1
00:00:01,325 --> 00:00:05,325
Top Gear 16x03
http://topgear.sovicka.net/

2
00:00:05,326 --> 00:00:09,326
překlad: Jirka, barth,
MARETi, noIP, Saleas

3
00:00:09,327 --> 00:00:12,000
časování: kit.hl
supervize: jarousek, michaella

4
00:00:12,560 --> 00:00:18,000
Dnes večer uvidíte vraždu
tlusťocha, předjetí osla,

5
00:00:18,000 --> 00:00:21,480
a dámské spodní prádlo
na Jamesově hlavě.

6
00:00:28,560 --> 00:00:31,160
Zdravím! Ahoj,
dobrý večer.

7
00:00:31,160 --> 00:00:33,400
Vítejte.
Vítejte, všichni.

8
00:00:33,400 --> 00:00:35,698
Díky. Děkuji
mockrát.

9
00:00:35,698 --> 00:00:38,520
Tak, dnes začneme
dopisem...

10
00:00:38,520 --> 00:00:44,022
Stojí zde: "Vážený TG, jsem jeden
z vedoucích členů albánské mafie

11
00:00:44,022 --> 00:00:48,120
a přemýšlím o koupi nového
potomka Rolls-Royce, Ghosta.

12
00:00:48,120 --> 00:00:52,480
Ale, co když ho srovnáme třeba s
Bentley nebo Mercedesem?

13
00:00:52,480 --> 00:00:58,960
Srdečně zdraví, Normanski Ataesi."
A toto způsobilo u nás v redakci hádku.

14
00:00:58,960 --> 00:01:01,920
Producenti nám řekli, že bychom měli
jet do Albánie a provést test.

15
00:01:01,920 --> 00:01:06,360
My jsme říkali: "Ne, nemůžou nás vidět,
jak pomáháme mafii." Byli jsme neústupní.

16
00:01:06,360 --> 00:01:10,360
Prostě jsme řekli: "Přes
to nejede vlak, nepojedeme."

17
00:01:16,158 --> 00:01:20,010
Nacházíme se na trajektu
z Korfu do Albánie

18
00:01:20,010 --> 00:01:23,826
a máme zde ono zmiňované
auto, nový Rolls-Royce Ghost.

19
00:01:23,826 --> 00:01:28,761
200,000 liber síly,
prestiže a...

20
00:01:29,171 --> 00:01:30,659
...stáhnutých krav.

21
00:01:32,495 --> 00:01:35,400
A tento Mercedes je
jeho alternativou -

22
00:01:35,400 --> 00:01:38,359
dvojitě přeplňovaný
V12 S65.

23
00:01:38,359 --> 00:01:42,000
Stručně - nejsilnější
sedan na světě.

24
00:01:42,000 --> 00:01:46,915
A na tomto místě měl
stát Bentley Mulsanne,

25
00:01:46,915 --> 00:01:49,763
ale jen pár dní, než
jsme se sem dostali,

26
00:01:49,840 --> 00:01:53,480
se Bentley rozhodlo nepřijmout
roli v našem filmu.

27
00:01:53,480 --> 00:01:55,040
Takže bez Bentley?

28
00:01:55,040 --> 00:01:58,080
Ne. Takže chceš vedoucímu členovi
albánské mafie říct, že jsme

29
00:01:58,080 --> 00:02:01,234
jim nemohli přivézt auto,
protože to bylo trochu obtížné?

30
00:02:01,234 --> 00:02:05,012
Ne, já mám
alternativní opatření.

31
00:02:08,840 --> 00:02:13,309
A když jsme dorazili, alternativní
opatření už na nás čekalo.

32
00:02:17,000 --> 00:02:18,400
To je Yugo.
- Ano...

33
00:02:18,400 --> 00:02:25,400
Ale v mnoha zásadních bodech, je tohle
úplně stejné, jako nový Bentley
Mulsanne. Hele, poslouchejte.

34
00:02:25,400 --> 00:02:26,720
Co to mělo být?

35
00:02:26,720 --> 00:02:29,284
Je to stejné nudné
aristokratické bouchnutí.

36
00:02:29,284 --> 00:02:32,490
Čtyři dveře... - A máš tu
i díru na palivo.  - Jo.

37
00:02:32,525 --> 00:02:36,513
Motor vpředu, nejspíš zadní náhon.
- Řidí se to odsud. Tím kolem...

38
00:02:36,548 --> 00:02:40,360
Takže, pro tento úkol je
to úplně stejné jako
Bentley Mulsanne.

39
00:02:40,360 --> 00:02:44,600
Stejné, jako že Roy Hattersley
je stejný, jako kopa sádla. Ano.

40
00:02:44,635 --> 00:02:47,323
To je perfektní auto
(car) pro tuhle práci.

41
00:02:47,358 --> 00:02:49,460
To nesmíš říkat. - Co?

42
00:02:49,495 --> 00:02:52,882
Nemůžeš říkat to
slovo na C.    - To jsem řekl?

43
00:02:52,882 --> 00:02:57,506
Ne to slovo na C, to druhé.
- "Car"?    - Jo.

44
00:02:57,506 --> 00:03:01,789
"Car"? To tady nesmíš říkat,
"car" tady znamená...

45
00:03:02,325 --> 00:03:03,805
...pánskou chloubu.

46
00:03:03,840 --> 00:03:06,880
- Vážně? Fakt? - To je důvod, proč
tady v Albánii všichni sledují TG...

47
00:03:06,880 --> 00:03:11,923
TG je zábavnější než Norman
Wisdom, je to show o...

48
00:03:11,958 --> 00:03:16,588
Takže, když řeknu "Mám obrovské auto..."
Tak to bude ta nejvtipnější věc,
kterou kdy slyšeli.

49
00:03:16,588 --> 00:03:18,450
Sledují nás každý týden.
- Děláme show o autech.

50
00:03:18,485 --> 00:03:21,154
- Jo, ale nesmíme  říkat "car",
ani "peach" (broskev).

51
00:03:21,189 --> 00:03:23,080
- "Peach"?
- Proč ne "peach"?

52
00:03:23,080 --> 00:03:30,171
- A co to znamená? - Dámskou věc...
Takže, "peach" tohoto "car", je vážně špatné.

53
00:03:32,880 --> 00:03:37,071
Když jsme ustanovili pravidla mluvení,
vydali jsme se do vnitrozemního deště,

54
00:03:37,072 --> 00:03:39,344
...abychom začali test.

55
00:03:40,104 --> 00:03:47,266
Ujasněme si jednu věc hned na začátku:
Ghost prostě není čistokrevný Rolls-Royce,

56
00:03:47,266 --> 00:03:53,028
není jako Phantom, ten větší.
Tenhle je vespod jako BMW řady 7.

57
00:03:53,560 --> 00:03:58,934
Nicméně, vše co vidíte, čeho
se dotýkáte, vše co cítíte,
vše je Rolls-Royce.

58
00:03:58,969 --> 00:04:02,925
Tohle je prostě úžasné,
ca... vozidlo.

59
00:04:05,760 --> 00:04:11,103
Za 160,000 liber je třída S
o 40,000 liber levnější než Ghost.

60
00:04:11,138 --> 00:04:13,413
Ale nevypadá to,
jako kdyby šetřili.

61
00:04:13,413 --> 00:04:18,640
Nikdy jsem neřídil nic, kde máte
takový pocit, že se děje spousta věcí

62
00:04:18,640 --> 00:04:22,480
na pozadí, aby vás udržely v bezpečí,
aby vás udržely na silnici.

63
00:04:22,480 --> 00:04:25,867
Všude, kam se podívám, všude
je nějaké světýlko, abyste věděli -

64
00:04:25,867 --> 00:04:29,223
jedno mi tu říká, že je zde
omezení na 30 km/h.

65
00:04:29,223 --> 00:04:35,480
Nikdy jsem prostě nezažil, aby
auto bylo tak velké a silné.

66
00:04:35,480 --> 00:04:40,720
Nemůžu uvěřit, že jsem řekl
tak velké "car".

67
00:04:40,720 --> 00:04:47,840
Mezitím v Mulsanne... Musím
říct, že jsem tímto Bentley zklamán.

68
00:04:47,840 --> 00:04:50,400
Je to ten nejdražší...

69
00:04:50,400 --> 00:04:56,240
Ou Bože, jéje! Sjedu.
Ne, podařilo se mi... Ježíši!

70
00:04:58,000 --> 00:05:02,040
Je to ten nejdražší
penis ze všech tří...

71
00:05:02,040 --> 00:05:08,226
220.000 liber, a když tu tak sedím, moc
nerozumím tomu, proč je tak drahé.

72
00:05:09,480 --> 00:05:11,856
Ale ne... kruci..

73
00:05:13,229 --> 00:05:16,053
Na co sakra
v Bentley mysleli?

74
00:05:17,062 --> 00:05:21,944
Dokonce i podle albánských norem,
to je absolutní krám...

75
00:05:24,179 --> 00:05:30,604
Do roku 1991 byla Albánie
pravděpodobně ten nejextrémnější
marxistický stát na světě.

76
00:05:31,603 --> 00:05:38,503
Jeden muž, majitel kavárny, dostal
18 let vězení za to, že řekl
zákazníkovi, že nemá lžičku...

77
00:05:38,503 --> 00:05:41,520
Jiný chlápek ukázal
směrem na Korfu a řekl:

78
00:05:41,520 --> 00:05:47,056
"Proč oni mají světlo v přístavu
a my ne?" Dostal 25 let.

79
00:05:48,363 --> 00:05:54,117
Tyto stinné stránky nám byly brzo připomenuty,
protože cesta takříkajíc skončila...

80
00:05:55,237 --> 00:06:00,226
A aby toho nebylo málo, místo
bílých čar použili kameny.

81
00:06:01,025 --> 00:06:05,956
Já bych to neviděl tak bledě,
alespoň máme šanci otestovat auta.

82
00:06:11,920 --> 00:06:15,360
Pokud jde o mě, silnice
jen trochu změnila barvu.

83
00:06:15,360 --> 00:06:21,440
Jsem docela překvapený, protože tohle je
Mercedes AMG, u kterého byste
čekali, že bude velmi tuhý.

84
00:06:21,440 --> 00:06:25,847
Vyrovnává se s tím docela dobře.
Nicméně, v Bentley...

85
00:06:29,360 --> 00:06:33,920
To musí být to nejmíň rafinované
auto, které jsem kdy řídil.

86
00:06:33,920 --> 00:06:35,520
Jednoduše, nepřijatelné...

87
00:06:35,520 --> 00:06:40,320
220,000 liber za tohle.
Ou Bože, to je...

88
00:06:42,341 --> 00:06:44,669
Jo, visíš na
šutru, kámo.

89
00:06:44,704 --> 00:06:51,683
Pojďme - můžeme - pokud jeden zatlačí
a dva ho zvednou... - Tak ho
sundáme. No tak!

90
00:06:51,683 --> 00:06:54,160
Nárazník má problém.

91
00:06:54,160 --> 00:06:57,120
Ano. - Couvnu
zpátky, počkejte.

92
00:06:57,120 --> 00:07:01,221
Je zaklíněný. - Je smutné, vidět
takové zacházení s Bentley...

93
00:07:04,520 --> 00:07:07,927
Pěkný! Je venku.
Je pevný!

94
00:07:08,520 --> 00:07:15,894
Naštěstí, hrubá silnice brzy končila.
Bohužel ale, přímo do jedné z albánských řek.

95
00:07:18,280 --> 00:07:20,494
To není trajekt, že?
- Ano je...

96
00:07:21,666 --> 00:07:24,203
Spíše než trajekt,
je to raft, ne?

97
00:07:25,863 --> 00:07:30,409
Stejně nebudeme nakládat auta,
která jsou drahá nebo těžká...

98
00:07:30,444 --> 00:07:35,925
Ani to není svázaný dohromady.
Je to naplavenina... - Přesně.

99
00:07:35,960 --> 00:07:39,834
Viděli jste kapitánovo křeslo? To je
ta nejúžasnější věc, co jsem
kdy viděl... má pět noh.

100
00:07:39,834 --> 00:07:41,333
...má
to pět noh.

101
00:07:41,368 --> 00:07:45,476
I přes nebezpečí, se James
uvolil jít jako první.

102
00:07:48,280 --> 00:07:50,259
Ne, ne...

103
00:07:52,384 --> 00:07:53,874
Už je to dobré.

104
00:08:01,000 --> 00:08:02,323
Proboha...

105
00:08:03,203 --> 00:08:08,131
Trošku se teď bojím, protože Bentley
se svými 2,8 tuny je
suverénně nejtěžší.

106
00:08:11,000 --> 00:08:13,932
Tipuju, že kvůli tomu, že je uprostřed,
to nemělo ten samý efekt.

107
00:08:15,740 --> 00:08:17,992
Odrazili jsme...
- Opouštíme břeh...

108
00:08:17,992 --> 00:08:21,400
...na starých troskách
s auty za víc jak půl milionu.

109
00:08:21,400 --> 00:08:23,280
To je nejlepší trajekt,
na jakém jsem kdy byl.

110
00:08:23,280 --> 00:08:27,550
Je to ten nejhorší, na kterém jsem kdy byl.
- Je to ta nejhorší věc, na které jsem kdy byl.
- Naprosto příšerné...

111
00:08:27,585 --> 00:08:33,098
Nakonec nás HMS Driftwood ladně
vyložilo na druhém břehu.
(Námořnictvo z dob galeon)

112
00:08:35,695 --> 00:08:37,689
Ale ne...

113
00:08:37,690 --> 00:08:40,441
A hned jak jsme vyjeli,
jsme si uvědomili,

114
00:08:40,441 --> 00:08:46,027
že jednou z výhod Mercedesu,
pokud jste mafián je, že zapadnete...

115
00:08:46,062 --> 00:08:47,040
Mercedes. Mercedes. Mercedes.

116
00:08:47,040 --> 00:08:49,200
Mercedes. Mercedes.

117
00:08:49,200 --> 00:08:52,880
Mercedes. Mercedes. Mercedes.

118
00:08:52,880 --> 00:08:54,462
Podívejte, kolik jich tu je.

119
00:08:55,720 --> 00:08:57,160
Mercedes. Mercedes. Mercedes.

120
00:08:57,160 --> 00:08:59,960
Mercedes. Mercedes. Mercedes.

121
00:08:59,960 --> 00:09:07,148
Ukázalo se, že závratných 80% všech aut
registrovaných v Albánii, jsou staří Meďáci.

122
00:09:07,183 --> 00:09:10,827
Ale říkali, že anglická auta
jsou také oblíbená,

123
00:09:10,827 --> 00:09:15,382
o čemž jsme mluvili při
zastávce na odpolední čaj.

124
00:09:16,814 --> 00:09:20,967
Zřejmě, když Albánec
odjede do Anglie,

125
00:09:21,002 --> 00:09:24,282
sežene si práci, koupí si auto
a pak si ho přiveze zpátky sem.

126
00:09:24,282 --> 00:09:28,560
- Jasně. - Je celkem tradicí, že když
si sem takhle přivezete auto, tak jezdíte

127
00:09:28,560 --> 00:09:34,180
s vytrženými zámky dveří a občasným
vyboulením vzadu na dveřích od páčení.

128
00:09:34,215 --> 00:09:40,317
Je tu tradice odstranit jakákoli čísla,
která najdou pod kapotou.
- To je kvůli snížení hmotnosti.

129
00:09:40,352 --> 00:09:47,520
Opravdu? - Ano, to je ten důvod.
Odstraní identifikační čísla vozidel,
identifikační štítky, jen aby bylo auto lehčí.

130
00:09:47,555 --> 00:09:49,520
- Chápu. - Opatření ke snížení
hmotnosti jsou důležitá.

131
00:09:49,520 --> 00:09:52,779
Některá jsou, myslím, kradená.
- Ne!   - Odvolej to!

132
00:09:52,779 --> 00:10:00,274
Bojím se, že jsou. Po čaji vyšlo slunce,
takže jsme vyrazili podél
pobřeží na pěkný výlet.

133
00:10:07,281 --> 00:10:09,520
No, hezký pro mě...

134
00:10:11,364 --> 00:10:17,260
Bože! Výkon téhle věci a její
akcelerace je ohromující.

135
00:10:17,967 --> 00:10:21,015
Je to divné, protože
je tak moc tichá.

136
00:10:21,015 --> 00:10:24,452
Obvykle je slyšet rachot,
když jedete rychle...

137
00:10:24,676 --> 00:10:26,356
...což tady opravdu není.

138
00:10:27,689 --> 00:10:29,403
Vzrůšo... jó!

139
00:10:30,302 --> 00:10:34,250
Nenutí vás jet
sportovně nebo agresivně.

140
00:10:34,285 --> 00:10:37,557
Je to jen takové... příjemné.

141
00:10:37,592 --> 00:10:40,065
V Rolls-Royce je příjemně.

142
00:10:40,065 --> 00:10:44,361
Ale pak moji pohodu
zničily zprávy z Bentley.

143
00:10:44,361 --> 00:10:47,924
Ale ne, Mulsanne
se přehřívá...

144
00:10:48,512 --> 00:10:52,991
Zastavili jsme, aby mohla V8 s dvojitým
turbem vychladnout, ale pak...

145
00:10:52,992 --> 00:10:55,454
se rozhodla umřít.
- Ne.

146
00:10:56,490 --> 00:11:00,220
Takže jsem ho zkusil
rozjet z kopce.

147
00:11:00,255 --> 00:11:02,600
Dělá to špatně.
- Brzda!

148
00:11:02,600 --> 00:11:03,760
Ne...

149
00:11:08,000 --> 00:11:09,600
...zrcátko upadlo!

150
00:11:09,600 --> 00:11:14,023
Najednou mě napadlo,
že není až tak moc chytrý.

151
00:11:15,680 --> 00:11:19,060
Myslím, že by to mohl
být pořádný idiot...

152
00:11:20,520 --> 00:11:21,600
Zrcátko!

153
00:11:21,600 --> 00:11:24,615
Jak daleko
dojede než...? - No...

154
00:11:25,285 --> 00:11:27,440
Ale ne...

155
00:11:27,999 --> 00:11:30,400
Jen se dostat ode zdi.

156
00:11:31,543 --> 00:11:34,224
Je to ten nejpříkřejší kopec
v Albánii, na kterém ses mohl rozbít.

157
00:11:34,224 --> 00:11:39,328
Mezitím, co jsme prohlíželi motor,
se orangutan pokusil spravit dveře.

158
00:11:44,160 --> 00:11:48,240
Potom dorazil albánský mechanik
a Jeremy ho zasvětil.

159
00:11:48,275 --> 00:11:50,920
Běžel a pak přestal...

160
00:11:50,920 --> 00:11:52,986
Tak se dá popsat
většina poruch.

161
00:11:52,986 --> 00:11:55,631
Běžel a pak přestal?
Ty troubo!

162
00:11:55,631 --> 00:11:58,944
Jen neříkej tomu muži:
"Můj "car" potřebuje zvednout."

163
00:12:00,400 --> 00:12:01,880
Ano, ano!

164
00:12:04,360 --> 00:12:06,440
Bentley už funguje dobře.

165
00:12:07,082 --> 00:12:12,254
Byl to dlouhý a únavný den na cestě,
ale Hammondovi to mohlo být jedno.

166
00:12:12,289 --> 00:12:15,493
Tato třída S má ve
výbavě nový systém.

167
00:12:15,848 --> 00:12:19,619
Monitoruje řidiče, aby se ujistil, jestli
on či ona nezačíná být ospalý/á

168
00:12:19,619 --> 00:12:25,200
nebo nepřejíždí čáru a neusíná.
Monitoruje to o mě 70 různých věcí.

169
00:12:25,200 --> 00:12:31,947
To musí zahrnovat i to, které druhy sýrů
mám rád, nebo jestli myslím na klobouky.

170
00:12:31,982 --> 00:12:39,250
Ani když jsem byl na JIPce, tak
u mě nemonitorovali 70 věcí.

171
00:12:42,431 --> 00:12:47,128
Brzy jsme přijeli na nepoužívanou
ponorkovou základnu...

172
00:12:52,611 --> 00:12:56,720
A Jeremy trval na tom,
že bychom měli zastavit.

173
00:12:56,720 --> 00:12:58,585
Jsem kamzík...

174
00:13:01,229 --> 00:13:03,140
To bylo těsný. - Ano.

175
00:13:03,175 --> 00:13:06,264
Miluju myšlenku
zákeřného válčení.

176
00:13:06,299 --> 00:13:10,877
Kdyby zítra začala nějaká válka a já
se musel přihlásit někam do služby,

177
00:13:10,878 --> 00:13:12,841
...chtěl bych k ponorkám.
- Tak to je ironie...

178
00:13:12,841 --> 00:13:16,508
dokážeš si představit místo,
kde bys byl méně vítaný?

179
00:13:16,543 --> 00:13:18,531
Zajímalo by mě, jestli
jsou na prodej.

180
00:13:18,624 --> 00:13:23,236
Co bys dělal s ponorkou, Jeremy?
-  No, projížděl bych se.

181
00:13:25,720 --> 00:13:30,130
Se zapadajícím sluncem jsem byl
odvlečen od přístaviště ponorek

182
00:13:30,130 --> 00:13:33,060
a mohli jsme se vrátit k našemu
mafiánskému silničnímu testu.

183
00:13:33,518 --> 00:13:39,205
Diskutovali jsme a došli k tomu,
že když si někdo z albánské mafie

184
00:13:39,240 --> 00:13:46,047
vybírá nové auto, v popředí jeho mysli bude:
"Vejde se mi do kufru mrtvola?"

185
00:13:46,047 --> 00:13:48,248
To dává smysl.
- Proto mají auta kufr.

186
00:13:48,283 --> 00:13:55,047
Samo sebou. Naneštěstí, jsme
při zjišťování, které z aut je nejlepší,
museli zabít kolemjdoucího.

187
00:13:55,047 --> 00:13:57,282
Jo a tady je.

188
00:13:57,317 --> 00:14:01,787
Jak vidíte, je to celkem velkej chlápek,
takže to chtělo hodně zabíjení.

189
00:14:01,822 --> 00:14:05,787
A teď James zjistí, jestli se mu
vejde do kufru Rolls-Royce.

190
00:14:05,920 --> 00:14:09,400
- Já? - Ano.
Jdi první. - OK.

191
00:14:12,200 --> 00:14:15,320
To je dobrý začátek.
Koukej na to.

192
00:14:15,320 --> 00:14:18,159
Co? Byl členem
posilovny. - Nebyl!

193
00:14:18,194 --> 00:14:20,988
Nemohli jsme zabít někoho
trošku menšího?  - Ne vážně...

194
00:14:21,023 --> 00:14:24,720
byl jediný, koho jsme mohli chytit.
Kdokoliv menší by byl rychlejší.

195
00:14:24,720 --> 00:14:27,754
Dělej Jamesi, policie
už může být na cestě.

196
00:14:27,789 --> 00:14:30,779
Nemůžu ho zvednout.
Tři, dva, jedna a nahoru.

197
00:14:31,883 --> 00:14:37,048
Ne, nejde to...
- Dobrá.  - Tohle bylo beznadějné.

198
00:14:37,083 --> 00:14:41,441
Takže jsme raději trapně požádali muže,
kterého jsme zabili, aby nám pomohl.

199
00:14:41,476 --> 00:14:44,240
Teď tam je většina hlavy, ale
se vším ostatním je problém.

200
00:14:44,240 --> 00:14:47,947
Teď je potřeba mu jen uříznout
nohu. Počkej minutku...

201
00:14:47,947 --> 00:14:53,556
Jen... jen... ji tam dostaň.
- Teď ji ohni dozadu.  - Jo!

202
00:14:53,556 --> 00:14:55,810
Ano! Ano.
Paráda.

203
00:14:55,845 --> 00:14:59,280
Skvělá věc na Rolls-Royce je,
že má samovyrovnávací zadní zavěšení,

204
00:14:59,280 --> 00:15:05,089
takže když zavřeš kufr a pojedeš,
tak nikdo nepozná, že je tam tělo.

205
00:15:05,124 --> 00:15:07,247
Až na to, že se kufr nezavře.

206
00:15:07,695 --> 00:15:10,655
Dobrá, dostaňte ho ven
a dejte ho dozadu do Benzu.

207
00:15:10,655 --> 00:15:12,680
Dostat ho ven?

208
00:15:12,680 --> 00:15:18,107
Bohužel, u Meďáků je v kufru lednička,
což zabírá spoustu místa.

209
00:15:18,913 --> 00:15:21,955
To je vše? Můžeš
pohnout tím kolenem?

210
00:15:21,955 --> 00:15:23,260
Bez šance!

211
00:15:23,260 --> 00:15:26,092
To znamená, že se sem
naše mrtvola nevejde.

212
00:15:26,400 --> 00:15:28,638
Tohle asi nikdo
vidět nechtěl...

213
00:15:30,518 --> 00:15:34,634
A přestože se vešel do Bentley,
byl tu stále jeden problém.

214
00:15:34,669 --> 00:15:39,080
Kámo? - Jo? - Vždyť je
vidět. Podívej.

215
00:15:39,080 --> 00:15:41,224
To je nevýhoda.
Očividně.

216
00:15:41,259 --> 00:15:43,305
To už jsi ho rovnou
mohl dát na sedadlo.

217
00:15:48,200 --> 00:15:52,320
Jamesi, Richarde, mám...
špatnou zprávu.

218
00:15:52,320 --> 00:15:56,240
- Jakou? - Vidíš tu slečnu s tím
červeným baretem? - Ano.

219
00:15:56,240 --> 00:15:58,800
Je z Albánie.
- Zdravíčko!

220
00:15:58,800 --> 00:16:04,160
A můžeme se zeptat, je pravda,
že slovo "car" (auto) znamená...

221
00:16:04,160 --> 00:16:05,880
Ano.

222
00:16:08,240 --> 00:16:09,800
A "peach"? (broskev)

223
00:16:09,800 --> 00:16:11,440
Ano.

224
00:16:11,440 --> 00:16:15,346
Myslel jsem si, že jste se domluvili.
- Ne, my se nedomluvili.

225
00:16:15,346 --> 00:16:18,038
- Ona je skutečně z Albánie.
- Tak dobrá.

226
00:16:18,038 --> 00:16:21,000
Mám tu pár dalších
informací na tohle, er...

227
00:16:21,000 --> 00:16:26,544
Však víte, řekl jsem tam, že některá
ta auta tam mohou být... kradená?

228
00:16:26,544 --> 00:16:29,291
- Vím, řekl jsi to a bylo
to šokující! - Ano, to bylo.

229
00:16:29,326 --> 00:16:33,095
Mám tady o tom nějaké informace.
Albánský ministr pro veřejnost,

230
00:16:33,095 --> 00:16:38,146
který byl v tu dobu na návštěvě Řecka,
podepsal nějakou úmluvu s jeho protějškem

231
00:16:38,146 --> 00:16:44,852
o mezistátním zločinu a jako formalitu
mu řecká policie zkontrolovala auto
a ono bylo kradené...

232
00:16:44,887 --> 00:16:50,537
A abych to nějak vyvážil,
v sousední Makedonii,

233
00:16:50,537 --> 00:16:53,849
ministryně vnitra byla
velmi překvapená,

234
00:16:53,849 --> 00:16:58,550
když si policie všimla, že její auto
bylo ve skutečnosti registrováno
na Davida Beckhama.

235
00:16:58,585 --> 00:17:00,524
To se fotbalistům
stává poměrně často.

236
00:17:00,559 --> 00:17:06,371
Dvěma hráčům z AC Milán byly ukradeny
jejich Range Rovery. Víte, kde se objevily?

237
00:17:06,371 --> 00:17:10,429
- V Bournemouthu? - Ne, v Albánii.
- Opravdu?  - Ano.

238
00:17:10,429 --> 00:17:13,173
- Musím říct - a to nejen
proto, že jste tu vy -

239
00:17:13,173 --> 00:17:17,861
opravdu, Albánie je fascinující,
skvělá země a také velmi pěkná.

240
00:17:17,861 --> 00:17:22,474
Překrásná. Ale teď už je čas
na novinky. A začneme tímhle.

241
00:17:22,474 --> 00:17:25,141
Honda, japonský
výrobce aut,

242
00:17:25,141 --> 00:17:32,000
vyvinul klobouk, který pozná,
na co myslí vaše vlasy,

243
00:17:32,000 --> 00:17:36,979
a pak přetlumočí ty myšlenky do tvaru,
který bude schopen řídit auto.

244
00:17:36,979 --> 00:17:41,819
Copak se úplně zbláznili?
- Ne, vážně, opravdu ne.

245
00:17:41,819 --> 00:17:46,080
Tvrdí, že vlasy vysílají
neurologické informace.

246
00:17:46,080 --> 00:17:51,574
Klobouk je posbírá a přeloží,
takže pokud si pomyslíš,
"Rád bych zapnul stěrače",

247
00:17:51,574 --> 00:17:54,246
tvůj klobouk to pozná
a stěrače se zapnou.

248
00:17:54,246 --> 00:17:57,007
- Protože to řeknou tvé vlasy...
- Tvoje vlasy?

249
00:17:57,040 --> 00:17:59,690
Tvoje vlasy
neumí řídit auto.

250
00:17:59,725 --> 00:18:03,191
Tvoje vlasy nejsou ani dost dobré na
to, aby byly vlasy!  - Ve vší slušnosti, opravdu.

251
00:18:03,226 --> 00:18:06,067
Co když bude mít
vlasy nastřelené?

252
00:18:06,200 --> 00:18:08,333
Gordon Ramsay!
- Jo, přesně.

253
00:18:08,368 --> 00:18:11,731
Gordon Ramsay, ne, počkat...
počkat! Zamysleme se nad tím,

254
00:18:11,731 --> 00:18:17,452
pokud ho zastaví za rychlost, může říct:
"To nebyl já, koupil jsem si vlasy
od chlápka z LA."

255
00:18:17,452 --> 00:18:21,678
Míříme snad do budoucnosti,
kde vás zastaví policista a řekne:

256
00:18:21,678 --> 00:18:24,822
"Pane, víte, jak rychle jely vaše vlasy?"
- Nemám je pod kontrolou.

257
00:18:24,857 --> 00:18:30,224
Musí to být jen vlasy... na tvé hlavě...
- Dost! - Co když si koupím nějaké kalhoty?

258
00:18:30,224 --> 00:18:32,041
Jaké? Honda kalhoty?

259
00:18:32,041 --> 00:18:36,612
Ale představ si to, 17ti letí myslí
převážně spodkem, že ano?

260
00:18:36,647 --> 00:18:39,964
Představ si 17ti letého kluka,
který řídí svým "ochlupením".

261
00:18:39,964 --> 00:18:43,268
Rychlostí milion mil za hodinu!
To by bylo hrozné. - Poslouchejte...

262
00:18:43,268 --> 00:18:44,960
Ferrari - vraťme
se zpět k autům.

263
00:18:44,960 --> 00:18:49,840
Ferrari vyrobilo nové auto.
Je to jejich první čtyřkolka

264
00:18:49,840 --> 00:18:51,860
a jejich první hatchback.

265
00:18:51,860 --> 00:18:54,400
Máme tady fotku,
jmenuje se FF.

266
00:18:54,400 --> 00:18:58,960
Má motor V12 s přímým
vstřikováním, 6.2 litrů,

267
00:18:58,960 --> 00:19:04,120
333 km/h a bude stát
250,000 liber, což je dost,

268
00:19:04,120 --> 00:19:06,920
ale já si myslím, že je fantastické.
Je to návrat něčeho, čemu já říkám

269
00:19:06,920 --> 00:19:10,337
"shooting brake", (něco mezi kupé a kombi)
čtyřmístný kombík.

270
00:19:10,372 --> 00:19:13,160
Takové jsme neviděli
od doby Lancie HPE.

271
00:19:13,160 --> 00:19:18,123
Ooh, ano. A pamatuješ
si Volvo P 1800 ES?

272
00:19:18,123 --> 00:19:22,480
To nebylo zrovna skvělé.
- Ano, bylo hrozné, ale vypadalo dobře.

273
00:19:22,480 --> 00:19:28,800
Vypadalo skvěle. - A Reliant
Scimitar, což můžete vidět...
- Ah-hm! Zapomněl jsi na pravidla!

274
00:19:28,800 --> 00:19:33,320
Zákon říká, že kdo vysloví "Reliant Scimitar"
musí pokračovat s pomlčkou a říct...

275
00:19:33,320 --> 00:19:36,160
Princezna Anna jedno
měla, věděli jste to?

276
00:19:36,160 --> 00:19:39,766
Ale tys to řekl tak, jako že
předpokládáš, že to nikdo jiný neví.

277
00:19:39,766 --> 00:19:43,760
Zvláštní, nevzpomenu si na nikoho
jiného, koho bych měl spojeného s autem.

278
00:19:43,760 --> 00:19:49,574
Nikdo nikdy neřekl: "Henry Kissinger měl
Escorta RS2000." On ho teda neměl,
myslím, nebo měl?

279
00:19:49,574 --> 00:19:52,175
Ona je vzorem pro pilného
pracujícího člena Království.

280
00:19:52,175 --> 00:19:55,664
Pro spousty lidí udělala hodně práce,
vydělává miliony liber po celém světě.

281
00:19:55,960 --> 00:20:00,160
Ale je prostě známá tím, že má
Reliant Scimitar. To ji musí rozčilovat.

282
00:20:00,160 --> 00:20:04,305
Když se nad tím zamyslíte,
její dcera se bude letos vdávat.

283
00:20:04,305 --> 00:20:08,752
Už vidím komentáře.
Vyjedou ven z Dimbleby
a budou to komentovat slovy:

284
00:20:08,752 --> 00:20:13,419
"A tady je matka nevěsty, celá září,
a pokud to nevíte, má Reliant Scimitar."

285
00:20:13,419 --> 00:20:17,420
Tak to bude. - Víte, já jsem nikdy
Reliant Scimitar neřídil.

286
00:20:17,420 --> 00:20:21,357
Znám někoho, kdo ho má. - Fakt?
- Jo, Princezna Anna. - Oh, správně.

287
00:20:21,357 --> 00:20:26,659
Fiata 500 určitě znáte. Milujeme ho.
A tady je nový. - Fiat 500 Twin Air.

288
00:20:26,659 --> 00:20:30,459
Má v sobě malinkatý 875cc
2-válcový motor,

289
00:20:30,459 --> 00:20:35,874
který vyprodukuje tak málo
CO2, že může jet zadarmo do zóny
s poplatky za znečištění Londýna.

290
00:20:35,909 --> 00:20:38,882
Skvělá věcička. - Když jsem slyšel,
že má 2-válcový motor,

291
00:20:38,882 --> 00:20:41,404
myslel jsem, že se ani nehne,
ale jede jako blesk.

292
00:20:41,404 --> 00:20:46,691
Zní to, jako kdyby miliony sršňů
uvízlo v paprscích od kola.

293
00:20:46,691 --> 00:20:48,240
- Fantastické!

294
00:20:48,240 --> 00:20:52,680
Je tu ale jeden problém s tímto
autem na záchranu paliva. - Jaký?

295
00:20:52,680 --> 00:20:56,438
Spotřebuje docela dost paliva.
- Ano, spotřebuje.

296
00:20:56,473 --> 00:20:59,427
O tom není sporu.
Minulý týden jsme to testovali.

297
00:20:59,427 --> 00:21:03,244
Odstartovali jsme odsud a jeli zpět do Londýna,
takže, trochu venkovské silnice,

298
00:21:03,244 --> 00:21:07,332
nějaké dvou-proudovky, trocha jízdy po
městě a průměrná spotřeba byla 6,3 l/100km.

299
00:21:07,332 --> 00:21:13,680
Stejnou cestu jsme zajeli i s
Volkswagenem Polo Bluemotion
a ten měl 4,1 l/100km.

300
00:21:13,680 --> 00:21:17,560
Takže, máme pro vás Top Gear top tip.
Jestli chcete auto, které šetří palivo

301
00:21:17,560 --> 00:21:20,443
kupte si tohle a neušetříte žádné.

302
00:21:20,443 --> 00:21:25,602
Sice nic neušetříš, ale tím nešetřením
si užiješ hodně zábavy.

303
00:21:25,602 --> 00:21:27,200
A na to to přeci je.
- To se mi líbí.

304
00:21:27,200 --> 00:21:30,520
Znáte Breakfast News (Ranní zprávy)
z televize? - Ne, opravdu ne.

305
00:21:30,520 --> 00:21:37,120
Musíš znát. Na začátku tohoto týdne
tam běžel jeden příběh o cyklistovi,
který měl na své helmě kameru.

306
00:21:37,120 --> 00:21:43,050
Takže mohli sledovat zuřivost
na silnici a lidi, jak vjíždí do cesty.
- Ale cyklisté si to zaslouží.

307
00:21:43,240 --> 00:21:46,990
To neříkej. - Ale zaslouží.
Právě minulý týden... Upřímně,

308
00:21:46,990 --> 00:21:48,760
stojím si takhle
v zácpě v Londýně,

309
00:21:48,760 --> 00:21:52,610
a jeden Frantík zkoušel projet
mezi chodníkem a mým autem.

310
00:21:52,610 --> 00:21:55,979
A potom, co odstranil většinu
barvy páčkou brzdy,

311
00:21:56,040 --> 00:22:01,228
přišel ke dveřím u řidiče,
aby mi řekl, ať uhnu... tím hloupým
přízvukem, co mají Francouzi...

312
00:22:01,263 --> 00:22:03,120
Francouzský přízvuk.
- Jo, tohle...

313
00:22:03,120 --> 00:22:07,834
Tak jsem mu řekl: "Kdybys víc
pracoval, mohl bys mít auto."

314
00:22:07,834 --> 00:22:12,738
Ty jsi exemplární důvod, proč chci mít
na své helmě kameru, když jezdím.

315
00:22:12,773 --> 00:22:16,249
Proč? - No, když idiot jako ty vyleze
z auta se slovy, že ho blokuju...

316
00:22:16,249 --> 00:22:19,137
Kdo platí silniční daň?
- No... - Tak promiň...

317
00:22:19,172 --> 00:22:23,413
Nevadí mi, chtějí-li cyklisté jezdit
po silnici s tím jejich hloupým
viktoriánským vzrušením.

318
00:22:23,413 --> 00:22:25,919
Ale musí se
chovat slušně...

319
00:22:25,919 --> 00:22:28,886
Je jen pár bezohledných cyklistů...
- A ty jsi jeden z nich.

320
00:22:28,920 --> 00:22:33,785
Nejsem bezohledný cyklista.
- Ale jsi. Na kole jsi jako "peach".

321
00:22:36,055 --> 00:22:39,085
Ve skutečnosti jsi "peach" většinu
času, ale tam jsi velká "peach".

322
00:22:39,240 --> 00:22:44,611
A ty jsi další tlustý "car" v Mercedesu,
kterému vadí, že jezdím do práce na kole...

323
00:22:44,611 --> 00:22:48,720
Pořád jezdíš, viď? - Často.
- Včera jsem tě viděl jet do práce

324
00:22:48,720 --> 00:22:53,773
a zdálo se mi, že to kolo vypadalo
přesně jako Ford Mustang z roku 1967.

325
00:22:53,773 --> 00:22:56,364
Jo, dobrá... pokaždé
na něm nejezdím...

326
00:22:56,399 --> 00:22:58,600
Tak a tohle je
konec novinek.

327
00:22:58,600 --> 00:23:04,040
Nyní tady máme Ford Sierra
Cosworth a Ford Escort Cosworth.

328
00:23:04,040 --> 00:23:09,440
Tahle auta mám moc rád,
proto jsem potěšen, že mohu říct,

329
00:23:09,440 --> 00:23:14,277
že po 15ti leté odmlce,
je jméno Cosworth zpátky.

330
00:23:14,277 --> 00:23:17,680
Ale ne tam, kde ho
možná očekáváte...

331
00:23:25,120 --> 00:23:28,074
Tady je, na kufru Subaru.

332
00:23:30,800 --> 00:23:34,820
Teoreticky, je to sňatek
uskutečněný v nebi.

333
00:23:35,440 --> 00:23:40,842
Víte, Cosworth opravdu dobře dokáže vzít
obyčejné, nudné, rodinné auto

334
00:23:40,877 --> 00:23:43,800
a proměnit ho
v bojovníka z ulice

335
00:23:43,800 --> 00:23:47,000
'tak pojď, jestli myslíš, že jsi
dost drsnej závodník

336
00:23:47,000 --> 00:23:53,178
s ohnivými nozdrami a postojem
k míru a lásce jako Geordie Saturday'

337
00:23:56,680 --> 00:24:00,794
Ale tady udělali něco jiného,
vzali nudnou Imprezu STi

338
00:24:01,658 --> 00:24:03,880
a většinu z ní vyhodili.

339
00:24:06,720 --> 00:24:11,920
2.5 litrový čtyřválcový boxer
je vybaven novými písty, ložisky,

340
00:24:11,920 --> 00:24:14,440
ojnicí, těsněním pod
novou hlavou,

341
00:24:14,440 --> 00:24:17,840
spolu s kompletně předělanou
olejovou pumpou, turbem,

342
00:24:17,840 --> 00:24:20,960
chladičem, systémem sání
a výfukem.

343
00:24:20,960 --> 00:24:25,758
Byly provedeny i jiné úpravy
- nová kola, pneumatiky,

344
00:24:25,758 --> 00:24:29,440
pružiny, tlumiče,
těsnění a brzdy.

345
00:24:29,440 --> 00:24:33,329
Už to ani není Subaru, že?

346
00:24:36,280 --> 00:24:38,600
Takže, je něco
z toho ku prospěchu?

347
00:24:38,600 --> 00:24:40,840
Jedním slovem...
Naprosto.

348
00:24:40,840 --> 00:24:47,160
Jistěže zachytilo nějaké kouzlo,
co bylo u starých verzí Subaru Impreza.

349
00:24:56,800 --> 00:24:58,960
I když si myslíte,
že je všechno ztraceno -

350
00:24:58,960 --> 00:25:04,040
smyk... oh, ne, přidáte trochu
plynu... takhle nějak,

351
00:25:04,448 --> 00:25:08,800
a i když takhle prší,
stejně se neutrhne.

352
00:25:19,691 --> 00:25:21,120
Další pěkné věci?

353
00:25:21,120 --> 00:25:25,926
Jistě! Jede velmi
dobře a je rychlé.

354
00:25:26,960 --> 00:25:30,638
0-100 km/h
za 3.5 sekundy.

355
00:25:31,960 --> 00:25:35,560
Ale je tu obrovské
zpoždění turba.

356
00:25:35,560 --> 00:25:39,160
Jedu na pětku, 100 km/h,
nohu na plyn...

357
00:25:40,440 --> 00:25:42,262
...a nic.

358
00:25:44,120 --> 00:25:45,760
Pořád nic...

359
00:25:46,176 --> 00:25:48,840
Počkejte chvilku,
počkejte...

360
00:25:49,207 --> 00:25:51,920
Ne, zmýlil jsem se,
promiňte, pořád nic.

361
00:25:53,360 --> 00:25:55,440
Je tu však ještě něco.

362
00:25:55,440 --> 00:26:00,457
Cosworth by mělo být auto drsné
a připravené pro lidi, co pracují s žebříky.

363
00:26:00,492 --> 00:26:03,337
Mělo by být levnou
a veselou cestou

364
00:26:03,337 --> 00:26:06,834
k zesměšnění Rupertů
a Jonesů v jejich Ferrari.

365
00:26:06,834 --> 00:26:11,653
Ale tohle je tak blízká cena...
až, skoro bez rozdílu, 50,000 liber,

366
00:26:11,653 --> 00:26:15,077
a se vším tím zpožděním turba,
ten koho doopravdy zesměšníte...

367
00:26:15,078 --> 00:26:16,580
...jste vy sám

368
00:26:17,726 --> 00:26:20,503
Pořád nic... pořád nic..

369
00:26:22,245 --> 00:26:26,891
Takže, pokud není Subaru
dobré, co tady máme dál?

370
00:26:31,272 --> 00:26:33,626
Tak, tady to je.

371
00:26:35,459 --> 00:26:40,180
Je to Ford Focus RS500,
a ať si to vyjasníme...

372
00:26:40,247 --> 00:26:42,640
je vynikající.

373
00:26:51,960 --> 00:26:58,840
Má 2.5 litrový motor
s turbem, přesně jako v Subaru,

374
00:26:58,840 --> 00:27:04,678
ne tak výkonný, ale pořád z něho
dostanete 345 koňských sil...

375
00:27:07,480 --> 00:27:10,196
...které jsou všechny
posílány na přední kola.

376
00:27:14,397 --> 00:27:17,983
To zní jako recept
na obrovskou nehodu.

377
00:27:19,191 --> 00:27:20,692
Ale není tomu tak.

378
00:27:20,727 --> 00:27:22,839
Je opravdu velmi,
velmi dobré.

379
00:27:24,483 --> 00:27:28,277
Samozřejmě, točivý moment
má trochu vliv na řízení.

380
00:27:28,277 --> 00:27:31,200
Sledujte ten volant, až sešlápnu plyn.
Ruce dolů, jdeme na to,

381
00:27:31,200 --> 00:27:34,200
á... jo, zatáčí
to doprava.

382
00:27:34,200 --> 00:27:38,590
A znovu doprava. Pokaždé,
když se spustí turbo, zatočíte doprava.

383
00:27:38,590 --> 00:27:44,254
Ale díky chytrému přednímu diferenciálu,
je přilnavost neuvěřitelná.

384
00:27:51,880 --> 00:27:56,021
Je také opravdu
extrémně rychlé.

385
00:27:56,560 --> 00:28:01,600
Maximální rychlost
udávají 265 km/h.

386
00:28:02,758 --> 00:28:06,280
265 - to znamená,
že tenhle Ford Focus

387
00:28:06,280 --> 00:28:11,776
je o 15 km/h
rychlejší než BMW M5.

388
00:28:12,760 --> 00:28:15,127
Takže, teď tam mám 240...

389
00:28:15,600 --> 00:28:17,423
250...

390
00:28:17,748 --> 00:28:19,662
Jo, věřím jim.

391
00:28:23,318 --> 00:28:26,505
Opravdu dobře
sestavené auto.

392
00:28:27,160 --> 00:28:32,144
Také je dobře vybavené hlasově
ovládaným bezklíčkovým Bluetooth.

393
00:28:32,144 --> 00:28:35,770
No a navíc,
stojí jen 35,000 liber.

394
00:28:35,770 --> 00:28:39,200
Skoro o 15,000 liber
méně než Subaru.

395
00:28:39,200 --> 00:28:42,240
Takže, pokud toužíte
po rodinném hatchbacku,

396
00:28:42,240 --> 00:28:47,680
který bude trochu agresivní a velmi
rychlý, je tohle vaše jasná volba.

397
00:28:47,680 --> 00:28:49,320
Nebo snad ne?

398
00:29:05,720 --> 00:29:07,800
Tohle je Volvo.

399
00:29:08,960 --> 00:29:11,500
Ale, než si uděláte
předčasný závěr...

400
00:29:13,000 --> 00:29:14,360
...podívejte se na tohle.

401
00:29:26,392 --> 00:29:27,800
To je dobrý start.

402
00:29:29,680 --> 00:29:31,880
Podívejte se na to!

403
00:29:33,680 --> 00:29:37,223
Tiché štěně poráží
antilopy.

404
00:29:45,400 --> 00:29:47,920
Důchodce vítězí.

405
00:29:55,080 --> 00:30:02,490
Takže, co tenhle ohlušující, elektricky-modrý
pruh ze zamrzlého severu vlastně je?

406
00:30:05,160 --> 00:30:11,012
Používá úplně ten samý
2.5 litrový motor s turbem,

407
00:30:11,012 --> 00:30:16,070
který Ford dává do tamtoho Focusu,
ale zde je výkon zvednut ne o 27...

408
00:30:16,070 --> 00:30:20,352
nebo 86 nebo až
109, protože tohle dává

409
00:30:20,352 --> 00:30:22,280
bezmála

410
00:30:22,280 --> 00:30:24,987
400 koní...

411
00:30:28,680 --> 00:30:31,162
Malý zázrak,
kterému říkají PCP,

412
00:30:31,197 --> 00:30:35,853
protože je to skutečně jako-Projíždět
se mraky andělského prachu...

413
00:30:45,040 --> 00:30:46,482
Poslechněte si to!

414
00:30:49,418 --> 00:30:53,083
Samozřejmě si však řeknete:
"Pravděpodobně se rozpadne na kousky,

415
00:30:53,083 --> 00:30:54,611
když vjede do
zatáčky!"

416
00:30:54,612 --> 00:30:55,645
Ale, ne.

417
00:31:00,284 --> 00:31:04,983
Má... a je mi potěšením říct to v den, jako
je tento... náhon na všechna čtyři.

418
00:31:05,018 --> 00:31:10,049
Takže přilnavost je fenomenální,
a tak dosáhnete úžasných úhlů,

419
00:31:10,049 --> 00:31:11,344
ale pořád se z toho dostanete.

420
00:31:13,880 --> 00:31:17,640
Bylo postaveno jen pro
zábavu, lidmi, kteří vyrábí Volva

421
00:31:17,640 --> 00:31:20,678
na Šampionát švédských
cestovních vozů,

422
00:31:20,678 --> 00:31:23,638
a je skutečně pozoruhodné.

423
00:31:24,462 --> 00:31:28,370
Pěkně ostré, pěkně tvrdé,
pěkně hrubé

424
00:31:28,370 --> 00:31:31,360
a žene se jako blesk.

425
00:31:36,149 --> 00:31:41,221
Takže, shrnuto, PCP má základ
v normálním Volvu C30,

426
00:31:41,221 --> 00:31:44,499
což je podle nás
v TG nejhezčí auto

427
00:31:44,499 --> 00:31:46,492
ze všech malých hatchbaků.

428
00:31:47,460 --> 00:31:51,135
V interiéru volant,
řadící páka, dveře, sedačky.

429
00:31:51,170 --> 00:31:55,107
Prostě vše je potaženo něčím,
co vypadá jako krtčí kůže.

430
00:31:55,142 --> 00:31:59,929
A to vás vede k otázce:
Jak velký byl ten krtek...

431
00:31:59,929 --> 00:32:01,897
aby udělali tenhle kus?

432
00:32:07,120 --> 00:32:12,720
Tohle auto je impozantní,
ale je tu jeden větší problém.

433
00:32:12,720 --> 00:32:16,440
Volvo ho odmítlo
dát do výroby.

434
00:32:18,771 --> 00:32:20,200
Škoda.

435
00:32:24,880 --> 00:32:31,290
- To je smůla. - To Volvo znělo
neuvěřitelně. - Úžasně.

436
00:32:31,290 --> 00:32:34,508
Ale protože ho nevyrábí,
bral bys Focus?

437
00:32:34,508 --> 00:32:39,480
V tom je háček, udělali jich
pouze 500 a už jsou prodané.

438
00:32:39,480 --> 00:32:44,011
Dobrá. Takže, jestli chcete skvělý hatchback,
musí to být ne až tak dobré Subaru?

439
00:32:44,011 --> 00:32:48,600
No... těch udělali jen 75
a už jsou také prodané.

440
00:32:48,600 --> 00:32:52,882
Počkat, právě jsi promarnil
9 minut z našich životů

441
00:32:53,040 --> 00:32:56,900
recenzováním dvou aut, které si nemůžeme
koupit a jedním, co ani neexistuje?

442
00:32:56,900 --> 00:33:02,611
- Ano, promarnil. - Díky.
Ano. Ale nyní musíme zjistit,
jak rychle si povedou na naší trati.

443
00:33:02,611 --> 00:33:05,667
Volvo ne, protože tohle je
tabule pro auta, která se vyrábí,

444
00:33:05,667 --> 00:33:07,690
takže jenom tyhle dvě.

445
00:33:07,800 --> 00:33:11,347
Což samozřejmě znamená, posadit
do nich našeho ochočeného
závodního jezdce.

446
00:33:11,347 --> 00:33:15,620
Někdo říká, že jednou
roztrhl kozu vejpůl,

447
00:33:16,505 --> 00:33:21,051
a že nyní lituje nákupu svého
nového rekreačního domu

448
00:33:21,051 --> 00:33:23,557
v centru Káhiry.

449
00:33:23,958 --> 00:33:26,680
Jediné, co o něm víme je,
že se jmenuje Stig.

450
00:33:28,079 --> 00:33:30,600
A už odstartovali. Trať je
vlhká a to znamená,

451
00:33:30,600 --> 00:33:34,729
že čtyřkolka Subaru tady má navrch
nad Fordem s náhonem na předek.

452
00:33:34,729 --> 00:33:36,960
Podívejme se
na první zatáčku.

453
00:33:36,960 --> 00:33:41,182
Vjíždí zeširoka a...
podívejte se.

454
00:33:41,614 --> 00:33:44,495
Oh, ale je to Impreza,
kdo je z formy.

455
00:33:48,240 --> 00:33:51,880
Vůbec nechápu,
proč tohle poslouchá.

456
00:33:51,880 --> 00:33:55,971
Ford vyjíždí,
vypadá to dobře...

457
00:33:55,971 --> 00:33:59,838
Ten speciální diferenciál ho
v Hammerheadu táhne rovně.

458
00:33:59,838 --> 00:34:02,535
Pozor na nedotáčivost
u obou dvou...

459
00:34:02,842 --> 00:34:04,400
Ne, všechno
v pohodě...

460
00:34:04,400 --> 00:34:08,360
Teď se ukáže, dva praky poháněné
turbem vjíždí na rovinku.

461
00:34:13,381 --> 00:34:15,375
Do Follow-through...

462
00:34:16,120 --> 00:34:20,256
Ooh, Stig driftuje
se Subaru jako šílený!

463
00:34:20,720 --> 00:34:23,160
Imprezy normálně vypadají
jako onemocnění dásní.

464
00:34:23,160 --> 00:34:25,827
Tahle je jako nemocná
dáseň se spoilerem.

465
00:34:25,862 --> 00:34:29,720
A s těmi zatmavenými okny
vypadá Ford jako dodávka.

466
00:34:29,720 --> 00:34:31,320
Už zbývá jen Gambon.

467
00:34:31,320 --> 00:34:34,280
A dva hatchbaky ho projíždí...

468
00:34:35,305 --> 00:34:36,840
...a jsou v cíli!

469
00:34:39,440 --> 00:34:43,680
Mám tady časy.
Focus to udělal

470
00:34:43,680 --> 00:34:48,459
za 1.30.8. Takže, mokrá
trať, mezi dvěma 911-tkami.

471
00:34:48,459 --> 00:34:51,163
Subaru, myslím, že díky náhony
na čtyři kola, to zvládlo za

472
00:34:51,163 --> 00:34:56,957
1.27.7 a to je
tady, no podívejte...

473
00:34:57,240 --> 00:35:00,999
Užitečné rady pro zákazníky,
ale pokud si chcete jedno

474
00:35:00,999 --> 00:35:04,203
z nich koupit, tak smůla.
- Nemůžete.  - Díky!

475
00:35:04,203 --> 00:35:07,160
Pojďme dál.
Je čas, posadit hvězdu

476
00:35:07,160 --> 00:35:09,080
do našeho cenově
dostupného auta.

477
00:35:09,080 --> 00:35:11,840
Můj dnešní host
je strašný "tweeter".

478
00:35:11,840 --> 00:35:14,800
Jen tohle ráno napsal,
že půjde na dnešní show

479
00:35:14,800 --> 00:35:17,311
oblečen jako Mexičan.
( viz 16x02 )

480
00:35:18,240 --> 00:35:21,390
Dámy a pánové, přivítejte
prosím Jonathana Rosse!

481
00:35:23,796 --> 00:35:27,917
Děkuji. Děkuji.
Ahoj. Ahoj, Jeremy. Jak se máš?

482
00:35:27,917 --> 00:35:30,600
Dobře a ty?
Dobře. Posaď se.

483
00:35:31,640 --> 00:35:32,680
Co?

484
00:35:32,680 --> 00:35:36,027
Přinesl jsem si svou
mexickou masku na Wrestling,

485
00:35:36,027 --> 00:35:38,900
takže se můžeš
omluvit osobně.

486
00:35:38,900 --> 00:35:40,480
Dej to pryč.

487
00:35:40,480 --> 00:35:43,640
Tento týden se prostě
nemůžeme zmínit o Mexiku.

488
00:35:43,640 --> 00:35:48,309
Možná jsme to zmínili 2x a myslím,
že už to stačilo. Jsi zpět na BBC?

489
00:35:48,309 --> 00:35:52,261
Jsem, kdo by si to pomyslel?
Já ne. Já jsem na to vsadil 20 liber.

490
00:35:53,335 --> 00:35:54,840
Jsi nervózní?

491
00:35:54,840 --> 00:35:58,395
Ne. Proč bych měl být?
- No, že jsi zpět na BBC.

492
00:35:58,420 --> 00:36:00,748
Já myslel, že
přijde ke mně.

493
00:36:01,200 --> 00:36:06,035
Aspoň sis vybral na návrat show,
která nikdy neměla potíže. - Přesně.

494
00:36:06,680 --> 00:36:09,915
Jsem tvá záruka bezpečí.
- Přesně. Poslyš...

495
00:36:09,915 --> 00:36:13,776
...máš Tourettův syndrom
nebo víš, co děláš?
(psychická porucha, kdy se mluví sprostě)

496
00:36:13,811 --> 00:36:15,896
***** *****, ty *****!

497
00:36:16,400 --> 00:36:20,213
Ou ne, nemám.
Řekl jsem to nahlas?

498
00:36:20,213 --> 00:36:21,680
Jo, řekl.

499
00:36:21,680 --> 00:36:24,120
Pro mě to bylo jen v hlavě.

500
00:36:24,120 --> 00:36:28,075
Ne, nemám Touretta pane
Clarksone, ale někdy jsem možná

501
00:36:28,075 --> 00:36:30,200
o něco rychlejší
než ostatní lidé.

502
00:36:30,200 --> 00:36:33,155
Vždy jsem si myslel, že to bylo
součástí toho, co bych měl dělat.

503
00:36:33,155 --> 00:36:37,733
Platí tě za udělání určité věci,
ale myslíš si, že bys to měl určitým
způsobem postrčit a popohnat to.

504
00:36:37,733 --> 00:36:42,600
V pořadu jsi měl D. Camerona
a ptal ses ho, jestli - jaké slovo

505
00:36:42,600 --> 00:36:47,425
bych měl použít? - si dělal dobře,
zatímco myslel na paní Thathcherovou?
- Ano. - Řekl jsi to?

506
00:36:47,800 --> 00:36:53,669
A pak jsi tam měl G.Paltrow.
Říkal jsi, že bys s ní rád dělal
prci - prci.

507
00:36:53,760 --> 00:37:00,278
Hele, když jsi tu měl Cameron Diaz,
na co jsi myslel?  - Ou. - Ano.

508
00:37:00,278 --> 00:37:05,720
Víme, na co jsi myslel. - Samé špatnosti.
- Neřekl bys to nahlas, ale já jo...

509
00:37:05,720 --> 00:37:10,040
Má show na BBC byla
postavena na tom,

510
00:37:10,040 --> 00:37:13,500
že jsem v ten pravý moment udělal
něco šíleného a to byl ten vtip.

511
00:37:13,500 --> 00:37:16,320
A za tím si mimochodem stojím,
i když to byla jedna ze stížností,

512
00:37:16,320 --> 00:37:21,680
kterou nepodala Cameron.
Kterou bych stejně dál miloval...
- Cameron? David Cameron?

513
00:37:21,680 --> 00:37:24,121
Cameron Diaz.
- Oh, Cameron Diaz!

514
00:37:24,156 --> 00:37:28,008
Já myslel, že myslíš Davida
Camerona... děsivá představa.

515
00:37:28,043 --> 00:37:32,298
Tak to pak raději s Nickem Cleggem.
Vypadá mnohem snadněji k ochočení!

516
00:37:33,363 --> 00:37:37,240
Žijeme ve zvláštní době.
Musíme si dávat pozor,

517
00:37:37,240 --> 00:37:39,688
abychom nikoho nepomluvili,
což znamená...

518
00:37:39,688 --> 00:37:41,499
Že nesmíme o ničem
mluvit.  - Tak...

519
00:37:41,499 --> 00:37:43,629
Ta tvoje bradka...
- Krásná?

520
00:37:43,664 --> 00:37:46,077
Ne, mohli bychom
naštvat vousáče.

521
00:37:46,112 --> 00:37:48,872
Proč si pěstuješ bradku?
- Proč si pěstuju bradku?

522
00:37:48,872 --> 00:37:51,680
Je to jednodušší, než si po
ránu holit celý obličej.

523
00:37:51,680 --> 00:37:55,195
Takle uděláš jenom... Pak
jsem si jeden den oholil
na spodku velký kus,

524
00:37:55,195 --> 00:37:59,040
Měl jsem strojek, kde si můžeš
nastavit výšku střihu

525
00:37:59,040 --> 00:38:01,853
Ale měl jsem to špatně nastavené
a moje žena na mě mluvila a já "Ano, drahoušku"

526
00:38:01,853 --> 00:38:04,982
a najednou jsem měl opačné číro
s velkým pruhem tady.

527
00:38:05,017 --> 00:38:06,599
Opak brazilského?

528
00:38:06,634 --> 00:38:10,491
Ano, dole mám to samé,
abych vyšňořil i starého kámoše,

529
00:38:10,491 --> 00:38:13,811
protože jinak, jak jsi v našem
věku, nic jiného tam neuvidíš.

530
00:38:13,846 --> 00:38:16,929
Měl bych vysvětlit, že jsme, ač
tak nevypadáme, stejně staří.

531
00:38:16,929 --> 00:38:19,620
Co se ti stalo, chlape?
- Co já vím...

532
00:38:19,620 --> 00:38:23,637
- Jsem...  - No, jsi tam,
kde jsem měl být první já!

533
00:38:23,637 --> 00:38:26,422
Teď chodím do schodů. - Opravdu?
- Jo. Nikdy jsi nechodil nahoru?

534
00:38:26,422 --> 00:38:29,890
Co jsi dělal? Plazil ses po
břiše jako had?

535
00:38:29,890 --> 00:38:31,654
Necvičíš?
- To jo...

536
00:38:31,654 --> 00:38:34,684
Jsem silnější...
ale trochu ochablejší...

537
00:38:34,684 --> 00:38:38,997
Děláš ty věci, kdy ležíš na zemi,
vzepřeš se a zůstaneš tak?

538
00:38:38,997 --> 00:38:41,193
Kliky, ano.
- To nesvedeš.

539
00:38:41,228 --> 00:38:44,053
Co je to s tebou?
Jsi jak z rosolu?

540
00:38:44,053 --> 00:38:48,777
Vyndej *clock* ( stopky ).
Vyndej *cock* ( ptáka )??  Tady nebudu!

541
00:38:48,777 --> 00:38:52,025
Já aspoň dobře slyším!
Co je to s tebou?

542
00:38:52,060 --> 00:38:55,295
Pojď na zem. Vsadím se, že
vydržím dýl. Pojď!

543
00:38:57,106 --> 00:39:01,480
Klidně tak zůstanu hodiny.
- Já tak klidně zůstanu hodiny.
- Už pomalu končíš?  - No...

544
00:39:01,480 --> 00:39:06,455
Ruce se mi začínají docela
hodně třást. - Ale ne.  - Ale jo.

545
00:39:11,054 --> 00:39:12,480
To byla šikana!

546
00:39:14,080 --> 00:39:18,280
Ale mohli jsme tak být hodiny.
- Já to můžu dělat doslova celé dny.

547
00:39:18,280 --> 00:39:20,640
To není cvičení.
- To teda je.

548
00:39:20,640 --> 00:39:23,080
To není cvičení.
Vše, co jsi udělal je, že jsi

549
00:39:23,080 --> 00:39:25,473
ztuhnul.
To není cvičení.

550
00:39:28,722 --> 00:39:33,131
Dej mi chvilku. - Je to těžké, že?
- Jsem docela dost zpocený.

551
00:39:33,131 --> 00:39:37,480
Do toho dorosteš. Když
překročíš 50, tak se tohle samo objeví.

552
00:39:37,480 --> 00:39:42,420
Nevím, o čem mluvíš.
Chtěl bych mluvit o autech.
Lidi si kupují auta z různých důvodů.

553
00:39:42,420 --> 00:39:45,600
Já si je kupuju, protože jsou hlučná.
James, protože jsou hnědá.

554
00:39:45,600 --> 00:39:48,773
A když se dívám na tvoje,
tak ty si je kupuješ, protože jsou blbá.

555
00:39:48,808 --> 00:39:53,332
No, pro tebe jsou třeba blbá, ale pro někoho
jiného jsou rozkošná a zábavná.

556
00:39:53,332 --> 00:39:55,718
Růžový Ford Thunderbird?
- Jo, mám Thunderbirda!

557
00:39:55,753 --> 00:39:58,524
Je docela blbé.
- Ne, je to pěkné auto.

558
00:39:58,524 --> 00:40:00,966
Nemám rád, když jedu a všechna
auta okolo jsou stejná.

559
00:40:00,966 --> 00:40:04,673
Mám rád Hammonda, co se mu
vlastně stalo? Má velmi...

560
00:40:04,708 --> 00:40:06,920
Jak jako? Vypadá jako...
představ si, že řekneš holčičce,

561
00:40:06,920 --> 00:40:09,538
aby nazdobila strašáka,
tak to je on...

562
00:40:09,695 --> 00:40:13,800
Někdo mu ukázal klip Adam
and the Ants. - Nosí náhrdelník.

563
00:40:13,800 --> 00:40:15,560
# Stand and deliver. #

564
00:40:15,560 --> 00:40:18,945
On si snad myslí, že
je puberťák?

565
00:40:19,120 --> 00:40:22,640
Takový May... víš, že bude
nudný, ještě než ho uvidíš.

566
00:40:22,640 --> 00:40:25,861
"Nemám moc rád Jonathana
Rosse, je až moc bezprostřední."

567
00:40:25,861 --> 00:40:27,120
Nemá mě vůbec rád.

568
00:40:27,120 --> 00:40:30,160
A přestaň měnit téma.
Růžový Thunderbird?

569
00:40:30,160 --> 00:40:32,680
Je to korálová růžová
a já miluju kabriolety.

570
00:40:32,680 --> 00:40:37,494
Pokud neprší, tak, i když je kosa
nebo je venku sníh, sundám si střechu.

571
00:40:37,529 --> 00:40:41,531
Řekni mi, když jedeš sám a lidi
vidí, že to jsi ty...

572
00:40:41,792 --> 00:40:48,099
mají radost nebo na tebe pokřikují?
- Miluju to. "Hey, Wossy", a tak.
(Wossy - nick na Tweetru)

573
00:40:48,099 --> 00:40:50,440
A teď ty další auta...
Messerschmitt a Bubble car.

574
00:40:50,440 --> 00:40:53,720
To jsou dva... Messerschmitt
má sedadla za sebou. - Jo...

575
00:40:53,720 --> 00:40:58,666
Je to jako dvoutakt, ale strašně divné,
protože pokud chceš couvat,

576
00:40:58,666 --> 00:41:02,160
zastrčíš klíč, a když nastartuješ,
cívka zajede dozadu.

577
00:41:02,160 --> 00:41:05,284
Takže můžeš jet na
čtyřku pozpátku. - Můžeš?

578
00:41:05,319 --> 00:41:10,478
Můžeš jet skoro 80 km/h na zpátečku
v něčem, co vypadá jako taška na sváču.

579
00:41:10,478 --> 00:41:15,240
Máš děti, rodinu a to všechno.
Nemáš tam nic, u čeho bys řekl:

580
00:41:15,240 --> 00:41:16,967
"Pojďte děti, svezu vás do školy."

581
00:41:16,967 --> 00:41:20,040
To, co mám pro rodinu, je auto,
které mám nejdéle.

582
00:41:20,040 --> 00:41:23,763
Máme Toyotu Previa. Koupil jsem
ji ojetou před 12 lety.

583
00:41:23,798 --> 00:41:27,123
A máme v něm několik nedostatků.
Psi tam zvraceli,

584
00:41:27,123 --> 00:41:29,200
všude je tam rozlité pití.

585
00:41:29,200 --> 00:41:32,023
Myslím, že moje žena se jednou
na dlouhé cestě počůrala.

586
00:41:32,024 --> 00:41:33,960
Všechno jsme udělali my!

587
00:41:33,960 --> 00:41:36,480
Druhý den jsem jí řekl:
"Víš, co je dobrý nápad?

588
00:41:36,480 --> 00:41:41,200
Měli bychom společně něco podniknout,
podívat se na Draky." Pokud máš sedačku

589
00:41:41,200 --> 00:41:44,029
na dlouhou cestu, vytáhneš
tam malou věcičku a je to nočník.

590
00:41:44,029 --> 00:41:48,320
A pak, když pojedeš, zmáčkneš
tlačítko, otevře se malý panel
pod autem jako v letadle,

591
00:41:48,320 --> 00:41:51,494
zahodíš bobky,
čůránky na cestu...

592
00:41:51,529 --> 00:41:53,968
Nebo před dům někoho,
koho nemáš rád.

593
00:41:54,874 --> 00:42:00,000
Myslím, že jsme během rozhovoru
prošli všechno, aniž bychom
měli nějaký problém.

594
00:42:00,000 --> 00:42:02,013
Díky Alahu za to!

595
00:42:02,600 --> 00:42:05,886
To je v pořádku. - To je jenom dobře.
- Rozhodně pozitivní...

596
00:42:05,921 --> 00:42:08,240
To zahrnuje vše,
je to multikulturní.

597
00:42:08,240 --> 00:42:11,605
Pokud máte problém, napište
nám na: J. Ross, I TV.

598
00:42:12,935 --> 00:42:16,695
Tak jsme se samozřejmě
dostali na tvé kolo. - Ano.

599
00:42:16,730 --> 00:42:19,208
Posledně, jak jsi tu byl,
ses ztratil.

600
00:42:19,208 --> 00:42:21,417
Ne, neztratil jsem se.

601
00:42:21,417 --> 00:42:24,841
No... no zastavil jsi
v Hammerheadu a jel jsi takhle...

602
00:42:24,876 --> 00:42:29,160
Protože jsem nemohl... Tak jo, nebyl
tam nikdo, kdo by mě nasměroval

603
00:42:29,160 --> 00:42:32,964
a trať najednou zmizela pod velkým...
řekněme jezerem.

604
00:42:32,964 --> 00:42:36,669
Ten den velmi pršelo
a já jel očividně za čárou.

605
00:42:36,669 --> 00:42:41,543
Protože jsi mi jasně pohrozil,
Pane vedoucí, že mi kvůli tomu ubereš čas.

606
00:42:41,543 --> 00:42:43,817
Máš v prstu artritidu?
- Ne, ne...

607
00:42:43,852 --> 00:42:47,974
tragický příběh z mého mládí. Nařízl jsem
si špičku prstu, když mi byly dva,

608
00:42:47,974 --> 00:42:51,069
protože máma šla
k sousedům půjčit jídlo -

609
00:42:51,069 --> 00:42:56,007
to zní tak smutně a chudobně,
se domnívám - já jsem se zatím plazil ke koši

610
00:42:56,007 --> 00:42:59,190
a našel plechovku fazolí,
a o tu jsem si uřízl špičku prstu.

611
00:42:59,225 --> 00:43:02,840
Vidíš tady tu jizvu, když
se podíváš zblízka. Dívej.

612
00:43:02,840 --> 00:43:05,649
Já jsem si to udělal
na lyžích v St. Moritz!

613
00:43:07,953 --> 00:43:11,280
Nicméně, kdo by chtěl vidět
Jonathanovo kolo?

614
00:43:11,280 --> 00:43:12,320
Ano!

615
00:43:12,320 --> 00:43:14,074
Tak se podívejme.

616
00:43:15,754 --> 00:43:17,960
Jo. Ooh, musím říct,
že jsme ohromeni.

617
00:43:17,960 --> 00:43:19,920
Je to dobrý start?

618
00:43:19,920 --> 00:43:23,059
Myslím, že mi Clarkson
zajistil špatné počasí.

619
00:43:24,111 --> 00:43:28,920
Tak a do první zatáčky,
stále v první...

620
00:43:28,920 --> 00:43:31,080
Je to dobré? Neumím
to posoudit.  - No, pomalé...

621
00:43:31,080 --> 00:43:33,734
ale někdy...

622
00:43:33,769 --> 00:43:36,480
# Pěkně zatáčím a
teď brzdím, baby. #

623
00:43:36,480 --> 00:43:42,280
...někdy, když to vypadá pomalu,
tak je to vlastně rychlé.

624
00:43:42,647 --> 00:43:44,383
Bum. Trojka, šup.

625
00:43:45,560 --> 00:43:48,807
Je to tu...
Tady jsi to pustil zpomaleně.

626
00:43:48,807 --> 00:43:49,920
Tohle je velmi pomalé.

627
00:43:49,920 --> 00:43:52,890
To je dobrá zatáčka,
dobře projetá zatáčka.

628
00:43:52,890 --> 00:43:56,045
Tady ses posledně ztratil.
Vedl sis dobře, neztratil ses...

629
00:43:56,360 --> 00:44:00,102
Chtěl jsem dát trojku, ale
dal jsem pětku. - Frajeřinky.

630
00:44:00,137 --> 00:44:01,583
Měl jsem dát ***** čtyřku.

631
00:44:01,583 --> 00:44:03,280
A dal jsem tam
špatnou rychlost.

632
00:44:03,280 --> 00:44:06,040
Čtyřka zní dobře, ale tady pětku.
Docela dobré.

633
00:44:06,040 --> 00:44:09,268
To je lepší.
A netrefit ty **** gumy.

634
00:44:11,345 --> 00:44:14,700
Myslím, že důvod, proč to vypadá pomalu je,
že opravdu jedeš pomalu.

635
00:44:16,400 --> 00:44:17,920
Co tam teď děláš?!

636
00:44:17,920 --> 00:44:20,200
Řekl mi, ať to udělám.
Stig mi to řekl.

637
00:44:20,200 --> 00:44:24,320
Nemohl ti říct, abys vjel na trávu.
Zase ses ztratil.

638
00:44:24,320 --> 00:44:27,280
Nechtěl jsem zahodit možnost
podívat se na zeleň.

639
00:44:27,840 --> 00:44:31,640
A jsi v cíli.
Bylo to moje nejlepší?

640
00:44:31,640 --> 00:44:35,960
Je to kombinace různých záběrů
k ilustraci tvého stylu jízdy.

641
00:44:35,960 --> 00:44:39,400
Je to těžší, než to vypadá.
Je to těžší, než to vypadá.

642
00:44:39,400 --> 00:44:41,200
Není to snadné.
- Jaký jsem měl posledně čas?

643
00:44:41,200 --> 00:44:42,851
Vsadím se, že jsem
teď rychlejší.

644
00:44:42,851 --> 00:44:48,280
Posledně jsem jel pomalu.
- Posledně jsi jel hodně pomalu.
Tak se na to podívejme.

645
00:44:48,280 --> 00:44:54,121
Když jsi tu byl posledně, zajel jsi to za
1:57, takže bys byl někde tady.

646
00:44:54,156 --> 00:44:57,770
To bylo o hodně pomalejší auto.
Tohle je rychlejší. - Jo.

647
00:44:57,895 --> 00:45:01,363
1:57. Teď jsi
to zajel za...

648
00:45:01,840 --> 00:45:02,920
...1 minutu...

649
00:45:03,880 --> 00:45:09,043
...49.0... - Ano!

650
00:45:09,043 --> 00:45:12,042
To je velké zlepšení. Jsem tam
nahoře s J. Goldblumem.

651
00:45:12,042 --> 00:45:16,920
Ano! Díky!
A měl jsi mokro.

652
00:45:16,920 --> 00:45:19,800
To je dobré. Jsem tím potěšen.
- Gratuluji. Pěkné.

653
00:45:19,800 --> 00:45:24,187
O hodně ses zlepšil.
Ale pořád jsi docela pomalý.

654
00:45:24,187 --> 00:45:26,760
Myslím, že jsem to zvládl dobře.
- To jo, ale problém je,

655
00:45:26,760 --> 00:45:28,543
že stále máme
i záběry...  - Ale...

656
00:45:28,543 --> 00:45:32,208
...které  ukážou, že opravdu
nejsi fanda do aut.

657
00:45:32,243 --> 00:45:36,385
No, poslouchej. Vím, jak se řídí.
- To si nemyslím.

658
00:45:36,385 --> 00:45:40,423
Vypadá to, že ani nevíš,
jak se z auta dostat.

659
00:45:40,423 --> 00:45:44,973
Bylo nemožné se odtamtud
dostat. - Chtěli byste vidět, jak
se Jonathan snaží vystoupit?

660
00:45:44,973 --> 00:45:47,870
Přemýšlel jsem, proč mě
odtamtud nevytáhnou.

661
00:45:47,870 --> 00:45:50,197
Tady to je. Jonathan vystupuje
z auta.   - *****.

662
00:45:50,232 --> 00:45:53,680
Zlomil jsem to.
Něco jsem zlomil.

663
00:45:58,600 --> 00:45:59,800
Je venku!

664
00:45:59,800 --> 00:46:01,480
Ano!

665
00:46:01,480 --> 00:46:03,880
Bylo to složité.
Bylo to...

666
00:46:03,880 --> 00:46:08,747
Budeš-li se muset účastnit Le
Mans, kde jsou rychlé výměny
řidičů důležité, řekni ne.

667
00:46:08,747 --> 00:46:12,924
Je těžké se dostat z takového auta,
dali jste tam do cesty překážky. Řekni ne.

668
00:46:12,959 --> 00:46:15,608
V jakémkoli závodě s výměnou
řidiče nebo jen v závodě.

669
00:46:15,608 --> 00:46:18,746
Vrátím se a zkusím se
pomalu doplazit až nahoru.

670
00:46:18,746 --> 00:46:22,242
Oh, to tak! Tenhle pořad
netrvá tak dlouho.

671
00:46:22,360 --> 00:46:24,715
Bylo skvělé tě tu zase mít.
- Je super být zpět.

672
00:46:24,716 --> 00:46:27,436
Dámy a pánové,
Jonathan Ross. - Děkuji moc...

673
00:46:27,880 --> 00:46:31,080
Kopec srandy. Děkuji velmi mnoho.
Byl jsi velmi milý.

674
00:46:31,080 --> 00:46:32,600
Děkuji.

675
00:46:39,600 --> 00:46:42,937
Správně, a teď
k hlavnímu příběhu.

676
00:46:42,972 --> 00:46:47,880
Obdrželi jsme dopis od vedení
albánské mafie, které nás žádalo
o zjištění nejlepšího auta -

677
00:46:47,880 --> 00:46:54,480
buďto Rolls, Merc nebo Yugo. Což,
ze složitých důvodů, Jeremy
používal jako Bentley.

678
00:46:54,480 --> 00:46:57,280
Jo. A on by o něm
nepřestal remcat.

679
00:46:57,280 --> 00:47:00,538
Ty bys nepřestal remcat o
našem zájmu o historii.  - Jo.

680
00:47:00,573 --> 00:47:05,360
Dobrá poznámka. Moudrá rada,
nikdy nejezděte na výlet se dvěma
STARÝMI pány,

681
00:47:05,360 --> 00:47:08,698
kteří neustále, se slzou v oku, mluví
o Studené válce. - Ano.

682
00:47:08,698 --> 00:47:13,440
Nikdy nejezděte na výlet s někým, kdo věří,
že celý svět by měl být jako Birmingham.

683
00:47:21,480 --> 00:47:24,045
To je očividně
tržnice - hezké.

684
00:47:25,440 --> 00:47:29,516
Jezdí trakařem, obchodují
s lopatami a zeleninou.

685
00:47:30,840 --> 00:47:36,078
Tyhle malé kousky půdy, každý s malým
mrňavým domkem na něm a lidé farmaří,

686
00:47:36,078 --> 00:47:38,411
...to má co dělat
s komunismem?

687
00:47:39,000 --> 00:47:41,866
On je nehloupější
muž na světě.

688
00:47:41,901 --> 00:47:43,612
Předpokládám,
že ano...

689
00:47:46,720 --> 00:47:50,889
Ooh, tamhle jsem viděl
kontrolní věže.

690
00:47:52,240 --> 00:47:55,593
Chci tam jet a hrát si
na letišti ze Studené války.

691
00:47:55,593 --> 00:47:57,406
Ach ne...

692
00:47:59,080 --> 00:48:05,390
Letiště bylo opuštěné, tak jsme
usoudili, že rychlost na rovince, musí
být pro mafiánského šéfa důležitá...

693
00:48:05,390 --> 00:48:09,758
vyrovnali jsme auta
na startu na sprint.

694
00:48:10,200 --> 00:48:13,080
Toto je výhoda
Mercedesu-rovinka.

695
00:48:13,080 --> 00:48:17,560
Třída S má možná nejmenší
motor z těchto tří,
pouhý šestilitr,

696
00:48:17,560 --> 00:48:23,840
ale je to dvakrát přeplňovaný V12
a produkuje 604 koňských sil

697
00:48:23,840 --> 00:48:27,899
a 737 Nm točivého momentu.

698
00:48:29,400 --> 00:48:33,487
Na papíře má Hammond pravdu,
Mercedes by to měl vyhrát.

699
00:48:33,487 --> 00:48:39,600
Ale Rolls-Royce má 563 koní
a má 8 rychlostí,

700
00:48:39,600 --> 00:48:44,054
zatímco Mercedes má jenom 5.
Takže, zde se bude síla lépe dávkovat.

701
00:48:44,054 --> 00:48:45,800
Oba můžeme vyhrát.

702
00:48:45,800 --> 00:48:48,547
Správně, jeden z vás.

703
00:48:54,560 --> 00:48:56,594
Můžete mě trochu strčit?

704
00:48:56,594 --> 00:48:58,661
Toto není běžné, že jo?

705
00:48:58,696 --> 00:49:01,286
Chci, aby běžel motor,
když máme mít ten závod.

706
00:49:01,286 --> 00:49:04,160
Jo. Jedem! No tak,
opřete se do toho.

707
00:49:04,160 --> 00:49:06,200
Tak...

708
00:49:06,200 --> 00:49:08,850
Co?! On ujel!

709
00:49:09,800 --> 00:49:12,760
Tohle nečekali.

710
00:49:12,760 --> 00:49:15,200
Co je tohle
za sprint?!

711
00:49:15,200 --> 00:49:19,145
Teď, no tak, Bentley,
jedem. Máme výhodu.

712
00:49:20,320 --> 00:49:22,243
Další rychlost. Jo.

713
00:49:22,278 --> 00:49:25,840
Tři, dva, jedna.

714
00:49:30,840 --> 00:49:36,228
Bože, ten Mercedes je rychlý.
Podívejte na to!  - Tahle věc
je neuvěřitelně rychlá!

715
00:49:38,680 --> 00:49:40,560
100 km/h.

716
00:49:42,440 --> 00:49:45,240
Bentley teď jede
víc jak 130...

717
00:49:45,240 --> 00:49:48,560
Oh! Svatá dobroto!

718
00:49:48,560 --> 00:49:50,440
240 km/h!

719
00:49:50,440 --> 00:49:54,160
153, 4, 5, 6, 7...

720
00:49:59,880 --> 00:50:01,600
260 km/h!

721
00:50:07,040 --> 00:50:10,901
Tohle je vlastně docela
velký adrenalin. Oh...

722
00:50:10,936 --> 00:50:14,547
Docela zajímavé,
tady je runway...

723
00:50:14,696 --> 00:50:17,642
...je dlážděná a některé desky
jsou zaminované...

724
00:50:17,642 --> 00:50:22,653
takže můžou vybouchnout. Klidně
tak může být Albánie napadena
zemí, co by chtěla jejich...

725
00:50:23,112 --> 00:50:25,819
vodní melouny.
Teď jedeme 70.

726
00:50:28,236 --> 00:50:32,440
Když jsme dojeli sprint,
myslel jsem, že můžeme pokračovat.

727
00:50:32,440 --> 00:50:36,000
Ale zapomněl jsem, že jsem na výletě
s Brežněvem a Chruščevem.

728
00:50:36,000 --> 00:50:39,200
Jamesi, budeš překvapen.

729
00:50:39,200 --> 00:50:41,292
Oh, co to k sakru...??

730
00:50:44,056 --> 00:50:47,427
Oh, Bože!
- Ach... Bože...

731
00:50:47,462 --> 00:50:48,625
To jsou MiGy-15.

732
00:50:48,625 --> 00:50:50,832
To je úžasné.

733
00:50:50,832 --> 00:50:52,212
To je 19.

734
00:50:52,212 --> 00:50:53,807
Koukej na to!

735
00:50:53,807 --> 00:50:57,591
Myslím, že je tu mnoho MiGů,
...opravdu hodně MiGů.

736
00:51:07,240 --> 00:51:09,849
Sprint jej zabil...

737
00:51:10,400 --> 00:51:13,054
No tak, vypni to,
pojďme se na to podívat.

738
00:51:13,054 --> 00:51:15,920
Nikdy jsem nečekal na vychladnutí
motoru na lepším místě.

739
00:51:15,920 --> 00:51:20,626
Oh! - Takže, to jsou MiGy-15?
- Ne, to je 19.

740
00:51:20,626 --> 00:51:22,309
Tohle je 19?  - Jo.

741
00:51:22,309 --> 00:51:25,680
Zatímco ti dva budou znovu
žít v duchu Studené války,

742
00:51:25,680 --> 00:51:28,639
rád bych vám předvedl
nějaké vychytávky na třídě S.

743
00:51:28,639 --> 00:51:31,921
Pro začátek, mohu nastavit
sedadla tady dole...

744
00:51:31,956 --> 00:51:34,480
opěradlo na záda,
bederní opěrku,

745
00:51:34,480 --> 00:51:36,977
bederní tlumení,
ramena.

746
00:51:37,012 --> 00:51:40,378
Pak se dostanu do masážního menu,
protože zde mám možnosti -

747
00:51:40,378 --> 00:51:44,741
pomalu a jemně, pomalu a prudce,
rychle a jemně nebo rychle a prudce.

748
00:51:46,000 --> 00:51:50,701
Má to... Má to vystřelovací tlačítko
sedadla, přímo u holeně.

749
00:51:50,736 --> 00:51:53,360
Tohle je prostě...
Upřímně, nikdy jsem nebyl někde...

750
00:51:53,360 --> 00:51:55,706
Albánie je jako
muzeum.   - To je.

751
00:51:55,741 --> 00:51:58,879
Kufr se může
otevřít klíčem nebo...

752
00:51:58,879 --> 00:52:00,722
zevnitř z auta.

753
00:52:00,757 --> 00:52:02,828
Ale navíc je možné
nastavit,

754
00:52:02,828 --> 00:52:05,820
na kolik by se měly
dveře kufru otevřít.

755
00:52:05,820 --> 00:52:08,349
Můžu to nastavit,
aby se otevřel takto...

756
00:52:08,384 --> 00:52:11,678
nebo trochu víc za předpokladu,
že tam je místo...

757
00:52:11,713 --> 00:52:15,928
Zpátky na vrakovišti
začínal být James nudný.

758
00:52:15,963 --> 00:52:20,160
Myslím, že 17 je zajímavá, protože
poukazuje na počátky

759
00:52:20,160 --> 00:52:25,265
ve vývoji aerodynamiky, při
zvukových a nadzvukových letech
v té době...

760
00:52:25,265 --> 00:52:31,450
...TU-15, dvou-sedadlová verze
MiG-15 z Korejské války. Věřím,
že byl postaven v Číně...

761
00:52:31,485 --> 00:52:36,970
Když se spojenectví mezi Čínou
a Ruskem rozpadlo, Číňané
okopírovali MiGy-15.

762
00:52:36,970 --> 00:52:40,229
Hele, ty křidýlka pořád fungují.
- Klapky, přesněji...

763
00:52:42,440 --> 00:52:48,173
Po Jamesově zajímavé lekci,
jsem svoji pozornost upřel
zpátky k Mulsanne.

764
00:52:49,400 --> 00:52:55,080
Nevím, jestli se toto nové Bentley
prosadí u svých tradičních zákazníků:

765
00:52:55,080 --> 00:52:58,240
Kerry Katona,
Jordan, Peter Andre,

766
00:52:58,240 --> 00:53:04,445
John Terry, Brian Cline,
Wayne Rooney, Coleen Rooney
atd...

767
00:53:05,878 --> 00:53:10,160
Ale bylo by dobré i pro
šéfy albánské mafie?

768
00:53:10,160 --> 00:53:15,968
Nebo by dali přednost těm druhým
dvěma? Zjistili jsme, že nevíme.

769
00:53:16,003 --> 00:53:20,797
Další noc, jsme si James a já
vymysleli ještě jeden test, a v baru...

770
00:53:20,797 --> 00:53:23,440
s ním pak seznámili
Hammonda.

771
00:53:23,440 --> 00:53:26,040
Co tím myslíte,
"Půjdeme vyloupit banku"?

772
00:53:26,040 --> 00:53:29,610
To je skvělý test.
Vyloupíme banku, jo?

773
00:53:29,828 --> 00:53:32,625
Použijeme naše tři auta
jako úniková auta.

774
00:53:32,660 --> 00:53:35,712
Ta, co ujedou policii
a dostanou se trajektem

775
00:53:35,747 --> 00:53:38,510
zpátky na Korfu,
jsou dobrá auta.

776
00:53:38,545 --> 00:53:42,326
A jestli tě policie chytne a strávíš
dalších 40 let ve vězení...

777
00:53:42,361 --> 00:53:44,091
Tak máš špatné auto a
víš, co pomlouvat.

778
00:53:44,160 --> 00:53:47,539
Bentley se může náhle zlepšit.
-  Ne, nemůže...

779
00:53:49,040 --> 00:53:52,560
Následující ráno
jsme našli banku plnou peněz...

780
00:53:52,560 --> 00:53:54,800
a vyloupili ji.

781
00:53:54,800 --> 00:53:57,800
Jdu na procházku. Vypadat
nenápadně... vypadat nenápadně...

782
00:53:58,664 --> 00:54:01,682
Jo. Beru Meďáka...
ten je nejrychlejší.

783
00:54:02,800 --> 00:54:05,360
Oh, Bože. Hammonde!
Hammonde!

784
00:54:05,360 --> 00:54:07,387
Hezky a nenápadně...

785
00:54:10,040 --> 00:54:12,332
Můj Meďák...

786
00:54:12,367 --> 00:54:13,714
Clarksone, ty **** !

787
00:54:13,749 --> 00:54:15,961
Dobrá, beru Rollse...

788
00:54:17,680 --> 00:54:19,160
Bezpečnostní pásy.

789
00:54:23,658 --> 00:54:25,380
Ty naprostý **** !

790
00:54:29,596 --> 00:54:32,587
To je dvojka úplných...
úplných "cars"!

791
00:54:34,120 --> 00:54:36,520
Kde je značka Saranda?
Chci Sarandu.

792
00:54:36,520 --> 00:54:39,804
Oh, přechod.
Ne moc ideální...

793
00:54:39,839 --> 00:54:42,211
Hezky pomalu, proč ne.
To bych taky udělal.

794
00:54:42,211 --> 00:54:46,124
Saranda? Saranda?
...Tudy?

795
00:54:46,627 --> 00:54:49,164
To je poprvé v historii...

796
00:54:49,164 --> 00:54:52,857
kdy se někdo ptal na cestu
při útěku z přepadení banky.

797
00:54:53,598 --> 00:54:56,401
Dokážeme dojet
na trajekt...

798
00:54:56,401 --> 00:54:58,680
...na Korfu, aniž
by nás chytili?

799
00:54:58,680 --> 00:55:00,667
Policie, policie!

800
00:55:08,240 --> 00:55:10,120
Ne! No tak!

801
00:55:13,766 --> 00:55:14,693
Ahoj.

802
00:55:14,728 --> 00:55:15,640
No tak!

803
00:55:15,640 --> 00:55:18,349
Proč jsme vyloupili banku
v dopravní špičce, Hammonde?

804
00:55:19,240 --> 00:55:21,963
Proč jsme nepoužili
bankomat jako každý jiný?

805
00:55:23,095 --> 00:55:24,483
Podjedu je.

806
00:55:24,520 --> 00:55:25,680
Jo.

807
00:55:26,760 --> 00:55:30,044
Mezitím, v Mulsanne...

808
00:55:30,465 --> 00:55:32,619
K sakru, nevidím...
vůbec nic.

809
00:55:33,480 --> 00:55:35,148
No tak!

810
00:55:38,600 --> 00:55:41,355
Jemínánku, to jsou
albánští poliši.

811
00:55:47,725 --> 00:55:50,320
Teď mě to opravdu štve,
pořád to padá.

812
00:55:50,320 --> 00:55:52,286
Jak mohou ženy
nosit silonky?

813
00:55:56,286 --> 00:55:58,114
Ooh, málo místa...
málo místa...

814
00:55:59,120 --> 00:56:00,457
Blíží se...

815
00:56:00,458 --> 00:56:03,255
Následně byla
silnice prázdnější.

816
00:56:03,520 --> 00:56:05,724
Tak. Jedem, jeď,
jeď, jeď, jeď!

817
00:56:05,759 --> 00:56:07,920
Vše, co tam máš,
starý Rolle... no tak!

818
00:56:07,920 --> 00:56:09,182
Pohyb!

819
00:56:18,440 --> 00:56:20,377
Nevyjížděj. Ne...

820
00:56:23,960 --> 00:56:25,280
****!

821
00:56:25,280 --> 00:56:32,876
Jeje! Jak bankovní lupič může
přežít 25 roků, to netuším,
je to tak stresující...

822
00:56:34,700 --> 00:56:37,620
V Bentley je
to VELMI stresující.

823
00:56:43,080 --> 00:56:45,356
Horko je úplně všude.

824
00:56:48,254 --> 00:56:49,777
No tak, Bentley.

825
00:56:52,240 --> 00:56:54,320
Stoupej, stoupej...

826
00:56:54,320 --> 00:56:56,194
Zalehlo mi v uších.

827
00:56:58,320 --> 00:56:59,520
Velký sráz.

828
00:56:59,520 --> 00:57:02,770
Bohužel, i na mokrých
serpentýnách, se nás

829
00:57:02,770 --> 00:57:05,125
albánští Five-0 drželi.

830
00:57:06,800 --> 00:57:09,749
Utrhlo se mi to o trochu
víc než Meďáku...

831
00:57:09,749 --> 00:57:12,261
Bože. Je to jako snažit
se ujet s postelí!

832
00:57:12,261 --> 00:57:13,749
Mohl jsem vypadnout.

833
00:57:14,640 --> 00:57:17,600
Má to sílu, ale pak se
dostaneš do zatáčky -

834
00:57:17,600 --> 00:57:20,058
a ten velikánský
předek ujede.

835
00:57:21,720 --> 00:57:25,115
Zatáčka na mokru
a jste...

836
00:57:34,320 --> 00:57:38,160
Naštěstí byla silnice
dále rovinatá

837
00:57:38,160 --> 00:57:41,730
a mohli jsme tak
s Hammondem doslova létat.

838
00:57:41,765 --> 00:57:43,200
Jeď, jeď, jeď, jeď, jeď!

839
00:57:45,400 --> 00:57:51,000
Oh! To je kára! - Ano!
To mám rád.

840
00:57:51,000 --> 00:57:53,474
Tenhle Rolls je rychlejší,
než jsem čekal.

841
00:57:55,040 --> 00:57:58,693
To je úplná saň,
tahle věc.

842
00:58:00,120 --> 00:58:03,160
Je to tak rychlé.

843
00:58:05,760 --> 00:58:08,480
Myslím, že jsem zrovna dostal
vzduch do Rolls-Royce.

844
00:58:08,480 --> 00:58:10,480
Myslím, že jo.

845
00:58:10,480 --> 00:58:13,800
Pro Jamese se ale
věci nevyvíjely tak dobře.

846
00:58:13,800 --> 00:58:15,426
Oni vyhrávají.

847
00:58:16,299 --> 00:58:17,602
Oni vyhrávají...

848
00:58:17,637 --> 00:58:22,600
Ne! Katastrofální
nedotáčivost.

849
00:58:23,800 --> 00:58:28,243
Vepředu, Richard a já, jsme nechali
chlupatý daleko za náma.

850
00:58:30,440 --> 00:58:32,720
Trajekt je blízko.

851
00:58:32,720 --> 00:58:34,280
Tohle je dobré auto.

852
00:58:34,280 --> 00:58:37,500
Ne tak dobré jako můj
Meďák, ale dobré auto.

853
00:58:38,200 --> 00:58:42,360
Tohle je únikové
 auto století..

854
00:58:42,360 --> 00:58:44,440
Jestli jste hlava

855
00:58:44,440 --> 00:58:47,880
albánské mafie,
dál nehledejte.

856
00:58:51,315 --> 00:58:56,640
Následně jsme dojeli k trajektu
a mohli ochutnat svobodu.

857
00:58:56,640 --> 00:59:01,060
Jeď, prostě jeď!  - Zadrž,
neměli bysme počkat na Jamese?

858
00:59:01,400 --> 00:59:06,040
Ale James měl velké problémy,
protože auta, co nás pronásledovala,

859
00:59:06,040 --> 00:59:08,440
zastavila a vytvořila zátaras.

860
00:59:10,160 --> 00:59:13,227
Nikdy mě nedostanete
živého, poldové.

861
00:59:16,400 --> 00:59:18,811
Uvidíme se ve
Španělsku, hoši!

862
00:59:40,480 --> 00:59:44,784
Ahoj, Jamesi. - Pravděpodobně
to moc nebolelo.  - Ne...

863
00:59:46,545 --> 00:59:49,880
Takže, James May
je mrtvý.  - Zkrátka...

864
00:59:49,880 --> 00:59:54,040
Miluju Albánii.
Mohl bys tamto udělat

865
00:59:54,040 --> 00:59:58,012
v jiné zemi na světě?
Přesně.  - Takže,

866
00:59:58,047 --> 01:00:03,161
musíme vybrat, které
auto je nejlepší. - Ano.

867
01:00:03,196 --> 01:00:05,714
Předpokládám, že musíme.
Preferuji Mercedes, rozhodně.

868
01:00:05,749 --> 01:00:10,640
Vím, že nebožtík James May
dával přednost Rolls-Royce.
Říkal to velmi jasně.

869
01:00:10,640 --> 01:00:14,400
A Bentley je jednoduše křáp.
Myslím, že máš rozhodující hlas.

870
01:00:14,400 --> 01:00:18,425
Kdybys byl šéf albánské mafie,
které auto by sis koupil?

871
01:00:18,460 --> 01:00:22,755
Kdybych byl šéf albánské mafie,
tak bych si "nekoupil" ani jedno.

872
01:00:22,755 --> 01:00:27,301
Dobrá rada. OK, kterému bys dal
přednost? - Chce se mi říct Rolls-Royce.

873
01:00:27,336 --> 01:00:29,933
Ale problém je, že
když máš jedno z těchto,

874
01:00:29,933 --> 01:00:33,956
a jednoho dne zastavíš
na světlech a vedle tebe

875
01:00:33,956 --> 01:00:37,947
přijede Simon Cowell v jeho
větším Phantomu a bude dělat...

876
01:00:39,040 --> 01:00:44,440
Vím, co myslíš. Upřímně, Ghost
by sis koupil jen proto, že si
nemůžeš dovolit Phantom...

877
01:00:44,440 --> 01:00:47,462
A protože ho nechci. Raději
bych bral Mercedes. - Ano!

878
01:00:47,497 --> 01:00:49,120
To není bomba, co?

879
01:00:49,120 --> 01:00:52,490
Jamesova smrt je bomba.
- Je to taková nepříjemnost... - Ano.

880
01:00:52,525 --> 01:00:56,458
...pravda. Takže, s touto
nepříjemností, je čas končit.

881
01:00:56,458 --> 01:00:59,188
Díky moc, že jste se na nás dívali.
Uvidíme se příští týden. Dobrou noc.

882
01:01:00,561 --> 01:01:05,052
http://topgear.sovicka.net
19.02.2011

