1
00:00:02,325 --> 00:00:05,325
Top Gear 16x02
http://topgear.sovicka.net/

2
00:00:05,326 --> 00:00:08,326
překlad: Jirka, Danny,
MARETi, jarousek

3
00:00:08,327 --> 00:00:11,000
časování: kit.hl
supervize: michaella, Jirka, kit.hl, jarousek

4
00:00:12,097 --> 00:00:15,101
Dnes uvidíme
sežehnutý párek,

5
00:00:15,136 --> 00:00:18,136
ovci, jak udělá přemet

6
00:00:19,016 --> 00:00:21,056
a naše trať bude
celá mokrá.

7
00:00:30,102 --> 00:00:32,852
Zdravím! Ahoj
všichni... Ahoj.

8
00:00:33,180 --> 00:00:34,960
Díky. Moc děkujeme.

9
00:00:35,985 --> 00:00:40,666
Možná si pamatujete, jak nás
před pár lety kontaktoval

10
00:00:40,666 --> 00:00:45,363
německý pořad o autech a chtěl
po nás zvýšit jejich sledovanost.

11
00:00:45,363 --> 00:00:48,483
Tím myslíš, jak s námi chtěli
změřit síly u několika úkolů s auty?

12
00:00:48,483 --> 00:00:51,975
Jo, přesně. Takže jsme udělali
to, co tady Hammond říká,

13
00:00:52,059 --> 00:00:57,657
a nejen, že jsme je porazili... ale s malými
podvody jsme je nakonec úplně ponížili.

14
00:00:57,657 --> 00:01:00,737
Jo, a navzdory zbytečnosti
nás někam zvát,

15
00:01:01,022 --> 00:01:05,003
jsme přesto obdrželi dopis od lidí,
kteří dělají Top Gear v Austrálii.

16
00:01:05,003 --> 00:01:07,787
V podstatě je to stejný program,
jako je ten náš. Jen používají směšný přízvuk.

17
00:01:07,788 --> 00:01:09,566
Jo. Tady ten dopis mám.
Píší zde:

18
00:01:09,601 --> 00:01:14,269
"Milý anglický TG, již brzy..."
Proč to říkám s francouzským přízvukem?

19
00:01:14,269 --> 00:01:18,851
"Milý anglický TG, již brzy
dorazíme do vaší hloupé země

20
00:01:18,851 --> 00:01:24,685
a chceme vás vyzvat na soutěž
s auty ve stylu Ashes, vy angličtí bas..."
(Ashes -> turnaje v kriketu - Anglie vs. Austrálie)

21
00:01:25,063 --> 00:01:29,827
Evidentně jsme jejich výzvu přijali,
takže, vítejte všichni

22
00:01:30,111 --> 00:01:36,213
na Top Gear versus Australia Motoring
Jeux Sans Frontieres(Hry bez hranic) - Ashes.

23
00:01:36,417 --> 00:01:39,327
"Země Naděje a Slávy"

24
00:01:40,045 --> 00:01:42,576
Tohle jsou auta, která
můžeme použít...

25
00:01:44,064 --> 00:01:49,052
Aston Martin DBS,
Jaguar XKR,

26
00:01:49,548 --> 00:01:51,175
Caterham Superlight,

27
00:01:52,047 --> 00:01:54,044
Ariel Atom,

28
00:01:54,078 --> 00:01:57,886
Bentley Continental,
"Range Rooney"
(viz dřívější série)

29
00:01:58,109 --> 00:02:01,095
Seznam je mnohem,
mnohem delší...

30
00:02:01,129 --> 00:02:04,046
"Waltzing Matilda"
(neoficiální hymna Austrálie)

31
00:02:04,081 --> 00:02:07,360
A tady jsou auta,
která mohou použít oni...

32
00:02:07,360 --> 00:02:09,610
Holden Maloo pick-up,

33
00:02:09,955 --> 00:02:12,401
Holden Commodore sedan...

34
00:02:12,494 --> 00:02:13,840
A toť vše...

35
00:02:19,743 --> 00:02:23,769
Takže, auta máme,
místo máme. Tak, kde jsou oni?

36
00:02:24,053 --> 00:02:25,910
Měli přistát před
třemi hodinami.

37
00:02:30,588 --> 00:02:32,822
Zajistil jsi jim
taxíka, že jo?

38
00:02:33,163 --> 00:02:34,948
No... v podstatě jo.

39
00:02:45,746 --> 00:02:47,799
Říkal jsem si, že by
se jim mohlo líbit

40
00:02:47,899 --> 00:02:51,395
vrátit se do země tak,
jak ji jejich předci opustili.

41
00:02:51,395 --> 00:02:54,094
No, to je pro ně určitě hrozně
příjemná vzpomínka. - Přesně.

42
00:02:54,094 --> 00:02:56,742
To je od tebe moc pozorné.
- Ano, to je.

43
00:02:57,049 --> 00:03:00,567
Takže se podívejme na muže,
proti kterým stojíme.

44
00:03:01,064 --> 00:03:04,246
Ewen Page, který
nemá bradku...

45
00:03:05,043 --> 00:03:07,682
Steve Pizzati,
který ji má...

46
00:03:07,682 --> 00:03:11,132
...a Shane Jacobson, který je tlustý.

47
00:03:11,132 --> 00:03:15,745
Divné bylo, že nikdo z nich nebyl
moc nadšený z vězeňské dodávky.

48
00:03:16,189 --> 00:03:19,680
Tenhle vtípek nebyl
vtipný ani v roce 1938.  - Tady je.

49
00:03:19,680 --> 00:03:24,065
- Měl jsi 200 let, abys vymyslel lepší
vtip a ty tohle.  - Je to vtipné!

50
00:03:24,100 --> 00:03:27,410
Chci se omluvit za první kabinku.
Došel vám tam papír.

51
00:03:27,735 --> 00:03:31,786
Aby si přestali stěžovat,
nechali jsme je vybrat první úkol.

52
00:03:31,786 --> 00:03:35,794
Takže, dělnický sprint
na jeden kilometr.

53
00:03:35,794 --> 00:03:38,477
Postavíme proti sobě
typické australské dělnické auto

54
00:03:38,477 --> 00:03:42,981
proti typickému anglickému dělnickému autu,
abychom viděli, které je rychlejší.

55
00:03:42,981 --> 00:03:45,805
- Sprint? - Počkat, jak
to tam bylo?

56
00:03:45,805 --> 00:03:49,782
Stojí tu "dělnický sprint
na jeden kilometr".

57
00:03:51,274 --> 00:03:55,437
Což byl pěkně mazaný tah Australanů,
protože to znamená,

58
00:03:55,437 --> 00:03:58,125
že oni mají k dispozici
Maloo pick-up.

59
00:03:59,059 --> 00:04:00,602
Vidíte tady tohle?

60
00:04:00,767 --> 00:04:04,095
Šesti-litrová V8.
380 koní.

61
00:04:04,095 --> 00:04:08,152
V Americe dávají tenhle
motor do Corvetty. Ou jé.

62
00:04:09,066 --> 00:04:12,945
Bohužel, nás nenapadlo
přivézt si dodávku.

63
00:04:16,346 --> 00:04:20,145
Dělník, který u mě natíral
dům, přijel v Jaguáru.
Mohlo by to projít?

64
00:04:20,145 --> 00:04:23,268
To určitě neprojde,
Jaguár není dodávka.

65
00:04:23,268 --> 00:04:27,565
Nemyslím si, že bychom to mohli jet s něčím
z tohohle.  - To by určitě řekli, že podvádíme.

66
00:04:28,576 --> 00:04:32,418
Naštěstí si pak Jeremy vzpomněl,
že jeho kamarád má Transita.

67
00:04:32,751 --> 00:04:37,801
Takže byl přivezen a posadil se
do něho pesimistický Hammond.

68
00:04:38,086 --> 00:04:41,146
Tohle pro nás
není dobrý začátek.

69
00:04:41,602 --> 00:04:44,756
Má to děravý výfuk...
hodně.

70
00:04:44,791 --> 00:04:46,903
Hodí se k tobě.

71
00:04:47,046 --> 00:04:49,304
Nedokážu si tě představit
v něčem jiném, Bruci.

72
00:04:49,304 --> 00:04:53,463
Je to prostě Bruce v Brucemobilu.
- A podívejte se támhle na Nigela.

73
00:04:53,463 --> 00:04:56,813
Raději kousek ustoupíme.
Protože teď se tady schyluje ke...

74
00:04:56,813 --> 00:05:00,586
...ke krveprolití. - To jo.
- Krveprolití... jo, přesně.

75
00:05:00,902 --> 00:05:04,193
Jste si stále jistí, že do
toho jdete?   - Jo! Jo!

76
00:05:07,465 --> 00:05:09,488
Proč musím zrovna já
dělat první úkol?

77
00:05:09,488 --> 00:05:11,709
A proč to musí být zrovna
ve staré dodávce?

78
00:05:11,994 --> 00:05:15,982
Vše, co musím udělat, je sledovat
to malé zelené světlo a pak vyhrát.

79
00:05:35,971 --> 00:05:38,788
Co je ksakru... v té dodávce?

80
00:05:40,816 --> 00:05:43,378
Co je tohle za věc?
To je šílené!

81
00:05:53,240 --> 00:05:57,086
Vždyť jsem ho úplně zesměšnil,
nemá žádnou šanci.

82
00:05:59,027 --> 00:06:02,549
Ano! Ano, jasné
vítězství pro Nigela.

83
00:06:02,549 --> 00:06:04,852
Promiň Bruci,
tohle je naše.

84
00:06:04,852 --> 00:06:07,016
První zářez pro Nigela.

85
00:06:08,046 --> 00:06:11,909
Promiň, Bruci.
- Ježíš, zapomněl jsem
na naše tradiční gesto.

86
00:06:11,944 --> 00:06:15,415
To není dodávka - Je to dodávka!
- Nevypadá to jako dodávka.

87
00:06:15,415 --> 00:06:18,905
- Je to dodávka.
- Viděli jste Nigelův obličej, když vyjel?

88
00:06:19,051 --> 00:06:20,922
Oni nevěří, že je to dodávka!

89
00:06:20,922 --> 00:06:24,855
Impozantní. Tahle dodávka se mi líbí.
Všechny jsou jako tahle. To je normální sériovka.

90
00:06:24,855 --> 00:06:30,032
Podívejte, dokážu vám, že je to dodávka.
Sledujte.   - Co je tohle?

91
00:06:30,032 --> 00:06:33,707
Dokonce vás dokáže porazit,
i když převáží vzadu motor.

92
00:06:34,000 --> 00:06:35,533
Připraveni? Vydržte.

93
00:06:35,568 --> 00:06:36,939
Píše se tam "Jaguar"!

94
00:06:36,939 --> 00:06:41,458
Ano, možná je to tak trochu...
- A má taky turbo!

95
00:06:41,458 --> 00:06:47,147
Má jen malé turbo.
No ale, abych byl upřímný,
tak je to Jaguar XJ220.

96
00:06:47,900 --> 00:06:51,696
Copak jste řekli, že je zakázáno
použít dodávku poháněnou Jaguárem?

97
00:06:51,696 --> 00:06:55,321
No, neřekli...
- Je to dělnická dodávka?

98
00:06:55,539 --> 00:06:58,387
Mohl jsi mě varovat.
Byl to největší šok v mém životě!

99
00:06:59,018 --> 00:07:01,818
Přísahám Bohu!

100
00:07:04,234 --> 00:07:09,005
Po našem vítězství v první směně,
se Jeremy rozhodl, že jako druhý úkol,

101
00:07:09,005 --> 00:07:13,326
bychom měli zopakovat závod,
který jsme už zkusili proti Němcům...

102
00:07:13,593 --> 00:07:16,052
Takže pánové, je to jednoduché.

103
00:07:16,052 --> 00:07:20,844
Auto, které je dole, má
brzdu, plyn a řazení,

104
00:07:20,844 --> 00:07:26,374
ale ne volant, protože řízení
obstarává auto nahoře.

105
00:07:27,018 --> 00:07:27,976
Chápete?

106
00:07:28,010 --> 00:07:29,772
- Jasný.
- Chápeš to, Bruci?

107
00:07:30,057 --> 00:07:31,651
Které je naše, Nigele?

108
00:07:32,032 --> 00:07:36,015
No, obě tyto jsou naše.
My máme tyto dvě. Ty vaše...

109
00:07:36,015 --> 00:07:37,477
jsou támhle...

110
00:07:37,953 --> 00:07:40,687
Ale...   - Ale co?
- Jsou vzhůru nohama!

111
00:07:40,687 --> 00:07:46,436
Ano, ale nebudou, když se vrátíte domů
a podíváte se na to v televizi. Budou
tím správným směrem...

112
00:07:46,471 --> 00:07:49,062
Závodíme proti Společnosti
za Plochou Zemi.

113
00:07:49,062 --> 00:07:51,983
Nemáš tak trochu závratě,
když stojíš správně?

114
00:07:51,983 --> 00:07:56,263
Mnoho krve v nohách. - Cítím se
podveden. Mám takový pocit,
že někdo bude zvracet.

115
00:07:56,298 --> 00:07:59,183
Člověk by řekl, že ti Australané
jsou takoví... v pohodě.

116
00:07:59,183 --> 00:08:02,265
Ale slyším jen samé stěžování.
- Byli jsme, dokud jsme nepřijeli sem.

117
00:08:02,265 --> 00:08:07,236
Přecitlivělí, rozmazlení, "Oh, ne, nechci
jet hlavou dolů v závodním autě."

118
00:08:07,520 --> 00:08:09,852
"Zemřu se zvratky v mé helmě."
Co máte za problém?

119
00:08:09,852 --> 00:08:13,531
Jo. Tohle, to je vaše a támhle
ty dvě Toyoty jsou taky vaše.

120
00:08:13,531 --> 00:08:16,956
Počkat. To jsou celkem čtyři místa.
A my jsme tu jenom tři.

121
00:08:16,956 --> 00:08:19,107
Ano. Jsme na stejné lodi.

122
00:08:19,107 --> 00:08:21,900
Očividně potřebujeme
čtyři lidi, takže máme...

123
00:08:21,900 --> 00:08:25,885
Tedy, stejně nemáme jinou možnost tam
někoho posadit. Takže máme Jodie Kidd.

124
00:08:27,480 --> 00:08:31,716
No, to se teda máte. No a koho máme my?
Elle MacPherson. - Ne.- Kylie? - Ne.

125
00:08:32,000 --> 00:08:35,274
Dannii? - Ne.
Máte Darrena Lyonse.

126
00:08:38,036 --> 00:08:40,747
Dobrá. Jakže se jmenuje?

127
00:08:40,747 --> 00:08:44,862
Darren Lyons.
Je ten nejlepší paparazzi...

128
00:08:44,902 --> 00:08:48,030
Takže je tady slavný?
- Velmi.

129
00:08:48,065 --> 00:08:52,003
A podívejte se na jeho vlasy.
- Koukali jsme...

130
00:08:53,022 --> 00:08:57,250
Bylo načase skočit do sedel.
Měli bychom probrat taktiku.

131
00:08:57,250 --> 00:09:01,114
Jakou tedy máme taktiku?
No... porazit Australany. - Jasně.

132
00:09:01,149 --> 00:09:04,992
Co to tam dole probíráte?
- Taktiku...  - Taktiku!

133
00:09:05,027 --> 00:09:08,862
Budete muset opravdu křičet.
Neslyším vás.

134
00:09:08,862 --> 00:09:11,512
Tak to je v pořádku,
on má rád křičení.

135
00:09:11,547 --> 00:09:13,701
Hammonde?
- Ano?

136
00:09:13,995 --> 00:09:16,615
Jedna rána rychleji,
dvě pomaleji.

137
00:09:16,650 --> 00:09:20,293
Dobře. Ale, co když bouchneš na
zrychlení dvakrát. To pak bude
znamenat zpomalení.

138
00:09:20,577 --> 00:09:23,952
Udělám pauzu.
- Hele, koukejte, už je spouští.

139
00:09:31,945 --> 00:09:33,716
Doufám, že nebude zvracet...

140
00:09:34,008 --> 00:09:36,181
Jestli bude zvracet,
budu taky zvracet.

141
00:09:36,619 --> 00:09:40,584
S Australany na správném místě,
jsme byli připraveni začít.

142
00:09:42,062 --> 00:09:44,665
Jak se to odstartuje?
Klaksonem?

143
00:09:44,939 --> 00:09:47,733
Oh, vyrážíme!
- Jeď, jeď, jeď!

144
00:09:50,018 --> 00:09:52,702
Pojeď, Jezi!
- Ježíši!

145
00:09:54,957 --> 00:09:57,941
Oh, koukněte
na tu sílu!

146
00:09:57,976 --> 00:09:59,938
Jeď!

147
00:09:59,973 --> 00:10:01,950
Zase! Oh...

148
00:10:01,984 --> 00:10:03,992
Pane Bože, my
tady umřeme.

149
00:10:06,968 --> 00:10:09,913
Jodie, jsi hvězda!

150
00:10:09,947 --> 00:10:15,779
Vzadu měli Hammond a May komunikační problémy.
- Dej je vnitřkem, Hammonde. Vnitřkem!

151
00:10:15,779 --> 00:10:19,732
Jedu kolem něj vnějškem. Jedem, buď
připravený! - Držím nohu dole...

152
00:10:21,802 --> 00:10:24,902
No tak! Jdi mi z cesty!

153
00:10:24,937 --> 00:10:27,719
Moji kolegové docela rychle
předjeli Australany...

154
00:10:28,004 --> 00:10:29,982
Jedem, jedem.

155
00:10:30,016 --> 00:10:33,758
...hlavně díky tomu, že si pořád
stěžovali. - Oh, Bože!

156
00:10:34,043 --> 00:10:35,985
Kde to jsme? Nevidím!

157
00:10:36,019 --> 00:10:41,002
Nemám se podle čeho řídit!
- A pap byl zjevně trochu nervózní.

158
00:10:41,018 --> 00:10:44,128
To je neuvěřitelné!
Já nemám ruce!

159
00:10:46,814 --> 00:10:50,980
Darrene, zmlkni
a soustřeď se na jízdu!

160
00:10:50,997 --> 00:10:55,771
Zatím to vypadalo, že Britové
obsadí první a druhé místo.

161
00:10:56,056 --> 00:10:57,974
Ale pak...

162
00:10:58,008 --> 00:11:01,525
Hammonde!
- Ano! Ano!

163
00:11:03,803 --> 00:11:09,485
Teď tady právě probíhá
občanská válka. Do něj!

164
00:11:11,954 --> 00:11:13,570
To je pohroma.

165
00:11:14,002 --> 00:11:18,697
Zatímco jsme se přetahovali o vedení...
Jeď! - Ty jsi mi rozbil okno!

166
00:11:18,697 --> 00:11:20,852
...Australané nás dohonili

167
00:11:20,853 --> 00:11:23,968
a zapojili nás do přátelského,
čtyřnásobného duelu.

168
00:11:23,968 --> 00:11:26,928
Dožeň toho anglického
bastarda!

169
00:11:28,920 --> 00:11:33,139
Máme je, ...... máme je.
- Ne!  Ne!

170
00:11:36,701 --> 00:11:42,040
Dokonce i Darren se do toho opřel.
- No tak, jedem! Z cesty!

171
00:11:43,998 --> 00:11:47,725
Tohle je řízení po Australsku!
- Darrene, zpomal!

172
00:11:48,009 --> 00:11:52,867
Nejsi žádný závodní jezdec,
jsi fotograf! - Tohle je úžasný!

173
00:11:52,951 --> 00:11:55,889
Ne! Australani
nás předjíždí!

174
00:11:55,924 --> 00:11:57,940
Jsme ve vedení!

175
00:11:57,975 --> 00:11:58,965
Ne!

176
00:11:59,000 --> 00:12:01,474
To byla rána.

177
00:12:02,919 --> 00:12:06,288
'Spoluprací jsme se
dostali zase do vedení'

178
00:12:06,288 --> 00:12:09,873
'Ale brzy se Jeremy
začal nudit.'

179
00:12:09,993 --> 00:12:11,982
Jodie, ťukni mu do
zadního blatníku.

180
00:12:16,917 --> 00:12:20,912
Ne, chcíplo nám to! - Promiň Jamesi,
udělal jsem to za tímto účelem.

181
00:12:21,478 --> 00:12:23,449
No tak, .... jeď! Jeď!

182
00:12:23,851 --> 00:12:28,289
To Jamese a Richarda velmi naštvalo,
a tak nám v posledním kole...

183
00:12:28,544 --> 00:12:30,817
připravili pomstu.

184
00:12:31,517 --> 00:12:34,007
Oh, ty hlupáku!

185
00:12:34,042 --> 00:12:35,972
Dobrá práce, Hammonde!

186
00:12:36,006 --> 00:12:40,100
Tak a jsme ve vedení!
Teď neohroženě vedeme!

187
00:12:40,497 --> 00:12:42,684
Tohle je naše vítězství!

188
00:12:46,977 --> 00:12:50,429
Oh, oni vyhráli, vyhráli, vyhráli.
To je špatné, to je špatné.

189
00:12:50,429 --> 00:12:52,461
S dalším vítězstvím v kapse,

190
00:12:52,984 --> 00:12:56,670
se to vyvíjelo velmi dobře
pro Top Gear UK...

191
00:13:07,871 --> 00:13:11,688
Všimli jste si, že to mělo stejný
průběh jako Ashes... jasná naše výhra.

192
00:13:11,688 --> 00:13:15,906
Na to, že se prezentují jako sportovní národ,
tak se teda ve sportu moc nepředvedli.
- Úplně se ztrapnili.

193
00:13:15,906 --> 00:13:22,012
Je to, jako by se soutěžilo,
který národ nejlépe napadl Polsko.
A Německo by skončilo poslední...

194
00:13:22,012 --> 00:13:25,884
No, ještě se k tomu vrátíme později,
protože teď jsou na řadě novinky.

195
00:13:25,946 --> 00:13:29,767
Ano a já začnu tímto.
Minulý týden jsme představili motorku...

196
00:13:29,802 --> 00:13:34,287
BMW, jestli se nepletu.
Byla ve tvém filmu o Ariel Atomu.

197
00:13:34,287 --> 00:13:39,823
No a do redakce nám došlo mnoho
stížností, že jsme o ní nic moc neřekli.

198
00:13:39,823 --> 00:13:42,138
Takže Jamesi, mohl bys
to napravit? - Jo.

199
00:13:42,173 --> 00:13:47,619
Takže, pro motorkáře. Má to vylepšenou
spojku, která zajišťuje lepší trakci...
- Super. Mockrát ti děkujeme.

200
00:13:47,619 --> 00:13:51,952
Objevilo se nové Mini.
Tady máme jeho fotku.

201
00:13:51,952 --> 00:13:54,923
Jmenuje se Countryman.
(countryman - venkovan)

202
00:13:54,958 --> 00:13:57,442
Co je na tom
jméně srandovní?

203
00:13:57,442 --> 00:14:02,756
Toto je největší auto na světě. Možná
si myslíte, že stojí ve sklizeném poli.
Ale vůbec ne...

204
00:14:02,756 --> 00:14:06,341
to je brazilský deštný prales.
Tady jsou všude stromy.

205
00:14:06,376 --> 00:14:09,292
Takže, toto je Mini asi tak,
jako ty jsi trpaslík.
- Přesně tak.

206
00:14:09,327 --> 00:14:14,074
Možná si řeknete... "Líbí se mi Mini.
Líbí se mi idea Mini."

207
00:14:14,074 --> 00:14:16,437
"Ale... chci,
více místa!"

208
00:14:16,437 --> 00:14:20,314
Je trochu nepochopitelné, že má
pouze čtyři sedadla.

209
00:14:20,314 --> 00:14:25,310
Jo, vím, co máš na mysli.
Mělo by být ještě jedno místo vzadu,
ale místo toho je tam "stylová věcička".

210
00:14:25,310 --> 00:14:28,351
Tady máme fotku, jak to vypadá vzadu.
Jsou tam takové dvě tyče... podívejte.

211
00:14:28,351 --> 00:14:32,127
Proč to tam dali?
- Vypadá to jako městská památka.

212
00:14:32,127 --> 00:14:35,506
Je to, jako by někdo vyměnil
svůj byt 3+1 za 4+1,

213
00:14:35,506 --> 00:14:39,394
a do té místnosti navíc, by si dal fontánu.
Proč by někdo něco takového dělal?

214
00:14:39,394 --> 00:14:41,937
Je to taková blbost. Je to
nejblbější auto, co jsem kdy viděl.

215
00:14:41,937 --> 00:14:45,407
A dostávám z něj rakovinu.
- Co? - Rakovinu?

216
00:14:45,944 --> 00:14:49,083
Myslel jsem kocovinu.
Proč jsem řekl rakovinu?

217
00:14:49,083 --> 00:14:52,762
Jak by vám mohlo auto způsobit rakovinu?
- To já nevím, pověz nám to.

218
00:14:52,762 --> 00:14:56,003
A já teď pro vás něco mám.
Opravdovou bombu.

219
00:14:56,003 --> 00:14:58,870
Nové auto od Pagani.
Zonda už je pryč.

220
00:14:58,870 --> 00:15:00,357
A bude nahrazena tímto.

221
00:15:00,392 --> 00:15:07,632
Dívejte se na to! Má skvělých 730 koní,
6 litrový AMG V12 stvořený přímo pro toto auto.

222
00:15:07,695 --> 00:15:09,094
Velmi technické.

223
00:15:09,094 --> 00:15:14,202
Má karbonovo titanovou karosérii.
Karbonová vlákna jsou protkaná titanem.

224
00:15:14,237 --> 00:15:16,008
Jasně, ale mohu
tě teď přerušit?

225
00:15:16,008 --> 00:15:20,258
Měli jsme rádi Zondy, protože
byly šílené. Ano?

226
00:15:20,258 --> 00:15:22,897
Tohle na mě působí
tak nějak moc seriózně...

227
00:15:22,897 --> 00:15:29,138
Asi jako by Lady Gaga oznámila:
"Já teď budu muzikant a chci napsat operu."
- Je takové střídmější  - Jo.

228
00:15:29,138 --> 00:15:30,488
Jako by dospěla.
- Jo. - Jo, chápu.

229
00:15:30,488 --> 00:15:32,842
Tady je interiér, podívejte se!

230
00:15:32,842 --> 00:15:36,393
Takhle už nevypadá
tak seriózně a nudně, co?

231
00:15:36,393 --> 00:15:38,081
Moc se mi líbí
ta barva.

232
00:15:38,081 --> 00:15:41,710
Jestli se ti líbí ta barva, tak
si udělej dítě a uvidíš ji 8x za den!

233
00:15:41,995 --> 00:15:46,250
- Jak se jmenuje?
- Jmenuje se Hur-rurgh.. - Jo, je to tak!

234
00:15:46,250 --> 00:15:51,150
Hláskuje se to
H-U-A-Y-R-A.

235
00:15:51,150 --> 00:15:53,580
- Hur-rurgh?
- Přesně!

236
00:15:54,930 --> 00:16:01,943
Je to napsané i tady, kdybys to zapomněl.
Je to i zvuk, jaký vydává spolujezdec,
když je mu špatně.

237
00:16:01,943 --> 00:16:09,037
Když se mu vy dva tak posmíváte, tak vám
nebude vadit, když ho budu testovat já,
co?  - Klidně, stejně nikoho nezajímá!

238
00:16:09,037 --> 00:16:15,336
- OK. - Nebo raději ne...
Jezdíš rychle... - Vím, na co narážíš.

239
00:16:15,336 --> 00:16:18,230
Každý den potkáváme
lidi, co nám říkají,

240
00:16:18,230 --> 00:16:20,962
že nemají rádi auta,
ale koukají na Top Gear.

241
00:16:20,997 --> 00:16:25,716
Takže, pokud nemáte rádi auta... ta-da!
Nový Ford Focus.

242
00:16:26,843 --> 00:16:28,879
- Tady je.
- Co ti na něm vadí?

243
00:16:28,879 --> 00:16:33,671
Nic. Nic. Je to dobré auto.
Něco ti teď řeknu o Focusech.

244
00:16:33,955 --> 00:16:35,652
Tento týden jsem koukal
na nějaká čísla a...

245
00:16:35,652 --> 00:16:41,547
275 lidí denně, jen v Británii
si koupí Ford Focus.

246
00:16:41,547 --> 00:16:44,016
To je nějakých 12 za hodinu.

247
00:16:44,016 --> 00:16:49,136
Zajímalo by mě, kdo vstává
ve 3 ráno a jde si koupit Focus...

248
00:16:49,136 --> 00:16:51,227
"Musím si ho jít koupit hned teď"
Co to je za lidi?

249
00:16:51,227 --> 00:16:54,123
Tak to bylo to nejhorší využití
statistiky, co jsem kdy slyšel.

250
00:16:54,158 --> 00:16:56,627
To přeci neznamená, že se to musí dít
každou hodinu po hodině.

251
00:16:56,912 --> 00:17:03,134
No dobře, ale stejně... 275 lidí denně.
Kde se bere tolik zájemců?

252
00:17:03,134 --> 00:17:06,069
Tak třeba v Saabech jezdí
jen architekti...

253
00:17:06,069 --> 00:17:09,844
V Audi zase
jen golfisti.

254
00:17:09,931 --> 00:17:14,375
Land Rover Discovery
řídí vrazi.  - No...

255
00:17:14,375 --> 00:17:20,103
- Co? - Tady musím nesouhlasit.
Podle mě vrazi jezdí v Renault Espace.

256
00:17:20,103 --> 00:17:24,120
Jenže Kenneth Noye byl vrah
a měl Land Rover Discovery.

257
00:17:24,120 --> 00:17:28,978
To možná ano, ale Harold
Shipman řídil Renault Espace,

258
00:17:28,978 --> 00:17:34,307
Fred West řídil Renault Espace,
Peter Sutcliffe řídil Renault 16.

259
00:17:34,307 --> 00:17:37,891
A to jen proto, že Espace
ještě neexistoval. - Přesně.

260
00:17:37,891 --> 00:17:40,844
Toto je Top Gear top tip.

261
00:17:40,879 --> 00:17:44,843
Pokud jste policista
a ve vašem okolí řádí vrah,

262
00:17:44,917 --> 00:17:48,229
rovnou zatkněte každého,
kdo má praktického Renaulta.

263
00:17:48,264 --> 00:17:52,130
To je fascinující a velmi zajímavé,
ale trošku jsme utekli od tématu.

264
00:17:52,130 --> 00:17:56,767
Takže, zpátky k novému Fordu Focus... Je to ideální
volba pro ty, co chtějí jen auto. - Chlapi...

265
00:17:56,767 --> 00:18:02,406
poslouchejte, chtěli jste někdy
mexické sportovní auto? - Jasně, já jo!

266
00:18:02,441 --> 00:18:06,792
No, tak to mám pro tebe dobrou zprávu.
Jedno tady máme...

267
00:18:06,792 --> 00:18:08,840
a jmenuje se Tortilla.

268
00:18:08,875 --> 00:18:13,234
Nejmenuje, určitě se nejmenuje
Tortilla! Jak se jmenuje?

269
00:18:13,234 --> 00:18:16,292
Nepamatuji si to, je to něco jako...
- Takže sis to jméno vymyslel?

270
00:18:16,292 --> 00:18:20,237
Jo, pravé jsem totiž zapomněl.
- Proč by někdo chtěl mexické auto?

271
00:18:20,237 --> 00:18:25,942
Auta přeci odrážejí charakteristiku země,
kde se vyrábí. Takže německá auta jsou
vyrobena kvalitně a efektivně. - Jo.

272
00:18:25,942 --> 00:18:28,735
Italská auta jsou trochu
extravagantní a rychlá.

273
00:18:28,735 --> 00:18:33,218
No a mexická auta budou líná,
nepraktická, tlustá a přeplácaná.

274
00:18:33,218 --> 00:18:35,955
Budou opřená o plot,
zatímco budou spát,

275
00:18:35,955 --> 00:18:39,554
budou koukat na kaktus, oblečená
do deky s dírou uprostřed!

276
00:18:40,121 --> 00:18:47,060
Vždyť Mexičani neumí ani vařit.
Všechno jejich jídlo vypadá jako
zvratky posypané sýrem.

277
00:18:47,060 --> 00:18:50,148
- Smažené zvratky!
- Přesně, smažené zvratky.

278
00:18:50,183 --> 00:18:52,548
Kolik stojí to mexické sportovní auto?

279
00:18:52,548 --> 00:18:57,263
Smažené mexické auto stojí
930.000,- Kč

280
00:18:57,263 --> 00:18:59,052
To zase není tolik.

281
00:18:59,052 --> 00:19:03,990
Není to tolik, protože v ceně
je jeho vývoj, jeho přeprava k nám.

282
00:19:03,990 --> 00:19:07,759
Takže cena auta je tak 25.000,- Kč
- To říkáš ty.

283
00:19:07,759 --> 00:19:11,433
Ale oni v brožuře říkají,
že má řízení s ozubenými koly.

284
00:19:11,433 --> 00:19:13,610
Panečku, ono to umí i zatáčet?

285
00:19:13,610 --> 00:19:16,565
No, to už stačilo.
Představte si, že vstanete...

286
00:19:16,565 --> 00:19:19,084
a vzpomenete si,
že jste Mexičan!

287
00:19:19,084 --> 00:19:23,293
Náhodou by to nebylo špatný, protože
bych pak mohl jít rovnou zase spát.

288
00:19:23,293 --> 00:19:26,398
Oh, jsem Mexičan.
- Celý den budu jen spát.

289
00:19:26,398 --> 00:19:29,695
To je taky důvod, proč si nikdo z mexické
ambasády nebude na naše narážky stěžovat.

290
00:19:29,695 --> 00:19:33,243
Protože jejich velvyslanec tam sedí
s ovladačem v ruce asi takto.

291
00:19:33,243 --> 00:19:36,067
Nebudou si stěžovat, je to v pohodě.
(Ale nebylo)

292
00:19:36,102 --> 00:19:42,265
Poslouchejte. V Německu je rádiová stanice
a ta nabízela jako hlavní cenu Mini.

293
00:19:42,265 --> 00:19:45,841
Získat ho měl posluchač, který udělá
tu nejbláznivější věc...

294
00:19:45,841 --> 00:19:51,074
No a chlápek, který ho vyhrál,
udělal to, že si nechal slovo "Mini"

295
00:19:51,074 --> 00:19:53,407
vytetovat na jeho...
- Obličej?

296
00:19:53,441 --> 00:19:55,852
- Ne. - Zadek? - Loket?
- Ne. - Uši?...

297
00:19:55,887 --> 00:20:00,543
- Ne. - Hruď?
- Ne, na jeho pánskou chloubu...

298
00:20:00,544 --> 00:20:02,010
"Mini"!

299
00:20:02,010 --> 00:20:06,968
Pokud se nad tím člověk zamyslí, tak
"Mini" není zrovna slovo, které bych
chtěl mít vytetované na svém...

300
00:20:06,968 --> 00:20:13,109
Raději bych tam měl slovo "Obr",
ale to by muselo být malým písmem,
kvůli mým rozměrům...

301
00:20:13,109 --> 00:20:15,656
No, kdybych vybíral ze značek aut...
Vybral bych si Alfa Romeo...

302
00:20:15,656 --> 00:20:19,057
Ne, vlastně Alfa Romeo bych si nevybral.
Na svůj bych si dal jen Alf.

303
00:20:19,092 --> 00:20:22,277
No, já myslím, že vytetovat si
Alfa Romeo na své mužství

304
00:20:22,277 --> 00:20:29,012
je trošku hazard, když si vzpomeneš
na naše zkušenosti s Alfama.
- Ach jo, zase nefunguje!

305
00:20:29,012 --> 00:20:32,328
Předtím se mi to nikdy nestalo.
Jenže teď je to Alfa Romeo,
takže se to bude dít!

306
00:20:32,363 --> 00:20:33,968
Tak a tím zakončíme naše novinky
a pokračujeme dál.

307
00:20:33,968 --> 00:20:39,825
V Británii považujeme za nevhodné
mluvit o tom, kolik kdo vydělává.

308
00:20:39,825 --> 00:20:47,619
Jenže, já si nemůžu pomoct, protože moderátor
ranní show na rádiu Evropa 2, nebudu říkat
jeho jméno, ten po rozchodu...

309
00:20:47,903 --> 00:20:53,052
utratil 336 miliónů korun za auto.
Asi vám to přijde šílené. Ale není...

310
00:20:53,052 --> 00:20:59,320
protože se jedná o Ferrari
250 GTO z roku 1963.

311
00:21:05,529 --> 00:21:06,881
'Ferrari GTO...'

312
00:21:08,913 --> 00:21:16,304
Pro mnoho lidí je 250 GTO
to nejúžasnější auto, co u Ferrari vyrobili.

313
00:21:17,364 --> 00:21:23,587
Určitě je to nejúžasnější cestovní závoďák
z drsného desetiletí závodění.

314
00:21:23,926 --> 00:21:28,821
A je extrémně vzácné.
Bylo jich vyrobeno pouze 36.

315
00:21:33,138 --> 00:21:38,580
Jelikož se jeho hliníková karosérie
vyklepávala ručně v dřevěných formách,

316
00:21:38,580 --> 00:21:40,615
je každé jiné.

317
00:21:40,900 --> 00:21:44,670
Na tomto konkrétním modelu
jsou například dveře u řidiče...

318
00:21:44,954 --> 00:21:49,661
o centimetr delší
než dveře u spolujezdce.

319
00:21:51,867 --> 00:21:56,212
Jedinečné byly také všechny
3-litrové motory V12.

320
00:21:59,925 --> 00:22:04,285
Byly schopny
produkovat 295 koní.

321
00:22:04,285 --> 00:22:08,438
Některé však produkovaly
méně, jiné zase více.

322
00:22:09,900 --> 00:22:14,893
Ale všechna tato auta
zvládla 280 km/h...

323
00:22:14,893 --> 00:22:19,903
a to v době, kdy vaše myčka
na nádobí měla jméno... a uši.

324
00:22:23,196 --> 00:22:29,650
Teď si nepřeji nic jiného, než
se do něj posadit a projet se.

325
00:22:29,896 --> 00:22:35,355
I když Top Gear natáčí jedna z největších
a nejbohatších vysílacích společností světa...

326
00:22:35,355 --> 00:22:39,379
nemůžeme si
dovolit pojištění...

327
00:22:43,883 --> 00:22:46,667
Ale naštěstí mohu
řídit alespoň toto...

328
00:22:46,938 --> 00:22:49,547
288 GTO.

329
00:22:52,571 --> 00:22:58,605
Tento plamenomet s motorem
uprostřed a dvěma turby, byl také
postaven jako cestovní závoďák.

330
00:22:58,889 --> 00:23:05,575
Jenomže závodní třída, pro kterou bylo
postaveno, se bohužel zrušila dříve, než
dostal šanci se ukázat.

331
00:23:10,887 --> 00:23:15,569
A tak díky tomu, že za sebou
nemá žádnou závodní historii...

332
00:23:15,853 --> 00:23:20,640
prodává se za pouhých
11 miliónů korun...

333
00:23:25,849 --> 00:23:30,966
Když v roce 1987 vyjela z továrny
poslední z limitovaných 288,

334
00:23:31,001 --> 00:23:37,598
vypadalo to, že po ukončení třídy cesťáků,
se označení GTO už nikdy neobjeví...

335
00:23:37,882 --> 00:23:40,839
ale mýlili jsme se.

336
00:23:40,874 --> 00:23:42,819
Je zpátky.

337
00:23:52,877 --> 00:23:57,368
Toto je 599 GTO
a není to závoďák...

338
00:23:57,368 --> 00:24:01,905
je to cesťák
za 8,5 miliónů korun.

339
00:24:03,880 --> 00:24:08,619
Takže, u Ferrari použili označení
GTO na cestovní auto.

340
00:24:08,903 --> 00:24:13,546
To je odvážné. Je to, jako
byste vašemu synovi dali jméno Ježíš.

341
00:24:13,830 --> 00:24:18,006
Na to byste si museli být naprosto jisti,
že až vyroste, bude z něj osobnost...

342
00:24:18,041 --> 00:24:19,802
a ne třeba zloděj.

343
00:24:20,165 --> 00:24:23,604
Takže, v jakém světle
se ukázalo toto GTO?

344
00:24:23,889 --> 00:24:28,358
No, bohužel nám tady prší,
ale když už jsme na trati...

345
00:24:28,393 --> 00:24:32,099
tak jsem si jako obvykle
vypnul kontrolu trakce.

346
00:24:32,684 --> 00:24:33,840
Jdeme na to.

347
00:24:41,350 --> 00:24:41,827
Skoro.

348
00:24:43,121 --> 00:24:45,818
Zvládnu to? Ne...

349
00:24:49,279 --> 00:24:50,442
Ne!

350
00:24:51,877 --> 00:24:53,817
No tak!

351
00:24:54,900 --> 00:24:59,634
Hrozně se to při brzdění kroutí,
v zatáčkách je nedotáčivé...

352
00:24:59,634 --> 00:25:04,500
Ku*****! Sakra!

353
00:25:05,803 --> 00:25:10,534
Toto není auto...
to je divoká šelma.

354
00:25:10,818 --> 00:25:14,620
No, vlastně to ani není
divoká šelma, je to *****!

355
00:25:16,663 --> 00:25:19,054
K***** !

356
00:25:22,828 --> 00:25:28,558
Toto je nejvýkonnější cestovní auto,
co kdy u Ferrari vyrobili.

357
00:25:31,799 --> 00:25:36,606
Je to 6-litrový V12,
který dává 661 koní.

358
00:25:36,890 --> 00:25:39,847
A aby se ujistili, že ani jeden
z těch koní nebude přetěžován

359
00:25:39,866 --> 00:25:45,612
kvůli zbytečné nadváze,
tak udělali tenčí okna,

360
00:25:45,896 --> 00:25:48,782
karosérii z uhlíkových vláken,

361
00:25:49,518 --> 00:25:53,456
podlahu z hliníku a
nepoužili koberečky...

362
00:25:53,456 --> 00:25:56,233
Nemá dokonce ani rádio.

363
00:25:58,811 --> 00:26:05,756
Výsledek pak je, když tedy porozumíte
celému autu a necháte si zapnutou
kontrolu trakce...

364
00:26:05,756 --> 00:26:07,814
úplně jiný.

365
00:26:10,424 --> 00:26:11,825
Rychlost!

366
00:26:12,845 --> 00:26:14,821
Rychlost!

367
00:26:15,857 --> 00:26:18,861
A hluk té rychlosti!

368
00:26:19,872 --> 00:26:22,860
Z 0 na 100 udělá
za 3,3 sekundy

369
00:26:22,895 --> 00:26:26,644
Maximální rychlost...
333 km/h

370
00:26:30,802 --> 00:26:33,082
A pak jsou tady brzdy.
Připraveni?

371
00:26:33,367 --> 00:26:35,577
Teď podržím toto
levé řadící pádlo

372
00:26:35,862 --> 00:26:42,064
a rychlosti dolů se budou řadit
přesně ve správný moment.

373
00:26:42,833 --> 00:26:44,873
Je to počítač!

374
00:26:48,816 --> 00:26:53,598
V současnosti se automobilový
průmysl snaží vyrábět ekonomičtější auta,

375
00:26:53,882 --> 00:26:58,561
šetrnější k životnímu
prostředí, bezpečnější.

376
00:27:01,409 --> 00:27:03,058
Zde tomu tak není.

377
00:27:03,093 --> 00:27:06,971
Tady vás elektronika
zrychluje.

378
00:27:09,392 --> 00:27:14,163
Auto pořád vyhodnocuje,
jak rychle mohu projet tuto zatáčku.

379
00:27:15,376 --> 00:27:19,307
Neustále shromažďuje
informace o teplotě pneumatik,

380
00:27:19,307 --> 00:27:22,482
teplotě motoru,
teplotě převodovky,

381
00:27:22,482 --> 00:27:26,917
aby se ujistilo, že až sešlápnu
plyn na konci zatáčky,

382
00:27:26,917 --> 00:27:31,532
bude poslán maximální
možný výkon na zadní kola.

383
00:27:33,044 --> 00:27:35,872
Teď sešlápnu plyn.
Ještě není připraveno.

384
00:27:35,872 --> 00:27:38,308
Ještě není připraveno.
Teď je připraveno!

385
00:27:40,840 --> 00:27:45,339
Všechno je to neuvěřitelně
chytré, ale bojím se,

386
00:27:45,880 --> 00:27:47,611
...že tu je nějaké ALE.

387
00:27:53,271 --> 00:27:57,095
Moderní stíhačky se drží ve
vzduchu ne díky pilotům,

388
00:27:57,379 --> 00:28:01,953
ale díky mnoha miliónům gigabajtů
nejmodernějšího softwaru.

389
00:28:04,331 --> 00:28:07,710
A v tom je to stejné.
Je to jako F-22...

390
00:28:07,812 --> 00:28:10,139
s dálniční známkou.

391
00:28:10,856 --> 00:28:12,962
A v tom je ten problém,
protože...

392
00:28:13,515 --> 00:28:16,163
Nemám vůbec pocit,
že bych to auto řídil já.

393
00:28:16,163 --> 00:28:18,578
Cítím se tady
jako kus masa,

394
00:28:18,724 --> 00:28:20,878
co se přišel nechat svézt.

395
00:28:22,210 --> 00:28:27,051
No jo, jenže já nemůžu ty počítače
vypnout... Tedy můžu, ale neudělám to,

396
00:28:27,051 --> 00:28:32,798
protože pak by to bylo... jako snažit
se řídit vozík na horské dráze.

397
00:28:34,711 --> 00:28:37,391
Tohle není auto, které
by mě zcela oslovilo.

398
00:28:38,816 --> 00:28:42,023
A k tomu mi
vadí i jeho jméno.

399
00:28:45,371 --> 00:28:48,381
Kdyby ho pojmenovali
třeba Matthew nebo Mark...

400
00:28:48,381 --> 00:28:51,846
nebo Typhoon
nebo Herod třeba...

401
00:28:51,846 --> 00:28:56,983
to by bylo fajn, ale to neudělali.
Pojmenovali ho GTO.

402
00:28:57,841 --> 00:29:03,053
Nebylo stvořeno na závodění,
takže to není GTO.

403
00:29:03,805 --> 00:29:10,503
Je to, jako limitovaná edice vylepšené verze
auta, se kterým jezdí G. Ramsay.

404
00:29:20,311 --> 00:29:22,169
Takže to není spasitel.

405
00:29:22,826 --> 00:29:26,610
Je to velmi nevychovaný
spratek! To přesně je.

406
00:29:26,610 --> 00:29:31,805
Chci se zeptat. Když jsi jezdil s vypnutou
kontrolou trakce, vypadalo
dost neovladatelně.

407
00:29:31,805 --> 00:29:36,107
To bylo. Ale musím říct, že když
jsem dodělal tento film,
jel jsem do Itálie

408
00:29:36,107 --> 00:29:40,502
a tam jsem jezdil s GTO za sucha
a slunečna. A bylo mnohem lepší.

409
00:29:40,502 --> 00:29:45,154
Ale celou dobu úplně cítíš,
jak auto vymýšlí způsob, jak tě zabít.

410
00:29:45,154 --> 00:29:48,605
- Znáš Kata?
- Toho z Růžového pantera? - Jo.

411
00:29:48,605 --> 00:29:52,404
- To je jedna z mých nejoblíbenějších postav.
- To auto je jako on. Projíždíš si zatáčkou,

412
00:29:52,404 --> 00:29:55,644
říkáš si: "Jo, mám to krásně pod kontrolou..."
A najednou ti ustřelí zadek.

413
00:29:55,860 --> 00:30:00,523
- Teď ne, Kato! - Přesně. Vrátíš
se do hotelu a říkáš si: "Je v mini baru?"

414
00:30:00,523 --> 00:30:05,686
"Nebo je na skříni?" Víš, že na tebe může
kdykoliv vyskočit a zaútočit.

415
00:30:05,686 --> 00:30:10,167
Možná ho neměli pojmenovat Ferrari GTO
a měli ho pojmenovat Ferrari Kato.

416
00:30:10,167 --> 00:30:12,538
Kato by pro něj
bylo dobré jméno.

417
00:30:12,538 --> 00:30:18,564
Teď se ale pokusíme zjistit, jak bude
tento čínský psychopat rychlý
na naší trati.

418
00:30:18,564 --> 00:30:21,697
To znamená, že ho musíme svěřit
našemu ochočenému jezdci...

419
00:30:21,816 --> 00:30:26,963
Někdo říká, že nezná
slovo "převlek",

420
00:30:28,784 --> 00:30:32,378
a že je to jediná
žena v Anglii,

421
00:30:32,413 --> 00:30:36,631
co nespala s policistou
Alana Johnsona.

422
00:30:36,846 --> 00:30:39,541
Jediné, co víme je,
že se jmenuje Stig.

423
00:30:39,826 --> 00:30:42,752
A vyrazil.

424
00:30:42,786 --> 00:30:46,049
Poslouchejte
ten zvuk V12.

425
00:30:46,049 --> 00:30:48,806
Jen si to poslechněte.

426
00:30:49,821 --> 00:30:54,527
No, bohužel teď není slyšet.
První zatáčka, vjíždí do ní ze široka.

427
00:30:54,812 --> 00:30:56,408
Bude vzdorovat?

428
00:30:56,443 --> 00:31:00,534
No, jen trochu,
ale už projel.

429
00:31:03,759 --> 00:31:07,550
Nemá rádio,
má jen 12 válců.

430
00:31:07,835 --> 00:31:14,430
Bože, ten zvuk je úžasný. Do Hammerheadu!
Připomínám, že brzdový systém
v tomto autě, je dokonalý...

431
00:31:14,465 --> 00:31:21,176
Karbon-keramické brzdy nové generace,
takže Stig může brzdit velmi tvrdě
a i velmi pozdě. Teď ale nebrzdí.

432
00:31:23,872 --> 00:31:28,503
Ten zvuk je prostě senzační.
Mám z něj husí kůži!

433
00:31:32,827 --> 00:31:36,416
Vypadá to, jako by Bůh chodil
v kostkách Lega.

434
00:31:36,416 --> 00:31:40,903
Už je tady, předposlední zatáčka.
Do Gambonu.

435
00:31:40,903 --> 00:31:44,679
Zaútočí Kato?
Ne, už je v cíli!

436
00:31:47,301 --> 00:31:49,813
Vedlo si dobře.

437
00:31:49,848 --> 00:31:51,766
Takže...

438
00:31:51,800 --> 00:31:52,955
Zajelo to...

439
00:31:54,050 --> 00:31:55,331
zajelo to za...

440
00:31:55,509 --> 00:32:00,192
1.19.8.
Což je tady.

441
00:32:00,192 --> 00:32:03,849
Podívejte se, je to o
0,7 sekundy pomalejší...

442
00:32:03,884 --> 00:32:05,710
než Ferrari 458.

443
00:32:05,710 --> 00:32:09,651
Které stojí ani ne půlku.
- Ano a možná by vás zajímalo,

444
00:32:09,651 --> 00:32:11,766
jak se Stigovi
na trati dařilo.

445
00:32:11,766 --> 00:32:14,863
V jednom z tréninkových
kol, se stalo toto.

446
00:32:16,781 --> 00:32:19,975
Tady je, blíží se na rovinku.
Tady je naprostá rovinka.

447
00:32:19,975 --> 00:32:22,287
Ne! Teď ne, Kato!

448
00:32:23,119 --> 00:32:25,342
Šílené auto! Bestie!
Nicméně...

449
00:32:25,342 --> 00:32:29,548
teď je čas posadit naši hvězdu
do cenově dostupného auta.

450
00:32:29,832 --> 00:32:33,530
Můj dnešní host
je tenisový hráč.

451
00:32:33,814 --> 00:32:38,140
Vyhrál třikrát Wimbledon,
částečně díky své ohromné síle,

452
00:32:38,140 --> 00:32:42,180
částečně díky
jeho mrštnosti,

453
00:32:42,180 --> 00:32:45,603
ale nejvíc díky tomu,
že není Angličan.

454
00:32:45,603 --> 00:32:48,077
Dámy a pánové,
Boris Becker!

455
00:32:50,350 --> 00:32:52,781
Ahoj. Jak se máš?

456
00:32:52,816 --> 00:32:55,776
- Ahoj. Ahoj.
- Posaď se.

457
00:32:55,810 --> 00:32:57,446
Děkuji.

458
00:32:59,290 --> 00:33:00,747
Jsi vysoký.

459
00:33:01,742 --> 00:33:03,612
- Asi jako ty?
- Vyšší, než jsem myslel.

460
00:33:03,612 --> 00:33:10,796
O hodně vyšší, než jsem myslel. Prozraď
mi, jaké to je, být nejpopulárnějším
Němcem v Anglii?

461
00:33:12,286 --> 00:33:15,742
Já myslím, že fanoušků
moc nemám. - No...

462
00:33:16,084 --> 00:33:18,156
Jo, máš pravdu,
moc jich nebude. - Ne.

463
00:33:18,191 --> 00:33:20,082
Ale jo, jsi tu
hodně populární.

464
00:33:20,082 --> 00:33:24,977
Mockrát děkuji. Myslím ale,
že je to převážně kvůli... - Wimbledonu.

465
00:33:24,977 --> 00:33:30,921
Pro naše mladší diváky. Ty jsi byl
první Němec, který ho vyhrál,

466
00:33:30,921 --> 00:33:33,099
první nenasazený
hráč, co ho vyhrál...

467
00:33:33,099 --> 00:33:36,241
a dodnes jsi nejmladší hráč,
který ho vyhrál. - Jo.

468
00:33:36,276 --> 00:33:38,852
Kolik ti bylo... dva?

469
00:33:38,852 --> 00:33:42,489
No, bylo mi trochu víc, ale pořád jsem
byl ještě puberťák... bylo mi 17.

470
00:33:42,489 --> 00:33:45,059
17! Tady máme
tvoji fotku.

471
00:33:45,310 --> 00:33:48,902
A mám na tebe
otázku... ty kraťasy...

472
00:33:49,481 --> 00:33:51,756
Neomezovaly
tě v pohybu?

473
00:33:51,791 --> 00:33:56,231
No, v té době, což byla 80.
léta, to bylo moderní...

474
00:33:56,231 --> 00:33:59,949
Vzpomínám, že G. Michael měl v jednom
ze svých klipů jedny hodně podobné.

475
00:33:59,949 --> 00:34:03,693
Myslím, že byly elastické...
takže umožňovaly pohyb...

476
00:34:03,693 --> 00:34:06,757
No ale, když jste se třeba
hodně natáhli pro míček,

477
00:34:06,757 --> 00:34:10,897
tak mohlo...
...něco vypadnout!

478
00:34:10,897 --> 00:34:13,910
Teď už samozřejmě tenis nehraješ,
je z tebe komentátor.

479
00:34:13,910 --> 00:34:16,534
Budeš letos opět komentovat
Wimbledon?   - Ano

480
00:34:16,819 --> 00:34:19,275
Jen taková malá rada...

481
00:34:19,275 --> 00:34:24,532
neměj žádné připomínky
k vizáži rozhodčích.  - Ok.

482
00:34:24,532 --> 00:34:27,691
Je to jen taková malá rada.
- Dobře, díky.

483
00:34:27,691 --> 00:34:29,949
Jinak bys mohl
přijít o práci.

484
00:34:29,949 --> 00:34:33,644
Před pár dny jsem četl noviny
a přišlo mi to trochu drsný.

485
00:34:33,644 --> 00:34:36,860
Je to trochu divný. Ani nejsi
vidět v televizi...

486
00:34:36,860 --> 00:34:40,671
Mě by za to vyhodili okamžitě.
- Já myslím, že ten kluk...

487
00:34:40,671 --> 00:34:46,135
Andy to neměl říkat, bylo to hloupé,
stupidní. To se prostě neříká.

488
00:34:46,170 --> 00:34:52,144
Ale na druhou stranu, nevysílal v tu chvíli živě.
Takže, klidně mohl dostat nějakou
pokutu, dát peníze na charitu,

489
00:34:52,144 --> 00:34:56,384
ale on dostal padáka.
To mi přijde drsné.

490
00:34:56,384 --> 00:35:01,124
Naprosto souhlasím.
Teď bych přešel na auta. - Prosím.

491
00:35:01,124 --> 00:35:03,268
Ty jsi blázen do aut.

492
00:35:03,303 --> 00:35:05,766
Jo, já jsem blázen do aut.

493
00:35:05,766 --> 00:35:12,070
Musíme diváky obeznámit s tím, že máš
v tuto chvíli 3 prodejny Mercedes.
- Ano, přesně tak.

494
00:35:12,070 --> 00:35:16,413
No a jaké používáš auto?
- Počkej, zamyslím se... Mercedes.

495
00:35:16,413 --> 00:35:22,143
Opravdu, to je ale překvapení!
- A nejraději z těch všech vozů mám SLS.

496
00:35:22,143 --> 00:35:26,989
- Vidíte. - To je moje nejoblíbenější
auto.  - Jo, to je parádní auto.

497
00:35:26,989 --> 00:35:30,487
Prokázali jsme... ti dva se mnou
souhlasí, bohužel tady nejsou...

498
00:35:30,487 --> 00:35:33,767
aby mohli argumentovat... prokázali jsme,
že SLS je nejlepší auto na světě.

499
00:35:33,767 --> 00:35:35,998
To je tvoje? To, co
parkuje venku? - Jasně...

500
00:35:36,033 --> 00:35:39,728
...doufal jsem, že budeš
mou nejlepší zbraní uchvácen.

501
00:35:39,763 --> 00:35:43,793
Tvé první auto, které sis
koupil ještě jako puberťák, bylo...

502
00:35:43,793 --> 00:35:46,635
Asi máš na mysli
Porsche 959. - Ano.

503
00:35:46,635 --> 00:35:49,092
Slyšel jsem to, ale myslel
jsem, že to není pravda.

504
00:35:49,092 --> 00:35:54,148
Protože žádný puberťák neřekne:
"Je čas koupit si své první
auto, co třeba 959."

505
00:35:54,183 --> 00:36:01,877
Protože 959 byla postavena pro skupinu B
na rallye? - Ano. - Šíleně rychlá věcička.
(skupina B - nejsilnější vozy rallye vůbec)

506
00:36:01,877 --> 00:36:04,566
No, nebylo to auto do ulic. - Mělo
hodně promyšlený pohon všech kol.

507
00:36:04,787 --> 00:36:07,033
Hodně promyšlený
a dvě turba - Jo.

508
00:36:07,033 --> 00:36:10,163
První turbo rozjelo auto do určité
rychlosti, a pak se zapojilo druhé...

509
00:36:10,198 --> 00:36:15,588
a už auto lítalo. Jen 200 kusů
bylo na prodej pro veřejnost.

510
00:36:15,588 --> 00:36:19,116
Kolik ti bylo, když
sis ho pořídil?  - 19.

511
00:36:19,116 --> 00:36:21,278
- A řídil jsi ho stylem
19 letého kluka?

512
00:36:21,278 --> 00:36:27,287
Jezdil jsem docela rychle... musím to
zaklepat... nikdy jsem neměl nehodu.

513
00:36:27,287 --> 00:36:30,983
Ale chtěl jsem ukázat, že už nejsem
mladíček, že jsem chlap.

514
00:36:31,018 --> 00:36:32,337
Zkoušel jsem
i maximální rychlost.

515
00:36:32,372 --> 00:36:36,968
To mi tak jednou můj nejlepší kámoš Patrick
povídá: "Pojď, pojedeme teď z Frankfurtu...

516
00:36:36,968 --> 00:36:38,409
do Monte Carla,

517
00:36:38,409 --> 00:36:43,073
tam je tříproudová dálnice z Milána dolů
do Ženevy, kde se to dá rozjet."

518
00:36:43,073 --> 00:36:50,149
A to se přesně stalo.
Rozjel jsem to na 326 km/h... čímž
jsem překročil italský rychlostní limit 3x.

519
00:36:50,149 --> 00:36:51,854
To je asi 200 mil/h ?
- Jo.

520
00:36:51,889 --> 00:36:54,531
Jel jsi v Itálii víc
než 200 mil/h ?   - Jo.

521
00:36:54,566 --> 00:36:57,884
- Ale...   - A ty jsi to
právě řekl v televizi!

522
00:36:58,720 --> 00:37:02,083
Ale v té době byla
italská auta příliš pomalá.

523
00:37:02,083 --> 00:37:07,498
Předjížděl jsem jen...
...jedno za druhým.

524
00:37:07,643 --> 00:37:11,235
No a italská policie, se kterou by
ses tak musel setkat po letech,

525
00:37:11,235 --> 00:37:15,489
by tě stejně při této rychlosti
nechala jít....  - Protože to mají rádi!

526
00:37:15,773 --> 00:37:17,687
Mají to rádi,
přesně tak...

527
00:37:17,722 --> 00:37:21,644
A navíc, němečtí
závodníci jsou ti nejlepší...

528
00:37:21,644 --> 00:37:23,053
Léta jim vládl
Schumacher.

529
00:37:23,088 --> 00:37:25,661
- Znáš Schumachera?
- Jasně, velmi dobře.
- Dobrý kamarád?

530
00:37:25,661 --> 00:37:28,820
Jo, dobrý kamarád.
- Jo, teď už je hodný.

531
00:37:28,820 --> 00:37:33,188
V soukromí je úplně jiný, než před
kamerou. Když je v klidu a odpočatý,

532
00:37:33,188 --> 00:37:35,694
je to dobrej chlap a je
s ním velká sranda,

533
00:37:35,694 --> 00:37:39,428
no ale popravdě, když mluví na kameru,
tak to není zrovna ta největší šou.

534
00:37:39,428 --> 00:37:44,746
- Setkal jsi se s Vettelem? - Jo.
Sebastian... - Měl by si skočit k holiči.

535
00:37:44,746 --> 00:37:50,115
On je mladý, patří to k němu.
Takhle se to v 21 nosí...

536
00:37:50,115 --> 00:37:55,935
Myslím, že vypadá blbě. Třeba ty,
ty jsi chytrý a hned, jak sis uvědomil...

537
00:37:55,935 --> 00:37:59,846
"Bože, já jsem zrzavý, musím
s tím něco udělat." No a teď už nejsi.

538
00:37:59,881 --> 00:38:02,715
Podle mě by Vettel
měl udělat to samé!

539
00:38:02,715 --> 00:38:06,063
Jenže jemu je to jedno.
Když pracuje, tak má na hlavě helmu.

540
00:38:06,063 --> 00:38:08,481
To je pravda. Když pracuje,
tak má na hlavě helmu.

541
00:38:08,765 --> 00:38:11,687
Teď se podíváme na tvé kolo.
- Jo, prosím...

542
00:38:11,722 --> 00:38:18,701
- V dnešní předpovědi bylo zataženo!
- Jo, pršelo... hodně silně... a já se
musel s autem prát!

543
00:38:18,701 --> 00:38:21,062
Jsi soutěživý?
- Samozřejmě!

544
00:38:21,290 --> 00:38:24,534
Když jsem sem
šel, bál jsem se...

545
00:38:24,534 --> 00:38:28,881
Všichni mě strašili,
protože řízení bude napravo.
(right - prává, správná)

546
00:38:28,881 --> 00:38:31,556
Ano, na pravé-správné
straně auta...

547
00:38:31,556 --> 00:38:34,492
Jenže, já jezdím v autech s
řízením vlevo.... - Na špatné straně.

548
00:38:34,492 --> 00:38:39,885
Takže, když jsem poprvé sedl do
auta, nemohl jsem najít spojku
a zničil jsem motor.

549
00:38:39,920 --> 00:38:44,142
Poškodil jsem to první auto, protože
jsem pořád brzdil ve špatnou chvíli.

550
00:38:44,142 --> 00:38:48,013
Díky Bohu, jsem těch pár
posledních kol... jo a taky díky Schtickovi.

551
00:38:48,048 --> 00:38:52,313
Schtick mě zasvětil do celého
toho tajemství...

552
00:38:52,313 --> 00:38:55,675
To jsou nejhorší závodnické
výmluvy, co jsem kdy slyšel...!

553
00:38:55,675 --> 00:38:57,668
Ne, ne, ne.
Schtick byl dobrý.

554
00:38:57,668 --> 00:38:59,656
- Schtick?!
- Schtick!

555
00:38:59,691 --> 00:39:05,935
Schtick! Když říkáš Shtick,
tak myslím na Michaela Sticha? - Ne...
(M.Stich - starší německý tenista)

556
00:39:05,970 --> 00:39:11,117
- Jo, už ti rozumím, myslíš Stig.
- Stig. - Jsi první Němec, co tady
kdy jel s naším autem. - OK.

557
00:39:11,152 --> 00:39:13,860
Protože M. Schumacher
tu jel jen ve svém Ferrari.

558
00:39:13,895 --> 00:39:18,041
Jsi tedy první osoba, která... ještě
jsi nezmínil tvoji zlomenou nohu  - No...

559
00:39:18,041 --> 00:39:21,801
- Nemáš rád kňourání? - Ne.
- Kdy sis ji zlomil?

560
00:39:21,801 --> 00:39:26,397
- Před pěti týdny jsem byl na operaci.
- Takže to ještě není úplně zahojené?

561
00:39:26,397 --> 00:39:29,243
- Ne. - Tolik smůly
najednou. - Jo, přesně...

562
00:39:29,278 --> 00:39:34,061
Ale, díky Bohu, jsem teď potřeboval
spíše pravou nohu, než tu levou.

563
00:39:34,061 --> 00:39:36,924
No víš, ony ty pedály jsou stejně
rozložené jako u řízení vlevo...

564
00:39:36,959 --> 00:39:39,550
- Ne, jsou na špatné straně.
- Cože... máte plynový pedál

565
00:39:39,550 --> 00:39:41,823
nalevo v Něměcku ?
- Ne, je napravo.

566
00:39:41,858 --> 00:39:44,698
- Takže, stejně jako
u nás! - Ne!

567
00:39:44,901 --> 00:39:46,872
Pro mě to bylo matoucí.

568
00:39:46,907 --> 00:39:51,207
A veškeré to zmatení zapříčinilo
pár problémů během tréninku. Jo...

569
00:39:51,207 --> 00:39:55,556
Pokaždé, když jsem se podíval z okna,
stál jsi opačným směrem v trávě...

570
00:39:55,734 --> 00:39:57,454
Chtěl by to někdo vidět?

571
00:39:58,277 --> 00:40:01,296
Toto kolo je jedno
z těch rychlejších. - OK.

572
00:40:04,336 --> 00:40:08,793
A protože jsi nevěděl, kde
jsou brzdy, tak jsi jel pořád dál.

573
00:40:08,828 --> 00:40:12,147
Takže, kdo chce vidět
Borisovo nejlepší kolo?

574
00:40:12,182 --> 00:40:14,766
- Prosím...
- Tak se jdeme podívat.

575
00:40:17,652 --> 00:40:19,693
Tak to je agresivní start.

576
00:40:20,683 --> 00:40:23,365
To bylo přeřazení?
- No tak, pojeď.

577
00:40:23,710 --> 00:40:25,463
Vzrušující. No taak!

578
00:40:25,747 --> 00:40:31,011
A je to tu. Několik pokusů
dostat se do první zatáčky.

579
00:40:32,848 --> 00:40:36,041
Skoro jsi jel po třech kolech,
to nebylo špatné.

580
00:40:36,041 --> 00:40:39,349
Dobré. Dobré. No tak!
To bylo dobré...

581
00:40:39,981 --> 00:40:41,655
To je čisté...

582
00:40:43,440 --> 00:40:46,924
To je, ano, velmi působivé.
Teď přijde Hammerhead.

583
00:40:48,124 --> 00:40:49,932
Mluvím německy
a anglicky. To je sranda.

584
00:40:49,967 --> 00:40:52,766
Hej, hej!
To je anglicky.

585
00:40:52,801 --> 00:40:55,237
A jsme tu.
No tak, no tak.

586
00:40:55,376 --> 00:40:58,186
Dobře...
Tvrdě na brzdy.

587
00:40:58,706 --> 00:41:03,891
To vypadalo docela pomalé, ale když
to vypadá pomalu, tak je to rychlé.

588
00:41:03,926 --> 00:41:05,642
To mi taky říkal.
- Přesně...

589
00:41:05,677 --> 00:41:08,491
je to pravda, čím pomaleji to
vypadá, tím rychleji jedeš.

590
00:41:08,776 --> 00:41:11,385
Ale musíš přeřadit
lépe než takhle! - Jasně.

591
00:41:11,385 --> 00:41:14,906
Já jim ukážu.
Nejsem jen tenista,

592
00:41:14,906 --> 00:41:18,231
jsem skrytý závodník
Formule 1!

593
00:41:19,739 --> 00:41:24,348
Průjezd jako z F1, tedy,
až na auto. Líbí se ti Kia?

594
00:41:24,348 --> 00:41:28,342
Jo, je to sranda ji řídit.
- Vlastně, není špatná. - Vůbec ne...

595
00:41:28,342 --> 00:41:30,686
Jede mnohem rychleji,
než to vypadá...

596
00:41:30,686 --> 00:41:34,869
Opravdu není špatná.
Je sice hnědá, ale velmi pěkná...

597
00:41:34,904 --> 00:41:36,678
A je tu Gambon.

598
00:41:36,713 --> 00:41:40,191
Pěkně pod kontrolou,
a je to, jsi v cíli.

599
00:41:46,820 --> 00:41:48,447
No... Měl bych vysvětlit...

600
00:41:50,562 --> 00:41:53,298
Tohle jsou mokrá kola.

601
00:41:53,333 --> 00:41:58,445
A popravdě, nahoře nebudeš, když
je trať tak mokrá. - Jo, hodně...

602
00:41:58,696 --> 00:42:01,721
Politá deštěm...
- Bouřka, vítr... Tak...

603
00:42:02,191 --> 00:42:06,707
Větrno. - Řazení vpravo. - Jo...
- Pedály byly stejně na špatné straně.

604
00:42:06,728 --> 00:42:09,991
Jediné auto na světě...
A mnoho jiného.

605
00:42:09,991 --> 00:42:13,078
Nicméně, tohle jsou mokrá kola,
takže, kam si myslíš, že přijdeš?

606
00:42:13,113 --> 00:42:15,851
O něco výš
než Angelina Jolie.

607
00:42:15,851 --> 00:42:18,212
To vlastně nebyla
Angelina...

608
00:42:18,697 --> 00:42:23,600
Byl to Bill Bailey. - Aha... OK.
- On nás zmátl!

609
00:42:23,674 --> 00:42:27,218
Nicméně, mám tvůj čas.
Udělal jsi to, Borisi...

610
00:42:27,218 --> 00:42:31,244
Jaké je mokré nejrychlejší?
1.49.9.

611
00:42:31,700 --> 00:42:32,721
...1...

612
00:42:34,672 --> 00:42:36,649
40...
- OK.

613
00:42:36,684 --> 00:42:38,665
Dere se dopředu.

614
00:42:39,770 --> 00:42:42,063
...5!
A je to tu...

615
00:42:45,727 --> 00:42:47,431
Paráda!

616
00:42:47,431 --> 00:42:51,647
1.45.9...
To je super.

617
00:42:51,690 --> 00:42:55,144
Děkuji. - Působivé.
- Děkuji.

618
00:42:55,144 --> 00:42:56,440
Působivé.

619
00:42:56,701 --> 00:42:59,475
OK. Děkuji.

620
00:43:02,206 --> 00:43:05,944
Ten nový Stig musí být
velmi dobrý učitel. - Jo.

621
00:43:05,944 --> 00:43:09,442
Protože, jsem si jist, že prvních
pár kol jsem měl okolo 1:50, určitě!

622
00:43:09,477 --> 00:43:15,461
Udělal jsem všechny učebnicové chyby.
Klouzal ven, nevěděl, jak zrychlit
na špatné straně...

623
00:43:15,717 --> 00:43:18,606
Pouze posledních pár kol
jsem se začal zlepšovat.

624
00:43:18,606 --> 00:43:22,198
To je velmi rychlé kolo.
No, ukázalo se, že nejsi jen...

625
00:43:22,198 --> 00:43:24,904
skvělý tenista,
skvělý komentátor,

626
00:43:24,904 --> 00:43:28,049
ale také brilantní řidič
a úžasný host.

627
00:43:28,049 --> 00:43:31,553
Dámy a pánové - Boris Becker!
Děkuji mnohokrát. Děkuji vám.

628
00:43:39,032 --> 00:43:45,684
Dnes večer soutěžíme v automobilových
disciplínách proti našim kolegům
z Top Gear Australia.

629
00:43:45,684 --> 00:43:49,935
Ano, je to jako Ashes pro lidi,
co nemají rádi kriket.
(Ashes - turnaj v kriketu)

630
00:43:49,935 --> 00:43:52,089
To jsme my, vážně.
- Ano, to jsme.

631
00:43:52,089 --> 00:43:54,066
Nicméně, zde máme
prozatímní skóre.

632
00:43:54,066 --> 00:43:58,187
Vyhráli jsme sprint, což nám
dalo deset bodů a jim nic.

633
00:43:58,187 --> 00:44:02,121
Také jsme obsadili první a druhé místo
v závodě double-deckerů,
(double decker - červený anglický bus)

634
00:44:02,121 --> 00:44:05,927
ze kterého máme 30 a oni 5.

635
00:44:05,927 --> 00:44:09,694
Takže, celkem, my máme 40
a oni skličujících 5.

636
00:44:09,694 --> 00:44:15,350
Nyní následuje úkol, který má
zjistit, který z národů je lepší
v synchronizovaném driftování.

637
00:44:17,519 --> 00:44:22,126
Náš nový Stig řekl, že na toto
by použil Aston Vantage,

638
00:44:22,126 --> 00:44:25,269
zatímco Jeremy byl natěšený
na Jaguára XKR.

639
00:44:35,239 --> 00:44:36,605
Koukněte na to!

640
00:44:37,114 --> 00:44:41,508
Bok po boku v perfektní
klouzající harmonii.

641
00:44:41,996 --> 00:44:47,784
Australané mohli jen sledovat, protože
jsme jim vysvětlili, že kvůli zdravotním
a bezpečnostním pravidlům,

642
00:44:47,784 --> 00:44:53,057
musí být rozhodování prováděno
pouze obyvateli Spojeného království.

643
00:44:53,730 --> 00:44:58,100
Jsme jako Torvill
a Dean, opravdu.
(Torvil a Dean - britský krasobruslařský pár)

644
00:44:58,104 --> 00:44:59,409
K tomu se nedá nic dodat.

645
00:44:59,731 --> 00:45:02,447
Rutina nám
šla dobře.

646
00:45:02,482 --> 00:45:05,784
Myslím, že to vypadá
velmi dobře...

647
00:45:06,245 --> 00:45:10,759
Ale pak, díky mě,
se to nějak pokazilo.

648
00:45:12,898 --> 00:45:16,252
Oh, on se přetočil! - Za to
musí být body dolů...

649
00:45:16,433 --> 00:45:21,484
Avšak, porotci, kteří měli mnohem
lepší výhled na celou akci, nesouhlasili.

650
00:45:23,729 --> 00:45:27,571
Předpokládám, že jsou pořád tady.
- Šest? - To si děláte srandu!

651
00:45:27,634 --> 00:45:29,867
Jsou opravdu
dobří.

652
00:45:32,215 --> 00:45:35,633
- Na co se to dívají ?
- Kam jste se to dívali?

653
00:45:41,838 --> 00:45:44,000
Překonej tohle, Bruci!

654
00:45:46,168 --> 00:45:51,410
Na řadě teď byli Australané.
Takže rozbalili svého Stiga,

655
00:45:51,410 --> 00:45:55,075
a potom jsem jim ukázal auta,
která budou řídit.

656
00:45:59,331 --> 00:46:00,666
Co zas?

657
00:46:00,666 --> 00:46:02,938
Co se stalo s Holdenama,
co jsme měli?

658
00:46:02,938 --> 00:46:04,846
To jsou Holdeny!
- Ne, nejsou!

659
00:46:04,846 --> 00:46:07,725
Ale jsou, skoro!
- Ne, nejsou, jsou to Vauxhally.

660
00:46:07,725 --> 00:46:10,433
Přesně. Vauxhally,
ty jsou...

661
00:46:10,977 --> 00:46:13,746
jako Ferrari. Tak
o nich přemýšlíme.

662
00:46:13,746 --> 00:46:17,690
Jsou čtyřdveřový... - Jsou to
auta pro prodavače kopírek.

663
00:46:17,690 --> 00:46:20,714
Přesněji,
tohle je V6.

664
00:46:21,219 --> 00:46:25,237
Tohle je dvou litr. - Ano, nesehnal
jsem dvě. Nesehnal jsem dvě.

665
00:46:25,237 --> 00:46:27,466
- Nesehnal jsi dvě?
Bude to v pohodě...

666
00:46:27,466 --> 00:46:31,259
takže vytáhněte Stiga, otočte ho
správnou stranou nahoru a jedem.

667
00:46:35,753 --> 00:46:42,547
Navzdory excelentním autům, která
jsme jim poskytli, byli Australané
opravdu dost zklamaní.

668
00:46:44,024 --> 00:46:45,720
Dělej tam!

669
00:46:46,102 --> 00:46:48,544
A pak nabourali.

670
00:46:48,579 --> 00:46:49,896
Mělo by to...

671
00:46:50,861 --> 00:46:53,931
Oh! Ty... hňupe!

672
00:46:58,260 --> 00:46:59,576
On trefil Stiga.
Trefil Stiga...

673
00:46:59,611 --> 00:47:03,089
Hodně, hodně slabý. Nevím jak ty,
ale... Na mě dojem neudělali.

674
00:47:03,089 --> 00:47:06,468
Jo, to samé... jo, jo...
Hrůza, upřímně....

675
00:47:07,580 --> 00:47:09,743
Ty jsi dal 11,
ty idiote!

676
00:47:10,408 --> 00:47:12,147
...tohle... to...

677
00:47:12,843 --> 00:47:14,166
Hammonde!

678
00:47:14,274 --> 00:47:16,293
Dal jsi jim 11!

679
00:47:16,328 --> 00:47:18,478
Já myslel, že tam
je tečka mezi...

680
00:47:18,879 --> 00:47:21,233
Myslel jsem,
že je tam 1.1 !

681
00:47:23,569 --> 00:47:25,481
Počítá se to už teď?

682
00:47:28,087 --> 00:47:33,507
Počítalo. Ale naši hosté pořád prohrávali
o hodně. Tak abychom je rozveselili,

683
00:47:33,507 --> 00:47:37,162
rozhodli jsme se, uvařit jim
typický australský oběd.

684
00:47:38,458 --> 00:47:41,256
Připraveni, pozor, sleduj!

685
00:47:41,291 --> 00:47:44,036
Myslím, že už je to dost...

686
00:47:46,215 --> 00:47:50,253
Můj děda byl míň spálenej,
když ho zpopelnili.

687
00:47:50,253 --> 00:47:54,576
Věděl jsi, že barbecue je dávný
domorodý název pro průjem.

688
00:47:54,576 --> 00:47:57,464
No, ten dostaneme,
když tohle sníme.

689
00:47:57,464 --> 00:48:00,232
Proč jíte venku?
Vážně, proč jíte venku?

690
00:48:00,232 --> 00:48:03,939
- No je... - Počasí je příjemné...
Máte klimatizaci?

691
00:48:03,974 --> 00:48:07,152
- Ano, máme. - Proč
nesedíte u klimatizace?

692
00:48:07,187 --> 00:48:09,443
Protože jejich domy
jsou nechutný!

693
00:48:13,070 --> 00:48:16,822
Tato chvíle našeho přirozeného
vtipkování byla přerušena

694
00:48:16,822 --> 00:48:19,664
znepokojující zprávou
od producentů...

695
00:48:22,428 --> 00:48:26,458
Byli jsme obviněni z podvádění.
- A kým? - Australany.

696
00:48:26,608 --> 00:48:28,671
Jejich produkčním
týmem.  - Proč?!

697
00:48:28,671 --> 00:48:32,568
Pamatujete na závod double-deckerů
vzhůru nohama... - Hmm.

698
00:48:32,603 --> 00:48:34,496
Kdo vyhrál?
-  My.

699
00:48:34,531 --> 00:48:37,615
Ale vy jste se nehýbali
jedno celé kolo.

700
00:48:37,615 --> 00:48:40,307
Takže jste dokončili
o kolo pozadu...

701
00:48:40,342 --> 00:48:42,401
To je směšný, nebyli
jsme poslední.

702
00:48:42,401 --> 00:48:46,678
Předjeli jsme vás. - Nehýbali jste se
jedno celé kolo. - Je to úplně jasné...

703
00:48:46,678 --> 00:48:51,111
Přetočili jste se a zůstali stát...
- Nevařím tohle tak dlouho a těžce,

704
00:48:51,111 --> 00:48:56,697
abys mi řekl, jak... Prostě sněz to jídlo...
- Tady vidíš, jak férovej jsem.

705
00:48:56,697 --> 00:48:59,753
Dej si klobásku na oslavu, že
jste nedojeli poslední.

706
00:48:59,753 --> 00:49:02,665
Oni dojeli, sebe zklamali,
BBC zklamali,

707
00:49:02,700 --> 00:49:04,588
celou Anglii zklamali.

708
00:49:05,749 --> 00:49:10,506
Naštěstí, tabule s výsledky
ukázala, že byli stále hodně pozadu.

709
00:49:11,267 --> 00:49:14,564
Ale následující úkol
byl pro ně jako dělaný.

710
00:49:14,564 --> 00:49:16,965
Motorizované
shánění ovcí.

711
00:49:17,000 --> 00:49:22,502
OK. Pánové, máme pro vás motorky,
jsou australské. - To nejsou.

712
00:49:22,537 --> 00:49:25,357
No tak, jaký teda jsou?
- Rakouský (Austria).

713
00:49:25,357 --> 00:49:27,016
Austria, Australia,
to je stejný!

714
00:49:27,051 --> 00:49:33,853
My pustíme ovce z ohrádky, vy kolem nich
budete jezdit a naženete je zpátky. OK?

715
00:49:33,853 --> 00:49:34,949
Bez problému.

716
00:49:34,949 --> 00:49:38,496
Uvědomuješ si, že nejsme ohledně
těch rakouských motorek naštvaní?

717
00:49:38,496 --> 00:49:40,833
Proč? - No, udělal jsi chybu,
jsou bezvadný.

718
00:49:40,833 --> 00:49:43,603
Tohle jsou nejlepší motorky?
- Ty jsou nej... - Vážně?

719
00:49:43,603 --> 00:49:48,116
Takže jsme jim náhodou dali
dobrý motorky. Vy idioti!

720
00:49:49,300 --> 00:49:52,533
Dobře, jestli jste připraveni,
vypustím...

721
00:49:53,442 --> 00:49:55,035
Ovce!

722
00:49:55,326 --> 00:49:56,504
Běžte!

723
00:49:57,499 --> 00:49:58,719
Oni se mě nebojí!

724
00:49:59,459 --> 00:50:00,446
Běž. Běž. Běž.

725
00:50:00,816 --> 00:50:05,405
Upřímně, nebyl by žádný rozdíl,
kdybychom jim dali jednokolky.

726
00:50:06,052 --> 00:50:09,086
Pojď! Pojď! Pojď!
- Jsou v tom vážně dobří.

727
00:50:09,386 --> 00:50:11,647
Shane, objeď je.
...objeď je...

728
00:50:11,647 --> 00:50:15,256
Zvedl přední kolo, aby
je nahnal doprava.

729
00:50:16,081 --> 00:50:20,696
Dívej, jak teď čeká...
kam ty ovce půjdou.

730
00:50:21,569 --> 00:50:24,509
Dovnitř.
OK, ber je, ber je...

731
00:50:25,042 --> 00:50:26,560
A je to.
Dostaneme je.

732
00:50:26,560 --> 00:50:29,746
Já vím, už je mají
ve skupince...

733
00:50:31,214 --> 00:50:34,653
Nažeň je tam. Jeďte spolu.
Pojď se mnou. Pojď se mnou...

734
00:50:35,007 --> 00:50:38,002
Myslím, že když jsi Australan,
tak ses pro tohle narodil.

735
00:50:38,002 --> 00:50:39,677
- Koukej...
- Je to instinkt?

736
00:50:39,677 --> 00:50:43,475
Musíš jíst, musíš dýchat,
musíš nahánět ovce.

737
00:50:45,198 --> 00:50:47,458
Jak dobře jezdíš
na krosové motorce?

738
00:50:47,493 --> 00:50:51,962
Já? Nemám ponětí, nikdy jsem to nezkoušel.
- No fajn... - Ty jsi to někdy zkoušel?

739
00:50:51,997 --> 00:50:54,348
- Ani ne.
- Ani já, nikdy...

740
00:50:55,243 --> 00:50:59,616
Za méně než dvě minuty, měli
Australané všechny ovce zpět v ohradě.

741
00:50:59,651 --> 00:51:05,012
Hej! Pohromadě, pohromadě.
- Dostali jste je.

742
00:51:13,286 --> 00:51:16,584
Dobrá práce. Kámo,
tohle nepřekonají!

743
00:51:18,603 --> 00:51:21,767
Tohle bylo jen těžko
představení století...

744
00:51:21,802 --> 00:51:24,718
Do kopce, no tak.
Krucinál.

745
00:51:24,753 --> 00:51:28,508
...i přes mou a Jamesovu spolupráci
s Evilem Knievilem.
(Evil Knievil - nej motocyklový kaskadér)

746
00:51:28,543 --> 00:51:30,901
Dobře, mám
tam rychlost...

747
00:51:34,371 --> 00:51:35,648
Spojka.

748
00:51:41,640 --> 00:51:43,760
Ne! Ne! Ony
se rozdělily.

749
00:51:43,795 --> 00:51:45,796
Na kopec, no tak.

750
00:51:47,814 --> 00:51:49,896
Ne! Krucinál!

751
00:51:49,931 --> 00:51:51,985
Přidávat plyn
jako začátečník.

752
00:51:53,942 --> 00:51:55,784
Proč tohle děláš?!

753
00:51:56,483 --> 00:52:01,153
Je úžasný, že ten chlap může být v pořadu
o autech tolik let, a mít jen tak
málo citu pro stroje.

754
00:52:01,153 --> 00:52:03,814
Pomoc! - Myslím, že
to bude fungovat.

755
00:52:03,849 --> 00:52:07,514
Nakonec budou zvědaví, budou
se chtít jít podívat, o co se snaží.

756
00:52:07,514 --> 00:52:11,901
Jede to! Hýbe se to!
Jede to! Kde jsou ovce?

757
00:52:12,637 --> 00:52:15,453
Vy ovce pozo...r
Á....á....!!

758
00:52:15,713 --> 00:52:17,819
Hele, ty blbá
vlněná ****.

759
00:52:17,854 --> 00:52:20,726
Možná, že trik je v tom, že se kolem
nich plížíš úplně potichu.

760
00:52:20,761 --> 00:52:24,909
Dobře, sleduj tohle.
Dobrý, mám tě, mám tě, běž!

761
00:52:25,520 --> 00:52:27,889
Jak krucinál
udělala tohle?

762
00:52:28,850 --> 00:52:30,810
Podívejte se na mě,
jsem pastýř!

763
00:52:31,026 --> 00:52:35,175
Jsem pastýř! - Podívejte se na mě!
- Hammonde, koukej!

764
00:52:35,210 --> 00:52:38,726
Ne, to je další.
- Jsou v lese.

765
00:52:38,761 --> 00:52:41,985
Ne. Špatný. Špatný.
Špatný to je!

766
00:52:42,482 --> 00:52:46,286
Tohle je to, co proslavilo British Leyland,
tahle týmová spolupráce.

767
00:52:48,319 --> 00:52:51,417
Tenhle úkol
byl katastrofa.

768
00:52:51,452 --> 00:52:57,096
Australani dostali +10 bodů,
my: - 20 za ztrátu všech ovcí.

769
00:52:58,309 --> 00:53:02,913
Takže jsme byli druzí, když jsme
se dostali k poslednímu úkolu:

770
00:53:05,303 --> 00:53:09,031
Závodu na trati světového
šampionátu v rallye k místu,

771
00:53:09,031 --> 00:53:13,094
o kterém jsme Australanům řekli,
že je typický britský dům.

772
00:53:15,903 --> 00:53:18,545
Tohle jsou auta,
která použijeme.

773
00:53:18,580 --> 00:53:23,128
Super 2000 Proton,
4x4, 280 koní.

774
00:53:23,163 --> 00:53:28,475
Australané pojedou s tímhle a James
pojede s... - James?   - Jo, James.

775
00:53:28,475 --> 00:53:30,306
Proč to musí být James?
Musí to být James.

776
00:53:30,306 --> 00:53:34,612
Ty jsi jel sprint.
Já driftování, takže je na řadě.

777
00:53:34,612 --> 00:53:37,046
Pamatuješ, kdo porazil
Němce, pamatuješ?

778
00:53:37,046 --> 00:53:40,990
Oh, JAMES?
- James! James!
( byl to Stig )

779
00:53:41,025 --> 00:53:43,263
Bude se mu to
líbit. - Jo.

780
00:53:43,312 --> 00:53:48,620
Zatímco se JAMES připravoval,
Australani se přijeli podívat na auta.

781
00:53:48,620 --> 00:53:52,594
Jsou tentokrát stejná?
Jsou stejná, ruku na srdce.

782
00:53:53,051 --> 00:53:55,159
Kdo řídí vaše?
- Steve.

783
00:53:55,159 --> 00:53:58,842
Ty řídíš tohle, a kdo je tvůj
spolujezdec? Ty jsi spolujezdec.

784
00:53:58,842 --> 00:54:02,435
Hammond teď bude
spolujezdec a James bude řídit.

785
00:54:02,435 --> 00:54:04,008
Oh, už sem jde.

786
00:54:06,138 --> 00:54:08,547
Už je tady. Paráda.
Pojďme teda na to.

787
00:54:08,582 --> 00:54:13,040
Vydrž. Vydrž. Vážně si myslíš,
že jsme slepí?  - Pánové...

788
00:54:13,040 --> 00:54:16,548
- Už zase podvádíš!  - ...ať vyhraje
ten nejlepší. Jamesi... - Nastupovat.

789
00:54:17,597 --> 00:54:22,327
Protože Australané byli ve skóre
15.1 bodu před námi,

790
00:54:22,362 --> 00:54:26,651
mohli odstartovat
o 15.1 sekundy dříve.

791
00:54:26,686 --> 00:54:27,924
Hej!

792
00:54:28,592 --> 00:54:31,974
- Jste připraveni?
Už je to tu...

793
00:54:32,009 --> 00:54:35,620
tři, dva, jedna, jeď!

794
00:54:40,582 --> 00:54:43,001
To je klučina.
- O...hej!

795
00:54:43,882 --> 00:54:46,148
Dobrý, máme
15 sekund, pamatuj.

796
00:54:48,028 --> 00:54:51,871
Tři, dva, jedna, jeď!

797
00:54:52,228 --> 00:54:53,591
Oh, už jedeme.

798
00:54:55,199 --> 00:54:59,535
Když je porazíme o jednu jedinou
sekundu, vyhrajeme Ashes.

799
00:54:59,570 --> 00:55:05,467
NANEŠTĚSTÍ, oni si šetřili svého
závodního jezdce pro tento úkol.

800
00:55:05,467 --> 00:55:08,551
Tohle znám.
To je šotolina...

801
00:55:10,333 --> 00:55:13,508
Naštěstí, James
byl ve svém živlu!

802
00:55:14,426 --> 00:55:15,940
Oh, Pane Bože!

803
00:55:18,940 --> 00:55:24,485
Doufám, že jsem si necvrknul do Jamesovy...
Tedy, do tvé závodní kombinézy.

804
00:55:31,129 --> 00:55:33,517
To bylo v pohodě, ne?
- Jo, dobrý.

805
00:55:34,902 --> 00:55:37,654
Já ani netuším, jak daleko
vepředu právě teď jsou.

806
00:55:39,000 --> 00:55:43,350
Oh, můj Bože. Ano!
Podívejte se na jeho nohy.

807
00:55:43,385 --> 00:55:45,767
Mayi, ty jsi jiný
člověk, v tomhle autě!

808
00:55:48,486 --> 00:55:50,817
Čas na ruční brzdu,
připravený?  - Fajn.

809
00:55:51,593 --> 00:55:56,746
Hej! Dobrý. - Dobrý na
okruhového jezdce.

810
00:55:58,317 --> 00:56:00,560
Vidím prach,
to musí být oni.

811
00:56:00,560 --> 00:56:01,896
To by mohli být oni.

812
00:56:04,928 --> 00:56:09,800
Oh! To je prostě...
On se zlepšuje!

813
00:56:13,257 --> 00:56:15,965
James skoro
dojel Australany,

814
00:56:16,000 --> 00:56:19,969
ale pak, když zbývaly
3 km, ...katastrofa.

815
00:56:20,004 --> 00:56:25,986
Tohle taky znám, to je asfalt.
- Jop. Jsem zpátky ve hře!

816
00:56:28,195 --> 00:56:30,718
To je trochu osvěžující!

817
00:56:32,386 --> 00:56:36,579
Naštěstí, James preferoval
i asfaltový povrch.

818
00:56:36,614 --> 00:56:39,020
Oh, je ve svém živlu!

819
00:56:42,142 --> 00:56:44,030
No tak, Stevie, nezpomaluj!

820
00:56:46,016 --> 00:56:47,862
Už to není daleko!

821
00:56:48,922 --> 00:56:52,395
Dokonce, i když jsme byli kousek
za nimi, nevypadlo to, že je budeme

822
00:56:52,395 --> 00:56:57,429
schopni předjet, ale nezapomínejte,
že za volantem seděl James!

823
00:57:07,426 --> 00:57:11,140
Oh, Pane Bože, Stigu...
Jamesi, ty ses zbláznil!

824
00:57:15,824 --> 00:57:17,515
Co to dělá?

825
00:57:18,556 --> 00:57:20,622
Neuvěřitelné!

826
00:57:20,657 --> 00:57:23,411
Vážně je...
...je dobrý.

827
00:57:27,494 --> 00:57:29,603
OK, už je slyším.
- Jo.

828
00:57:29,604 --> 00:57:30,604
Pokračuj!

829
00:57:31,583 --> 00:57:33,336
Musíme porazit Stiga.

830
00:57:34,401 --> 00:57:37,391
Jeď, Jamesi. Tohle
je tvoje chvíle!

831
00:57:47,875 --> 00:57:48,995
Kdo je to?

832
00:57:50,400 --> 00:57:53,826
To nemůže být James?
Ne, když jede...  - Kdo je to?

833
00:57:54,925 --> 00:57:58,646
Ano! - Je to Spojené
království!

834
00:58:05,163 --> 00:58:06,718
Oh, kámo!

835
00:58:06,753 --> 00:58:09,229
Ano, zůstaň
v klidu! Jo!

836
00:58:13,937 --> 00:58:19,260
Bruci! Je mi to líto.
Bruci. James...

837
00:58:19,260 --> 00:58:22,477
- Může James vystoupit?
- On se překonal. On se překonal.

838
00:58:23,115 --> 00:58:24,621
On vlastně teď spí.

839
00:58:24,656 --> 00:58:27,765
Vyspává se z toho.
- Nevypadá, že spí.

840
00:58:27,800 --> 00:58:29,749
Strašně unavený,
je strašně unavený.

841
00:58:29,749 --> 00:58:33,847
- Bruci... - Neuvěřitelné Nigele...
-...21 000 kilometrů...

842
00:58:33,848 --> 00:58:36,582
...a zbytečně.
- No, dojeli jste druzí... -Tak.

843
00:58:36,582 --> 00:58:39,903
Což znamená, že jste prohráli!
- Promiň, ale...

844
00:58:46,012 --> 00:58:47,730
Výborně, kámo!

845
00:58:49,040 --> 00:58:51,044
Výborně.

846
00:58:51,079 --> 00:58:51,945
Parádní.

847
00:58:53,048 --> 00:58:59,378
Byl jsem to jen já, nebo ještě někdo
viděl toho divnýho chlápka vykukovat
zpoza stromu?   - Ano! Ne!

848
00:58:59,378 --> 00:59:03,420
Ten příšerně
škaredej skřítek,

849
00:59:03,420 --> 00:59:07,032
co vystrčil svůj strašně šerednej obličej
zpoza stromu a pak zmizel?

850
00:59:07,067 --> 00:59:11,357
Můžu tě na chvilku zastavit, protože
od doby natáčení, byla Austrálie

851
00:59:11,357 --> 00:59:16,539
zničena příšernou záplavou, spousta
lidí zahynula a spousta lidí
je nezvěstných.

852
00:59:16,539 --> 00:59:20,318
Jste-li jedním z těch lidí, jejichž dům
je teď o několik kilometrů jinde,
než jste ho nechali,

853
00:59:20,318 --> 00:59:23,358
rádi bychom vám řekli, že na vás myslíme
a přejeme vám opravdu hodně štěstí.

854
00:59:23,393 --> 00:59:25,003
Ty jsi milý.
- Já vím.

855
00:59:25,038 --> 00:59:27,148
A s touhle bombou
je čas skončit.

856
00:59:27,183 --> 00:59:29,247
Děkuji mnohokrát za
sledování, dobrou noc!

857
00:59:29,282 --> 00:59:40,136
http://topgear.sovicka.net/
05.02.2011

