozumněl jsem správně, že jste ustanovili rekord s auty?

633
00:38:00,440 --> 00:38:04,880
Nechali jsme vybouchnout 112 aut, zničili jsme 112 aut, což je rekord.

634
00:38:04,880 --> 00:38:06,180
Předtím ho drželi The Blues Brothers. Ano. 
(= Bratři Bluesovi, 1980)

635
00:38:06,180 --> 00:38:07,480
Takže, 112? Ano.

636
00:38:07,480 --> 00:38:09,440
Ale to jste pořád o kus za námi.

637
00:38:09,440 --> 00:38:11,580
Nejspíše o dost za vámi! 112 každých 20 minut.

638
00:38:11,580 --> 00:38:13,720
Dnes jsem k nim jedno přidala,

639
00:38:13,720 --> 00:38:17,640
Myslím jako svým kolem. To zjistíme později.

640
00:38:17,640 --> 00:38:20,280
Před tím bych ale rád mluvil o módních časopisech.

641
00:38:20,280 --> 00:38:21,680
Pořád mluví o "Sienna look".

642
00:38:21,680 --> 00:38:25,080
Měli bychom se podívat na to co máte na sobě právě teď. Není to zrovna moc vzrušující!

643
00:38:25,080 --> 00:38:28,560
Měla jsem si vzít s sebou další tričko na nošení po mém závodu, je celkem propocené.

644
00:38:28,560 --> 00:38:30,960
To jste se nepřevlékla...? Ne!

645
00:38:30,960 --> 00:38:33,360
Neuvědomila jsem si, že to bude tak děsivé! Je úplně promáčené!

646
00:38:33,360 --> 00:38:36,000
Klidně si ho sundejte pokud chcete.

647
00:38:36,000 --> 00:38:38,640
Říkám to samé i mužským hostům.

648
00:38:38,640 --> 00:38:41,600
Měl jsem na mysli to, že určujete módní trendy.

649
00:38:41,600 --> 00:38:46,160
Předpokládám, že to z vás dělá lákavý cíl pro paparazzi.

650
00:38:46,160 --> 00:38:48,400
Ale všechny jsem je zažalovala a vyhrála jsem!

651
00:38:48,400 --> 00:38:50,600
Byla jsem první kdo kdy koho žalovala a vyhrála ohledně obtěžování,

652
00:38:50,600 --> 00:38:52,800
takže teď nemohou dělat nic. Viděla jsem dva z nich

653
00:38:52,800 --> 00:38:54,460
den na to - a oni utíkali.

654
00:38:54,460 --> 00:38:56,120
Dělali jako, "Nemůžeme." A já na to..."Ha-Ha!"

655
00:38:57,120 --> 00:38:59,560
Úplně jsem s nimi vytřela! To byl nejlepší pocit!

656
00:38:59,560 --> 00:39:02,880
To je fantastické!

657
00:39:02,880 --> 00:39:04,200
Ano!

658
00:39:04,200 --> 00:39:09,240
Je to pravda, opravdu jste se zapsala do historie práva.

659
00:39:09,240 --> 00:39:11,680
Opravdu! Jak špatné to bylo?

660
00:39:11,680 --> 00:39:13,860
Každý den mě asi tak 15 lidí všude následovalo.

661
00:39:13,860 --> 00:39:16,040
Pronásledovali vás?

662
00:39:16,040 --> 00:39:19,200
Byli drzí. Vykřikovali nadávky. To zvládnu,

663
00:39:19,200 --> 00:39:21,000
ale kopání do auta a snaha aby mě vyděsili...

664
00:39:21,000 --> 00:39:22,800
Pronásledování v autě?

665
00:39:22,800 --> 00:39:24,420
Ano. Měla jste někdy honičku v autě?

666
00:39:24,420 --> 00:39:26,040
Ano, spousty. Opravdu? Ano.

667
00:39:26,040 --> 00:39:29,600
Jednou v noci když James a Richard odsud odjížděli,

668
00:39:29,600 --> 00:39:33,640
někdo jel vedle nich na M4 a fotil si je

669
00:39:33,640 --> 00:39:39,160
a naboural své Mini do auta před sebou. To bylo výsledkem!

670
00:39:39,160 --> 00:39:41,700
Musíme si promluvit o vašich zkouškách protože jsem zmatený.

671
00:39:41,700 --> 00:39:44,240
Nedávno jste dělala zkoušky v autoškole.

672
00:39:44,240 --> 00:39:47,440
Minulý týden jsem je udělala. Minulý týden?! Před pěti dny!

673
00:39:47,440 --> 00:39:50,600
Díky! Pěti dny?!

674
00:39:50,600 --> 00:39:52,840
Před pěti dny.

675
00:39:55,040 --> 00:39:59,120
Teď jsem velmi zmatený, protože jste řídila už léta.

676
00:40:01,020 --> 00:40:02,440
Ne, neřídila! Našla jsem mezeru v zákoně.

677
00:40:02,440 --> 00:40:06,080
Což je? Můj otec žije na Panenských ostrovech,

678
00:40:06,080 --> 00:40:09,800
což je ostrov v Karibiku, který je technicky vzato části Ameriky.

679
00:40:09,800 --> 00:40:13,360
Takže jsem si udělala řidičák tam, což znamenalo že můžu řídit v Americe a Anglii

680
00:40:13,360 --> 00:40:18,400
celý rok jako Američan. Byla to samozřejmě zajímavá zkouška.

681
00:40:18,400 --> 00:40:21,040
Musela jsem jet rovně po ulici a zpátky.

682
00:40:21,040 --> 00:40:25,040
A to byla ta zkouška? Stažená okna, měli jsme puštěné reggae!

683
00:40:25,040 --> 00:40:28,600
Taková je řidičská zkouška na Panenských ostrovech! Přesně! Takže to je náš tip

684
00:40:28,600 --> 00:40:31,400
pro každého kdo tu má problém se získáním řidičského oprávnění!

685
00:40:31,400 --> 00:40:34,200
Jeďte tam! Frčte tam.

686
00:40:34,200 --> 00:40:37,200
Takže jaká je vaše karta řidiče? Dobrá, špatná, průměrná?

687
00:40:37,200 --> 00:40:40,720
Mm, když jsem řídila poprvé, tak jsem odepsala auto,

688
00:40:40,720 --> 00:40:45,200
takže ne úplně dobrá. Moje nejlepší kamarádka a její bratr měli malé auto na farmě kde žili,

689
00:40:45,200 --> 00:40:50,200
a já jsem předstírala, že umím řídit, nasedla jsem do toho a zmáčkla plyn namísto brzdy,

690
00:40:50,200 --> 00:40:53,680
skrz betonový sloupek... Příkop, plot, krávy...

691
00:40:53,680 --> 00:40:56,800
Musela jsem vylézt z okna, politá olejem.

692
00:40:56,800 --> 00:41:00,040
A to byla vaše úplně první zkušenost? Byla.

693
00:41:00,040 --> 00:41:02,460
Potom jste jezdila po Panenských ostrovech,

694
00:41:02,460 --> 00:41:04,880
což nemohlo zabrat více jak pět minut. Ne.

695
00:41:04,880 --> 00:41:06,240
A pak jste udělala řidičské zkoušky před pěti dny.

696
00:41:06,240 --> 00:41:07,600
Ano! A teď jste tady!

697
00:41:07,600 --> 00:41:11,480
Opravdu jsme tu nikdy neměli kvalifikovanější osobu

698
00:41:11,480 --> 00:41:15,200
na zajetí našeho kola! Jaké to bylo? Užila jste si to?

699
00:41:15,200 --> 00:41:18,560
Bylo to celkem děsivé. Nikdy jsem neřídila s manuálem.

700
00:41:18,560 --> 00:41:22,560
Tak to si samozřejmě zasloužíte obdiv, pokud jste nikdy neřídila auto s manuální převodovkou

701
00:41:22,560 --> 00:41:25,000
a hopsat po trati se Stigem... Ano.

702
00:41:25,000 --> 00:41:27,440
Takže kdo chce vidět Siennino kolo? Ale, ne!

703
00:41:27,440 --> 00:41:30,800
Ano! Tak se na to podívejme! Oh, Bože!

704
00:41:32,440 --> 00:41:35,280
Je tohle váš první start s hvízdajícími gumami? Ano.

705
00:41:35,280 --> 00:41:37,240
Pěkně jim to natřu.

706
00:41:38,560 --> 00:41:40,600
Teda, to bylo statečné!

707
00:41:40,600 --> 00:41:42,640
Jak statečné! Vypadá to pomale!

708
00:41:42,640 --> 00:41:44,480
Ne, není.

709
00:41:44,480 --> 00:41:48,120
Omluvte moje vyjadřování.

710
00:41:49,720 --> 00:41:51,880
Taková neslušná mluva!

711
00:41:51,880 --> 00:41:55,720
To je působivé, na to si nikdo stěžovat nebude.

712
00:41:55,720 --> 00:41:58,240
Zrovna jsem udělala řidičák...

713
00:41:58,240 --> 00:42:01,280
Opravdu bych tohle neměla dělat.

714
00:42:01,280 --> 00:42:04,520
Líbí se mi ta pozice natažených rukou. Já vím!

715
00:42:04,520 --> 00:42:07,040
Vypadá to tak strašně pomale! Nevypadá!

716
00:42:07,040 --> 00:42:09,720
Vypadá to stejně jako každý týden.

717
00:42:11,680 --> 00:42:13,560
Nechávám ženy na holičkách!

718
00:42:13,560 --> 00:42:15,440
Na tom není nic špatného! Promiňte mi to holky.

719
00:42:17,960 --> 00:42:20,560
To je rychlé. Jak rychlé to bude kolem pneumatik...?

720
00:42:20,560 --> 00:42:23,360
Oh, můj Bože! Mamííí!

721
00:42:24,440 --> 00:42:26,480
Svatá prostoto!

722
00:42:26,480 --> 00:42:28,840
To je rychlost!

723
00:42:28,840 --> 00:42:31,000
Máte krizi!

724
00:42:32,040 --> 00:42:35,240
A už je zase venku! Ale udržela jste to!

725
00:42:35,240 --> 00:42:37,960
Máte to! Už jen Gambon!

726
00:42:37,960 --> 00:42:42,040
A zvládla jste to až do cíle!

727
00:42:42,040 --> 00:42:44,280
To bylo skvělé kolo!

728
00:42:46,600 --> 00:42:49,560
Teď... Ah, Bože!

729
00:42:50,160 --> 00:42:53,560
Tak, kde myslíte, že jste...?

730
00:42:53,560 --> 00:42:57,760
Když se na to teď dívám, tak to vypadá tak pomalé. Ale bylo to tak rychlé když jsem to dělala!

731
00:42:58,960 --> 00:43:01,120
Vůbec netuším. Řekněte že dobře.

732
00:43:01,120 --> 00:43:04,360
Zvládla jste to, Sienno Miller, za...

733
00:43:04,360 --> 00:43:05,720
jednu minutu...

734
00:43:07,160 --> 00:43:08,760
čtyřicet...

735
00:43:10,880 --> 00:43:13,720
... 9,8 vteřin! Jo!

736
00:43:13,720 --> 00:43:17,640
To není špatné, prtože to vás umísťuje... Oh!

737
00:43:17,640 --> 00:43:21,000
Takové krásné místo!

738
00:43:21,000 --> 00:43:25,280
To je v pořádku! Jak vždy říkáme,

739
00:43:25,280 --> 00:43:26,730
vše nad 1:50 je rychlé.

740
00:43:26,730 --> 00:43:28,180
OK. Porazila jsem Gambona, to je hlavní.

741
00:43:28,180 --> 00:43:29,640
Porazila jste Michaela Gambona, Alana Daviese,

742
00:43:29,640 --> 00:43:34,040
Steva Coogana. Na někoho kdo nikdy neřídil auto s manuálem

743
00:43:34,040 --> 00:43:36,640
a řídí jen týden to bylo úžasné!

744
00:43:36,640 --> 00:43:39,760
Díky! Tak, hodně štěstí s vaším novým filmem. Díky.

745
00:43:39,760 --> 00:43:42,400
Dámy a pánové, Sienna Miller! Díky moc!

746
00:43:42,400 --> 00:43:46,680
Díky! Bylo to v pohodě?

747
00:43:52,880 --> 00:43:56,480
Tak, dnes večer jsme ve Francii,

748
00:43:56,480 --> 00:44:01,040
demonstrujíc ctnosti zadního náhonu v jedné z našich Cheap Car Challenges.

749
00:44:01,040 --> 00:44:03,660
Když jsme nás opustili, já jsem naboural do piána

750
00:44:03,660 --> 00:44:06,280
a byli jsme na cestě do lyžařského střediska v Alpách.

751
00:44:06,280 --> 00:44:09,240
Všechna naše auta za Ł1500 běží bez problémů,

752
00:44:09,240 --> 00:44:12,960
takže nikdo z nás není v ohrožen použitím našeho záložního auta, Morris Marina,

753
00:44:12,960 --> 00:44:14,360
což je dobrá věc,

754
00:44:14,360 --> 00:44:17,720
protože ho nesmíme rozbít - v Klubu vlastníků Morris Marina

755
00:44:17,720 --> 00:44:19,840
nás už tak trochu nemají rádi

756
00:44:19,840 --> 00:44:21,800
a chtějí nás zabít.

757
00:44:29,520 --> 00:44:32,960
Vše je perfektní na palubě mocného Nissana.

758
00:44:32,960 --> 00:44:35,640
V Porsche je také vše perfektní.

759
00:44:35,640 --> 00:44:37,520
Nicméně...

760
00:44:37,520 --> 00:44:40,360
Něco vychází z pod kapoty.

761
00:44:40,360 --> 00:44:43,440
Hlásili dnes ráno v tvém autě mlhu, Jamesi?

762
00:44:43,440 --> 00:44:46,040
Je to jako jet skrz horor. Chlapi,

763
00:44:46,040 --> 00:44:48,640
moje auto začalo vydávat opravdu špatné zvuky.

764
00:44:48,640 --> 00:44:50,120
Začalo?!

765
00:44:50,120 --> 00:44:51,880
'Museli jsme zastavit.'

766
00:44:56,240 --> 00:44:59,200
Přeji si aby tohle byla čicho-vize, protože byste...

767
00:44:59,200 --> 00:45:03,520
Ten smrad z toho auta. Víte, je to jako když máte devět měsíců v bytě mrtvolu

768
00:45:03,520 --> 00:45:07,640
a lidé začnou zvonit a říkat... To je strašný zápach... Je tu puch.

769
00:45:07,640 --> 00:45:11,640
Opravdu si mysliš, že to rozjedeš? Ano. To prostě nezvládneš!

770
00:45:13,960 --> 00:45:15,600
'Rozhodli jsme se pomoci...

771
00:45:15,600 --> 00:45:17,000
'tím, že odjedeme.'

772
00:45:17,000 --> 00:45:21,480
Jen tak přemýšlím - na těchto zahraničních Top Gear Cheap Car Challenges

773
00:45:21,480 --> 00:45:23,680
to ty auta vždy zvládnou.

774
00:45:23,680 --> 00:45:27,080
A James nechtěl být tím, kdo nás nechá na holičkách.

775
00:45:34,500 --> 00:45:37,560
Nevím jestli to vidíte, ale mám tu celkem dramatické

776
00:45:37,560 --> 00:45:41,600
chvění volantu.

777
00:45:41,600 --> 00:45:43,120
To zvládnu opravit.

778
00:45:43,120 --> 00:45:46,400
Můžu opravit všechno.

779
00:45:51,280 --> 00:45:53,480
'S mými novými opravovacími schopnostmi

780
00:45:53,480 --> 00:45:55,880
'jsem přišel na to, že jsem ztratil závaží na kole.'

781
00:45:55,880 --> 00:45:59,080
Kolik, 5 g, něco kolem toho asi? Měj se, Jeremy.

782
00:45:59,080 --> 00:46:02,280
'Hammond se rozhodl pomoci tím, že odjede.'

783
00:46:02,280 --> 00:46:03,680
Potřebuji nějaké závaží.

784
00:46:03,680 --> 00:46:07,160
Eura pro děti! Jsou jako malinkatá závažíčka.

785
00:46:07,160 --> 00:46:11,640
Někdy ohromuji i sám sebe

786
00:46:11,640 --> 00:46:12,800
svojí brilantností.

787
00:46:12,800 --> 00:46:14,200
Pevně je přilepím.

788
00:46:14,200 --> 00:46:16,040
A jedeme.

789
00:46:18,080 --> 00:46:19,680
Funguje to!

790
00:46:21,840 --> 00:46:24,320
V 60, stejné rychlosti jako předtím,

791
00:46:24,320 --> 00:46:26,800
je to teď perfektní.

792
00:46:29,000 --> 00:46:32,120
Nicméně, v 62...

793
00:46:34,760 --> 00:46:37,960
'V dalším městě jsme se s Hammondem seskupili, abychom počkali na Maye.'

794
00:46:37,960 --> 00:46:42,720
Můžu jen - čekáme tu už kolik, tak půl hodiny? Asi, ano.

795
00:46:42,720 --> 00:46:44,760
Teď už je to... Víc, 40 minut.

796
00:46:44,760 --> 00:46:48,040
Pokud je to 40 minut, tak to musel opravit Capri.

797
00:46:48,040 --> 00:46:51,160
Protože pokud je zničeno, tak by jen přesedl do Mariny,

798
00:46:51,160 --> 00:46:53,000
takže teď musí být v Capri.

799
00:46:53,000 --> 00:46:56,360
'Má logika byla 100%...

800
00:46:56,360 --> 00:46:57,400
'špatná.'

801
00:46:57,400 --> 00:47:00,200
Je tady!

802
00:47:00,200 --> 00:47:03,040
Bože, Bob a Bobek!

803
00:47:03,040 --> 00:47:07,200
Selhal! Postav se selhání.

804
00:47:07,200 --> 00:47:08,960
Sluší ti. Díky. Ale opravdu, je mi to líto.

805
00:47:08,960 --> 00:47:11,720
Víž že jsme měli problémy s Klubem vlastníků Morris Marina? Problémy?!

806
00:47:11,720 --> 00:47:16,080
Vyhlásili nám svatou válku! Přesně. Tohle auto... Mmm.

807
00:47:16,080 --> 00:47:20,160
... musíš to pochopit, patřilo ženě prezidenta. Jo.

808
00:47:20,160 --> 00:47:26,400
Pěkně se o něj postarej. Tvé komentáře by měly být adresovány... Ehm! Co?

809
00:47:26,400 --> 00:47:29,520
Nechci tě z toho obviňovat. Tohle patřilo...

810
00:47:29,520 --> 00:47:33,160
ženě prezidenta... Kde to bylo? Francie. ...Francie.

811
00:47:36,680 --> 00:47:42,280
'Hammond opravdu nebyl ohromen z Jamesova nového vozu.'

812
00:47:42,280 --> 00:47:47,360
Garantuji ti, že nic tak úžasného, zářivého, dynamického,

813
00:47:47,360 --> 00:47:49,800
nového, kreativního,

814
00:47:49,800 --> 00:47:55,000
nadějného, nebo jinak přinosné lidskosti nikdy nebylo vytvořeno,

815
00:47:55,000 --> 00:47:58,360
myšleno, nebo řízeno v této fádní,

816
00:47:58,360 --> 00:48:03,760
jednotvárné, celobéžové, záměrně strašlivé hromadě utrpení!

817
00:48:05,260 --> 00:48:06,800
Ale no tak, není to tak strašné.

818
00:48:07,880 --> 00:48:10,160
Ehm, je dobře vybaveno.

819
00:48:10,160 --> 00:48:13,440
Ne, není dobře vybaveno, abych byl upřímný - má jen jeden ukazatel.

820
00:48:13,440 --> 00:48:15,520
Je vkusně čalouněné.

821
00:48:15,520 --> 00:48:19,960
No, opravdu není vkusně čalouněné, je hnědé.

822
00:48:19,960 --> 00:48:23,400
Ale sedadla jsou ze sametu, koukejte jak je krásně obnošený.

823
00:48:26,720 --> 00:48:30,040
'Brzy jsme začali šplhat do hor.'

824
00:48:32,360 --> 00:48:34,720
Tak, mrkněte na to. Máme tu sníh.

825
00:48:34,720 --> 00:48:38,920
A pokud tu budeme mít led, mám podvozek který si s ním pordadí.

826
00:48:39,880 --> 00:48:42,440
Tohle je paráda.

827
00:48:42,440 --> 00:48:45,240
Neříkejte mi, že se zadním náhonem na této silnici není zábava.

828
00:48:50,520 --> 00:48:53,880
No tak, Hammonde, co říkáš na tohle?

829
00:48:53,880 --> 00:48:55,200
Tohle je vynikající.

830
00:48:55,200 --> 00:48:57,200
Ł1500

831
00:48:57,200 --> 00:49:01,600
Jede si tady, skoro nežere benzín a podívejte se na něj!

832
00:49:01,600 --> 00:49:03,120
Umlčuje Alpy.

833
00:49:06,440 --> 00:49:09,320
Zatáčky, to je prostor kde si Morris Marina přijde na své.

834
00:49:10,560 --> 00:49:12,800
'Mezitím o kousek dále,

835
00:49:12,800 --> 00:49:15,880
'jsem dostal nápad.'

836
00:49:15,880 --> 00:49:19,200
Tak milí diváci, jak víte, Hammond rozbil moje bicí. Takže

837
00:49:19,200 --> 00:49:21,760
zatímco támhle čeká, až přijede James...

838
00:49:25,120 --> 00:49:26,600
Ah, Bože!

839
00:49:26,600 --> 00:49:28,600
Co když by se to podívalo dolů?

840
00:49:28,600 --> 00:49:30,600
Velmi vtipné!

841
00:49:30,600 --> 00:49:32,800
Ale ne! Můj ty bože!

842
00:49:32,800 --> 00:49:36,480
Jejda, promiň. Co teď mám dělat?!

843
00:49:38,400 --> 00:49:40,360
May je tu. To je radosti!

844
00:49:40,360 --> 00:49:42,000
Zničil jsi moje bicí?

845
00:49:42,000 --> 00:49:45,240
Ano! A máš teď vychlazené auto? Ne...

846
00:49:45,240 --> 00:49:46,480
Ne, ne vychlazené...

847
00:49:46,480 --> 00:49:47,920
Umřu v tom!

848
00:49:47,920 --> 00:49:52,320
Skvělé! Řídit auto tak strašné, tak staré.

849
00:49:52,320 --> 00:49:56,360
Vidíš jeho Targa střechu? No.

850
00:49:56,360 --> 00:49:59,880
Možná upadla do horské říčky. Nechápu jak se to mohlo stát.

851
00:50:04,200 --> 00:50:07,320
Čím rychleji ho donutím jet, tím větší zima mu bude.

852
00:50:08,960 --> 00:50:10,160
Teď je tu celkem zima.

853
00:50:10,160 --> 00:50:11,960
Vlastně opravdu velká zima.

854
00:50:11,960 --> 00:50:14,720
Řekl bych, že to znamená válku.

855
00:50:16,560 --> 00:50:20,280
'S příchodem noci jsme dorazili do Val Thorens, stále přemýšlející

856
00:50:20,280 --> 00:50:23,760
'jaký by mohl být náš závěrečný úkol.'

857
00:50:23,760 --> 00:50:28,480
Zadní náhon... v Alpách.

858
00:50:28,480 --> 00:50:33,080
'Odpověď ležela hned za další zatáčkou.'

859
00:50:41,240 --> 00:50:43,040
Je to ledová závodní dráha?

860
00:50:44,080 --> 00:50:47,840
'Ano, byla. A producenti nás přihlásili do místního závodu,

861
00:50:47,840 --> 00:50:49,200
'který se konal následující ráno.

862
00:50:49,200 --> 00:50:51,840
'Nicméně mezi námi a dráhou

863
00:50:51,840 --> 00:50:53,760
'byl malý kopeček.'

864
00:50:53,760 --> 00:50:55,120
Sledujte.

865
00:51:06,920 --> 00:51:09,880
A je tam!

866
00:51:09,880 --> 00:51:14,000
'S použitím Top Gear logiky jsem použil ještě více rychlosti.'

867
00:51:15,800 --> 00:51:19,600
Sakriš, ne! To nevyšlo úplně dobře.

868
00:51:20,840 --> 00:51:23,560
'Nakonec nám místní pomohli dostat se na trať,

869
00:51:23,560 --> 00:51:26,280
'kde jsme se rozhodli pro trochu tréninku.'

870
00:51:28,080 --> 00:51:29,560
Zlehka.

871
00:51:29,560 --> 00:51:32,040
Lehkost je... Ah, ...!

872
00:51:33,160 --> 00:51:36,640
'Bylo to neuvěřitelně kluzké.'

873
00:51:38,320 --> 00:51:42,320
Postrkuje mě svým zrcátkem. Vypadni z mojí stopy!

874
00:51:43,360 --> 00:51:47,840
Ty ukecaný idiote! Přestaň mi to dělat!

875
00:51:47,840 --> 00:51:51,640
Jak se tu dá závodit? Vždyť je to jen bitka!

876
00:51:51,640 --> 00:51:54,360
To prostě není závod.

877
00:51:54,360 --> 00:51:56,680
Ne!

878
00:51:56,680 --> 00:51:57,840
Aj, no dovol?!

879
00:51:57,840 --> 00:51:59,920
Ah, trefím se do Mariny!

880
00:52:01,240 --> 00:52:05,280
'O deset minut později jsme vtrhli do první zatáčky.'

881
00:52:05,280 --> 00:52:07,160
Ano, vyhrávám, vyhrávám!

882
00:52:07,160 --> 00:52:10,400
Uhni mi z cesty! Nevyhrávám!

883
00:52:12,520 --> 00:52:14,400
Tohle nefunguje. Je to nemožné.

884
00:52:14,450 --> 00:52:18,250
Je to velmi pomalá nehoda ve zpomaleném záběru. Mohli bychom dostat zimní gumy?

885
00:52:18,280 --> 00:52:20,880
Ano. S hřebíky. Ano. Zimní gumy...

886
00:52:20,880 --> 00:52:23,360
a upravit.

887
00:52:25,400 --> 00:52:28,320
'Byli jsme odtaženi do boxů, kde jsme namontovali pneumatiky s hřeby,

888
00:52:28,320 --> 00:52:29,600
'klece proti převrácení...'

889
00:52:29,600 --> 00:52:32,520
Takhle nemůžu řídit. '...a protože to byl závod,

890
00:52:32,520 --> 00:52:34,560
'také polepy sponzorů.'

891
00:52:38,200 --> 00:52:39,240
Teda, sakra.

892
00:52:39,240 --> 00:52:41,400
Ne! Nemá někdo kladivo?

893
00:52:43,760 --> 00:52:47,960
'Příštího rána se Val Thorens probudilo do záplavy krásného alpského slunce.

894
00:52:50,240 --> 00:52:54,720
'No, vlastně ne, protože tohle je jen nějaký film z turistických informací. Pro nás

895
00:52:54,720 --> 00:52:57,120
'to vypadalo asi takhle...

896
00:53:01,440 --> 00:53:03,360
'Na tom nezáleželo, alespoň naše auta,

897
00:53:03,360 --> 00:53:06,240
'na nových pneumatikách s hřeby byla připravena na bitvu.'

898
00:53:07,280 --> 00:53:08,880
Koukej na to.

899
00:53:08,880 --> 00:53:12,920
Můžu se podívat do tvého auta Jamesi? Klidně. Pořád bude strašné!

900
00:53:12,920 --> 00:53:16,640
Koukejte na to! Můžu jen - z vnějšku

901
00:53:16,640 --> 00:53:19,880
vypadá celkem docela dobře. Vypadá celkem nebezpečně.

902
00:53:19,880 --> 00:53:21,520
A pak Hammond... Ano?

903
00:53:21,520 --> 00:53:24,320
...Vidím jeden obrovský problém s tvým autem. Cože?

904
00:53:24,320 --> 00:53:27,320
Ooh, jsem to ale...! No.

905
00:53:29,360 --> 00:53:30,880
Podívej se na to! Ah!

906
00:53:30,880 --> 00:53:32,960
Ano, sedím v závěji.

907
00:53:32,960 --> 00:53:36,480
Jak jsi nakonec dostal tu kelc dovnitř? No, podívej se.

908
00:53:36,480 --> 00:53:39,220
Mám tu vzpěru ve dveřích. Hm, dobré,

909
00:53:39,220 --> 00:53:41,960
to je velmi důkladná instalace. Velmi důkladná práce.

910
00:53:41,960 --> 00:53:46,200
No, docela se na to těším, protože si myslím, že Porsche v driftu bude vypadat dobře.

911
00:53:46,200 --> 00:53:48,640
To s předokolkou nezvládneš.

912
00:53:51,640 --> 00:53:53,160
'Cítili jsme se jistě.

913
00:53:53,160 --> 00:53:55,540
'A pak jsme uviděli auta která měli naši francozští rivalové

914
00:53:55,540 --> 00:53:57,920
jistota rostla.'

915
00:53:57,920 --> 00:54:00,720
Jsou to jen malé hatchbacky. Tohle je Kia.

916
00:54:00,720 --> 00:54:03,440
A jedničkové BMW.

917
00:54:03,440 --> 00:54:05,500
Mám V6 a dvě turba. Tohle je technický popis,

918
00:54:05,500 --> 00:54:07,560
těchto aut, ano?

919
00:54:07,560 --> 00:54:10,200
Mají maximální rychlost...

920
00:54:10,200 --> 00:54:11,440
80.

921
00:54:11,440 --> 00:54:14,480
I tvoje Marina může jet rychleji - 80.

922
00:54:14,480 --> 00:54:19,400
A píše se tu, "Auta málokdy překročí 50-60 mil/h během závodu."

923
00:54:19,400 --> 00:54:21,920
Wow, podívejte na tohle! To nemám.

924
00:54:21,920 --> 00:54:24,440
Zabudoval sis to do své Mariny? Ne.

925
00:54:24,440 --> 00:54:26,880
Stěrač na bočním skle.

926
00:54:26,880 --> 00:54:29,320
Očividně očekávají, že pojedou bokem... Podívej! ...S jejich vzpurným řízením.

927
00:54:31,520 --> 00:54:34,040
'Ostatní jezdci - včetně mladíka

928
00:54:34,040 --> 00:54:37,680
'a staršího týpka - také zrovna nevypadali jako hrozba.

929
00:54:37,680 --> 00:54:41,320
'Ale pak jsem spatřil známou tvář.'

930
00:54:41,320 --> 00:54:43,360
Kde? Támhle. To je Olivier Panis.

931
00:54:43,360 --> 00:54:45,520
Co, ten designér?

932
00:54:45,520 --> 00:54:48,000
Řekni mi, že už jsi slyšel o Olivieru Panisovi!?

933
00:54:48,000 --> 00:54:50,200
Panis je typ italského chleba, ne?

934
00:54:50,200 --> 00:54:54,080
Závodil ve Formuli jedna. Formuli jedna

935
00:54:54,080 --> 00:54:56,760
Vyhrál velkou cenu Monaka. Aha, to jsem věděl. Opravdu? Vyhrál ji.

936
00:54:58,240 --> 00:54:59,700
Předpokládám že není fér ptát se vás na tipy,

937
00:54:59,710 --> 00:55:00,340
když vás převálcujeme,

938
00:55:00,340 --> 00:55:02,440
ale... Ale vůbec ne.

939
00:55:02,440 --> 00:55:05,080
...co byste řekl, že musíme dělat, abychom nebourali?

940
00:55:05,080 --> 00:55:08,020
No, je to celkem těžké, protože tohle auto je s náhonem... Na všechny čtyři kola?

941
00:55:08,020 --> 00:55:10,960
Ano a také zatáčí.

942
00:55:10,960 --> 00:55:13,060
Zadní kola se také natáčí...

943
00:55:13,060 --> 00:55:15,160
Ah. ...což znamená, že se auto otočí mnohem rychleji.

944
00:55:15,160 --> 00:55:16,320
Jako tvoje. Jo.

945
00:55:16,320 --> 00:55:20,480
Je to od vás velmi, velmi sportovní, že nás necháte přívézt si Porsche, Nissan 300ZX.

946
00:55:20,480 --> 00:55:25,640
Mnohem výkonější auta. A taky Morris. A Morris. Je to jako brát, no, sportovní luk

947
00:55:25,640 --> 00:55:26,920
do boje s dětským lukem a šipkami.

948
00:55:26,920 --> 00:55:29,720
Ano, to je, děkujeme. Myslím, že pak řeknete něco velmi nevhodného.

949
00:55:29,720 --> 00:55:32,520
To si myslím!

950
00:55:32,520 --> 00:55:35,840
Zmínil jsem Azincourt, ale myslím že jsem s tím měl úspěch.

951
00:55:39,320 --> 00:55:41,600
'S navlečnými kombinézkami

952
00:55:41,600 --> 00:55:44,720
'jsme se seřadili do desetikolového závodu.'

953
00:55:44,720 --> 00:55:49,040
Nemůžu uvěřit, že jedu závod s Olivierem Panisem,

954
00:55:49,040 --> 00:55:51,480
Druhým nejlepším závodním jezdcem Francie.

955
00:55:53,240 --> 00:55:57,680
Celkem často je to pro závodníky těžké, když je jim moc horko.

956
00:55:57,680 --> 00:56:00,560
To se dnes nestane.

957
00:56:02,160 --> 00:56:05,760
Udělám to takhle. Toho vepředu předjedu vlevo,

958
00:56:05,760 --> 00:56:07,860
střihnu to doprava,

959
00:56:07,860 --> 00:56:09,960
čímž se dostanu vedle Panise do první pravotočivé zatáčky.

960
00:56:09,960 --> 00:56:11,920
Bude si muset najet doleva,

961
00:56:11,920 --> 00:56:13,880
všichni ve Formuli 1 to tak dělají.

962
00:56:13,880 --> 00:56:16,000
Já pojedu doprva, to ho překvapí.

963
00:56:22,360 --> 00:56:23,760
Jedu!

964
00:56:23,760 --> 00:56:25,680
Odstartovali jsme!

965
00:56:25,680 --> 00:56:29,080
Možná nám trochu ujeli. Jak to dělají?!

966
00:56:32,800 --> 00:56:35,840
'Ukázalo se, že to nebyly podřadné hatchbacky.

967
00:56:35,880 --> 00:56:39,720
'Byly to rakety s motorem uprostřed.

968
00:56:39,720 --> 00:56:43,000
'Takže okamžitě jsme byli předjeti o kolo...'

969
00:56:43,000 --> 00:56:44,400
Bože!

970
00:56:45,560 --> 00:56:47,280
Pardon!

971
00:56:47,280 --> 00:56:50,920
'...a skoro okamžitě jsme byli předjeti znovu.'

972
00:56:50,920 --> 00:56:52,200
Pomoc!

973
00:56:52,200 --> 00:56:55,360
Kolik dalších aut...? Pomozte ... mi!

974
00:56:55,360 --> 00:57:00,320
'Tohle nebyl Azincourt, tohle byla bitva u Hastingsu.'

975
00:57:00,320 --> 00:57:02,080
Předjel mě.

976
00:57:02,080 --> 00:57:03,200
Předjel mě.

977
00:57:03,200 --> 00:57:04,840
Ten mě taky předjel.

978
00:57:06,320 --> 00:57:07,800
No tak si mě předjeď.

979
00:57:07,800 --> 00:57:12,160
Ne, ne, opravdu, užijte si to. Roznáší nás na kopytech!

980
00:57:13,640 --> 00:57:15,720
Vy... sýrožrouské...

981
00:57:15,720 --> 00:57:17,600
driftující opice!

982
00:57:19,080 --> 00:57:22,480
Olivier Panis shledal Morris obzvláště otrvaným.

983
00:57:22,480 --> 00:57:24,160
Co to je za plečku?!

984
00:57:24,160 --> 00:57:26,280
Co to je za auto?

985
00:57:26,280 --> 00:57:28,320
Morris.

986
00:57:33,480 --> 00:57:36,440
'Brzy bylo jasné, že se tu konaly dva závody.

987
00:57:36,440 --> 00:57:39,040
'Jeden pro lidi, kteří si přinesli ty správné hračky

988
00:57:39,040 --> 00:57:41,960
'a druhý pro ty, kteří byli hračkami.'

989
00:57:43,320 --> 00:57:45,760
Vidím úplné kulové!

990
00:57:45,760 --> 00:57:48,720
Argh! Sundal jsem si vlastní rukavici!

991
00:57:49,960 --> 00:57:51,360
Zkusím skandinávskou otočku.

992
00:57:51,360 --> 00:57:52,880
Ne!

993
00:57:52,880 --> 00:57:55,600
Ne! Ah, co to... ?!

994
00:57:59,200 --> 00:58:03,480
OK, nechám je předjet. To byl zas ten Oliver.

995
00:58:06,440 --> 00:58:08,480
Znovu mě předjíždí!

996
00:58:09,680 --> 00:58:14,400
'Aby učinil věci ještě horšími, Hammond z našeho závodu udělal souboj o odplatu.'

997
00:58:14,400 --> 00:58:17,000
Ne! Co to sakra?!

998
00:58:17,000 --> 00:58:23,280
Ha-ha-ha! To máš za to že jsi mi zahodil střechu, ty jeden! A jdeš ven.

999
00:58:23,280 --> 00:58:25,600
A jdeš. Ne!

1000
00:58:25,600 --> 00:58:28,440
Ne!

1001
00:58:30,680 --> 00:58:32,440
'Naneštěstí...

1002
00:58:33,440 --> 00:58:36,360
'... když jsme jeden z druhého vytřásali duši...'

1003
00:58:36,360 --> 00:58:38,400
Promiň kamaráde. Co to děláš?

1004
00:58:38,400 --> 00:58:41,560
Proč mi to děláš? Ha-ha!

1005
00:58:41,560 --> 00:58:44,280
'... James se plížil zezadu.'

1006
00:58:44,280 --> 00:58:45,560
Výkon.

1007
00:58:45,560 --> 00:58:47,040
Výkon!

1008
00:58:47,040 --> 00:58:48,520
Pokud tam nějaký je.

1009
00:58:48,520 --> 00:58:49,800
Má mě tu zas.

1010
00:58:52,840 --> 00:58:54,560
May nás předjel!

1011
00:58:54,560 --> 00:58:56,360
A to je předjetí pro Marinu!

1012
00:58:57,920 --> 00:58:59,880
Ty hlupáku, Hammonde!

1013
00:58:59,880 --> 00:59:03,400
'V tomto okamžiku francouzský závod skončil.

1014
00:59:03,400 --> 00:59:07,480
'A když vypadli, vyrazil jsem za Mayem.'

1015
00:59:07,480 --> 00:59:10,520
No tak, musím přece chytit Marinu.

1016
00:59:10,520 --> 00:59:13,440
Pěkně zlehka a rovně. Kde je ta zatáčka?

1017
00:59:13,440 --> 00:59:14,760
Tady je.

1018
00:59:14,760 --> 00:59:17,120
May je na dohled.

1019
00:59:17,120 --> 00:59:21,000
'Nyní mám méně než kolo na předjetí.'

1020
00:59:21,000 --> 00:59:23,360
Nesmím ho trefit!

1021
00:59:23,360 --> 00:59:26,040
Objevili by se tu Morris extrémisti, když bych ho trefil.

1022
00:59:27,440 --> 00:59:31,120
Doufám že se koukáte, ženo prezidenta ... Francie!

1023
00:59:32,520 --> 00:59:35,920
Nevěřím tomu, May vyhraje!

1024
00:59:37,120 --> 00:59:38,560
Vidím vlajku!

1025
00:59:40,360 --> 00:59:43,200
Určitě ne, ne Marina?!

1026
00:59:45,680 --> 00:59:47,600
Budu se muset zabít!

1027
00:59:56,160 --> 00:59:59,040
Myslím, že jsem vyhrál. Hammonde, ty idiote! Co?!

1028
00:59:59,040 --> 01:00:03,200
Zahodil jsi mi střechu, takže ve výsledku moje přední sklo zevnitř zamrzlo.

1029
01:00:03,200 --> 01:00:05,180
Pokaždé když jsem projel zatáčkou,

1030
01:00:05,180 --> 01:00:07,160
byl tam divoce třepotající se Datsun!

1031
01:00:07,160 --> 01:00:09,760
Pokaždé, když jsem plynule projel zatáčkou,

1032
01:00:09,760 --> 01:00:12,360
byl tam nějaký idiot v modroučkém Porsche, který do mě vrážel

1033
01:00:12,360 --> 01:00:13,420
a strkal mě do příkopu!

1034
01:00:13,421 --> 01:00:16,880
Předpokládám, že tohle je to, čemu se říká výmluvy závodních jezdců, že?

1035
01:00:16,880 --> 01:00:19,480
Ne, řeknu vám v co věřím. Co?

1036
01:00:19,480 --> 01:00:22,080
Věřím, že jako výsledek naší... Ehm, mimořádnosti.

1037
01:00:22,080 --> 01:00:23,960
...pomsty... Ano.

1038
01:00:23,960 --> 01:00:25,560
...musíme teď učinit závěr,

1039
01:00:25,560 --> 01:00:28,080
že nejlepší auto s pohonem na zadní kola,

1040
01:00:28,080 --> 01:00:30,840
které si můžete koupit je Morris Marina!

1041
01:00:30,840 --> 01:00:32,640
Ano! A víš ty co? No?

1042
01:00:32,640 --> 01:00:36,680
Myslím že Klub vlastníků Morris Marina z toho bude unešen.

1043
01:00:36,680 --> 01:00:39,000
Konečně se jim to nahradí.

1044
01:00:39,000 --> 01:00:41,320
Odpustí nám. Odpustí, konečně! Konečně.

1045
01:00:54,000 --> 01:00:57,280
Co budeme dělat?! Co budeme dělat?!

1046
01:00:57,280 --> 01:01:00,420
Budeme zabiti a snědeni Morrismeny!

1047
01:01:00,420 --> 01:01:03,560
Podívejte se, v minulé sezóně jsme vysvětlili,

1048
01:01:03,560 --> 01:01:07,360
že sídlíme vedle letecké společnosti pro přepravu pián. Přesně.

1049
01:01:07,360 --> 01:01:09,200
Jmenují se Careless Air. Ano. A teď,

1050
01:01:09,200 --> 01:01:11,040
A teď mají francouzskou sesterskou společnost,

1051
01:01:11,040 --> 01:01:14,280
která se jmenuje Piano Avion Malheureusement.

1052
01:01:14,280 --> 01:01:17,520
Ano - tuhle jsem četl v Helicopter News, že sídlí ve Val Thorens.

1053
01:01:17,520 --> 01:01:19,860
Přesně. Takže pokud se díváte, Carlo Bruni,

1054
01:01:19,860 --> 01:01:22,200
ženo prezidenta Francie,

1055
01:01:22,200 --> 01:01:24,260
nebyla to naše chyba, že vaše Marina byla rozbita.

1056
01:01:24,260 --> 01:01:26,320
Ne. A teď pánové,

1057
01:01:26,320 --> 01:01:28,760
pokud můžu mít takový návrh...

1058
01:01:28,760 --> 01:01:31,880
utíkejte! Jo, dobrý. Uvidíme se příští týden! Na shledanou!

