1
00:00:00,001 --> 00:00:07,000
Translation by PO, trky and sovicka
resynch by kit.hl
http://topgear.sovicka.net

2
00:00:11,528 --> 00:00:12,691
Dnes večer:

3
00:00:12,691 --> 00:00:14,691
James bude řídit mlékárenský vůz.

4
00:00:15,040 --> 00:00:17,440
Richard řekne "Pozor" pozpátku.

5
00:00:19,268 --> 00:00:21,848
A já si rozříznu prst o kus hliníku...

6
00:00:27,088 --> 00:00:30,504
Díky moc. Vítejte.

7
00:00:30,544 --> 00:00:33,256
Vítejte. Dobrý večer.
Díky moc.

8
00:00:33,296 --> 00:00:35,068
Díky moc.

9
00:00:35,108 --> 00:00:36,664
Tak...

10
00:00:36,704 --> 00:00:41,444
když si koupíte G-Wiz,

11
00:00:41,484 --> 00:00:45,648
určitě vás nezajímá styl,
komfort, ani rychlost

12
00:00:45,688 --> 00:00:51,569
nebo praktičnost ... potěšení z jízdy
... nebo bezpečnost, či vaše důstojnost.

13
00:00:52,263 --> 00:00:58,196
A to nás přimělo se zamyslet.
Pokud vše co chcete je krabička na elektřinu,

14
00:00:58,236 --> 00:01:01,444
proč utratit Ł8500 za jednu z těhlech?

15
00:01:01,484 --> 00:01:06,806
Proč si prostě nějakou nepostavit?
Jak těžké to může být?

16
00:01:06,906 --> 00:01:08,280
'NEVHAZOVAT REKLAMU'

17
00:01:08,294 --> 00:01:15,240
Celí nedočkaví jsme zamířili do
Top Gear dílny a dali se do práce.

18
00:01:15,280 --> 00:01:19,547
Je to všechno opravdu jednoduché.
Já mám na starost baterie a elektromotor.

19
00:01:19,547 --> 00:01:23,916
Clarkson má na starost
- Bůh nám pomáhej - karoserii a interiér,

20
00:01:23,956 --> 00:01:28,336
a Richard Hammond bude
zodpovědný za podvozek a brzdy.

21
00:01:28,376 --> 00:01:32,616
Když si chcete postavit vlastní auto,
nemá cenu si vytvářet vlastní podvozek,

22
00:01:32,656 --> 00:01:36,884
protože vás to bude stát 20 let snahy
o přihlášení ho k provozu na pozemní komunikaci,

23
00:01:36,924 --> 00:01:40,868
takže musíte použít podovzek z jiného auta.

24
00:01:40,908 --> 00:01:44,488
Ale to je problém, protože moderní auta
nemají podvozek jako takový.

25
00:01:44,528 --> 00:01:49,008
Je to tak nějak vestavěno do karoserie,
takže si musíte vybrat ze starších aut.

26
00:01:49,048 --> 00:01:52,792
Konkrétně máme na výběr
z Land Roveru, sedanu od Lincolna,

27
00:01:52,832 --> 00:01:57,492
a tímto - TVR Chimaera.

28
00:01:57,532 --> 00:02:02,072
Tenhle kousek jsem koupil za Ł5000,
a chystal jsem se odstranit karoserii a motor,

29
00:02:02,112 --> 00:02:06,897
abych použil jeho podvozek jako
základ našeho nového auta.

30
00:02:06,897 --> 00:02:14,676
James se mezitím chystal vybrakovat
něco o trochu méně sportovního.

31
00:02:14,676 --> 00:02:20,432
Použiji elektromotor z tohohle,
čímž mi zbývá vyřešit už jen baterie.

32
00:02:20,472 --> 00:02:27,225
Víte že Tesla
- ten americký elektrosporťák -
používá 6831 baterií ?

33
00:02:27,504 --> 00:02:30,024
To mi ale příjde přehnané,
takže abych ušetřil váhu

34
00:02:30,064 --> 00:02:34,072
a finance, chystám se použít dvě baterie.

35
00:02:35,863 --> 00:02:41,416
Jako všichni skvělí automobiloví designéři
jsem si vytvořil pokoj plný inspirace,

36
00:02:41,456 --> 00:02:51,788
ověšený obrazy ze kterých mohu brát inspiraci.
Velké kočky, stíhačky, herec Peter Bowles

37
00:02:51,832 --> 00:02:56,503
a velmi brzy jsem byl
připraven dát se do práce....

38
00:02:59,977 --> 00:03:04,380
Hliník je skvělý materiál, protože se ohýbá.

39
00:03:04,380 --> 00:03:07,830
Výrobci aut by se mohli hodně
poučit z toho co tu dělám...

40
00:03:07,830 --> 00:03:10,352
Au! ... Au!

41
00:03:11,290 --> 00:03:15,008
A tady je náš drahocenný podvozek.

42
00:03:15,048 --> 00:03:19,418
Tohle je základ všeho co tu děláme.
Pohoda!

43
00:03:24,020 --> 00:03:28,356
V otázkách konstrukce jsem
si vzal příklad z montovaných regálů.

44
00:03:28,396 --> 00:03:31,229
Máte prostě takovéhle nohy, které mám tady...

45
00:03:31,442 --> 00:03:32,748
Přesně takhle...

46
00:03:34,597 --> 00:03:37,399
A šroub dáme sem...
Sakra !

47
00:03:38,042 --> 00:03:43,819
No není to geniální?
...dva kusy spojené šrouby.

48
00:03:44,998 --> 00:03:49,355
Poté co jsem rozmontoval mlékařský vůz,
můj pohonný systém se začal rýsovat.

49
00:03:49,355 --> 00:03:54,212
Tak to máme 100 liber za baterie,
20 liber za motor z mlékařského auta

50
00:03:54,252 --> 00:03:56,268
a sledujte...

51
00:03:57,020 --> 00:03:58,606
Slyšíte to?

52
00:03:58,650 --> 00:04:02,303
Fakt se to točí?
-Nesahej na to! -Ne, to nebudu..

53
00:04:02,740 --> 00:04:05,448
Pokud vy dva zajistíte nízkou
váhu karoserie a podvozku,

54
00:04:05,488 --> 00:04:08,952
pojede to jako blesk.
-Jsi si jistý?

55
00:04:08,992 --> 00:04:12,306
No, bude to o dost
rychlejší než G-Wiz.

56
00:04:13,517 --> 00:04:19,647
'Zatímco May zapojoval baterie a Hammond
připravoval podvozek...'  -A je to venku!

57
00:04:21,040 --> 00:04:27,410
'..vrátil jsem se do inspiračního pokoje
abych našel další designovou inspiraci.'

58
00:04:27,488 --> 00:04:31,184
OK.
Hýbeme tady s pěkným kusem historie...

59
00:04:31,224 --> 00:04:33,344
-Chlapi? Je to...?
Ano?

60
00:04:33,384 --> 00:04:38,181
Udělal někdy někdo auto s knírkem?
-Ne. -Ne.

61
00:04:41,368 --> 00:04:48,304
Když dodělali svou práci, Hammond a May mě
opustili, abych mohl dodělat karoserii...

62
00:04:48,320 --> 00:04:50,135
Krása...

63
00:04:53,028 --> 00:04:55,934
'O NĚKOLIK NOCÍ POZDĚJI'

64
00:04:57,208 --> 00:04:59,771
Naše mistovské dílo bylo hotovo...

65
00:04:59,771 --> 00:05:06,296
Teda, klobouk dolů... -Nevidím žádné hřebíky.
Vidíš, je to v pohodě.

66
00:05:06,336 --> 00:05:08,984
Jste spokojeni? -Hodně.
-Jsem ohromen...

67
00:05:09,024 --> 00:05:11,798
Musím vám něco říct - tohle vlastně není ono.

68
00:05:11,798 --> 00:05:13,876
Aha.
-Hm.

69
00:05:13,916 --> 00:05:15,468
A tady je!

70
00:05:22,572 --> 00:05:24,886
To je to nejošklivější auto na celém světě.

71
00:05:24,886 --> 00:05:27,303
To bych se raději díval na tvoje spoďáry.

72
00:05:27,303 --> 00:05:31,000
A co vám an tom vadí?
Všechno je rovné...

73
00:05:31,040 --> 00:05:33,752
Všechno uděláte doma v kuchyni.
-Jeremy...

74
00:05:33,792 --> 00:05:37,138
... není tohle část garážových vrat?
-Jo. -Aha, OK.

75
00:05:37,896 --> 00:05:41,328
A co víc - zabudoval jsem
i rádio a celkem geniálně

76
00:05:41,368 --> 00:05:43,505
...tři sedadla v jedné řadě.

77
00:05:44,059 --> 00:05:47,160
Kdo tady bude sedět?
Nedal jsi mu dostatek prostoru na hlavu...

78
00:05:47,200 --> 00:05:49,500
Hammond může sedět uprostřed.
-Ach Bože...

79
00:05:49,540 --> 00:05:51,982
Pozor na moji střechu!
Ničíš mi střechu!

80
00:05:51,982 --> 00:05:55,656
Ničím akorát tak svoji páteř!
-Fakt tu střechu musíš předělat....

81
00:05:55,696 --> 00:06:00,099
Je to k ničemu. -Tak jo, tak jo!
Zpět k rýsovacímu prknu...

82
00:06:00,648 --> 00:06:02,968
'Zatímco Jeremy předělával střechu...'

83
00:06:03,008 --> 00:06:05,064
A ven... ven!
'..Hammond a já...

84
00:06:05,104 --> 00:06:08,609
'jsme začali přemýšlet o jménu pro náš výtvor.'

85
00:06:08,982 --> 00:06:13,968
Nesnáším, když ekoauta mají takové
praštěné názvy jako Intelligentsia...

86
00:06:14,008 --> 00:06:18,296
Tak proč mu nedat něco více agresivního ?
Jako Mustang, Tiger, Leopard, Panther...

87
00:06:18,336 --> 00:06:21,328
Nebo Vixen.
-Vixen!?

88
00:06:21,368 --> 00:06:24,643
'Bohužel, Jeremy nás předběhl...'

89
00:06:26,964 --> 00:06:28,599
"Geoff".

90
00:06:30,457 --> 00:06:36,690
A po několika dalších designových úpravách
byl Geoff připraven vyrazit na silnici.

91
00:06:43,056 --> 00:06:46,156
Připadám si jako papež
...s hlavou v krabici!

92
00:06:46,384 --> 00:06:48,142
A funguje to!

93
00:06:48,648 --> 00:06:50,029
Au.

94
00:06:50,658 --> 00:06:54,019
Co to je za hluk?
-To je motor.

95
00:06:54,240 --> 00:06:57,225
Zní to jako kdyby natáčeli epizodu Bonanza.
(am. western seriál)

96
00:06:57,225 --> 00:06:58,784
To je ale úžasný stroj.

97
00:06:58,824 --> 00:07:00,907
Nepomlouvej to.
Funguje to...

98
00:07:01,384 --> 00:07:03,396
Šlápni na to Jamesi. Šlápni na to.
-Jen do toho.

99
00:07:03,436 --> 00:07:06,228
Pořádně to oroštuj!
-To jsem udělal. To je všechno?

100
00:07:05,948 --> 00:07:08,284
Tohle je maximální rychlost? Uh, jo.

101
00:07:06,228 --> 00:07:08,284
To je maximální rychlost?
-No, jo.

102
00:07:08,324 --> 00:07:11,960
Jak rychle to jede?
-Skoro deset.

103
00:07:12,000 --> 00:07:16,041
Tys postavil auto co dá jen 10 mílí za hodinu?!

104
00:07:16,076 --> 00:07:18,035
To... Jo.

105
00:07:19,248 --> 00:07:25,537
'Vlastně to nebylo tak špatné, uvážíme-li designovou
vadu s Jeremyho lesknoucí se kapotou.'

106
00:07:25,618 --> 00:07:30,997
Ah, oslepnul jsem! -Moje hlava se v té krabici uvaří!
Hrůza...

107
00:07:30,997 --> 00:07:34,440
Řeknu ti ale něco, přes to všechno - to funguje.
-Funguje to.

108
00:07:34,480 --> 00:07:40,634
Tím myslím, podařilo se to. Jsme v elektromobilu.
Který jsme vyrobili. To je fantastické. Za 6000 liber.

109
00:07:40,634 --> 00:07:43,606
Můžeš dát tři lidi do G-Wiz?
- Ne.

110
00:07:43,606 --> 00:07:48,568
'Ve skutečnosti jsme byli na Geoffa tak hrdí,
že jsme ho vzali na projížďku do Oxfordu.'

111
00:07:48,568 --> 00:07:52,176
Uvědomujete si že v Oxfordu nesnáší automobily?

112
00:07:52,216 --> 00:07:55,295
Ne tenhle.
-Ale tohle auto bude vítané.

113
00:07:55,295 --> 00:07:59,568
Budou si myslet že je to parusie! Hipíci!
(druhý příchod Ježíše před koncem světa)

114
00:07:59,608 --> 00:08:03,925
Vidíte ty sťastné hipíky?
-Viděli jste ty cyklisty, jak se na nás usmívali?

115
00:08:05,936 --> 00:08:12,928
'Bohužel, jak jsem se blížili k centru, Jamesův
napájecí systém začal vykazovat nějaké problémy.'

116
00:08:12,968 --> 00:08:15,552
Raději nebudu blikat.
Vypadá to, že se to tím zpomaluje...

117
00:08:15,592 --> 00:08:18,504
Nechceš mi snad tvrdit,
že blinkry ovlivňují rychlost vybíjení?!

118
00:08:18,544 --> 00:08:22,768
V tomhle směru něco není úplně v pořádku,
je to divné. Cítil jsem pokles napětí jako...

119
00:08:22,808 --> 00:08:25,562
Proč jsi tam nedal víc než dvě baterie?

120
00:08:25,562 --> 00:08:29,800
Protože jsem chtěl ušetřit váhu.
Přestaň na tom hledat chybky!

121
00:08:29,840 --> 00:08:33,788
'Abych odpoutal naše mysli od problémů
s napájením, našel jsem nějakou muziku.'

122
00:08:33,828 --> 00:08:36,217
Belinda Carlisle.

123
00:08:39,242 --> 00:08:44,669
'Bohužel jak se však ukázalo,
James nemá rád Belindu Carlisle.'

124
00:08:44,808 --> 00:08:45,722
Vypni to!

125
00:08:45,722 --> 00:08:49,992
Jamesi, Jamesi, do téhle ulice nemůžeme vjet.
-Ale ano, můžeme.

126
00:08:50,032 --> 00:08:55,516
Ne, nemůžeme. -Můžeme.
'Měl jsem pravdu. Nemohli jsme.'

127
00:08:57,247 --> 00:09:01,889
Oh, Bože!
No, budeš se muset otočit. Tohle je slepá ulice.

128
00:09:02,497 --> 00:09:05,202
Počkejte. Nejede to...
-Ale ne.

129
00:09:05,213 --> 00:09:07,767
Neříkej mi, že to umřelo...

130
00:09:08,484 --> 00:09:10,944
Promiňte.
-Co to dělá?

131
00:09:11,643 --> 00:09:15,428
Protože tys navrhoval pohon.
-Promiňte -Funguje to!

132
00:09:15,468 --> 00:09:18,766
Jamesi, počkej! Cyklista!
To je Peugeot ! -Promiň, kamaráde !

133
00:09:18,766 --> 00:09:20,524
Míjí tě cyklisti.
-Promiňte...

134
00:09:20,524 --> 00:09:24,352
'Pak se zastavilo znovu.'
-Promiňte.

135
00:09:24,392 --> 00:09:27,728
Omlouvám se. Je to špatným
připojením. Prostě to vynechává...

136
00:09:27,768 --> 00:09:29,680
Teď se cítím blbě.

137
00:09:29,680 --> 00:09:32,148
Oh, Támhle jde policajt!
...policajt!

138
00:09:32,188 --> 00:09:35,666
'Pokaždé, když jsme couvali,
motor přestal fungovat,

139
00:09:35,666 --> 00:09:41,120
'takže jsme museli jet dopředu do zóny pro autobusy.'
-Promiň Hammonde.

140
00:09:41,160 --> 00:09:43,852
Promiňte... Promiňte...

141
00:09:43,852 --> 00:09:47,680
# Říkáš, že je to složité... #
-Promiňte..

142
00:09:47,720 --> 00:09:51,826
Promiňte... Belinda Carlisle!
To je co?!

143
00:09:53,245 --> 00:09:59,256
'Potom co jsme otrávili lidi v centru Oxfordu,
jsme jeli dál, abychom skončili u otravování lidí

144
00:09:59,296 --> 00:10:04,567
'na okraji Oxfordu.'
Máme někoho za sebou? -Jo.

145
00:10:04,676 --> 00:10:07,336
To teda!
Ano, no to máme, ano!

146
00:10:07,376 --> 00:10:09,083
Tohle je trapné...

147
00:10:09,083 --> 00:10:12,868
'No a pak to bylo ještě trochu víc trapné.'

148
00:10:12,868 --> 00:10:16,744
Jamesi, to není...
Proč zastavuješ? Oh, Bože...

149
00:10:16,784 --> 00:10:19,872
Jamesi? Proč...?

150
00:10:20,720 --> 00:10:23,636
Jsme bez šťávy. Ale...

151
00:10:25,516 --> 00:10:29,008
'Zatímco James a Richard
řídili dopravu okolo Geoffa,

152
00:10:29,048 --> 00:10:32,499
'Já se vydal hledat nějakou elektřinu.'

153
00:10:34,048 --> 00:10:38,405
Trošičku, trošilinku doleva.
To půjde. Nalevo máte místo...

154
00:10:39,288 --> 00:10:40,944
Tady nikdo není.

155
00:10:40,944 --> 00:10:43,964
Počkat, počkat, počkat.
Možná trochu couvněte.

156
00:10:47,045 --> 00:10:49,447
Myslel jsem, že jsou
všichni nezaměstnaní!

157
00:10:49,447 --> 00:10:52,256
...teď trochu doleva.
Trochu víc...

158
00:10:52,256 --> 00:10:54,432
Ne, ne, ne!
Vlevo. To je ono...

159
00:10:54,432 --> 00:10:58,466
Tady bydlí jen staří lidé.
Ti nemají elektriku.

160
00:10:59,935 --> 00:11:03,479
Chlapi, budeme muset jít sehnat
elektriku z téhle strany ulice.

161
00:11:03,479 --> 00:11:05,591
Tam nikdo není.
-OK.

162
00:11:06,080 --> 00:11:07,572
Díky.

163
00:11:07,612 --> 00:11:10,585
Omlouváme se všem.
Jste tak hodní.

164
00:11:10,585 --> 00:11:16,045
Až v budoucnosti dojde palivo,
tohle bude váš život - rozmotávání špaget.

165
00:11:16,045 --> 00:11:18,309
A je to!

166
00:11:18,309 --> 00:11:20,277
Tak, takhle to půjde.

167
00:11:20,993 --> 00:11:23,484
Promiňte... Promiňte...

168
00:11:23,484 --> 00:11:26,666
Jamesi, jak dlouho trvá
nabíjení elektromobilu?

169
00:11:26,666 --> 00:11:30,693
No, do plného nabití to zabere tak
šest nebo sedm hodin, ale za dvě hodiny...

170
00:11:30,848 --> 00:11:33,056
Cože?
Šest nebo sedm HODIN?!

171
00:11:33,096 --> 00:11:38,008
Už teď mě bolí ruce...
-To jsou fakta o autech poháněných bateriemi. To jsme věděli...

172
00:11:38,048 --> 00:11:42,588
'Nicméně, k velké úlevě všech...'
Ne!

173
00:11:42,623 --> 00:11:45,324
'...Geoff byl připraven k jízdě.'

174
00:11:45,364 --> 00:11:48,008
Uvidíme. Ano!

175
00:11:48,048 --> 00:11:51,608
'Bohužel, i přesto jel pořád
tak pomalu jako předtím.'

176
00:11:51,648 --> 00:11:54,578
Jamesi, 'předjíždějí' tě děti.

177
00:11:55,680 --> 00:11:57,560
Projela spousta dětí.

178
00:11:57,600 --> 00:12:01,886
Tady nás míjí jízdní kolo.
Se dvěma lidmi. Projíždí další kolo...

179
00:12:01,886 --> 00:12:08,232
'Rozhodli jsme se, že nejlepší bude opustit Oxford
a vrátit se zpět do Top Gear Technology centra,

180
00:12:08,272 --> 00:12:12,728
'ale pak James špatně zatočil...'
Doleva! Tady vlevo!

181
00:12:12,768 --> 00:12:17,001
Co?
'..což mělo strašné následky.'

182
00:12:17,880 --> 00:12:21,358
Jamesi, tohle je A34!
-Ach bože!

183
00:12:21,358 --> 00:12:25,932
To je silnice s maximální
povolenou rychlostí 70 mil/h...

184
00:12:25,972 --> 00:12:30,088
Teď je tady ale sakra provoz!
-Můžeš alespoň zapnout výstražné blinkry?

185
00:12:30,128 --> 00:12:33,544
Jo, ale mohlo by nás to trochu zpomalit.
-Ó, můj bože...

186
00:12:33,584 --> 00:12:35,605
Jamesi, sjeď pryč z té dvouproudovky.

187
00:12:35,605 --> 00:12:39,588
Tenhle nápis říká "Dálnice 6".
-Já nechci na dálnici!

188
00:12:39,588 --> 00:12:42,764
James, nedělej...
-Je tam před tím křižovatka?

189
00:12:42,804 --> 00:12:45,468
Koukej na tu dopravní zácpu.
-Já nemůžu...

190
00:12:45,508 --> 00:12:47,468
-Je to tak trapné.
Podívej na tu zácpu!

191
00:12:47,508 --> 00:12:51,088
Nemůžu! Mám hlavu v plastové krabici,
a každý mě vidí!

192
00:12:51,753 --> 00:12:55,792
Víte co jsme udělali?
Vyrobili jsme ještě něco horšího než G-Wiz.

193
00:12:55,792 --> 00:12:58,640
To neříkej.
-Ale udělali!

194
00:12:58,680 --> 00:13:01,652
Nesouhlasím.
Je to pomalejší.  -Ano.

195
00:13:01,692 --> 00:13:04,136
On se v tom uvaří.
-Ano.

196
00:13:04,176 --> 00:13:06,348
Je to brak.

197
00:13:22,208 --> 00:13:25,048
Nakonec jsme skončili na venkově

198
00:13:25,088 --> 00:13:28,108
kde jsme alespoň nemohli nikomu překážet,

199
00:13:28,148 --> 00:13:34,236
ale naneštěstí se A34 katastroficky
podepsala na výkonu našeho vozu.

200
00:13:36,696 --> 00:13:39,640
Vždyť se skoro nehýbeme!

201
00:13:39,680 --> 00:13:43,545
Nevadilo by mi, že to jede pomalu.
Jen kdyby to nedělalo ten zvuk.

202
00:13:44,164 --> 00:13:47,386
Jamesi...
-Ach Bože! Co?

203
00:13:51,088 --> 00:13:54,311
Prosím, řekni mi...

204
00:13:55,315 --> 00:13:57,194
Ty zatracený idiote!

205
00:13:57,203 --> 00:14:00,732
Proč sis myslel, že dvě baterie
budou dostačující řešení?

206
00:14:00,772 --> 00:14:05,528
Tesla používá 6800 baterií z dobrého důvodu.

207
00:14:05,568 --> 00:14:09,888
No super. My tu skutečně zdržujeme lidi.
- Promiňte. -Omlouváme se!

208
00:14:10,667 --> 00:14:13,842
Tak pojď Geoffe...
No tak!

209
00:14:13,842 --> 00:14:15,632
Něco ti řeknu Jamesi.
-Co?

210
00:14:15,632 --> 00:14:19,764
Je tady spousta domů, kde můžeme
sehnat trochu elektřiny...

211
00:14:19,764 --> 00:14:23,160
Jamesi, vážně, proč jsi tam nedal
víc než jen dvě baterie?

212
00:14:23,200 --> 00:14:28,198
Nechtěl jsem, aby to moc vážilo. -Baterie se vybíjejí.
To je důležitá informace pro zákazníky.

213
00:14:28,233 --> 00:14:31,000
Uložená elektřina je jako zvíře držené v kleci...

214
00:14:31,040 --> 00:14:35,640
Měl jsi použít víc než dvě.
-Dobrá, přístě už budu, ... budeme vědět, že...

215
00:14:35,680 --> 00:14:40,144
Řekni mi, že se tohle neděje.
Řekni mi, že se tohle neděje...

216
00:14:43,976 --> 00:14:46,474
Já... Nechtěl jsem...

217
00:14:46,833 --> 00:14:51,316
'Smutná procházka potvrdila naše nejhorší obavy.

218
00:14:51,356 --> 00:14:55,520
Geoff byl mrtev...

219
00:14:58,588 --> 00:15:03,000
Netleskejte. Netleskejte.
Geoff je mrtev!

220
00:15:03,040 --> 00:15:07,832
Byl to tak smutný moment...
Když narazil do stromu, puklo mi srdce.

221
00:15:07,872 --> 00:15:12,433
Všichni jsou evidentně z Oxfordu, tak to je.
-Jo.

222
00:15:12,821 --> 00:15:16,440
No nic, v tomhle okamžiku jsme to
mohli vzdát, ale neudělali jsme to.

223
00:15:16,480 --> 00:15:20,409
Vrátili jsme se zpět k rýsovacímu
prknu a později budete moci spatřit

224
00:15:20,409 --> 00:15:24,108
výsledky našeho opravdu skvělého výkonu.
Ale teď jsou tu novinky...

225
00:15:24,108 --> 00:15:26,568
To rozhodně a začneme tímto ...

226
00:15:26,608 --> 00:15:31,004
Jak všichni víme, Formule 1
vždy byla tím nejbáječnějším sportem

227
00:15:31,044 --> 00:15:34,532
na světě, že ano? -Jo?
Ale to už neplatí. Ne od přístího roku.

228
00:15:34,572 --> 00:15:38,846
Přihlásily se tam čtyři nové stáje...
Jedna z nich, Manor Grand Prix,

229
00:15:38,846 --> 00:15:42,584
sídlí v Sheffieldu.
Jak je tohle báječné?!

230
00:15:42,624 --> 00:15:45,600
Přesněji řečeno, je to ve skutečnosti
mezi Sheffieldem a Rotherhamem.

231
00:15:45,640 --> 00:15:52,117
Pokud bychom byli naprosto přesní, je to
mezi Sheffieldem, Rotherhamem a Worksopem,
na místě nazvaném Dinnington, kde to dobře znám.

232
00:15:52,282 --> 00:15:57,300
A je to tam úplně stejné jako Monte Carlo...
až na to že vůbec...

233
00:15:57,340 --> 00:16:00,603
Trochu to ničí pověst F1. Nemůžu se dočkat,
že uvidím jejich nové auto...

234
00:16:00,603 --> 00:16:04,328
'Nechápu proč jste se obtěžovali
s karbonem, moje auto je z oceli.'

235
00:16:04,368 --> 00:16:08,332
Nerezová ocel. 'Něco vám řeknu - Jestli
Fernando Alonso ťukne naše auto,'

236
00:16:08,372 --> 00:16:12,208
'tak to jeho Ferrari bude napadrť.
To vám povídám.'

237
00:16:12,208 --> 00:16:16,895
'To je vtipné, můj táta pracoval v pitu (důl)
a teď i já dostal práci v pitu (box F1) a tak...'

238
00:16:16,895 --> 00:16:22,004
Nahradili Toyotu a podepsali smlouvu s Timo Glockem,
(Sheffieldský přízvuk)

239
00:16:22,044 --> 00:16:26,937
který se teď nejspíše učí jak moc je důležité
praštit každého, kdo se na něj usměje...

240
00:16:27,184 --> 00:16:30,023
Je tu někdo ze Sheffieldu?
Jo. -Vy?

241
00:16:30,023 --> 00:16:33,714
Vy jste ze Sheffieldu?
Prostě jsem přemýšlel,

242
00:16:33,714 --> 00:16:38,680
protože používají motory od Cosworthu
- nebo spíš mám říct 'páč' jako v Sheffieldu?

243
00:16:38,720 --> 00:16:43,008
Pač? Ne, Pá-áč.
Musíš tam polevit v půlce slova.

244
00:16:43,048 --> 00:16:47,568
Pááč. Klesnou ti tváře.
Pááč. -Páč. Úplně ti spadne čelist.

245
00:16:47,608 --> 00:16:51,068
Vy jste ze Sheffieldu,
jen tak pro ukázku nám to řekněte.

246
00:16:51,108 --> 00:16:54,222
Jak to vyslovujete?
Páč... To je ono!

247
00:16:54,299 --> 00:16:57,380
Myslím, že je fér říct,
že tenhle tým je pravděpodobně

248
00:16:57,380 --> 00:17:03,007
absolutní favorit Top Gearu v F1.
Chtěl bych aby vyhrál všechno, takže by
nakonec měli na pódiu pořádnou dechovku.

249
00:17:03,312 --> 00:17:09,536
Zůstaňte se mnou. 'To není národní hymna?
Dechovka nám zahraje Abide With Me, to bude super.'
(křesťanský hymnus)

250
00:17:09,576 --> 00:17:13,992
Nyní - milí zloději, chtěli byste
aby vám vaše zločiny procházely?

251
00:17:14,032 --> 00:17:17,768
Jste schopni uběhnout víc než 100 yardů?
(91 m)

252
00:17:17,808 --> 00:17:22,728
No, tak to máme dobré zprávy, protože
policie teď přemýšlí o používání tohohle.

253
00:17:22,768 --> 00:17:29,644
Je to Mitsubishi na elektřinu,
říkají, že jim to pomůže omezit splodiny CO2.

254
00:17:30,010 --> 00:17:36,085
Nechci aby policie omezovala exhalace CO2.
Chci jen, ať mi vrátí zpátky mou blbou televizi,

255
00:17:36,199 --> 00:17:44,948
protože je to už šest let, co mi ji ukradli a neslyšel
jsem od nich ani ň - zatímco oni tu bojují s CO2.
S takovouhle si budu muset koupit jinou...

256
00:17:45,167 --> 00:17:50,931
Za co tě tehdá zastavili policisté?
Nějaký dopravní přestupek. Jen ses otočil a řekls...

257
00:17:50,931 --> 00:17:55,692
"No super. To musí znamenat,
že jste našli mou televizi."

258
00:17:55,732 --> 00:18:01,622
Kdybych byl policajtem a můj vrchní zednář
přišel do kanceláře a řekl mě...
(br. policisté nesměli být sv. zednáři)

259
00:18:01,622 --> 00:18:05,244
... Teda chtěl jsem říct vrchní konstábl.
-Pořád si je pletu...

260
00:18:05,284 --> 00:18:10,968
On by řekl... "Tak a teď musíš jezdit s tímhle."
...vypil bych svůj vlastní pepřový sprej.

261
00:18:10,968 --> 00:18:14,840
Něco vám řeknu, tohle je
docela zajímavá věc...

262
00:18:14,880 --> 00:18:22,925
Nedávno se konal výzkum toho, jak působí pěkné auto
na lidi, konkrétně na muže, OK?

263
00:18:23,344 --> 00:18:28,458
Vzali prostě 40 kluků a nechali je jezdit
tam a zpátky po ulici v Toyotě Camry

264
00:18:28,458 --> 00:18:31,982
a pak znovu tam a zpátky v té
samé ulici v Porsche 911...

265
00:18:32,192 --> 00:18:35,180
a po každé jízdě jim měřil
hladinu testosteronu.

266
00:18:35,220 --> 00:18:38,588
Když měli Porsche...
prudce se zvýšila.

267
00:18:38,628 --> 00:18:41,866
Takže to na ně opravdu fyzicky působilo?
-Jo, byl jsem tím ohromen...

268
00:18:41,866 --> 00:18:44,677
-Myslím, že to dává
dokonale smysl, ne snad ?

269
00:18:44,677 --> 00:18:51,313
Protože kdykoli řídím opravdu pěkné, vzrušující auto
Vždy dostanu něco jako takový příjemný pocit...

270
00:18:51,472 --> 00:18:56,488
Ne, to není... Kde je ten příjemný pocit?
-Skutečně není v mém penisu, ale je...

271
00:18:56,605 --> 00:18:59,453
ale je někde kousek za ním...

272
00:18:59,453 --> 00:19:03,400
Příjemný pocit jen kousek za tvým penisem?
-No?

273
00:19:03,440 --> 00:19:08,054
No, není to tam dole tvůj žaludek?
-Ne, ne, ještě níž než on, tak nějak...

274
00:19:08,054 --> 00:19:11,394
To je tvoje prostata, kamaráde.
-Ne. -Seděl sis na nádobíčku...

275
00:19:12,745 --> 00:19:17,528
Má ještě někdo jiný příjemný
pocit přímo za svým penisem...

276
00:19:17,568 --> 00:19:20,976
Jsem snad jediný... Á!
Díky, pane. -Taky to znáte? Dobře vy.

277
00:19:21,016 --> 00:19:24,578
Nebo prostě jen chcete být v televizi?

278
00:19:24,578 --> 00:19:26,903
Pojďte. Pojďte sem...

279
00:19:26,903 --> 00:19:32,588
-No to je ještě horší! -Jamesi, přichází muž
s knírkem který se chce seznámit
a probrat s tebou...

280
00:19:32,628 --> 00:19:35,978
...vaše roztoužené penisy.
-Prosím, posaďte se a...

281
00:19:36,080 --> 00:19:38,970
A tohle je konec zpráv.
Ó...Bože !

282
00:19:42,588 --> 00:19:48,292
Rád bych vás pochváli, že jste tak statečný,
zvláště když si dobrovolně pěstujete knírek,

283
00:19:48,332 --> 00:19:55,452
... přišel jste na pódium a přiznal, že jste
obdařen tímto skvělým darem shůry
- drobným příjemným pocitem...

284
00:19:55,452 --> 00:19:59,212
...někde za vaším penisem, ale před
prostatou když řídíte výjimečné auto.

285
00:19:59,252 --> 00:20:02,455
Jaké auto řídíte, když to pociťujete?

286
00:20:02,455 --> 00:20:05,485
Citroen AX.

287
00:20:06,105 --> 00:20:15,618
Tohle ne, vážně... musíme vás poprosit
abyste... se zase vrátil támhle. Díky.

288
00:20:19,529 --> 00:20:22,624
Myslím si že někteří z nás
mají více štěstí, než ostatní...

289
00:20:22,664 --> 00:20:25,340
Musel jsi to cítit když jsi jezdil na motorce.
-Ne, nikdy.

290
00:20:25,380 --> 00:20:30,144
Asi taky postojím, nejsem
si jistý co je na té sedačce...

291
00:20:30,151 --> 00:20:34,312
Ještě než půjdeme dále
musíme se tu něčeho dotknout, že ano?

292
00:20:34,352 --> 00:20:41,368
protože...
Ne, my ne, ne. Ne, ne, ne. Blé!...

293
00:20:41,584 --> 00:20:44,372
Pokazilo to všechny
novinky na tento víkend!

294
00:20:44,412 --> 00:20:48,310
Raději bych rozkrájel prsty na plátky.

295
00:20:48,334 --> 00:20:52,156
Věc se má takto, příští týden
budeme mít krátký příspěvek o tom,

296
00:20:52,196 --> 00:20:57,720
která automobilka vyrobila
největší množství skvělých vozů.

297
00:20:57,760 --> 00:21:03,773
Skvělých vozů? -Ano, skvělých vozů.
Takže máte-li nějaký tip, která
automobilka

298
00:21:03,773 --> 00:21:07,194
vyrobila největší počet skvělých aut?
No - Aston Martin...

299
00:21:07,194 --> 00:21:11,124
Nemyslím si, že by Aston kdy vyrobil nějaké skvělé,
opravdu skvělé auto. Dělají opravdu krásná...

300
00:21:11,164 --> 00:21:15,260
DB5 byla skvělá jen kvůli Jamesu Bondovi.
Je to vlastně trochu zmetek...
-Přesně tak.

301
00:21:15,260 --> 00:21:16,529
Má někdo nějaký nápad?

302
00:21:16,748 --> 00:21:19,875
Kdo řekl, že Ferrari? Někdo řekl, Ferrari támhle.
-To je dobrý tip, ale ...

303
00:21:19,875 --> 00:21:23,846
...dobrý tip, ale když se nad tím zamyslíte,
udělali spoustu špatných vozů.

304
00:21:23,881 --> 00:21:27,595
348 je k ničemu, Testarossa byla k ničemu...
-Mondial byl k ničemu...

305
00:21:27,850 --> 00:21:29,441
Ale F40 bylo skvělé auto.
-Ano to bylo.

306
00:21:29,840 --> 00:21:35,100
A co z mainstreamových výrobců? -Ford.
-Přesně, udělali Model T, to je docela důležité auto...

307
00:21:35,240 --> 00:21:38,448
Mustang...
...GT40 je skvělé auto...

308
00:21:38,488 --> 00:21:41,984
No, myslím, že je to zajímavé téma
o kterém se mohou bavit nadšenci do aut.

309
00:21:42,024 --> 00:21:45,197
Opravdu bychom rádi
věděli co si o tom myslíte, takže
prosím navštivte naše

310
00:21:45,232 --> 00:21:51,468
webové stránky, které jsou na internetu.
A něco tam napište.

311
00:21:51,697 --> 00:21:56,360
Napište tam o tom, které automobilky - podle vás - vyrobily
nejvíce skvělých aut. Pokud to napíšete,

312
00:21:56,400 --> 00:22:01,454
na naše stránky... tak si to přečteme.

313
00:22:02,616 --> 00:22:06,768
Minulý rok jsem jezdil s Audi R8,
a myslel jsem si o něm, že je sakra rychlé,

314
00:22:06,808 --> 00:22:11,101
ale minimálně na rovince bylo
o trochu pomalejší než Porsche 911.

315
00:22:11,360 --> 00:22:14,392
Jo, docela o dost pomalejší než 911.

316
00:22:14,432 --> 00:22:18,753
Bylo to o tolik pomalejší! Souhlasím,
tohle může znamenat velký rozdíl...

317
00:22:21,834 --> 00:22:27,003
Nicméně Audi teď přišlo
s novou, rychlejší verzí...

318
00:22:35,319 --> 00:22:40,520
To je ona - vypadá stejně jako ta původní.

319
00:22:40,560 --> 00:22:42,634
Nicméně...

320
00:22:48,324 --> 00:22:59,025
Standardní R8 má 4,2 litrový V8.
Tohle má 5,2 litrový Lamborghini V10...

321
00:23:01,920 --> 00:23:06,248
To znamená 518 koní...

322
00:23:06,288 --> 00:23:09,784
takže to má dost točivého momentu
i na rozklepání slona...

323
00:23:09,824 --> 00:23:14,581
a maximální rychlost je kolem 200 mil/h.

324
00:23:15,792 --> 00:23:20,344
Z 0 na 60 si poradí za 3,7 vteřiny.

325
00:23:20,384 --> 00:23:25,064
To máme - 80, 90, 100, 110,

326
00:23:25,104 --> 00:23:29,016
120, 125 za osm sekund.

327
00:23:29,056 --> 00:23:32,219
Tohle je fenomenální!

328
00:23:33,560 --> 00:23:37,163
Řízení je také docela impozantní.

329
00:23:47,528 --> 00:23:53,208
Pro mě jako řidiče auta,
je to... pozoruhodně dobré...

330
00:23:53,248 --> 00:23:59,566
Je to jako rty Scarlett Johansson
nebo střecha Paddington station...

331
00:24:01,076 --> 00:24:05,048
N a p r o s t o
bezchybné !

332
00:24:05,088 --> 00:24:08,110
Ó Bože, to je krása!

333
00:24:08,110 --> 00:24:10,672
Oh, mmmmm!

334
00:24:13,776 --> 00:24:16,356
Hodné auto!

335
00:24:19,684 --> 00:24:25,798
A na rozdíl od většiny supercars,
není ani tak zoufale nepraktické.

336
00:24:27,728 --> 00:24:32,660
Máte prostor pro zavazadla, který je
dostatečně velký pro tři středně velké kozy

337
00:24:32,700 --> 00:24:38,729
máte užitečnou polici za sedadly
a dostanete prostor pro pohyb - a dýchání.

338
00:24:40,248 --> 00:24:43,400
Existuje několik chyb, které přiznám.

339
00:24:43,440 --> 00:24:47,408
Pokud například máte plechovku osvěžujícího nápoje

340
00:24:47,448 --> 00:24:49,960
tady v držáku a přeřadíte,

341
00:24:50,000 --> 00:24:53,116
loktem si ho pokaždé srazíte
což je otravné.

342
00:24:53,156 --> 00:24:57,470
A pokud se nemýlím,
tak palubní počítač nefunguje.

343
00:24:57,470 --> 00:25:04,718
Nechtěl jsem to říkat, protože Němec, který
to instaloval, bude za svou chybu za úsvitu zastřelen...

344
00:25:04,753 --> 00:25:06,695
ale prostě nefunguje...

345
00:25:08,200 --> 00:25:13,068
A potom je tu ta největší chyba ze všech - cena.

346
00:25:13,108 --> 00:25:16,616
Je to 100 000 liber. A to je jen základ.

347
00:25:16,656 --> 00:25:20,740
Když chcete keramické brzdy, 7000 liber.

348
00:25:20,780 --> 00:25:23,760
Řazení s pádly pod volantem, 5000 liber.

349
00:25:23,800 --> 00:25:26,616
Pokud chcete mít kufr vyložený umělým semišem,

350
00:25:26,656 --> 00:25:28,584
1600 liber.

351
00:25:28,624 --> 00:25:31,664
Sportovní sedačky - Ł2350.

352
00:25:31,704 --> 00:25:36,068
Barevně sladěné bezpečnostní pásy - 750 liber!

353
00:25:36,108 --> 00:25:39,524
Když chcete tyhle panely tady,
z úhlíkových vláken,

354
00:25:39,564 --> 00:25:42,584
jste šílení, šílení jako mexický pes.

355
00:25:42,624 --> 00:25:48,760
Také vám naúčtují Ł500 pokud si budete
chtít vyzvednout auto z továrny osobně.

356
00:25:48,800 --> 00:25:51,664
To je jako by Vám někdo naúčtoval
10 liber navíc za láhev vína,

357
00:25:51,704 --> 00:25:54,052
když si sami rozmačkáte hrozny.

358
00:25:54,092 --> 00:25:59,584
Řekl bych jim, ať jdou k čertu.

359
00:25:59,624 --> 00:26:04,873
Ale překvapivě to nejsou peníze,
co by mě odradilo od koupě tohoto auta.

360
00:26:05,828 --> 00:26:10,164
Problém je...
že je tak trochu neutěšené.

361
00:26:10,204 --> 00:26:12,636
Tak trochu jako rty Scarlett Johansson.

362
00:26:12,676 --> 00:26:17,700
Nemůžete... si představit, že by se usmála.

363
00:26:18,268 --> 00:26:21,582
Myslím tím, podívejte co se stane,
když zmáčknu tady ten knoflík.

364
00:26:20,984 --> 00:26:24,432
"Sportovní mód zapnut," vykřičník.

365
00:26:24,472 --> 00:26:26,936
Říkáte si, za co ten vykřičník?

366
00:26:26,936 --> 00:26:32,738
Ty máš sportovní mód v supercaru?
Ty šílený, bláznivý šašku, ty!

367
00:26:33,172 --> 00:26:35,120
Koukněte na satelitní navigaci, OK.

368
00:26:35,160 --> 00:26:39,840
Dovede vás do banky, na bowling
nebo na autobusovou zastávku.

369
00:26:39,880 --> 00:26:42,508
No promiňte?!
Golfové hřiště.

370
00:26:42,548 --> 00:26:44,639
Historický monument.

371
00:26:44,639 --> 00:26:48,771
Ano, mám supercar, ale zastavil jsem, abych
se podíval na tuhle neolitickou pevnost!

372
00:26:51,316 --> 00:27:00,523
S R8 V10 opravdu není žádná sranda, nedělá žádné divadlo,
takže kdybych utrácel Ł100 000 za auto,

373
00:27:00,523 --> 00:27:06,764
opravdu bych vážně uvažoval
nad koupí něčeho horšího.

374
00:27:20,348 --> 00:27:27,054
Tohle je Corvette ZR1,
která je extrémně rychlá.

375
00:27:35,612 --> 00:27:39,716
Má přeplňovaný 6,2 litrový motor,

376
00:27:39,756 --> 00:27:47,630
který je platýzem oproti směšnému
nepřeplňovanému 5,2 litru v Audi.

377
00:27:49,584 --> 00:27:55,888
Postavte ji na sprint s R8
a výsledky jsou nevyhnutelné.

378
00:27:56,396 --> 00:28:02,238
Já mám o 120 koňských sil víc než R8...

379
00:28:02,238 --> 00:28:08,557
a protože je Corvette vyrobená z plastu,
...je taky lehčí.

380
00:28:09,896 --> 00:28:13,512
Kéž by jen Amerika vyhrávala
svoje války stejně přesvědčivě.

381
00:28:13,552 --> 00:28:17,141
Bohužel je tu pár problémů.

382
00:28:17,363 --> 00:28:21,504
Testoval jsem jednu v Americe
minulý rok a ehm...

383
00:28:22,552 --> 00:28:26,264
po třech dnech se začala
rozpadat a pak čtvrtý den...

384
00:28:26,304 --> 00:28:29,282
odmítla nastartovat úplně.

385
00:28:29,536 --> 00:28:32,354
Je taky ztřeštěně vulgární.

386
00:28:32,354 --> 00:28:35,340
Je k mání pouze
s levostranným řízením

387
00:28:35,380 --> 00:28:38,684
a zavazadlový prostor
vypadá jako závěs u sprchy.

388
00:28:38,724 --> 00:28:45,624
Je taky strašně široká
a v zatáčkách je naprosto šílená...

389
00:28:48,008 --> 00:28:49,583
Oh.

390
00:28:51,456 --> 00:28:55,773
Když jsem řídil tuhle věc
v Kalifornii, miloval jsem ji!

391
00:28:56,084 --> 00:29:00,430
Ale myslím si, že to mohl být
jen prázdninový románek,

392
00:29:00,430 --> 00:29:04,776
protože tady na naší trati je,
je... no, dejme tomu,

393
00:29:04,816 --> 00:29:07,353
řekněme že těžko ovladatelná.

394
00:29:16,240 --> 00:29:21,108
Pamatujte na to, že mám k dispozici
více výkonu než Ferrari Enzo.

395
00:29:21,148 --> 00:29:26,476
Ó, můj bože.
No tak! Srovnej se!

396
00:29:27,616 --> 00:29:30,704
Možná mám více střeliva,
ale snažit se udržet s Audi

397
00:29:30,744 --> 00:29:35,200
je jako snažit se vyhrát
Velkou Pardubickou na lvu,

398
00:29:35,240 --> 00:29:39,168
který je vyroben ze zubů a rosolu.

399
00:29:39,208 --> 00:29:42,496
Tak nějak se mihotá sem
a tam a když nejste opatrní,

400
00:29:42,536 --> 00:29:45,360
ukousne vám ruku.
Aaahh!

401
00:29:45,400 --> 00:29:48,780
Ou, ne!
Skončil jsem!

402
00:29:49,148 --> 00:29:57,095
Víte - i přes svou nevyzpytatelnost
a strašlivé riziko je Corvette zábavnější.

403
00:29:57,095 --> 00:30:01,510
Už se rozpadá, jsem zaškrcen
svým vlastním pásem

404
00:30:01,510 --> 00:30:05,431
a tehle bazmek upadl! Zapadni tam!

405
00:30:09,588 --> 00:30:13,452
Nebuďte na pochybách
Audi je lepší auto.

406
00:30:13,492 --> 00:30:16,408
Je lépe postavené,
lépe vypadá, lépe se řídí,

407
00:30:16,448 --> 00:30:20,124
je komfortnější, snadněji se s ním
parkuje a ve skutečném světě

408
00:30:20,164 --> 00:30:22,527
je rychlejší.

409
00:30:23,824 --> 00:30:27,656
Museli byste být blázniví,
abyste si koupili Corvette.

410
00:30:27,696 --> 00:30:31,525
A právě proto bych to udělal.

411
00:30:39,057 --> 00:30:42,424
To je ten vykřičník,
který říká o autě vše.

412
00:30:42,464 --> 00:30:44,564
Chcete Sportovní mód?!
Sportovní mód!

413
00:30:45,026 --> 00:30:46,367
Sportovní mód!

414
00:30:46,588 --> 00:30:48,543
Ó, teď, ah-ha...

415
00:30:48,543 --> 00:30:50,959
Musím se tu omluvit.

416
00:30:50,959 --> 00:30:55,640
V tom filmu jsem říkal, že palubní
počítač u Audi byl rozbitý.

417
00:30:55,680 --> 00:31:00,387
Nebyl. Ukázalo se, že jsem špatně
mačkal resetovací tlačítko.

418
00:31:00,387 --> 00:31:03,800
Vlastně jsme telefonovali do Audi
abychom přiznali co se stalo,

419
00:31:03,840 --> 00:31:08,080
ale bylo už pozdě. Člověk, který byl
za to zodpovědný... se zastřelil.

420
00:31:08,120 --> 00:31:09,758
Jo. Udělal to.

421
00:31:09,758 --> 00:31:16,452
Tak jako tak, teď je čas dát obě auta do rukou
našeho ochočeného testovacího jezdce.

422
00:31:16,492 --> 00:31:21,729
Někteří říkají, že má nějaké
hrozné plány s měsícem...

423
00:31:21,729 --> 00:31:27,736
..a že ho zamítli do pořadu
I'm A Celebrity protože už celebritou je.
(br. reality show)

424
00:31:30,711 --> 00:31:33,128
Vše co víme je to...
že se jmenuje Stig!

425
00:31:34,813 --> 00:31:38,360
Odstartovali! Tohle bude
opravdu zajímavá bitva,

426
00:31:38,400 --> 00:31:41,488
protože Corvette je rychlejší na rovinkách,

427
00:31:41,528 --> 00:31:46,057
ale potřebujete vyjímečný talent
abyste projeli zatáčkou bez bouračky.

428
00:31:46,964 --> 00:31:50,087
Koukejte na to.
Á tady je ten talent...

429
00:31:53,587 --> 00:31:58,080
Ach bože, Stig se stále
snaží zalíbit pracujícím.

430
00:31:58,120 --> 00:32:01,584
Ooh, viděli jste to?
Divné, to Audi jelo bokem.

431
00:32:01,624 --> 00:32:04,768
Skrz Chicago.
Co se stane v Hammerheadu?

432
00:32:04,808 --> 00:32:07,862
Pojďme se na to podívat.

433
00:32:07,862 --> 00:32:11,077
A znovu je to R8 s náhonem na
všechny kola kdo je rozhozen.

434
00:32:11,077 --> 00:32:14,328
'Vette ve Stigových
talentovaných tlapách se drží.

435
00:32:14,368 --> 00:32:16,300
Malé zavrtění na výjezdu,
ale to je prostě ono.

436
00:32:19,404 --> 00:32:22,095
Tak. Follow-through -

437
00:32:22,095 --> 00:32:27,247
To je místo kde přeplňovaný V8 v Corvette
opravdu může dostat trochu šok a strach.

438
00:32:27,247 --> 00:32:30,176
Pneumatiky - Oba kolem
projíždí rychle.

439
00:32:30,281 --> 00:32:33,048
Je to přirozený ztřeštěnec versus
auto beze smyslu pro humor,

440
00:32:33,088 --> 00:32:35,476
a jsou víceméně vyrovnaní
zbývá už jen Gambon.

441
00:32:35,516 --> 00:32:39,972
Oba tu kvílejí, a projíždí cílem.

442
00:32:40,012 --> 00:32:43,031
A teď tu máme časy...

443
00:32:43,031 --> 00:32:44,862
Audi.

444
00:32:44,862 --> 00:32:46,672
Audi první?

445
00:32:46,672 --> 00:32:53,224
Zvládlo to za 1:21.6,
což ho řadí... To je pro Audi.

446
00:32:53,264 --> 00:32:58,288
1:21.6? Bylo taky trochu
mokro. To bylo rychlé.

447
00:32:58,328 --> 00:33:03,196
Nicméně, Corvette
to má za 1:20.4.- Co?!

448
00:33:03,236 --> 00:33:07,320
Ne... Ale víš jak to je - myslím si,
že ty nebo já bychom tenhle čas s Audi

449
00:33:07,360 --> 00:33:10,116
zajeli asi težko, že?

450
00:33:10,156 --> 00:33:14,240
Ale zajet to s Corvette v tomhle čase
je prostě nemožné. Doslova bych byl

451
00:33:14,280 --> 00:33:18,680
pět minut mrtvý... -A mrtvý.
- Pět minut a smrt, tak by to bylo.

452
00:33:18,720 --> 00:33:22,708
Nicméně, teď je čas posadit hvězdu
do našeho auta za rozumnou cenu,

453
00:33:22,748 --> 00:33:25,164
a dnes večer je mým hostem herec.

454
00:33:25,204 --> 00:33:28,848
Hrál Kennetha Williamse
který tu s námi už není,

455
00:33:28,888 --> 00:33:31,692
Hrál Briana Clougha
který tu s námi už není,

456
00:33:31,732 --> 00:33:33,804
a hrál Tonyho Blaira, který, hm...

457
00:33:36,042 --> 00:33:38,052
..je stále mezi námi.

458
00:33:38,052 --> 00:33:40,008
Dámy a pánové
Michael Sheen!

459
00:33:43,608 --> 00:33:45,600
Jak se máte?

460
00:33:45,640 --> 00:33:49,012
Posaďte se. Báječné.

461
00:33:50,032 --> 00:33:52,804
Myslel jsem, že budete
vypadat jako Tony Blair.

462
00:33:52,844 --> 00:33:57,030
Já... Dneska mám volno.- Protože
je to divné, když jsem se koukal

463
00:33:57,030 --> 00:33:59,407
na Královnu, kde jste očividně
byl Tony Blair,
(The Queen, film  2006)

464
00:33:59,407 --> 00:34:04,487
vzpomínám si, že jsem si pomyslel,"Bože, oni
našli fakt dobrého herce - fakt vypadá jako on."

465
00:34:04,487 --> 00:34:06,950
Ale vy vypadáte mnohem líp!

466
00:34:06,950 --> 00:34:10,271
No, to není zas tak težké, že?
-Myslí si o vás lidé, že vypadáte jako on?

467
00:34:10,271 --> 00:34:13,567
V Americe si lidé myslí že
jsem dvojník Tonyho Blaira, jo.

468
00:34:13,602 --> 00:34:19,466
Ale nejste...
-Nedělám nic jako dvojník Tonyho Blaira,
ačkoliv v naší rodině máme hodně dvojníků.

469
00:34:19,466 --> 00:34:22,839
Můj otec vypadá jako Jack Nicholson.
- Opravdu? -No vskutku.

470
00:34:22,874 --> 00:34:25,211
Protože jsem se díval
na historii vaší rodiny

471
00:34:25,211 --> 00:34:31,193
a bylo to celé divné, protože nikdo
nikdy neudělal nic konvenčního už od té doby
co jsou lidé na světě... -To je pravda.

472
00:34:31,193 --> 00:34:36,997
Vaše babička byla... Byla první krotitelkou
slonů a lvů v Barnum & Bailey Cirkusu.

473
00:34:37,318 --> 00:34:44,072
Jmenovala se Nanny Blower - Bůh jí žehnej,
byla talentovalá, no pěkná ne...

474
00:34:44,112 --> 00:34:50,721
Její levé ňadro jí ukousnul lev - a zub toho lva
se předává v naší rodině...

475
00:34:50,736 --> 00:34:52,316
Vážně? Jo.

476
00:34:52,316 --> 00:34:56,192
A na to ukážete a řeknete,
"A tady vidíte kus z toho lva!"

477
00:34:56,192 --> 00:34:59,250
No kdybych to věděl,
tak si o tom něco najdu.

478
00:34:59,250 --> 00:35:03,480
Byl to váš... ne dědeček... pradědeček.
Ten co byl pořád opilý?

479
00:35:03,520 --> 00:35:08,416
Jo, můj pradědeček byl velký ochlasta
v tom městě - v Port Talbot,

480
00:35:08,456 --> 00:35:13,243
a říká se o něm, že se jednou takhle válel
ve škarpě, protože ho vyhodili z hospody,

481
00:35:13,243 --> 00:35:17,260
mezi mraky vyšel měsíc a Bůh
k němu skrze ten měsíc promluvil,

482
00:35:17,300 --> 00:35:22,792
"Musíš se napravit. Šetři si peníze a kup ten
opuštěný cínový důl v horách." A tak od té doby

483
00:35:22,832 --> 00:35:27,742
se už nikdy nedotkl alkoholu a šetřil peníze.
Každý si o něm myslel že je blázen,
protože tam už žádný cín nebyl.

484
00:35:27,742 --> 00:35:34,152
Ale objevili tam novou cínovou žílu,
stal se nejbohatším mužem v Port Talbot
a od té doby šířil víru mezi lid...

485
00:35:34,192 --> 00:35:37,640
To je fantastické. Pak váš tatínek,
imitátor Jacka Nicholsona..

486
00:35:37,680 --> 00:35:41,244
Dvojník, nikoliv imitátor.
Dvojník. To je rozdíl.

487
00:35:41,284 --> 00:35:46,311
Je jen genetickou hříčkou,
ne nadaným herecem.

488
00:35:46,311 --> 00:35:51,888
A teď vy jste Tony Blair a David Frost...
-A Kenneth Williams a Brian Clough.

489
00:35:51,928 --> 00:35:53,728
To je... Můžu jen,

490
00:35:53,768 --> 00:35:57,280
nejprve ze všeho vám musím
pogratulovat k roli ve Frost/Nixon.

491
00:35:57,320 --> 00:35:59,367
To bylo úžasné. -Díky moc.
To byl celý Rocky.

492
00:35:59,367 --> 00:36:03,980
Byl to Rocky na interview.
-Místo boje... interview s Nixonem.

493
00:36:04,020 --> 00:36:06,212
Skvělý film, moc se mi líbil.

494
00:36:06,664 --> 00:36:12,267
Ten nový film, Twilight - je to Nový měsíc,
ze série Twilight, že?

495
00:36:12,267 --> 00:36:16,363
který jste patrně dělal kvůli tomu,
že máte desetiletou dceru. -Ano.

496
00:36:16,363 --> 00:36:20,560
Mám desetiletou dceru, která
je posedlá knihami. -U mě je to stejné.

497
00:36:20,600 --> 00:36:24,776
Je tím úplně posedlá.
A pokaždé se jí ptám, "O čem to je?"

498
00:36:24,916 --> 00:36:33,390
"No je tam vlkodlak a upír a...
a ona miluje toho vlkodlaka, ale je..."
a já jen, "Co že to čteš ?!"

499
00:36:33,390 --> 00:36:36,336
No je je to jedna z
těch velkých love story,

500
00:36:36,336 --> 00:36:40,864
a taky tam tak nějak
naťuknou věcí jako...

501
00:36:41,249 --> 00:36:44,918
...hlavně zkušenosti
vyrůstajících teenagerek.

502
00:36:44,918 --> 00:36:47,984
Takže jste...
-Jsem upír.

503
00:36:47,984 --> 00:36:50,528
Takže tentokrát to byl Peter
Mandelson, kdo vás inspiroval?
(br. politik)

504
00:36:50,568 --> 00:36:53,657
Ano, je to naprosto
podle Petera Mandelsona.

505
00:36:53,657 --> 00:36:59,164
Teď, auta - koukal jsem se na vaší minulost,
která je celkem dost suchá...

506
00:36:59,164 --> 00:37:02,241
Mám naprosto krásnou
minulost co se týče aut.

507
00:37:02,241 --> 00:37:03,393
No - ani ne.

508
00:37:03,393 --> 00:37:05,835
Co mi řeknete k vaší
závěrečné jízdě v autoškole?

509
00:37:05,835 --> 00:37:16,299
Učil jsem se jezdit v Datsunu Sunny. A možná to je ten
důvod proč už ho nevyrábí. Poté jsem
si koupil červený Ford Orion...

510
00:37:16,299 --> 00:37:20,511
Věděl jste, že to byly jedny z těch nejhorších?
-Jo, byly...

511
00:37:20,511 --> 00:37:24,097
Byla to strašlivá auta...
-Myslím, že je to nejhorší auto
na co kdy bylo vyrobeno...

512
00:37:24,097 --> 00:37:29,280
Takže Datsun Sunny a Ford Orion.
Takže to nevyhazujete peníze za Bentley a podobné.

513
00:37:29,300 --> 00:37:33,058
Ne, já nejsem člověk, který moc
utrácí za auta - tedy doteď...

514
00:37:33,058 --> 00:37:37,200
Fascinovalo mě - protože jste člověk
který tráví hodně času v Los Angeles.

515
00:37:37,120 --> 00:37:41,695
Takže předpokládám že máte nějaký hybrid.
-No... ani ne...

516
00:37:41,695 --> 00:37:46,440
Zamyslete se nad tím.
-Je tu značný nátlak aby tomu tak bylo.

517
00:37:46,460 --> 00:37:50,720
To je. -Ale nekoupím si hybrid. -Dobře!
-Pořídím si starý Jaguar.

518
00:37:50,760 --> 00:37:54,251
Budu předstírat že jezdím jako v Představení...
...jen tak jezdit po L.A.
(Performance, VB film 1970)

519
00:37:54,251 --> 00:37:55,829
- Mike Jagger
- Přesně tak.

520
00:37:55,829 --> 00:38:00,847
Velmi dobrý nápad. Jaký to bude Jag?
Chtěl bych zelený - jestli se ptáte na tohle.

521
00:38:00,847 --> 00:38:02,765
Dobré. Zelená je OK.
To bude skvělé.

522
00:38:02,765 --> 00:38:05,702
Takže když budete pozván do americké
talkshow a zeptají se vás:

523
00:38:05,702 --> 00:38:09,461
"Máte hybrid?", můžete říct
"Ne, já mám Jaga"
- OK

524
00:38:09,461 --> 00:38:11,440
A čím jezdíte v Anglii?

525
00:38:11,539 --> 00:38:13,720
Po Londýně si to hasím na skůtru.

526
00:38:13,800 --> 00:38:17,590
Na jednom takovém jsem jel přes celý Vietnamu.
Snažilo se mě to zabít.

527
00:38:17,590 --> 00:38:20,245
Spadl jste z něj někdy?
-Je to fantastické.

528
00:38:20,245 --> 00:38:25,500
Když jsem si ten skůr pořídil, bylo to před tím
než jsem začal hrát Kenneth Williamse.

529
00:38:25,540 --> 00:38:27,701
ve filmu Fantabulosa.

530
00:38:27,701 --> 00:38:31,484
A zoufale jsem se snažil zhubnout co
to šlo, abych ho věrně zahrál,

531
00:38:31,524 --> 00:38:34,768
takže jsem posledních deset dní jedl
jen zelňačku. Což bylo super,

532
00:38:34,808 --> 00:38:39,248
shodil jsem 5 kg, ale taky jsem ztrácel
soudnost. Byl jsem celý zesláblý.

533
00:38:39,288 --> 00:38:47,235
Tak jsem jezdil na skůtru po Londýně.
což bylo samo o sobě dost děsivé,
ale také jsem permanentně prděl...

534
00:38:47,235 --> 00:38:49,280
Můj žaludek vydával hrozné zvuky

535
00:38:49,320 --> 00:38:56,589
a zatímco jsem jel, procvičoval jsem si hlasivky,
takže kdokoliv viděl projíždět Aprili v Clamphamu
(jižní Londýn)

536
00:38:56,589 --> 00:39:04,798
s lehce nažloutlým štítkem, zápáchající stopou
za sebou a s někým kdo v sedle dělal
"mrr-rr-rr-rr", tak to jsem byl já...

537
00:39:05,088 --> 00:39:06,913
Spadl jste někdy?

538
00:39:06,913 --> 00:39:11,330
Ne, nikdy jsem nespadl.  Nechal jsem si
tam samozřejmě přídavná kolečka.

539
00:39:11,330 --> 00:39:15,101
No nic, samozřejmě jste
sem přišel - a musím říct

540
00:39:15,101 --> 00:39:17,502
přímo z Los Angeles, dnes ráno...

541
00:39:17,502 --> 00:39:20,440
Z letiště jsem jel rovnou sem
a hned za volant vašeho auta.

542
00:39:20,480 --> 00:39:23,337
Takže jste... No, teď máme,
tak deset hodin... -Jo!

543
00:39:23,337 --> 00:39:25,220
Vůbec nemám ponětí jak dlouho...

544
00:39:25,260 --> 00:39:28,800
Já vám řeknu kolik je - je 6:30,
takže je na čase abyste se probral...

545
00:39:28,840 --> 00:39:31,832
Myslím že by tam měla být nová
kategorie namísto "W" pro mokro,

546
00:39:31,872 --> 00:39:36,469
mělo by tam být "PN" pro pásmovou nemoc. Pásmová
nemoc...A myslím si - nebylo tam taky vlhko?

547
00:39:36,469 --> 00:39:42,007
Trošilinku. -Takže pásmová nemoc a vlhko.
- A taky tam byli nějací lukostřelci.

548
00:39:42,007 --> 00:39:45,432
Jo lukostřelci. To tam musíme
teda dopsat spoustu věcí...

549
00:39:45,432 --> 00:39:51,315
Pásmová nemoc, vlhko, lukostřelci...
-A jsem Velšan! A jste Velšan.

550
00:39:51,315 --> 00:39:53,784
No vlastně, jací
další Velšané tam jsou ?

551
00:39:53,824 --> 00:39:57,890
Můžu být tím nejlepším Velšanem?
-No Alan Davies, je Velšan?

552
00:39:57,890 --> 00:40:00,210
Nebo má jen takové jméno... 
-Není Velšan...

553
00:40:00,210 --> 00:40:03,140
Rob Brydon.
-Rob Brydon - kde ho máme?

554
00:40:03,140 --> 00:40:06,360
Tom Jones. To by bylo skvělé 
porazit Dame Helen Mirren, že?

555
00:40:06,360 --> 00:40:11,736
Tady je. Tom Jones ji porazil. 
Tom Jones nad Helen Mirren, to už tady bylo!

556
00:40:11,736 --> 00:40:14,818
Tady je Rob Brydon,
hned pod Keith Allen.

557
00:40:14,818 --> 00:40:18,940
Tohle je takové malé Velšsko, 
přesně tady. Takže sem se snažíte dostat.

558
00:40:18,980 --> 00:40:22,156
Chci být nejrychlejším
chlapem ve vesnici.

559
00:40:22,544 --> 00:40:25,408
To je z Little Britain. Teď mi to došlo.
(br. skeč show)

560
00:40:25,782 --> 00:40:29,005
Už to chápu! Vidíte, dokonce 
i unavený jsem ve formě, Jeremy!

561
00:40:29,109 --> 00:40:30,688
Kdo chce vidět jeho kolo?

562
00:40:30,728 --> 00:40:33,364
Tak se na to podívejme.

563
00:40:33,404 --> 00:40:34,792
Oh můj Bože...

564
00:40:34,792 --> 00:40:38,049
Takže vy si myslíte 
že je to celkem dobré auto?

565
00:40:38,049 --> 00:40:41,179
Je to to nejlepší auto
 ve kterém jsem kdy seděl.

566
00:40:41,555 --> 00:40:44,989
No, pěkně to řadí. 
'Ne, je to fakt rozbité.'

567
00:40:44,989 --> 00:40:50,884
Tak a přijíždíme do první zatáčky.
Musím říct, pěkně prudké...

568
00:40:51,158 --> 00:40:54,637
Aha, takže to
 nebude úplně čistá jízda. -Ne

569
00:40:56,111 --> 00:40:58,240
Brzdi ty... brzdi!

570
00:40:58,701 --> 00:41:03,814
Líbí se mi ty ruce na volantu.
To je pěkně zeširoka!
Fakt že jo...

571
00:41:04,638 --> 00:41:08,208
Nedávej tam čtyřku,
Michaele, dej tam za dva!

572
00:41:08,248 --> 00:41:12,116
No to se povedlo. Ne, máte jen 
vypadat že jedete pomalu,

573
00:41:12,156 --> 00:41:17,119
takže vlastně... 
To ale nevypadá pomalu - opět velmi zeširoka.

574
00:41:17,143 --> 00:41:20,098
Stig říkal, tedy - komunikoval...

575
00:41:20,200 --> 00:41:22,928
Učebnicové.
Jako z učebnice.

576
00:41:23,959 --> 00:41:26,836
Tohle Stig neříkal. 
Řekl jen "neohrabaný".

577
00:41:26,876 --> 00:41:30,708
"Neohrabaný ale statečný", přesně tak
 vás popsal. Neohrabaný, ale statečný!

578
00:41:30,748 --> 00:41:33,846
To není dobré,
to není dobré Michaeli!

579
00:41:33,927 --> 00:41:35,816
Vypadá a zní to velmi Velšsky.

580
00:41:35,856 --> 00:41:38,242
To je pěkně rychlé!
Oh-oh! Ano!

581
00:41:38,242 --> 00:41:40,332
Teď jedete...

582
00:41:40,372 --> 00:41:42,460
No sakra, to je rychlé!

583
00:41:42,500 --> 00:41:44,878
To je velmi rychlé!
Teď co bude v Gambonu?

584
00:41:44,878 --> 00:41:50,585
No podívejte se na to!
A už je v cíli! To bylo úžasné.

585
00:41:55,704 --> 00:42:02,412
Máme tu... Mm,
mm, mm-mm-mm mm-mm-mm...

586
00:42:02,452 --> 00:42:06,746
Pokud je to lepší jak Roger
Bannister, tak budu rád.
Pod čtyři minuty...

587
00:42:06,746 --> 00:42:10,329
Takže chcete být někde dole...
-Nejlepší z Velšanů.

588
00:42:10,329 --> 00:42:15,648
Bylo by to fajn kdybych byl nad Helen,
a bylo by super kdybych byl nad Robem.

589
00:42:15,688 --> 00:42:20,384
Takže všichni jsou kolem jedné...
Rob má 1:51.7, ale to bylo mokro.

590
00:42:20,424 --> 00:42:24,104
Michaele Sheene,
zvládl jste to za jednu minutu...

591
00:42:24,144 --> 00:42:25,568
Ano...

592
00:42:25,608 --> 00:42:27,488
..čtyřicet...

593
00:42:27,528 --> 00:42:30,524
..šest, celých tři.

594
00:42:30,564 --> 00:42:32,584
Dobrý bože!

595
00:42:36,832 --> 00:42:39,524
Opravdu.
-Jak se to stalo?

596
00:42:39,736 --> 00:42:41,636
To bylo statečné kolo.

597
00:42:41,676 --> 00:42:43,588
Gordon Ramsay právě
spáchal sebevraždu.

598
00:42:43,628 --> 00:42:45,515
Jsem trochu zmatený.

599
00:42:45,515 --> 00:42:50,695
To bylo velmi rychlé. Vždyť jste to
viděl jak jste jel asi milion na té rovince.

600
00:42:50,695 --> 00:42:52,760
Slyšel jsem, že Tom Jones
nechtěl přijít...

601
00:42:52,800 --> 00:42:55,368
a musí to být něco velškého,
protože jsem nechtěl zastavit,

602
00:42:55,408 --> 00:42:59,852
Chtěl jsem ještě jezdit. Mohl jsem
porazit Jay Kaye. Poslužte si!

603
00:42:59,892 --> 00:43:02,120
Ještě máte dvacet minut
než zapadne slunce.

604
00:43:02,160 --> 00:43:04,976
Dámy a pánové, Michael Sheen!

605
00:43:05,016 --> 00:43:06,529
Díky moc.

606
00:43:07,513 --> 00:43:09,716
Díky moc.

607
00:43:15,644 --> 00:43:20,623
Tak, předtím jsme tu postavil
elektrické auto nazvané Geoff,

608
00:43:20,623 --> 00:43:23,356
a byla to... katastrofa.

609
00:43:23,396 --> 00:43:25,492
Já nejsem ten, kdo za to může,

610
00:43:25,532 --> 00:43:29,094
byla to pouze Jamesova vina.
-Proč?

611
00:43:29,094 --> 00:43:32,716
No, protože... Jeremyho
karoserie byla skvělá...

612
00:43:32,756 --> 00:43:36,168
Ehm, ne Jeremyho karoserie (body = tělo),
protože ta je strašná.

613
00:43:36,208 --> 00:43:38,288
Ta na autě.
Můj podvozek byl skvělý,

614
00:43:38,328 --> 00:43:42,280
a tvůj napájecí systém byl hrozný.
-Ne, nebyl. -Dobře...

615
00:43:42,320 --> 00:43:46,604
...byl. A ve výsledku skončil
Geoff nabouraný ve stromě.

616
00:43:46,644 --> 00:43:51,522
My to však nevzdali. Rozhodli jsme
se vrátit zpět k rýsovacímu prknu
a postavit Geoffa II.

617
00:43:53,385 --> 00:44:00,196
V Top Gear Technologickém centru jsem
namontoval užší kola, aby se snížilo tření.

618
00:44:00,231 --> 00:44:04,496
A James konečně našel 
nějaké další baterie.

619
00:44:04,536 --> 00:44:10,766
Taky jsem vymyslel velmi, velmi chytrý způsob
jejich dobíjení, zatímco budeme v pohybu.

620
00:44:12,332 --> 00:44:19,139
Mezitím, v inspiračním pokoji se Jeremy rozhodl,
že Geoff by se už neměl jmenovat Geoff.

621
00:44:19,364 --> 00:44:21,264
Kladivo.
(hammer)

622
00:44:21,304 --> 00:44:24,560
Kladivoun. -To je delfín.
(hammerhead)

623
00:44:24,600 --> 00:44:26,528
Já vím, ale je jako žralok kladivoun.

624
00:44:26,568 --> 00:44:28,904
To není.
-Žije v moři. Jo...

625
00:44:28,944 --> 00:44:32,776
Musíme tu mít ještě
další věc - písmeno I.

626
00:44:32,816 --> 00:44:35,700
Proč?- Protože když
vezmeme malé i, ne velké I,

627
00:44:35,740 --> 00:44:40,277
malé i s malou tečkou nad ním
každý kdo to uvídí budě vědět, že je to eko,

628
00:44:40,277 --> 00:44:44,610
a je to OK. -Není. -Je, protože
ekologové jsou hloupí.

629
00:44:44,610 --> 00:44:51,687
Po mnoha dnech vývoje a vylepšování bylo
naše nové auto konečně připravené.

630
00:44:54,960 --> 00:44:58,060
Jeremy, vždyť jsi nic neudělal.

631
00:44:58,100 --> 00:45:00,000
Dokonalost už nejde vylepšit.

632
00:45:00,040 --> 00:45:04,954
Nicméně, něco jsem udělal. Koukejte.
Energii absorbující přední nárazník.

633
00:45:04,954 --> 00:45:08,328
Můžeš mít obrovskou srážku
 a autu se nic nestane.

634
00:45:08,368 --> 00:45:12,748
Můžeš dokonce vjet do stromu v maximální
rychlosti - a vůbec nic se nestane.

635
00:45:12,748 --> 00:45:17,527
Pak James odhalil 
svůj nový pohonný systém.

636
00:45:17,527 --> 00:45:24,108
Koukejte! Batterie jako předtím. Ale je jich trochu víc
- pro víc energie. A tady je ta chytrá část.

637
00:45:24,148 --> 00:45:28,957
Dobíjejí se tímhle.
Tohle je diesel agregát.

638
00:45:28,957 --> 00:45:33,184
To dobíjí baterie? -Jo.
Tamten agregát přímo z obchodu?

639
00:45:33,224 --> 00:45:39,236
Jo. -Takže jsme vyrobili hybrid?! -Jo, tak něco!
Ne, protože hybridy používají normalní motor,

640
00:45:39,276 --> 00:45:44,928
kterým pohání kola.
Hybrid je - normalní auto pro blbce.
Tohle jen nabíjí baterie...

641
00:45:44,928 --> 00:45:49,936
Dieselelektrický. Vzal jsem ten nápad ze
starých železničních lokomotiv.
(pro ČD pořád dobré :-) pozn. aut.)

642
00:45:49,976 --> 00:45:55,124
Takže prostě jedeš na generátor. To znamená,
že ti nikdy nedojde elektřina. -Přesně. Jo.

643
00:45:55,164 --> 00:45:58,328
S použitím minimálního
 množství paliva.

644
00:45:58,368 --> 00:46:03,312
Jo! Teda vážně - všechna čest!
To není něco, co slyšíte v Top Gearu často.

645
00:46:03,352 --> 00:46:07,800
Nebo spíše nikdy! To je opravdu
docela dobrý nápad. -Díky.

646
00:46:07,840 --> 00:46:09,699
A pojede jako žihadlo.

647
00:46:11,368 --> 00:46:13,530
A jelo!

648
00:46:17,566 --> 00:46:23,890
Takže Jamesi, ten generátor dobíjí
baterie zatímco jedeme?

649
00:46:23,977 --> 00:46:25,300
Ano.

650
00:46:25,301 --> 00:46:28,777
'Tohle je hroznej křáp.
Jsme budižkničemové.'

652
00:46:30,500 --> 00:46:33,324
'Jsem velký, tlustý, plešatý idiot.'

653
00:46:33,324 --> 00:46:35,016
Nemyslíš si, že by si producentí hráli s titulky, že ne?

654
00:46:35,056 --> 00:46:37,622
Ne - to by neudělali!
'Jsem zakrslý osel'

655
00:46:38,042 --> 00:46:42,376
Jelikož náš úžasný Eagle i Thrust Head
stál o tisíc liber méně

656
00:46:42,416 --> 00:46:49,504
než G-Wiz, shodli jsme se, že je tak skvělý,
že bychom jej měli prodávat veřejnosti.

657
00:46:49,504 --> 00:46:56,472
Nicméně, předtím než to můžete udělat,
musíte projít sérií přísných testů od EU.

658
00:46:56,512 --> 00:46:59,956
Takže jsme vzali Thrust na
přísně tajnou automobilovou

659
00:46:59,996 --> 00:47:08,548
zkušební základnu, hned vedle A5 mezi
Atherstone a Hinckley kousek od Fenny Drayton.

660
00:47:08,588 --> 00:47:12,504
Až vystoupíme, pamatujte si - buďte pozitivní
buďte pozitivní! Ano! Pozitivní!

661
00:47:12,544 --> 00:47:15,248
Každý je zákazníkem!

662
00:47:15,288 --> 00:47:19,752
Začali jsme jedním z těch větších.
Crash testem.

663
00:47:19,792 --> 00:47:22,784
Všichni to známe.
Do auta nacpou fuguríny

664
00:47:22,824 --> 00:47:30,889
a rozjedou ho proti betonovému bloku
zatímco super rychlé kamery
nahrávají náraz.

665
00:47:33,110 --> 00:47:38,504
Nicméně, jsem si tak jistý naším
Hammerhead-i Eagle Thrust,

666
00:47:38,544 --> 00:47:41,783
takže použijeme trochu jiný druh figurín.

667
00:47:43,308 --> 00:47:46,252
Neboj, to půjde...

668
00:47:46,292 --> 00:47:49,096
A máš to. Hotovo.
Můžeš mi taky jeden nakreslit?

669
00:47:49,136 --> 00:47:52,742
Proč to ty figuríny vůbec
na sobě mají?-Netuším.

670
00:47:52,742 --> 00:47:58,101
Je to pro ty super rychlé kamery.
Dostaneš tím referenční bod.

671
00:47:58,101 --> 00:48:01,816
Aha, mě ale nezajímají referenční body...
Nemyslím si že by to byla móda mezi figurínami.

672
00:48:01,856 --> 00:48:04,408
Jsi si jistý tím svým novým
návrhem nárazníku? -Jo.

673
00:48:04,448 --> 00:48:06,277
Díky moc.

674
00:48:06,277 --> 00:48:08,400
Počkat.

675
00:48:12,904 --> 00:48:16,737
Trochu jsme se polekali
když jsme uviděli betonový crash blok,

676
00:48:16,737 --> 00:48:20,116
protože jsme do něj museli vrazit v 50 km/h...

677
00:48:20,156 --> 00:48:23,029
Ale pak dostal Jeremy nápad.

678
00:48:23,029 --> 00:48:26,952
-Pamatujte co jsem vám říkal.
To je velmi, velmi dobrý plán, toto.

679
00:48:26,952 --> 00:48:33,901
OK. Nyní se podívejme
na zpomalený záběr.

680
00:48:37,796 --> 00:48:43,176
Narazí-í-í-í-í-me.

681
00:48:43,216 --> 00:48:47,736
Ne-e-e-e-e...

682
00:48:47,776 --> 00:48:51,814
Au... můj... nos.

683
00:48:51,814 --> 00:48:57,084
Ohhhhhh!

684
00:48:57,124 --> 00:48:58,612
Ohhhhhh!

685
00:48:58,652 --> 00:49:00,814
Ou... má... hruď.

686
00:49:04,968 --> 00:49:09,488
Myslíte že jsme je oblafli?
Jo! Jo. Jsme živí! Žijeme! Wow!

687
00:49:09,528 --> 00:49:11,444
My pře... To bylo...

688
00:49:11,484 --> 00:49:14,816
Ani škrábanec! No sakriš,
to bylo, oh...! Ohromný!

689
00:49:14,856 --> 00:49:18,240
Myslím, že to bylo velmi přesvědčivé.
Pšt, pšt...

690
00:49:18,280 --> 00:49:25,300
OK, teď je na čase se
podívat na záběr v reálném čase.

691
00:49:25,904 --> 00:49:28,224
Narazíme!

692
00:49:28,264 --> 00:49:30,040
Ooh! Au, můj nos!

693
00:49:30,080 --> 00:49:34,224
Ou! Ou!
Au, moje hruď!

694
00:49:34,264 --> 00:49:38,936
A máme to, vynikající
výsledek v crash testu.

695
00:49:38,936 --> 00:49:44,164
Tak, pojďme dál na... kyvadlový test!

696
00:49:44,204 --> 00:49:51,137
Byl navržen k tomu, aby zjistil jak auto ustojí
boční náraz od autobusu nebo náklaďáku.

697
00:49:55,576 --> 00:50:01,568
Upřímně, neměli jsme tušení jak tímhle
můžeme projít, ale pak James přišel s plánem.

698
00:50:01,608 --> 00:50:04,747
Potřebujeme kameru.
-Jo.

699
00:50:04,747 --> 00:50:09,040
Plánem, který ošálí i toho
nejmazanějšího byrokrata z EU.

700
00:50:09,080 --> 00:50:13,813
Akce!
-Wow! Wow! Wow!

701
00:50:14,264 --> 00:50:16,013
Kyvadlo!

702
00:50:17,578 --> 00:50:25,162
Dobrá. Takže, teď bude naše auto čelit
hrůzostrašnému kyvadlovému testu.

703
00:50:31,984 --> 00:50:34,470
Wow! Wow! Wow!

704
00:50:34,470 --> 00:50:39,524
No vskutku - wow! Další splněný test! 
A plní radosti, že naše auto bylo naprosto v pořádku,

705
00:50:39,564 --> 00:50:42,868
postavili jsme ho na sprint.

706
00:50:42,908 --> 00:50:46,799
Vyzvali jsme proti
němu Toyotu Prius.

707
00:50:47,786 --> 00:50:50,908
Chrise Hoye, souseda od vedle.

708
00:50:51,129 --> 00:50:55,475
Hannah... nejrychlejší holku
v naší kanceláři.

709
00:50:55,475 --> 00:50:59,792
A našeho hlavního
rivala, G-Wiz.

710
00:50:59,832 --> 00:51:04,400
Byla to ta nejtěžší startovní
čára v dějinách sprintu...

711
00:51:06,023 --> 00:51:09,228
Než Hammond nastartoval generátor.

712
00:51:09,268 --> 00:51:12,446
OK, to je ono!
Budoucnost je tady!

713
00:51:13,608 --> 00:51:17,829
Tři, dva, jedna!

714
00:51:19,784 --> 00:51:22,894
Nevyjel trochu dřív?
- Ne.

715
00:51:23,396 --> 00:51:26,636
Jsem ve vedení, jen tak dál!

716
00:51:26,676 --> 00:51:29,488
Ou!
Toyota je pryč!

717
00:51:30,704 --> 00:51:36,093
Kde je G-Wiz?
Jsem úplně před ním! Pojeď!

718
00:51:38,520 --> 00:51:41,920
To je úžasné! Jedu si pro
vítězství. Jedu si pro vítězství!

719
00:51:41,960 --> 00:51:46,076
Ano! Ano! Ano!

720
00:51:50,160 --> 00:51:54,595
Ano! Porazil G-Wiz!
- O celou míli! -On porazil G-Wiz!

721
00:51:54,622 --> 00:51:58,168
A jako vždy, Hammond
byl skromným vítězem!

722
00:51:58,208 --> 00:52:02,842
Jo! Ha, ha, ha, ha! Co ty na to?

723
00:52:02,842 --> 00:52:05,882
Ty s tím svým plastovým pískomilem!

724
00:52:08,160 --> 00:52:11,696
Dále jsme museli jet po hrůzostrašné
belgické dlažbě.

725
00:52:11,736 --> 00:52:16,666
V testu navrženém na
ověření komfortu a výrobní kvality.

726
00:52:19,054 --> 00:52:20,369
Oh! Au, au, au!

727
00:52:22,248 --> 00:52:28,388
Podvozek nám naráží do země. -To ten jeho
generátor je na moje odpružení moc těžký.

728
00:52:28,428 --> 00:52:30,106
Au!

729
00:52:30,106 --> 00:52:33,523
Jamesi! Jamesi!  -Co?!
Upadnul nám komín!

730
00:52:33,523 --> 00:52:36,641
Aj! aj!
To je celkem...

731
00:52:36,641 --> 00:52:39,156
Je tu celkem dost kouře!

732
00:52:39,196 --> 00:52:41,720
A všechen se hromadí v mém Papa boxu!

733
00:52:45,116 --> 00:52:46,726
Ale stále jedeme!

734
00:52:48,448 --> 00:52:52,065
Jo, úplně se řítíme...
-Au!

735
00:52:53,912 --> 00:52:56,362
Oh!
Upadly nám dveře?

736
00:52:56,362 --> 00:52:59,608
Ne! Ne? Tak jsme tedy prošli!
-Alespoň myslím...

737
00:52:59,648 --> 00:53:05,560
To je směrnice EU. -Jo? Která v podstatě říká,
že jsou-li dveře po tomhle testu pořád na místě,

738
00:53:05,600 --> 00:53:08,989
tak jsme prošli!
-No, stále tam jsou!

739
00:53:10,425 --> 00:53:15,044
I když jsme byli mírně přiotrávení,
mučení nekončilo!

740
00:53:15,084 --> 00:53:23,509
Takže jsme znovu připevnili náš komín od
kamen a šli jsme zjistit jak si Eagle i-Thrust
poradí s velmi příkrým kopcem.

741
00:53:23,509 --> 00:53:24,887
-OK, startujem!

742
00:53:29,117 --> 00:53:30,322
Jeď!

743
00:53:35,384 --> 00:53:37,583
Jedeme?

744
00:53:45,044 --> 00:53:50,124
Myslím, že tímto jsme prošli! -Jo!
Dobrá práce, všichni, to bylo dobré!

745
00:53:50,164 --> 00:53:52,531
Jo, prošli jsme. Vsadím se, že G-Wiz
by se sem nedostal.

746
00:53:52,531 --> 00:53:54,508
Určitě ne!
-Ne!

747
00:53:54,616 --> 00:53:59,344
V zájmu férovosti jsme se rozhodli,
že dáme G-Wizu šanci ukázat co umí.

748
00:53:59,384 --> 00:54:03,362
Používajíc samozřejmě,
nezávislého testovacího jezdce!

749
00:54:05,148 --> 00:54:07,688
Je tenhle týpek dobrej?

750
00:54:07,944 --> 00:54:10,797
Je nezávislý, to je ta důležitá věc.

751
00:54:12,228 --> 00:54:15,656
Tohle je o Ł1000 dražší než naše auto.
-Težko tomu uvěřit...

752
00:54:15,696 --> 00:54:18,828
Vyjede taky o 1000 stop výše
v tomhle kopci? -Uvidíme!

753
00:54:18,868 --> 00:54:21,360
Ou! To... Uh...

754
00:54:21,400 --> 00:54:22,502
To je boj!

755
00:54:22,502 --> 00:54:26,708
Tak tomu říkám selhání! Tak tady to máš.
Jenom támhle, to je zklamání!

756
00:54:26,708 --> 00:54:33,622
Náš 'Ham Head Eagle-i' proplouval
všemi testy, které na něj EU ušila!

757
00:54:34,320 --> 00:54:41,060
Ale pak bylo na čase zamířit do větrného tunelu,
kde se dá změřit aerodynamická účinnost téhle karosérie.

758
00:54:41,772 --> 00:54:44,693
Kde je Hammond?
-Já ho zavolám.

759
00:54:45,804 --> 00:54:50,886
Nazdar chlapi. Jdeme na to?
- Funguje to! -Co? Co?

760
00:54:50,921 --> 00:54:52,548
-Nic! Nic!
Tak do toho. -Co?!

761
00:54:52,588 --> 00:54:56,893
... jak to funguje?
Nevím. Jak těžké to může být?
Připravit!

762
00:54:58,992 --> 00:55:01,632
Ano! Koukejte na to!

763
00:55:02,893 --> 00:55:06,381
Jdeme na to.
Koukejte na tu rychlost!

764
00:55:07,175 --> 00:55:11,927
28 mil/h. Ještě trochu přidáme!

765
00:55:15,439 --> 00:55:18,812
Když se karoserie takhle čeří,
vypadá překrásně.

766
00:55:18,852 --> 00:55:23,368
Vypadá jako ryba!
Opravdu, hranatá ryba s dřevenýma ušima.

767
00:55:25,680 --> 00:55:30,192
A taky se hýbe. Pohybuje se.
- Zatáhl jsi ruční brzdu?

768
00:55:31,492 --> 00:55:35,504
No, to je... Zastav to nebo najede
do vrtulí! Ne, hned to zastav!

769
00:55:35,544 --> 00:55:39,486
Zastav!
Zastav to, Jamesi! Stopni to!

770
00:55:39,512 --> 00:55:42,036
Jak se zastavuje ta zatracená vrtule?!

771
00:55:44,345 --> 00:55:49,892
Navzdory malému problému s vrtulemi
jsme se rozhodli, že naše auto prošlo.

772
00:55:49,932 --> 00:55:53,800
Takže jsme se dostali až k poslední překážce...

773
00:55:53,840 --> 00:55:56,396
Náš i-Ham pojede závod na čas

774
00:55:56,436 --> 00:56:01,139
tady na zkušební dráze,
abychom změřili jeho dojezd.

775
00:56:01,139 --> 00:56:06,245
Očividně, za těchto klimatických podmínek,
kdy je vlhko a tak trochu mrholí

776
00:56:06,245 --> 00:56:10,023
je potřeba koncentrace naprosto extémní.

777
00:56:10,023 --> 00:56:15,978
Je to moc náročné, my bychom to nezvládli.
-Ne. Ale známe člověka, který to dokáže!

778
00:56:15,978 --> 00:56:20,354
Není to Stig, ale je to Stigův
vegetariánský bratranec.

779
00:56:30,123 --> 00:56:37,116
Jak mu říkají? Jeho jméno je... Janet Stig Porter. Ou!
(br. novinářka zapálená do ekologie)

780
00:56:37,156 --> 00:56:39,488
Tak jo!
Nahoď ten generátor!

781
00:56:42,952 --> 00:56:44,930
Jeď!

782
00:56:46,608 --> 00:56:49,056
Koukejte se na tu rychlost...

783
00:56:52,232 --> 00:56:58,128
Jamesi, jak dlouho - realisticky -
očekáváš, že to asi tak pojede?

784
00:56:58,128 --> 00:57:01,192
No, nádrž v generátu jsem naplnil
po okraj - to je osm hodin...

785
00:57:01,232 --> 00:57:07,837
na generátor. -Jo?
...k tomu jsou plně nabité baterie,
jen z nich tak dostaneš další hodinu.

786
00:57:07,837 --> 00:57:13,248
Takže realisticky to vidíš tak
na devět hodin jízdy?
-Jo.

787
00:57:16,448 --> 00:57:19,488
O 35 MINUT POZDĚJI

788
00:57:28,544 --> 00:57:32,504
Stalo se to...
-No, Stig je mrtev.
-Jo.

789
00:57:32,544 --> 00:57:35,020
A to proto, že upadl komín.

790
00:57:35,060 --> 00:57:41,332
Pokud ho znovu připevníme, myslím že bychom
mohli - a teď si nedělám legraci - říci,

791
00:57:41,372 --> 00:57:48,647
že Thrust i Eagle Hammer Head je připraven na
svůj řádný motoristický test. Ano.-Je připraven.

792
00:57:48,647 --> 00:57:52,148
Očividně jsme ho nemohli provést my,
protože bysme byli předpojatí,

793
00:57:52,188 --> 00:57:58,880
rozhodli jsme tedy, že ho zapůjčíme nejstaršímu
Britskému motoristického magazínu
na nezávislé posouzení.

794
00:57:58,920 --> 00:58:02,428
Testují všechna nejnovější auta
a inovace a abychom se ujistili,

795
00:58:02,468 --> 00:58:06,664
že nebudou vědět, které mozky
stojí za Eagle Head i Hammer,

796
00:58:06,704 --> 00:58:11,361
nechali jsme ho tam odvézt
anonymním jezdcem.

797
00:58:13,344 --> 00:58:15,940
Dobrý den, jak vám mohu pomoci?

798
00:58:20,016 --> 00:58:26,128
Vše co jsme teď mohli dělat,
bylo čekat na jejich verdikt...

799
00:58:39,477 --> 00:58:47,492
Poslali nám několik předběžných výtisků
časopisu, který recenzoval naše auto.

800
00:58:47,532 --> 00:58:49,681
Tady je!
Óch..

801
00:58:49,681 --> 00:58:52,976
Jsme na přední stránce!
Jsme na přední stránce!

802
00:58:53,016 --> 00:58:56,412
Jsme tam!
-Takže, kde... to je?

803
00:58:56,452 --> 00:58:59,229
Eagle...
Tak, pojďme na to!

804
00:59:11,452 --> 00:59:18,117
Ehm... tady v sekci jízda a ovládání kde
se řeší věci jako podvozek, píšou

805
00:59:18,117 --> 00:59:23,288
že náš Hammer Head Eagle i-Thrust nemá
prakticky žádné řízení ani jízdní vlastnosti,

806
00:59:23,328 --> 00:59:27,188
namísto toho si jede kam se mu zamane
téměř bez jakékoliv kontroly.

807
00:59:27,188 --> 00:59:31,208
Ale ne, je to ještě horší!
Poslouchejte tohle...

808
00:59:31,208 --> 00:59:37,260
Píšou tu, že v pravidlech silničího provozu je řečeno,
že brzdná dráha ze 70 mil v hodině je 215 stop.

809
00:59:37,526 --> 00:59:42,904
Ale brzdná dráha našeho
auta ze 30 mil/h je 560... ne - 549 stop.

810
00:59:42,904 --> 00:59:45,800
Ale kdo by tohle dělal na silnici.
-To je směšné.

811
00:59:45,807 --> 00:59:52,130
Tvar karoserie by se určitě nelíbil větrnému tunelu
a ani všem kteří jsou obdařeni tím, že vidí...

812
00:59:52,325 --> 00:59:53,308
Bastardi!

813
00:59:53,554 --> 00:59:56,852
Co vůbec vědí o takových autech?
-No zamysleme se nad tím...

814
00:59:56,852 --> 01:00:03,780
dovezli jsme jim ho, zadarmo,
nemuseli do toho investovat žádné peníze nebo čas.

815
01:00:03,780 --> 01:00:09,613
Prostě se v něm jen tak projedou...
-Pche, 'Autorecenzenti' ... Kritizovat umí každý,
zkuste si taky něco vytvořit...

816
01:00:09,613 --> 01:00:15,911
A pak čtete věcí jako: 'Snaha o získání
přítlaku předku při brždění způsobí,
pouze zaseknutí brzd...

817
01:00:15,911 --> 01:00:19,942
...a nevyhnutelnou srážku.'
To určitě ovlivní prodeje!

818
01:00:20,685 --> 01:00:23,095
To je prostě neuvěřitelné.

819
01:00:23,316 --> 01:00:29,158
Už chápu proč ten inženýr od Audi, kterého jsem
předtím zkritizoval, spáchal sebevraždu.
-Ano...

820
01:00:29,158 --> 01:00:34,497
Já sám se chci zabít když tohle čtu,
jen si počkám až po skončení pořadu.

821
01:00:35,750 --> 01:00:39,562
A s touhle peckou...
je na čase se rozloučit.

822
01:00:40,252 --> 01:00:41,711
Dobrou noc.

