1
00:00:01,325 --> 00:00:05,325
Top Gear 16x04
http://topgear.sovicka.net/
Aktualizováno 28.2.2011

2
00:00:05,326 --> 00:00:09,326
překlad: Jirka, barth,
MARETi, dr_hawkins, Saleas

3
00:00:09,327 --> 00:00:12,000
časování:  kit.hl
supervize: jarousek, michaella,
Jirka

4
00:00:12,560 --> 00:00:16,066
Dnes večer bude na
naší trati trochu mlhy.

5
00:00:16,198 --> 00:00:18,760
Muž bude jíst svačinu...

6
00:00:18,761 --> 00:00:21,197
A my se budeme
potácet po karavanu...

7
00:00:29,194 --> 00:00:33,708
Zdravím, zdravím
a děkuji všem... Teď...

8
00:00:35,126 --> 00:00:40,152
všude jsou jehňata v polích,
klíšťata na stromech

9
00:00:40,152 --> 00:00:41,259
a ve vzduchu je jaro.
A tak...

10
00:00:41,259 --> 00:00:48,776
nám producenti dali 2,000 liber,
ať je utratíme za různé
čtyřmístné kabriolety a

11
00:00:48,811 --> 00:00:53,362
řekli nám, že je pak máme
vzít na naši testovací trať,

12
00:00:53,362 --> 00:00:56,403
kde nám bude
dáno několik úkolů.

13
00:00:59,278 --> 00:01:01,552
Tohle jsem si koupil.

14
00:01:01,552 --> 00:01:06,164
Je to BMW 325i kabriolet
z roku 1987.

15
00:01:06,164 --> 00:01:10,204
Podle počítadla kilometrů to má najeto
94 000 mil, což znamená,

16
00:01:10,244 --> 00:01:14,591
že si můžete být jisti, že
to nemá najeto 94 000 mil.

17
00:01:14,591 --> 00:01:16,799
Ale jinak vypadá na
docela solidní auto.

18
00:01:16,679 --> 00:01:20,552
A to nejlepší:
stálo jenom 1.600 babek.

19
00:01:20,776 --> 00:01:21,919
Ou!

20
00:01:23,405 --> 00:01:24,647
Ale ne.

21
00:01:25,796 --> 00:01:27,448
Tak to je trapné.

22
00:01:28,141 --> 00:01:31,844
To je 3... - Ano.

23
00:01:31,884 --> 00:01:33,481
325... - Jo.

24
00:01:33,615 --> 00:01:35,104
325?  - Ano.

25
00:01:35,349 --> 00:01:38,092
A... ročník?
- '87.

26
00:01:38,132 --> 00:01:40,817
- '88. Za kolik?
- 1,600 liber.

27
00:01:41,088 --> 00:01:42,792
1,950!

28
00:01:42,799 --> 00:01:46,771
Kolik najeto?
- Říká mi to 94... prý. A ty?

29
00:01:46,771 --> 00:01:49,697
Tohle "říká" 137 000 mil.

30
00:01:49,697 --> 00:01:54,305
Jsem docela spokojený, alespoň na
tom nemám ta stupidní levná kola, na rozdíl...

31
00:01:54,305 --> 00:01:58,583
Od mého. - To máš z dobrý oblasti, to
ti můžu říct. Vlastně každý, kdo má tohle.

32
00:01:58,583 --> 00:02:02,181
- Extra zámky. - Tak asi nežije
v Bourton-on-the-Water, že ne?
(vesnička v UK)

33
00:02:02,181 --> 00:02:06,387
Není to Cotswoldianská příšera, ne.
- Možná tak u hodinových hotelů v Bristolu,
si myslím.  - Rozhodně. Jo

34
00:02:06,387 --> 00:02:09,332
Tohle je prostě, no
prostě skvělé...

35
00:02:09,332 --> 00:02:13,216
Tolik odstínů černé tady,
až neuvěřitelné...

36
00:02:13,216 --> 00:02:15,494
Jen se staral o své auto.

37
00:02:16,237 --> 00:02:20,317
Tak tohle můžu potřebovat...
- Převážel dlaždice jednu za druhou?
- Ne.

38
00:02:20,374 --> 00:02:24,241
Proč to tu je?  - Protože
to zlepší manévrovaní.

39
00:02:24,585 --> 00:02:28,758
A pak dorazil i James
s jeho 4-místným kabriem.

40
00:02:29,120 --> 00:02:32,287
A ksakru.   - Oh!

41
00:02:35,259 --> 00:02:40,044
Oh, Bože! - Ani nepředpokládám,
že by to mohla být, štastnou
náhodou, 318, že?

42
00:02:40,044 --> 00:02:42,711
Je to 325, pane.
- Vaše?

43
00:02:42,725 --> 00:02:46,248
325. - Fakt?  - Ano.
- Taky 325, jo.

44
00:02:46,248 --> 00:02:48,976
Kdy bylo vyrobeno?
- 1989.

45
00:02:48,976 --> 00:02:51,593
Kolik jsi za to dal?
-  1,900 liber.

46
00:02:51,593 --> 00:02:55,538
Tvoje vypadá originálně. - Taky je,
až na tu rez, že ano.

47
00:02:55,538 --> 00:02:59,516
Moje je skvělé. - Nedělej to!
Teď jsem to opravil...

48
00:02:59,551 --> 00:03:01,300
Sotva jsem se dotknul.

49
00:03:01,417 --> 00:03:07,191
Takže, nikdo z nás si nekoupil Audi, Forda
nebo Meďáka a vypadá to na pěkné fiasko.

50
00:03:07,191 --> 00:03:11,393
Ale pak jsem si uvědomil,
že to tak vlastně není...

51
00:03:11,393 --> 00:03:12,882
Myslím, že je to skvělé.

52
00:03:12,882 --> 00:03:15,908
No, ne tak úplně.
Máme stejná...

53
00:03:15,948 --> 00:03:18,533
Pořád se nás někdo ptá. Lidi
chodí a ptají se, zda je Golf

54
00:03:18,533 --> 00:03:22,220
dobrá koupě? Volvo nebo
prostě něco a my jen: "těžko říct".

55
00:03:22,260 --> 00:03:24,752
A tady máme tři auta,
která byla

56
00:03:24,792 --> 00:03:27,836
vyrobena ve stejné továrně,
stejnými roboty...

57
00:03:27,836 --> 00:03:32,146
a zhruba ve stejné době. Všechna jezdila ve
stejné zemi a byla řízena stejným typem lidí.

58
00:03:32,167 --> 00:03:36,483
Takže by měla být stejná...
Ale vsadím se s tebou...

59
00:03:36,518 --> 00:03:38,230
...vsadím se, že nejsou.

60
00:03:38,846 --> 00:03:43,103
Tak jsme se rozhodli nechat
úkoly od producentů být...

61
00:03:43,103 --> 00:03:46,092
a vymysleli si svoje.

62
00:03:46,943 --> 00:03:48,263
Kde je Hammond?

63
00:03:48,263 --> 00:03:51,128
Nevím, asi jsme
ho už ztratili.

64
00:04:00,087 --> 00:04:03,058
Ne, poslouchej, to je...
- Ještě si to jednou poslechnu.

65
00:04:04,158 --> 00:04:08,880
Oh, Bože.
- Proč to pořád dělá?

66
00:04:11,431 --> 00:04:13,100
Přestaň už!

67
00:04:13,100 --> 00:04:18,764
Hammondův po domácku zapojený alarm byl
stejně ubohý jako jeho levná kola z bazaru.

68
00:04:18,764 --> 00:04:22,344
Je to tady celé zaplantané.
Celý ten systém...

69
00:04:22,344 --> 00:04:25,547
Ty dráty vedou všude.
- Nemůžeš je všechny vyrvat? - Ne.

70
00:04:25,547 --> 00:04:30,064
Ne. Ne, protože jinak by ti ukradli
auto jen tím, že ti vyrvou alarm.

71
00:04:30,104 --> 00:04:33,460
V 80. letech nebyli tak blbí.
- Už zase.

72
00:04:34,470 --> 00:04:38,025
S Jeremym jsme se rozhodli
opustit Hammonda a dát si závod.

73
00:04:38,025 --> 00:04:41,185
Z nuly na 160 a zpět na nulu.

74
00:04:41,391 --> 00:04:45,449
Takže tím otestujeme
jak výkon, tak i brzdy.

75
00:04:45,449 --> 00:04:49,564
Teď nějaké statistiky.
2.5 litrový řadový šestiválec, 170 koní,

76
00:04:49,564 --> 00:04:52,105
tedy, když bylo nové,
od té doby mohlo trochu ztratit.

77
00:04:52,105 --> 00:04:56,309
Jeremy má 2,5 litrový řadový
šestiválec se 170 koňmi,

78
00:04:56,309 --> 00:04:59,490
alespoň, když bylo nové,
od té doby mohlo také trochu ztratit.

79
00:04:59,490 --> 00:05:02,537
Rozdíl je v tom, že on má velkou
betonovou dlaždici v kufru.

80
00:05:05,112 --> 00:05:09,579
Té dlažební kostky se až tak nebojím,
spíš té automatické převodovky.

81
00:05:09,579 --> 00:05:14,924
Jet s tímhle sprint, je jako běžet
stovku v gumácích. Plných pulců.

82
00:05:20,775 --> 00:05:21,944
Ano!

83
00:05:24,094 --> 00:05:26,561
Volant se začíná trošku třást.

84
00:05:27,480 --> 00:05:29,777
Odpověd je - žádný beton.

85
00:05:31,223 --> 00:05:35,331
A je to, z 0 na 100 cca
za 25 vteřin.

86
00:05:45,351 --> 00:05:47,314
145!

87
00:05:49,564 --> 00:05:52,361
To přece musí jet i 160?

88
00:05:55,286 --> 00:05:56,384
A je to.

89
00:05:57,572 --> 00:05:58,887
A je to...

90
00:06:00,008 --> 00:06:01,931
Nebrzdí to, nebrzdí.

91
00:06:03,708 --> 00:06:05,199
Nechce to zastavit.

92
00:06:06,201 --> 00:06:08,028
Prosím, stůj!

93
00:06:10,735 --> 00:06:16,093
Rozdíl mezi našimi, pravděpodobně
stejnými BMW, byl obrovský.

94
00:06:16,093 --> 00:06:20,334
70, 71, 72, 73, 74.

95
00:06:20,515 --> 00:06:23,680
256 metrů.

96
00:06:23,680 --> 00:06:26,800
Ještě z toho můžeme odvodit
jeden závěr.   - A to jaký?

97
00:06:26,800 --> 00:06:29,786
Jak bys očekával,
já to udělal pořádně

98
00:06:29,786 --> 00:06:33,258
a dokázal jsem, že jsem byl lepší
při výběru BMW z bazaru.

99
00:06:33,258 --> 00:06:35,594
No, máš lepší brzdy.

100
00:06:35,594 --> 00:06:38,525
A motor mám lepší
a převodovku taky.

101
00:06:39,211 --> 00:06:41,865
Rychlost není všechno.
- Že není?

102
00:06:45,359 --> 00:06:49,358
Po závodě se k nám
opět přidal Hammond

103
00:06:51,134 --> 00:06:54,247
a předali jsme auta
forenzním detektivům,

104
00:06:54,247 --> 00:06:59,609
aby zjistili, co všechno
naše auta za celou dobu zažila.

105
00:07:00,108 --> 00:07:04,065
Znáte tu firmu, co tohle dělá,
tu, co tady máme...  - Jo.

106
00:07:04,664 --> 00:07:07,537
...jmenují se Manlove Forensics.
(Manlove = GAY)

107
00:07:07,537 --> 00:07:10,619
Fakt? - Ano. Ne, fakt.
- Proč se tak jmenují?

108
00:07:10,619 --> 00:07:13,478
Šéf se jmenuje John Manlove.

109
00:07:13,478 --> 00:07:16,231
Oh. Asi nemá na školu
moc pěkný vzpomínky.

110
00:07:16,655 --> 00:07:21,408
No, už zjistili, že tvoje auto
patřilo Muslimovi z Birminghamu.

111
00:07:21,408 --> 00:07:25,017
Co? To ti řeknou jen z toho,
že ti poštětečkujou sedadlo?

112
00:07:25,017 --> 00:07:28,969
Ne, našli pod koberečkem
tenhle dopis.

113
00:07:29,198 --> 00:07:35,433
Oh, ano. - Je adresován Jamiru
Masjidimu z mešity v Birminghamu.

114
00:07:35,433 --> 00:07:36,633
Jsou dobří.
- Jo, to jsou...

115
00:07:36,994 --> 00:07:41,914
Ale test šel mnohem dál, než jen
hledání starých obálek.

116
00:07:41,914 --> 00:07:45,756
Víš, čeho se nejvíc obávám,
že najdou v mém autě? - Co?

117
00:07:45,791 --> 00:07:47,349
Mužskou pochoutku...

118
00:07:47,816 --> 00:07:50,224
Mám rád chlapské pochoutky.

119
00:07:49,945 --> 00:07:54,688
Nemyslíš snad TO? ...ach Bože...
- Ach... ne...  - Chápu...

120
00:07:54,728 --> 00:07:57,915
Po mnoha hodinách
přišel šéf s výsledky.

121
00:07:58,072 --> 00:08:00,602
Ahoj, jsem John Manlove.
Můžeme zůstat u Johna?

122
00:08:00,602 --> 00:08:02,866
Jinak se zase budeme smát.

123
00:08:02,866 --> 00:08:05,366
Tohle auto. - To je moje.

124
00:08:05,366 --> 00:08:09,929
Jsou tam stopy po chipsech. - Chipsy jsou
v pohodě, toho se nikdo nebojí.

125
00:08:09,929 --> 00:08:13,150
Taky trocha vegetace.
- Listí?

126
00:08:13,150 --> 00:08:17,594
Trochu toho, a taky stopy
kůže.  - Ta bude moje.

127
00:08:17,594 --> 00:08:21,528
No, to není tak špatné.
- Ne, to není, takový standard.

128
00:08:21,528 --> 00:08:23,149
Teď třeba Jamesovo auto.

129
00:08:23,149 --> 00:08:24,826
Tady byla spousta kůže.

130
00:08:24,826 --> 00:08:29,870
Včetně pěkných velkých kusů
nažloutlé kůže s trochou krve.

131
00:08:29,870 --> 00:08:32,512
Strupy! - Někdo si seškrábal
strupy ve tvém autě.

132
00:08:32,512 --> 00:08:35,631
Spousta strupů.
- Dál.   - Opravdu?

133
00:08:35,631 --> 00:08:39,244
Je toho víc, co stojí za to?
- Docela dost nosního hlenu.

134
00:08:39,244 --> 00:08:41,752
To jsou šušně,
mluví o šušních...

135
00:08:41,752 --> 00:08:43,482
Byly přilepené na sedadle
nebo na stínítku?

136
00:08:43,482 --> 00:08:47,146
Malé kuličky na koberečku.
Můžu dokončit Jamesovo auto?

137
00:08:47,146 --> 00:08:50,516
Je toho víc? - Posledním bodem
je volant, který byl umazaný

138
00:08:50,556 --> 00:08:54,969
chemikálií, která může být,
ve velkém množství ve slinách.

139
00:08:54,969 --> 00:08:59,997
Chrchel. - Dá se to
očekávat, když řídíte a mluvíte.

140
00:08:59,997 --> 00:09:04,599
Takže ho měl Roy Hattersley? Sloupal si
strupy, poplival celý volant

141
00:09:04,599 --> 00:09:09,682
a nechal spoustu šušňů na podlaze.
- Už se nechci na tvoje
auto ani podívat...

142
00:09:10,040 --> 00:09:12,953
Jenže, pak přešel pan Manlove
k Hammondovu autu.

143
00:09:12,953 --> 00:09:19,443
Nejprve jsme objevili flekatou černou
sportovní pásku. Jak se ukázalo, byla to krev.

144
00:09:19,478 --> 00:09:22,396
Cože... Sportovní
páska s krví?

145
00:09:22,396 --> 00:09:24,363
Někdo byl svázan.
- A zavražděn.

146
00:09:24,363 --> 00:09:28,527
A i zde byl volant pokryt slinami.

147
00:09:28,527 --> 00:09:35,529
A nakonec jsme našli
ochlupení a fekálie.

148
00:09:35,564 --> 00:09:41,536
Promiňte, řekl jste slovo "fekálie"?
- Nakonec z toho vzešla fekální věc, ano.

149
00:09:41,536 --> 00:09:45,596
To je lejno, že? - To je lejno.
- Máš v autě nasráno.

150
00:09:45,760 --> 00:09:46,482
Je to normální?

151
00:09:46,482 --> 00:09:51,995
Je to jako jezdit v marocké věznici, že jo?
Vše v jednom autě....

152
00:09:52,239 --> 00:09:56,400
Po forenzních testech
byli kolegové velmi rozrušeni.

153
00:10:00,633 --> 00:10:02,041
Oh, Bože.

154
00:10:02,534 --> 00:10:07,929
Tak jsme se rozhodli zastavit a zjistit,
čí auto je těžší ukrást.

155
00:10:07,929 --> 00:10:13,258
Což znamenalo najít zloděje, kteří však
trvali na tom, že jim rozkostičkujeme obličeje.

156
00:10:13,493 --> 00:10:18,695
Naneštěstí kostičkování dělal člověk,
kterému právě ukradli auto.

157
00:10:20,389 --> 00:10:23,056
Naši zloději s rozkostičkovanou...

158
00:10:23,093 --> 00:10:29,090
...hrudí ukážou, jak rychle se
dostanou do aut a odjedou s nimi.

159
00:10:29,090 --> 00:10:31,685
Jste připraveni, hoši?
Jdeme na to...3

160
00:10:31,685 --> 00:10:34,437
... 2, 1, teď!

161
00:10:35,839 --> 00:10:40,818
Jsem přesvědčen, že díky
dvojitým zámkům a imobilizéru,

162
00:10:40,818 --> 00:10:43,529
se mému autu může dařit.

163
00:10:43,529 --> 00:10:46,632
Myslím, že vám dochází, že bude
chvíli trvat, než se tam dostane...

164
00:10:46,632 --> 00:10:49,788
Je v mém...
- Ou, je ve tvém!

165
00:10:49,788 --> 00:10:55,442
Jo, ale i přesto... OK, je tam,
ale myslím, že i tak uvidíte...

166
00:11:00,904 --> 00:11:04,011
To je směšné!
- To bylo, upřímně,

167
00:11:04,011 --> 00:11:06,033
to bylo během chvilky.

168
00:11:06,835 --> 00:11:11,650
Tvé auto je teď na cestě přes
kanál do Uzbekistánu...

169
00:11:15,703 --> 00:11:18,766
To je teď celkem těsné.
- No tak, Jeremyho zlodějíčku.

170
00:11:18,945 --> 00:11:21,641
No tak, Jamesův zloději.
- Dělej, Jeremyho zloději.

171
00:11:22,390 --> 00:11:26,910
Nicméně, po 20 minutách byla obě
naše auta stále na místě.

172
00:11:26,910 --> 00:11:29,409
Tak jsme se shodli na remíze.

173
00:11:31,084 --> 00:11:35,932
Nepřekvapivě, se zloděj rozhodl
vrátit mé auto, načež mi vysvětlil,

174
00:11:35,972 --> 00:11:40,567
jak bylo jednoduché ho ukrást.
Při stavu mého zapalování

175
00:11:40,567 --> 00:11:45,844
lze nastartovat lžičkou
nebo špejlí z lízátka...

176
00:11:46,316 --> 00:11:49,904
Myslím, že má najeto
mnohem víc než 150 000 km.

177
00:11:51,386 --> 00:11:56,570
Takže jsme prokázali, že naše stejná auta
byla ve skutečnosti úplně jiná.

178
00:11:56,703 --> 00:12:01,020
A že Hammondovo bylo plné
něčího ochlupení...

179
00:12:05,362 --> 00:12:08,283
Umyl jsem si ruce,
umyl jsem si ruce.

180
00:12:09,240 --> 00:12:12,331
Myslím, upřímně...
- Hnus.

181
00:12:12,776 --> 00:12:15,808
Jen to, že to vím.
Není neobvyklé, když

182
00:12:15,848 --> 00:12:20,125
si koupíš ojeté auto, tak se ujistíš,
že je převodovka dobrá,

183
00:12:20,125 --> 00:12:24,713
diferenciál je dobrý, ale nikdy
nezkontroluješ, v jakém stavu je interiér.

184
00:12:24,713 --> 00:12:29,012
Je to fakt divné, protože bych zvládl to,
kdyby nebylo párkrát v servisu

185
00:12:29,012 --> 00:12:36,216
nebo tak něco, ale kdybych zjistil,
že bylo plné soplů, tak bych odešel.

186
00:12:36,216 --> 00:12:39,144
Koupil si tu někdo ojeté auto?

187
00:12:39,406 --> 00:12:41,967
Nikdo si ho nekoupil?

188
00:12:42,164 --> 00:12:44,183
Vy jste si ho koupil?

189
00:12:44,183 --> 00:12:47,368
Ano. - A zjišťoval jste,
zda tam nejsou...

190
00:12:47,408 --> 00:12:52,136
Strupy? - Strupy? - Krev?
Ne. Fekálie? Vůbec ne.

191
00:12:52,176 --> 00:12:53,879
Jste z Liverpoolu?
Z Liverpoolu.

192
00:12:53,879 --> 00:12:57,153
Říkal jsem koupil.
Je tu někdo jiný, kdo koupil!

193
00:12:57,219 --> 00:12:59,590
A je to tu zase!
- Vy ano?

194
00:12:59,930 --> 00:13:02,693
Ujistil jste se, že to za
ty peníze opravdu stálo?

195
00:13:02,693 --> 00:13:05,324
Stálo? Zkontroloval jste
všechny mechanické části?

196
00:13:05,324 --> 00:13:10,447
Ano. Ujistil jste se, zda tam nerostou
na kobercích nějaké houbičky?

197
00:13:10,447 --> 00:13:15,370
Ne. - Jsem překvapen. Opravdu mě to
překvapilo. Nicméně. K tomu
se vrátíme později.

198
00:13:15,740 --> 00:13:17,023
Nyní je čas na zprávy.

199
00:13:17,023 --> 00:13:19,041
Můžu chvíli mluvit o radarech,
nebude to nikomu vadit?

200
00:13:19,041 --> 00:13:22,904
Jak asi víte, radnice
v Oxfordshire loni oznámila,

201
00:13:22,944 --> 00:13:25,280
že bude vypínat všechny
své radary, a ihned po tom oznámení

202
00:13:25,320 --> 00:13:27,773
všichni ti bezpečnostní experti
začali pobíhat okolo a křičet,

203
00:13:27,773 --> 00:13:30,087
jak kvůli tomu všichni
do deseti minut zemřeme.

204
00:13:30,087 --> 00:13:35,031
No, ale to už je půl roku pryč
a nyní ti experti tvrdí, že neví,

205
00:13:35,031 --> 00:13:39,875
jaký efekt to vypnutí mělo na
nehodovost. - Jak, že neví?

206
00:13:39,875 --> 00:13:41,382
Tvrdí, že to prostě ještě neví.

207
00:13:41,382 --> 00:13:46,344
Já jsem to vždycky věděl tak nějak
hned, když jsem měl nehodu.

208
00:13:46,344 --> 00:13:50,368
Není to tak těžké poznat, velká rána,
najednou už nikam nejedete a tak podobně.

209
00:13:50,408 --> 00:13:52,840
Oni to asi nepoznají, ale důležité je,
že já si dal tu práci a něco mám.

210
00:13:52,880 --> 00:13:55,248
Během 3 měsíců v roce 2009,
dokud byly ty radary zapnuté,

211
00:13:55,288 --> 00:13:57,650
tak se tam stalo
35 dopravních nehod.

212
00:13:57,650 --> 00:14:02,136
Během těch samých 3 měsíců
v roce 2010, když už byly vypnuté,

213
00:14:02,176 --> 00:14:05,931
tak se tam stalo
35 dopravních nehod.

214
00:14:05,931 --> 00:14:09,216
Žádný rozdíl? - Vůbec žádný
rozdíl.  - Byli tam nějací mrtví?

215
00:14:09,256 --> 00:14:14,611
Ne, žádní mrtví když byly zapnuté...
ani žádní mrtví při vypnutých. - Opravdu?

216
00:14:14,646 --> 00:14:20,528
Zajímavé na tom tedy je, že to celé
nemělo naprosto žádný efekt
a navíc to radnici ušetřilo

217
00:14:20,568 --> 00:14:24,156
spoustu peněz za jejich provoz.
No a teď zase říkají, že je převezme policie

218
00:14:24,156 --> 00:14:30,339
a budou se od dubna zase zapínat.
- Myslel jsem, že tvrdili, že na
to nejsou peníze...

219
00:14:30,339 --> 00:14:33,275
Ne ne, teď je bude provozovat policie!
- Ale to jsou skvělé zprávy,

220
00:14:33,275 --> 00:14:38,350
protože to znamená, že už vyřešili
všechny ostatní zločiny. - Kdo, policajti?

221
00:14:38,350 --> 00:14:44,742
Sice ne všechny, ale alespoň chytili
toho chlápka, co mi ukradl okapy ze střechy.

222
00:14:44,777 --> 00:14:47,877
Tobě někdo ukradl okapy
ze střechy?  - Úplně všechny.

223
00:14:47,877 --> 00:14:53,636
Obětí zločinu z 50. let
se fakt můžeš stát jedině ty...

224
00:14:53,636 --> 00:14:58,123
Nehonil toho zločince černobílý
policajt s píšťalkou, jen tak náhodou?

225
00:14:58,252 --> 00:15:02,411
- Jistě. - A řídil Ford Zephyr?
Já třeba žiju v Oxfordshire

226
00:15:02,411 --> 00:15:06,564
a byl jsem nedávno vykraden,
ale ještě ji nedopadli.   - Ji?

227
00:15:06,564 --> 00:15:11,196
Jen nejsem sexista!
- Pěkně, dobrá práce!

228
00:15:11,675 --> 00:15:13,508
Vidíte? Nejsme...

229
00:15:13,878 --> 00:15:20,048
Možná jste viděli v televizi ošklivé zranění
pilota F1 R. Kubicy, při nehodě během rallye.

230
00:15:20,048 --> 00:15:23,561
On se teď nejspíš nedívá,
ale jeho rodina v Polsku možná ano.

231
00:15:23,561 --> 00:15:26,830
Chceme popřát všechno nejlepší, rychlé
uzdravení a snad se brzy
vrátí za volant...

232
00:15:26,830 --> 00:15:29,887
Ano, Robert
je skvělý závodník

233
00:15:29,887 --> 00:15:33,684
a my všichni tady mu přejeme
co nejrychlejší uzdravení.

234
00:15:33,724 --> 00:15:36,474
Jo, rozhodně, rychle se uzdrav...

235
00:15:39,513 --> 00:15:44,242
Teď bych chtěl chvíli mluvit o strakách,
pokud nemáte nic proti.

236
00:15:44,242 --> 00:15:46,581
My jsme šou o autech, víš Jeremy?
- Vydrž chvilku a poslouchej.

237
00:15:46,616 --> 00:15:51,710
Existuje společnost pro
záchranu zpěvného ptactva.

238
00:15:51,710 --> 00:15:53,914
A ta svolává hon na straky.

239
00:15:53,914 --> 00:15:56,964
Tedy, oni tomu neříkají hon,
oni tomu říkají experiment.

240
00:15:56,964 --> 00:16:01,212
Takže jde o pokus, co se stane,
pokud na straku vystřelíš z brokovnice?

241
00:16:01,252 --> 00:16:03,135
Ano, přesně.
Mně se to tedy líbí...

242
00:16:03,135 --> 00:16:06,152
ale z jiných důvodů. Oni tvrdí,
že když se zbavíme strak,

243
00:16:06,192 --> 00:16:11,200
budeme mít víc pěvců, protože je straky zabíjejí,
ale mě napadl mnohem lepší důvod.

244
00:16:11,200 --> 00:16:16,438
Straky jsou hrozbou pro dopravu.
- No, vypadají, že neumí moc řídit, co?

245
00:16:16,438 --> 00:16:19,415
Poslouchej, ty idiote!
Já nejsem pověrčivý. Já ne.

246
00:16:19,415 --> 00:16:22,879
Klidně projdu pod žebříkem,
strčím hlavu do lví tlamy...

247
00:16:22,879 --> 00:16:25,753
To není pověra, ty magore,
to je prostě blbý nápad!

248
00:16:25,753 --> 00:16:30,483
...a všechny možný ostatní pověry, ale
strakám prostě musím salutovat.

249
00:16:30,483 --> 00:16:34,140
Problém je, že straky jsou
teď jediní ptáci v Británii,

250
00:16:34,140 --> 00:16:37,393
takže když si tak jedeš,
pořád musíš dělat tohle... - Ne ne,

251
00:16:37,393 --> 00:16:42,599
když vidíš osamocenou straku, k salutování
musíš říct ještě "dobré ráno, kapitáne" - třikrát,

252
00:16:42,634 --> 00:16:47,054
"dobré ráno, kapitáne", ..... třikrát
zasalutovat, třikrát plivnout,

253
00:16:47,054 --> 00:16:49,734
dotknout se pravého lokte levou
rukou, 1.., 2...třikrát,

254
00:16:49,734 --> 00:16:54,266
pak si olíznout palec a nakreslit kříž
v pravém horním rohu čelního skla...
- Tohle nemusíš dělat... - Ale musíš!

255
00:16:54,266 --> 00:16:57,093
- Tohle děláš pokaždý, když vidíš
straku?  - Naprosto vždycky!

256
00:16:57,093 --> 00:17:02,082
Docela otrava a na kole... docela těžký,
ale dělám to. "Dobré ráno, kapitáne"

257
00:17:02,117 --> 00:17:06,111
jednou, dvakrát,
třikrát a pak jedu dál...

258
00:17:06,111 --> 00:17:10,954
Oba dva jste to pochopili úplně špatně.
Tohle máš dělat jen jednou.

259
00:17:10,989 --> 00:17:14,136
Když vidíš první straku v ten den, zasalutuješ
a řekneš "dobré ráno, pane strako"

260
00:17:14,176 --> 00:17:17,282
a odpoledne už to neděláš,
protože to přináší smůlu.

261
00:17:17,282 --> 00:17:21,043
A neděláš to ani u té druhé a...
- Blbost! A jak poznáš, že je
to první straka ten den?

262
00:17:21,043 --> 00:17:23,438
Nepřidáš se
k Village People.

263
00:17:23,438 --> 00:17:25,082
Jsou tu nějací židé?

264
00:17:25,082 --> 00:17:27,331
Jo, vy jste, zvedněte ruku.

265
00:17:27,331 --> 00:17:30,080
Vy jste žid? Víte,
o čem se tady bavíme?

266
00:17:30,080 --> 00:17:32,993
Jasně, o Newcastlu.
Ne, ne, ne.

267
00:17:34,015 --> 00:17:37,010
Ne o Newcastlu a vím,
co chcete naznačit.

268
00:17:37,010 --> 00:17:41,195
Já jen, že režisér je žid a nemá
ani ponětí, o čem se bavíme,

269
00:17:41,195 --> 00:17:43,260
a řekl, že židé to nejspíš
vůbec nedělají.

270
00:17:43,300 --> 00:17:45,640
Nějací další židé, kteří
o tom nemají ponětí?

271
00:17:45,680 --> 00:17:48,750
Vy jste židovka a salutujete strakám?
- Ne, ale slyšeli jsme o tom.

272
00:17:48,750 --> 00:17:51,223
Takže o tom víte, ale
neděláte to? Zajímavé.

273
00:17:51,223 --> 00:17:53,442
Možná je to náboženská
záležitost, nevím.

274
00:17:53,442 --> 00:17:57,209
Mají židé více nehod kvůli
strakám?  - Ne, méně.

275
00:17:57,209 --> 00:18:02,068
Židé mají méně nehod, protože
netráví celé dny tímhle...

276
00:18:02,068 --> 00:18:07,665
Nicméně, abych se dostal k pointě,
ať už jednoduše zdravíte
jako já, což je správně...

277
00:18:07,665 --> 00:18:11,860
nebo děláte ten jeho Morrisův tanec...
- Opatrnosti není nikdy dost.

278
00:18:11,860 --> 00:18:14,847
Musíme to zastavit, protože
ty výhody jsou obrovské.

279
00:18:14,847 --> 00:18:20,253
Protože když se zbavíme strak,
bude více pěvců a okolí bude mít lepší zvuk.

280
00:18:20,253 --> 00:18:23,743
Budeme mít "tits" (sojky, zároveň kozy)
...co jsem to zase řekl?

281
00:18:23,743 --> 00:18:27,088
Vrabce jsem myslel a tyhle
ty věci... bude to skvělé.

282
00:18:27,123 --> 00:18:29,478
...navíc, nebudeme muset dělat...
na silnicích tak bude bezpečno.

283
00:18:29,478 --> 00:18:35,130
Takže tu je TG top tip: Zabijte
všechny straky a zabijte je hned!

284
00:18:36,136 --> 00:18:41,642
Kdo ti prosímtě řekl o těch očích, uších, nose
a bradě?  - Nevím, nasbíral jsem to během let..

285
00:18:41,642 --> 00:18:46,568
a hlavně mi proboha nikdo neříkejte o dalších,
které bych k tomu musel přidávat...
- Co musíš udělat, je...   - Ne!

286
00:18:46,568 --> 00:18:50,345
- Sundat si kalhoty... podívat
se na někoho ve vedlejším autě,

287
00:18:50,345 --> 00:18:54,162
nejlépe v dodávce...
a udělat (vrrr), to je tradice!

288
00:18:54,162 --> 00:18:55,738
Hele, poslouchejte, poslouchejte...

289
00:18:55,738 --> 00:19:01,768
Máme tu nové a odlehčené Lamborghini
Gallardo Spyder. Tady je.

290
00:19:01,768 --> 00:19:06,842
Jmenuje se Performante
a bude vás stát - sto tisíc a...

291
00:19:06,842 --> 00:19:10,389
- Já to nepřečtu. Kolik tam je?
- Ty náš nebohý starý opelichaný kozle...

292
00:19:10,389 --> 00:19:14,212
- Jo, jo... tohle...  - Ł188,000
- Ł188,000. (5,5M. korun)

293
00:19:14,252 --> 00:19:20,405
Maximálku vím, 201 mph.(322 km/h) - Může to být
jedno z nejhezčích aut současnosti?

294
00:19:20,405 --> 00:19:23,986
Vypadá úžasně, ale problém je,
že už je staré

295
00:19:23,986 --> 00:19:30,975
a ve srovnání s F458 vypadá... staromódně.
- Jo. A navíc už to není jen italský duel,

296
00:19:30,975 --> 00:19:38,884
protože Britové představili nový McLaren.
- Ano, a jmenuje se MP4-12C.

297
00:19:38,884 --> 00:19:43,243
My ho máme tady ve studiu a tohle je poprvé,
co se na něj můžeme pořádně podívat.

298
00:19:43,243 --> 00:19:49,120
Má vlastní motor od McLarenu,
osmiválec 3.8 litru do V
se dvěma turby...

299
00:19:49,120 --> 00:19:53,402
Má rovněž velmi sofistikovaný
podvozek řízený počítačem,

300
00:19:53,402 --> 00:19:58,074
ale hlavně, byl otestovaný
na naší trati!

301
00:19:58,074 --> 00:20:03,212
A chtěli bychom zdůraznit, že to nemělo
vůbec nic společného s vývojem
nebo testováním auta.

302
00:20:03,252 --> 00:20:08,696
Ne, absolutně nic. Trápí mě ale, a jak jistě víš,
najezdil jsem docela dost s 458 Ferrari

303
00:20:08,736 --> 00:20:11,824
a miluju to auto, neumím si tak moc
představit, že by tohle mohlo být lepší.

304
00:20:11,824 --> 00:20:14,618
Chápu. Ale, co když je?
Je tu pár vodítek.

305
00:20:14,618 --> 00:20:19,382
Zaprvé, je levnější než 458...
Víš, že nesmíš dovnitř!  - Ale můžu.

306
00:20:19,382 --> 00:20:22,848
Zároveň je výkonnější,
592 koní, takže asi o 30 víc...

307
00:20:22,848 --> 00:20:28,961
Což zní dobře. - Líbí se mi, že sem
dali volant, který vypadá jako volant.

308
00:20:28,961 --> 00:20:33,136
Nedali na něj všechny ty hromady tlačítek,
aby to vypadalo jako formule 1.

309
00:20:33,136 --> 00:20:38,297
Nemusíte si vybírat mezi tachometrem
a navigací na přístrojovce jako ve Ferrari.

310
00:20:38,297 --> 00:20:42,920
Je to všechno tady, včetně vaší hudby,
pokud sem doprostřed vložíte iPad...

311
00:20:42,960 --> 00:20:45,578
Je to fantastické,
Je to skvělé, v něm sedět...

312
00:20:45,578 --> 00:20:49,874
Jediné, co se mi nelíbí je, že supercar
by měl vypadat trochu bláznivě,

313
00:20:49,874 --> 00:20:53,724
trochu šíleně, jako Zonda.
Tohle je prostě trochu nuda.

314
00:20:53,724 --> 00:20:56,867
Říkáš Zonda, ale
kterou Zondu myslíš?

315
00:20:56,867 --> 00:21:03,105
No, Pagani Zonda a ne
Kia Zonda nebo Ford Zonda.

316
00:21:03,105 --> 00:21:07,001
No právě, za ty
roky jich byly tisíce...

317
00:21:08,501 --> 00:21:13,810
Sága začala před 12 lety, kdy
Pagani začal vyrábět toto - Genesis.

318
00:21:13,810 --> 00:21:18,411
Velmi skvělé
a velmi dramatické C12.

319
00:21:19,511 --> 00:21:24,744
O rok později nám představili
lehce rychlejší verzi nezvanou C12S,

320
00:21:24,784 --> 00:21:26,488
a viděli jsme, že je dobré.

321
00:21:26,928 --> 00:21:32,990
Pak tu byl Roadster S
a Monza... a F,

322
00:21:33,280 --> 00:21:35,050
a pak F Roadster.

323
00:21:35,281 --> 00:21:40,802
A pak, když jsme si mysleli, že nám
již ukázali všechny, přišel F Clubsport.

324
00:21:42,407 --> 00:21:48,463
Mysleli jsme si, že je to poslední
Zonda, poslední přídavek.

325
00:21:49,472 --> 00:21:52,178
Ale mýlili jsme se...

326
00:22:00,450 --> 00:22:06,028
Přivítejte všichni Zondu R,
poslední z rodu.

327
00:22:08,657 --> 00:22:11,992
A taky nejvíce matoucí.

328
00:22:14,966 --> 00:22:19,544
Vypadá jako čistokrevný zavoďák,
ale nemůžete s ním závodit,

329
00:22:19,544 --> 00:22:25,393
protože tu jsou pravidla
a omezení v motosportu

330
00:22:25,393 --> 00:22:28,228
a tohle nesplňuje žádné. A jestli
ho zkusíte vzít na silnici,

331
00:22:28,268 --> 00:22:32,276
policajt vás zastaví a zeptá se:
"Pane, kde jsou vaše blinkry

332
00:22:32,316 --> 00:22:35,586
a proč nemáte žádný
vzorek na pneumatikách?"

333
00:22:37,699 --> 00:22:41,672
Takže, když není
na závodění ani na silnici,

334
00:22:41,672 --> 00:22:43,752
na co tedy je?

335
00:22:44,087 --> 00:22:45,450
No...

336
00:22:45,451 --> 00:22:46,451
na tohle...

337
00:22:59,652 --> 00:23:06,963
Problém je, že R je tak hlučné,
že to zvukaři museli trochu promyslet.

338
00:23:09,403 --> 00:23:17,889
Než jsem měl tento mikrofon,
tak jsem říkal, že je hodně rychlé.

339
00:23:18,150 --> 00:23:20,481
Opravdu hodně rychlé!

340
00:23:21,559 --> 00:23:25,442
Z 0 na 100 to trvá 3 sekundy.

341
00:23:26,432 --> 00:23:33,258
Maximálka? To nikdo neví.
Rozhodně více než 230mph. (368 km/h)

342
00:23:34,767 --> 00:23:39,768
Hlavní důvod pro tuto
fenomenálnost je motor.

343
00:23:43,812 --> 00:23:50,809
Je to šestilitr Mercedes V12,
který produkuje 740 koní.

344
00:23:50,974 --> 00:23:56,773
A pohání auto, které váží
méně než Ford Fiesta.

345
00:24:03,345 --> 00:24:08,826
To způsobuje extrémně
dramatický výkon!

346
00:24:12,487 --> 00:24:18,505
Zonda R nedávno zlomila
vlastní rekord na Nürburgringu.

347
00:24:18,598 --> 00:24:23,193
Zajela ho za 6 minut a 47 sekund,

348
00:24:23,193 --> 00:24:29,906
a když v ní teď sedím, nemohu přijít
na to, proč jí to trvalo tak dlouho.

349
00:24:31,726 --> 00:24:37,759
Jedině snad, že řidič
v půlce zastavil a přečetl si knihu.

350
00:24:37,759 --> 00:24:44,246
I Bruce Forsyth by dokázal zajet
kolo na Nürburgringu v mnohem
kratším čase.

351
00:24:46,865 --> 00:24:51,608
Všechny Zondy vypadají, že jsou náročnější
na ovládání než raketoplány...

352
00:24:51,870 --> 00:24:54,392
...ale nejsou.
Jsou jednoduché.

353
00:24:55,203 --> 00:25:01,601
A protože tato má přilnavé slicky,
je nejjednodušší ze všech...

354
00:25:01,601 --> 00:25:04,255
Můžetě svištět na maximálku

355
00:25:04,567 --> 00:25:07,516
a máte čas a
možnost přemýšlet.

356
00:25:07,516 --> 00:25:11,352
"Opravdu se mi líbí, jak
umístili větráky.

357
00:25:13,035 --> 00:25:18,845
To je krásný držák, tak trochu
staromódní a novodobý současně."

358
00:25:18,845 --> 00:25:22,806
Opravdu nezáleží na tom,
že se nesoustředíte.

359
00:25:23,354 --> 00:25:25,732
Protože to nic neváží,

360
00:25:25,732 --> 00:25:29,617
a protože jsou ty karbonové
brzdy tak velké,

361
00:25:29,617 --> 00:25:36,955
zastavíte ze 125mph (200 km/h)
na nulu za 4.3 sekundy.

362
00:25:42,711 --> 00:25:45,450
Oh, jo. Asi takhle.

363
00:25:46,506 --> 00:25:50,801
Jediná možnost jak zastavit
rychleji, je trefit strom.

364
00:25:54,200 --> 00:25:58,427
A tohle je první Zonda se sekvenční
převodovkou a pádly pod volantem.

365
00:25:58,427 --> 00:26:04,683
Není to nejvíce vyladěný systém na světě,
abych byl upřímný, ale je to rychlé.

366
00:26:04,683 --> 00:26:09,372
A to znamená, že když sešlápnete plyn
až na podlahu, užijete si tu zuřivost.

367
00:26:09,372 --> 00:26:15,998
A vše, co musíte udělat, když to odezní,
je zatáhnout za pádlo a vše začne znovu.

368
00:26:15,998 --> 00:26:22,190
Jeď! Jo. Jeď! Jeď!
Ano, jedem!

369
00:26:23,027 --> 00:26:25,142
Jeď, jeď, jeď!

370
00:26:27,081 --> 00:26:30,127
Tohle auto je fantastické.

371
00:26:30,433 --> 00:26:35,275
Mimořádný příklad toho, co lze
vyrobit, pokud se nehledí na pravidla.

372
00:26:35,886 --> 00:26:39,461
Ale jako hračka
je to trochu drahé...

373
00:26:40,569 --> 00:26:47,477
Auto vás bude stát 1.46 milionu liber,
a protože britské závodní okruhy
mají hlukové limity,

374
00:26:47,512 --> 00:26:50,485
což tohle překračuje...

375
00:26:51,090 --> 00:26:53,163
...budete potřebovat vlastní.

376
00:26:53,799 --> 00:26:56,897
A postavení jednoho okruhu
v této době stojí

377
00:26:57,046 --> 00:27:00,383
okolo 6 miliard liber.
Miliard!

378
00:27:02,252 --> 00:27:05,552
Ještě poslední jízda, no tak...

379
00:27:12,499 --> 00:27:15,968
Upřímně... to je kára.

380
00:27:16,539 --> 00:27:18,854
TO JE kára.

381
00:27:19,418 --> 00:27:26,034
Je škoda, že máváme
na rozloučenou Zondě, která
je absolutně skvělá,

382
00:27:26,034 --> 00:27:29,119
ale také úplně k ničemu.

383
00:27:32,364 --> 00:27:35,319
Lidé v Pagani samozřejmě
přemýšleli stejně,

384
00:27:35,319 --> 00:27:36,862
protože nedávno oznámili,

385
00:27:36,862 --> 00:27:40,782
že R nebude poslední
Zonda ze všech.

386
00:27:41,027 --> 00:27:45,845
Úplný konec bude až po
pěti silničních verzích tohoto.

387
00:27:46,115 --> 00:27:52,471
A pak by opravdu definitivně skončili
s pěti kabriolety této verze.

388
00:27:54,744 --> 00:27:59,741
Ale, jako u skupiny ze 70. let,
to nevypadá jako konec písničky,

389
00:27:59,741 --> 00:28:05,312
protože teď říkají, že bude ještě
jedna verze, poslední z posledních.

390
00:28:06,844 --> 00:28:08,238
Tohle je ono...

391
00:28:08,239 --> 00:28:10,256
...Tricolore.

392
00:28:10,851 --> 00:28:14,573
Pojmenována po italské letecké
akrobatické skupině,

393
00:28:14,573 --> 00:28:20,134
je tohle tišší,
měkčí verze... R.

394
00:28:29,310 --> 00:28:33,348
Je těžší, trochu méně výkonná

395
00:28:33,348 --> 00:28:38,276
a díky normálním - oops -
silničním pneu... i méně drží.

396
00:28:41,193 --> 00:28:42,260
No, sakra... ale...

397
00:28:43,204 --> 00:28:46,125
...pořád to je skvělé auto.

398
00:28:47,610 --> 00:28:52,611
A pořád pořádně,
pořádně rychlé...

399
00:28:56,480 --> 00:29:03,050
A protože nemusíte mít vlastní okruh,
je o cca 6 miliard liber levnější než R.

400
00:29:03,374 --> 00:29:06,177
To z ní dělá dobrou koupi.

401
00:29:08,261 --> 00:29:11,992
Ale ovšem, co dělá tohle

402
00:29:12,032 --> 00:29:15,937
nejvýhodnějším nákupem
ze všech je, že řídím zjevení...

403
00:29:17,348 --> 00:29:19,636
Poslední přídavek...

404
00:29:22,264 --> 00:29:23,957
Sbohem, Zondo.

405
00:29:24,920 --> 00:29:25,941
Sbohem.

406
00:29:50,097 --> 00:29:50,720
Co?

407
00:29:50,893 --> 00:29:56,951
Chudák starý Richard Hammond. Zonda
je jeho nejoblíbenější auto a teď je pryč.

408
00:29:56,951 --> 00:30:00,951
Ne úplně... ne, protože
potom, co jsme toto natočili,

409
00:30:00,951 --> 00:30:05,868
Zonda oznámila, že udělají další
dvě Tricolore. - Opravdu? Ale pak je konec?

410
00:30:05,868 --> 00:30:11,653
Ne, protože až skončí s těmito,
začnou vyrábět novou, nazvanou 750.

411
00:30:11,653 --> 00:30:15,792
To bude tedy poslední Zonda? - Ne,
protože potom všem... ne, nežertuji.

412
00:30:15,792 --> 00:30:19,304
Budou dělat tu, které říkají
HH.  - A pak začnou konečně

413
00:30:19,344 --> 00:30:22,330
vyrábět to nové...
Jak se jmenuje?

414
00:30:22,330 --> 00:30:25,181
Huarrr...  - Jo, tamto. Huayra.

415
00:30:25,181 --> 00:30:31,008
Zatímco oni si lámou hlavu,
je čas zjistit, jak rychlé je R

416
00:30:31,048 --> 00:30:35,973
na našem okruhu. To ovšem znamená
předat ho našemu ochočenému závodnímu jezdci.

417
00:30:35,973 --> 00:30:40,789
Někdo říká, že jeho bradavky
mohou vybuchnout.

418
00:30:41,571 --> 00:30:44,886
A že nedávno měl mexické...

419
00:30:45,481 --> 00:30:49,087
Myslím brazilské! Myslím brazilské!
- Proč jsem to řekl?

420
00:30:49,087 --> 00:30:53,167
Omlouvám se, pane velvyslanče.
Nicméně, všichni víme, že je to Stig.

421
00:30:54,787 --> 00:30:58,115
A už vyjel. Nedokážu si představit,
že by to mělo trvat moc dlouho.

422
00:30:58,115 --> 00:31:03,428
V12 AMG běsní silou směrem
k první zatáčce. Tady je.

423
00:31:03,428 --> 00:31:06,348
Tolik přilnavosti u tohoto auta.

424
00:31:06,348 --> 00:31:11,180
Úplně tu prolítl.
Trochu driftu celým autem.

425
00:31:11,882 --> 00:31:16,341
Jistěže nemá rádio,
jen 12 zpívajících válců.

426
00:31:16,341 --> 00:31:22,116
Vlastně, ne zpívajících, řvoucích!
Koukám, v Chicagu docela zeširoka.

427
00:31:22,156 --> 00:31:24,349
Jak se vypořádá s Hammerheadem?

428
00:31:24,349 --> 00:31:30,550
Tvrdě se opírá o ty neuvěřitelné
brzdy. Ano. Jako přibité.

429
00:31:31,147 --> 00:31:32,840
Ano, je za zatáčkou.

430
00:31:36,975 --> 00:31:39,478
Opravdu mu popustil uzdu.

431
00:31:39,478 --> 00:31:42,625
Plný plyn
a projíždí follow-through.

432
00:31:42,625 --> 00:31:46,133
Trochu neklidně přes nerovný
vrchol zatáčky. Stig se nebojí.

433
00:31:46,133 --> 00:31:50,539
Dvě zatáčky do konce. Je jak přibité.
- Vlastně, vypadá strašně klidně...

434
00:31:50,539 --> 00:31:53,096
Oh, plameny z výfuku!

435
00:31:53,136 --> 00:31:56,020
Do Gambonu a je v cíli.

436
00:31:58,485 --> 00:32:01,175
Mám tu čas...

437
00:32:01,175 --> 00:32:07,159
Zajel to za 1:26.7.

438
00:32:07,159 --> 00:32:09,871
Ne!  - Ne, kecám.

439
00:32:09,871 --> 00:32:13,400
1:08.5.

440
00:32:17,116 --> 00:32:22,297
Jenže, možná si pamatujete,
před pár lety tu byl

441
00:32:22,297 --> 00:32:25,745
Michael Schumacher
a zajel kolo s Ferrari FXX,

442
00:32:25,745 --> 00:32:28,763
což je stejný typ auta
jako tohle, OK?

443
00:32:28,763 --> 00:32:31,660
A zajel to za 1:10.7.

444
00:32:31,660 --> 00:32:37,501
Takže, tohle je o 2.2 sekundy rychlejší než
Schumacher ve Ferrari také na slickách.

445
00:32:37,501 --> 00:32:42,022
Úžasné. I když je tohle
auto neuvěřitelné... Nebo?

446
00:32:42,466 --> 00:32:45,957
Stig se mi zdá
nedostatečně zaplacený.

447
00:32:45,957 --> 00:32:49,806
Ano. Je tu ještě jedna věc, kterou
musíme udělat. - Sundat čas dolů.

448
00:32:49,806 --> 00:32:54,089
Ano, ovšem. Není to silniční
auto, nepatří na naši tabuli.

449
00:32:54,089 --> 00:32:57,385
Pravidla. Obávám
se, že jsou tu pravidla.

450
00:32:59,099 --> 00:33:02,654
Teď vás rozveselím, protože je načase posadit
hvězdu do našeho auta za rozumnou cenu.

451
00:33:02,654 --> 00:33:05,000
Ve skutečnosti, tento
víkend dvě hvězdy.

452
00:33:05,000 --> 00:33:09,908
Tihle hoši... no, vyhnali
zombie z Londýna.

453
00:33:09,908 --> 00:33:13,524
Měli souboj na nože
v supermarketu ve West country.

454
00:33:13,524 --> 00:33:16,606
Nedávno pomohli mimozemšťanovi
zpět na domovskou planetu.

455
00:33:16,606 --> 00:33:20,560
Takže jsou to buď herci
nebo pořádní lháři.

456
00:33:20,560 --> 00:33:21,984
Pojďme to zjistit.
Dámy a pánové,

457
00:33:21,984 --> 00:33:24,504
Nick Frost a Simon Pegg!

458
00:33:26,789 --> 00:33:30,080
Pánové! Jak se máte?

459
00:33:30,448 --> 00:33:33,153
Mám se dobře.
Rád tě vidím.

460
00:33:33,153 --> 00:33:35,850
Podívej se, co to tu máme.

461
00:33:38,012 --> 00:33:40,961
Moc rád vás vidím, chlapi.
Rád vás vidím.

462
00:33:40,961 --> 00:33:46,684
Vy dva se znáte celou věčnost, nebo ne?
Ano. 17-18 let. - Potkali jste se v restauraci?

463
00:33:46,684 --> 00:33:48,603
Ano, v Mexické restauraci.

464
00:33:48,603 --> 00:33:50,871
Už se tam nemůžu
nikdy vrátit.

465
00:33:50,871 --> 00:33:54,261
Roztrhali mi mou
zlatou Fajita kartu.

466
00:33:54,339 --> 00:33:59,317
Stali jste se přáteli kvůli společné
vášni ke zvukům ze Star Wars?

467
00:33:59,317 --> 00:34:03,632
Jasně. - To nás spojilo. Seznámili
jsme se, protože Nick se chtěl

468
00:34:03,672 --> 00:34:05,811
stát stand-up komikem
a já jím už byl.

469
00:34:05,811 --> 00:34:08,812
Potkali jsme se, párkrát
si vyšli. Já dělal tohle...

470
00:34:10,781 --> 00:34:15,375
Což je zvuk toho malého droida.
Vidím, že ti zeskelnatěl pohled.

471
00:34:15,375 --> 00:34:18,663
Ne, docela znám Star Wars,
ale tady se ztrácím.

472
00:34:18,663 --> 00:34:23,324
Proto jsem si ho oblíbil... já jsem
si myslel, že o tom nikdo kromě mě neví

473
00:34:23,324 --> 00:34:29,024
a pak, když mi to ukázal, bylo to
jako by mě postříkal nerdovským pižmem.

474
00:34:29,024 --> 00:34:34,353
To bylo ono.
- Jak láskyplné...

475
00:34:34,353 --> 00:34:37,675
Dokážu si představit, že to musí
být skvělé, pracovat s přáteli...

476
00:34:37,675 --> 00:34:40,339
Což já očividně neznám...

477
00:34:40,675 --> 00:34:44,323
Máte nový film, který se začne
promítat tento týden.

478
00:34:44,420 --> 00:34:47,499
Na svatého Valentýna.
- V pondělí. - Jmenuje se Paul.

479
00:34:47,499 --> 00:34:52,912
Tenhle nápad doslova spadl
z nebe do zahrady, když jsme
natáčeli Soumrak mrtvých.

480
00:34:52,912 --> 00:34:57,549
Počasí bylo vážně hrozné. Producent řekl:
"Nemůžeme natáčet někde, kde je stále slunečno?"

481
00:34:57,549 --> 00:35:02,696
Napadla nás poušť a tak, díky naším
nerdským myslím, jsme rovnou jeli do Oblasti 51.

482
00:35:02,696 --> 00:35:07,125
Tam se hodí mimozemšťané. Řekli jsme si:"Dobrá,
jsou tu dva týpci a mimozemšťan a oni mu
pomůžou dostat se domů."

483
00:35:07,125 --> 00:35:09,645
Máme tu klip z filmu, na
který se můžeme podívat.

484
00:35:11,906 --> 00:35:15,016
Polož... ten... telefon.

485
00:35:19,792 --> 00:35:22,750
Cos mu to provedl? Já jsem
s ním neudělal nic. Omdlel.

486
00:35:22,750 --> 00:35:24,757
Jasně, ale tys ho nechal omdlít.

487
00:35:24,757 --> 00:35:27,207
To není tak, že bych
nastavil phaser na omdlení.

488
00:35:27,207 --> 00:35:29,718
Ty máš phaser?! - Ne!
Podívej se, poslouchej.

489
00:35:29,718 --> 00:35:32,346
Hej, vážně potřebuju
tvoji pomoc, jasný?

490
00:35:32,346 --> 00:35:34,257
Můžeme dát toho muže
zpět do vaší dodávky?

491
00:35:34,257 --> 00:35:40,428
Ty jsi mimoš? - Pro tebe jsem, ano.
- Budeš nás prozkoumávat?

492
00:35:40,428 --> 00:35:43,283
Proč to každý předpokládá?
Co to dělám?

493
00:35:43,283 --> 00:35:47,900
Sbírám snad prdy? Kolik se
toho asi dozvím z vašich zadků?
- Cože?

494
00:35:49,171 --> 00:35:53,224
Zbožňuju toho mimozemšťana.
Je skvělý, co? Vynikající mimozemšťan.

495
00:35:53,264 --> 00:35:57,264
Jak jste přišli k tomu, že
váš mimozemšťan bude kouřit a klít?

496
00:35:57,264 --> 00:36:01,889
Prostě se nám líbila myšlenka,
že je na Zemi déle než Graham a Clive.

497
00:36:01,889 --> 00:36:06,348
On je míň mimozemšťan než oni, vážně.
Oni jsou dva britští týpci mimo svůj domov.

498
00:36:06,388 --> 00:36:10,456
On kalí, kouří silnou trávu,
co šlohl armádě,

499
00:36:10,496 --> 00:36:12,636
tvrdí, že zabil Boba Dylana.

500
00:36:12,636 --> 00:36:18,386
Říká se, že v Oblasti 51 jsou mimozemšťani?
- Ano.  - Opravdu tomu věříte?

501
00:36:18,386 --> 00:36:21,411
Nejsme si jistý, že ano. - Ne.
Je to velká shoda okolností,

502
00:36:21,411 --> 00:36:26,905
že lidé vidí spoustu UFO poblíž
výzkumného leteckého centra?

503
00:36:26,905 --> 00:36:29,724
Logicky jsou to
pravděpodobně letadla!

504
00:36:29,724 --> 00:36:34,606
Byli jste v Oblasti 51, abyste to prozkoumali?
- Jo.   - Byli, udělali jsme si výlet.

505
00:36:34,606 --> 00:36:40,222
Sehnali jsme si obytný vůz a jeli z Los
Angeles přímo přes Nevadu a Utah.

506
00:36:40,222 --> 00:36:42,263
Potkali jste hodně bláznů?

507
00:36:42,263 --> 00:36:45,745
Pár. - Spoustu kovbojů.
Šli jsme na rodeo...

508
00:36:45,745 --> 00:36:49,630
klobouk, džíny, kovbojský boty,

509
00:36:49,630 --> 00:36:53,463
pracovní košile
a cítil jsem se normálně.

510
00:36:53,463 --> 00:36:57,234
Pohoda, je dobré vzít si takovýhle věci.
- Já se mimochodem dobře necítil.

511
00:36:57,234 --> 00:37:02,604
Nevypadali jsme jako oni, ale jako lidé oblékající
a předstírající, že jsou oni. Vycítili náš strach.

512
00:37:02,604 --> 00:37:05,669
To proto, že jsi měl
u boku dětskou pistolku.

513
00:37:05,704 --> 00:37:09,251
Řídili jste svůj karavan
přes Ameriku sami?

514
00:37:09,251 --> 00:37:14,297
Museli jsme se to naučit. - Tohle bude znít
opravdu *****, ale měli jsme řidiče.

515
00:37:14,297 --> 00:37:18,268
Cože? - Nikdo z nás dřív
karavan neřídil.

516
00:37:18,268 --> 00:37:21,997
Důvod k tomu byl, že jsme
chtěli sedět a psát, když Amerika

517
00:37:21,997 --> 00:37:25,557
ubíhá kolem, tak nás napadlo:
"Sežeňme si řidiče."

518
00:37:25,557 --> 00:37:30,771
Byl to týpek, který udělal úžasnou otočku
přes ručku v Jeho fotr, to je lotr.

519
00:37:30,771 --> 00:37:36,892
V De Nirově velkém CIA karavanu s kouřovými skly.
Je tam část, kde ho úplně otočí přes
ručku.    - On byl váš řidič?

520
00:37:36,932 --> 00:37:41,488
Odskočil si od řízení... já řídil...
Rozhodli jsme se to vzít po dálnici,

521
00:37:41,528 --> 00:37:44,175
protože jsme měli zpoždění.
Bez zastávky...

522
00:37:44,175 --> 00:37:49,097
Vážně potřeboval na záchod, tak mě pustil
za volant a já začal ztrácet kontrolu.

523
00:37:49,097 --> 00:37:52,737
Nick křičel: "Srovnej to,
srovnej to!" "Nemůžu! Nemůžu!"

524
00:37:52,737 --> 00:37:55,883
Steve vyšel ze záchoda
a pořádně se mu motala hlava...

525
00:37:55,883 --> 00:38:01,988
Znám historku o chlápkovi,
Angličan, co si to půjčil na dovolenou.

526
00:38:01,988 --> 00:38:07,845
Byl tam tempomat,
tak ho pustil. "Báječné!"

527
00:38:07,845 --> 00:38:12,331
Nikdo se nedozvěděl, proč
při havárii zemřel s konvicí v ruce.

528
00:38:12,331 --> 00:38:16,605
Ve 130 km/h. Zatracený blbec.
Nicméně... okruh...

529
00:38:16,605 --> 00:38:18,846
jste tu především kvůli němu...

530
00:38:19,401 --> 00:38:24,451
Vím, že jsi byl nervózní, protože sis myslel,
že tvoje váha bude proti tobě.  - Jo.

531
00:38:24,451 --> 00:38:29,745
Zatímco ty, samozřejmě... Kolik vážíš?
- Mám 73 kg.   - Tolik váží moje noha!

532
00:38:30,593 --> 00:38:36,336
Ale otázka je, jestli jsi v kondici?
- V této chvíli jo, dělám Mission Impossible 4,

533
00:38:36,336 --> 00:38:39,795
když o tom mluvíme,
a tak nějak musím být...

534
00:38:39,795 --> 00:38:42,494
Je ze mě teď agent,
takže musím být...

535
00:38:42,494 --> 00:38:48,762
Měl jsem dlouhý rozhovor s panem
Cruisem o jeho účasti tady.
Pořád o tom mluví. - Opravdu?

536
00:38:48,762 --> 00:38:53,987
Je plný Top Gearu. - Očividně má
tak všední a prázdný život.
- Ale on je tím posedlý.

537
00:38:53,927 --> 00:38:56,831
Nicméně, na čí kolo
se podíváme jako první?

538
00:38:56,831 --> 00:39:00,594
Tak se podíváme na...
tvoje kolo Simone.

539
00:39:00,594 --> 00:39:03,151
No tak, Simone. Podíváme
se na tvé kolo...

540
00:39:09,783 --> 00:39:12,802
Přeřadil jsem. To je
dobré znamení. - Jo

541
00:39:12,957 --> 00:39:14,911
Tak, první zatáčka.

542
00:39:14,911 --> 00:39:18,319
Tady máš pěknou širokou stopu.
Nový Stig učí tuhle stopu...

543
00:39:18,319 --> 00:39:22,695
Jo, to jo. - Velmi... nepoužíváš
celou šíři trati, koukám.

544
00:39:22,695 --> 00:39:26,453
No tak ty ...matkyhrbaté.
- Matky co?   -..hrbaté..

545
00:39:26,453 --> 00:39:29,896
Matkyhrbaté? - Hezké.
Květnatý jazyk.

546
00:39:30,052 --> 00:39:31,843
To vypadá čistě.

547
00:39:31,843 --> 00:39:34,224
Co přijde? Á, Hammerhead.
Tak se podívejme.

548
00:39:34,224 --> 00:39:37,777
To je zapištění při brždění.
Celkem ohromující.

549
00:39:38,134 --> 00:39:40,727
Správně. Udrž
to mezi čárami.

550
00:39:40,727 --> 00:39:42,524
Jen kolem... Jo.

551
00:39:43,028 --> 00:39:46,808
Je mnohem sportovnější než to
minulé.  - Je to skvělé auto.

552
00:39:46,808 --> 00:39:48,990
Cee-apostrof  a Dé.

553
00:39:52,107 --> 00:39:54,117
Ten zvuk. Já vím.

554
00:39:54,258 --> 00:39:56,212
Mám z toho zvláštní pocit.

555
00:39:57,402 --> 00:39:58,605
Vážně?

556
00:40:00,028 --> 00:40:02,645
Málem jsi tady měl
zadní kolo ve vzduchu.

557
00:40:02,645 --> 00:40:05,701
Tak, předposlední zatáčka,
tady jede většina špatně.

558
00:40:05,701 --> 00:40:08,157
Naprosto čisté.
Podívejte se na to.

559
00:40:08,662 --> 00:40:10,454
A Gambon...

560
00:40:10,508 --> 00:40:15,431
Průjezd vypadá velmi hladce.
A jsi v cíli... hezké.

561
00:40:18,676 --> 00:40:19,562
Teď...

562
00:40:23,578 --> 00:40:26,572
Než se dostaneme k tomu,
jak sis vedl...

563
00:40:26,572 --> 00:40:28,789
...měli bychom se podívat
na Nickovo kolo.

564
00:40:28,789 --> 00:40:32,386
OK. - Teď, Nicku, tvůj trénink
nebyl zrovna bezproblémový.

565
00:40:32,386 --> 00:40:36,963
Ne. Už jsem si tu poposedl dopředu. Prostě jsem
do toho chtěl jít naplno a vidět, co se stane.

566
00:40:37,000 --> 00:40:41,327
Samozřejmě, v předposlední zatáčce...
No, podívejme se, co se stalo.

567
00:40:42,215 --> 00:40:43,911
To je odvážné.

568
00:40:44,478 --> 00:40:46,533
Příliš odvážné, popravdě.

569
00:40:46,533 --> 00:40:49,941
Slušná otočka!
Co to bylo?

570
00:40:49,941 --> 00:40:52,442
Trefil jsi obrubník. Mohl
ses otočit na střechu!

571
00:40:52,442 --> 00:40:54,380
Tak tomuhle říkám kuráž.

572
00:40:55,704 --> 00:40:59,362
Myslím si, že hlavní je,
když jste velký chlap...

573
00:40:59,362 --> 00:41:02,579
v malém autě, a když ho
roztočíte, prostě se nemáte

574
00:41:02,579 --> 00:41:05,969
kam hnout, takže je to v pohodě.
Jen se točíte zaklíněný.. - A točí se

575
00:41:05,969 --> 00:41:09,043
vám svět před očima.  Nicku,
podívejme se, jak se vedlo tobě...

576
00:41:12,660 --> 00:41:16,210
Dobrý start.
- Á zápach spálené gumy.

577
00:41:17,792 --> 00:41:20,247
Připomíná mi to líbánky...

578
00:41:20,805 --> 00:41:23,047
Musím uznat, že
helma ti sluší.

579
00:41:23,047 --> 00:41:25,288
Nehodlám se bavit o těch
líbánkách, tak proto.

580
00:41:25,288 --> 00:41:26,529
První zatáčka.

581
00:41:26,529 --> 00:41:30,579
To je užší stopa než Simonova
a používáš celou trať.

582
00:41:30,599 --> 00:41:32,578
Když zaječí, povol mu.

583
00:41:32,919 --> 00:41:34,961
Přesně jako pytel prasat.

584
00:41:35,974 --> 00:41:38,647
Snažil jsem se tě
upoutat...

585
00:41:38,647 --> 00:41:42,280
Já na takovéhle poznámky
v autě nehodlám reagovat.

586
00:41:42,280 --> 00:41:44,331
Pytel prasat??

587
00:41:44,518 --> 00:41:47,032
Míň agresivní na brzdách,
než tady byl Simon.

588
00:41:47,032 --> 00:41:48,930
Teď se uvidí. Vypadá to čistě?

589
00:41:48,930 --> 00:41:51,682
Malé zacvrlikání.
- Pomalé.

590
00:41:51,682 --> 00:41:55,307
Vypadá to pomalu. Může to být.
To nikdy nevíš...

591
00:41:55,863 --> 00:41:57,770
A na rovinku.

592
00:41:58,964 --> 00:42:00,138
Ty jsi zamával!

593
00:42:00,344 --> 00:42:02,216
Proč se pořád koukám
do zrcátka?

594
00:42:03,291 --> 00:42:05,873
Proč se pořád koukám
do zrcátka? - Netuším.

595
00:42:05,873 --> 00:42:08,687
Je to přirozené. Je to u všech,
musí si zkontrolovat zrcátko.

596
00:42:08,853 --> 00:42:10,368
Točit doprava.

597
00:42:11,075 --> 00:42:13,542
Kolem zdi z pneumatik.
- Ne, doleva!

598
00:42:13,542 --> 00:42:16,637
Doleva, doleva!
Je to doleva u zdi!

599
00:42:16,637 --> 00:42:18,850
Chtěl jsem jet vpravo...
- Chápu a jedem dál.

600
00:42:18,850 --> 00:42:21,459
Můj penis je nějak spokojen...

601
00:42:21,785 --> 00:42:26,456
To je problém J. Maye. Pořád říká,
že má tam dole zvláštní pocit...

602
00:42:26,456 --> 00:42:29,581
Tak a jsi...
Oh, kam to jedeš?

603
00:42:29,581 --> 00:42:33,451
Stopa Toma Cruise!
A je to tu, jsi v cíli.

604
00:42:35,368 --> 00:42:37,227
To bylo po dvou kolech!

605
00:42:37,717 --> 00:42:40,926
No, to je taky nebezpečné,
když sedím napravo. To by mohlo...

606
00:42:41,603 --> 00:42:45,154
No, to je... Byl to
M. Gambon, T.Cruise a teď ty,

607
00:42:45,154 --> 00:42:47,440
co jste tam jeli po dvou
kolech.  - Dobré.

608
00:42:47,440 --> 00:42:50,772
Skvělé. Ale stačilo to?
Toť otázka.

609
00:42:52,785 --> 00:42:54,593
Cítím tlukot srdce
 až v uších.

610
00:42:56,240 --> 00:43:00,332
Tak. Simone. - Ano?
- Ty budeš první, jo?

611
00:43:00,513 --> 00:43:07,044
Když jsi tu byl posledně, zajel jsi to za 1:48.5,
což byl celkem rychlé kolo, ve staré...

612
00:43:07,044 --> 00:43:08,593
To byla Lacetti, že?
- Jo, byla.

613
00:43:08,593 --> 00:43:12,814
Tak, kam si myslíš, že dneska přijdeš?
1:48.5.  Kde to bude dnes?

614
00:43:12,814 --> 00:43:15,709
Upřímně, nedokážu říct.
- No, máš to za...

615
00:43:16,018 --> 00:43:17,647
Jedna...

616
00:43:18,777 --> 00:43:20,260
čtyřicet...

617
00:43:20,904 --> 00:43:22,276
čtyři...

618
00:43:22,927 --> 00:43:25,193
...devět! Takže...

619
00:43:26,200 --> 00:43:29,970
...přijdeš sem.
1:44.9.

620
00:43:33,926 --> 00:43:39,616
Teď můžeš s klidem říct Tomovi,
že jsi přímo nad Cameron...
To nepůjde, co?

621
00:43:39,617 --> 00:43:43,069
Myslím, že by to šlo. Mezi
Cameron a Tomem. To je fajn...

622
00:43:43,274 --> 00:43:47,141
Jsi mezi Cameron a Tomem.
Tak, teď ty Nicku, těžká váha.

623
00:43:47,141 --> 00:43:53,087
Jo. Dáš mi tam HW?(těžká váha)
- No, spíše FF.

624
00:43:53,088 --> 00:43:55,755
Víc jak těžká - FF.

625
00:43:55,755 --> 00:43:59,613
Jednou málem zabil novináře v Birminghamu,
když vtipkoval o jeho váze.

626
00:43:59,613 --> 00:44:02,249
To jo. - Fakt? - Chytl jsem
ho pod krkem.

627
00:44:02,249 --> 00:44:06,860
Opravdu?   - Jo.
- Tak se jmenuje nové Ferrari.

628
00:44:06,860 --> 00:44:08,608
Mluvil jsem o Ferrari.

629
00:44:08,608 --> 00:44:13,631
Připadám si teď jak Žvejkal.
"Nechte vyhrát wookieeho."
(Star Wars)

630
00:44:13,631 --> 00:44:19,954
Kam si myslíš, že přijdeš?
- Netuším. 1:49, možná.

631
00:44:20,093 --> 00:44:21,624
No, máš to...

632
00:44:21,625 --> 00:44:22,881
za 1...

633
00:44:24,228 --> 00:44:25,977
40...

634
00:44:26,760 --> 00:44:27,744
4...

635
00:44:29,730 --> 00:44:31,588
Oh! ...celých 5.

636
00:44:33,748 --> 00:44:36,292
Takže jsi třetí...

637
00:44:36,292 --> 00:44:39,394
Vedli jsme si dobře.
1.44.5

638
00:44:40,847 --> 00:44:43,583
Skvělá práce.
- Díky, Jeremy.

639
00:44:45,043 --> 00:44:50,220
Překvapený? - Vem si, kdybych
vážil 70 kilo. Tak bych to zajel za 1:08!

640
00:44:50,220 --> 00:44:54,349
Pozoruhodný výkon. Už jsi tady
někdy jel?  Ty už jsi tu jednou byl.

641
00:44:54,349 --> 00:44:56,727
Nikdy jsem to nedělal.
- Nikdy jsi nejel na trati?

642
00:44:56,727 --> 00:44:58,900
Zaplatil jsem ti "track day"
a tys tam nešel. - Ne, nešel.

643
00:44:58,900 --> 00:45:02,398
Měl bys to jednou zkusit,
protože máš přirozený talent.

644
00:45:02,398 --> 00:45:05,409
Dámy a pánové
Simon Pegg, Nick Frost.

645
00:45:08,047 --> 00:45:09,858
Mnohokrát děkuji...

646
00:45:10,504 --> 00:45:14,464
Skvělé, lidi. Já vím.
- Perfektní...

647
00:45:15,515 --> 00:45:17,515
Takže pokračujme.

648
00:45:17,870 --> 00:45:19,166
Dnes večer...

649
00:45:19,250 --> 00:45:23,844
Dnes večer se zabýváme
úkolem, který měl

650
00:45:23,884 --> 00:45:28,124
najít nejlepší čtyřmístný kabriolet
za cenu menší než 2,000 liber. - Ano...

651
00:45:28,164 --> 00:45:31,829
Bohužel, jsme si všichni
koupili BMW 325i.

652
00:45:31,829 --> 00:45:33,844
Takže, namísto, abychom
zjistili jak odlišná

653
00:45:33,884 --> 00:45:38,308
jsou tři pravděpodobně identická
auta po pár letech...  - Ano.

654
00:45:38,343 --> 00:45:43,554
...jsme zatím zjistili, že jeho auto
je plné hlenů a moje je plné lejna...

655
00:45:43,554 --> 00:45:46,901
- A ochlupení. - Jo. A také jsem
strávil většinu času jeho opravou.

656
00:45:46,901 --> 00:45:51,717
Ale když jsme se vrátili zpět do akce,
všechna tři auta fungovala.

657
00:45:54,008 --> 00:45:56,133
Právě se zde díváte na Stiga,

658
00:45:56,133 --> 00:45:59,980
který určuje čas na trati
v moderním ekvivalentu našich aut.

659
00:46:01,880 --> 00:46:04,927
Čas, kterému se
máme pokusit přiblížit.

660
00:46:04,927 --> 00:46:10,968
V některých ohledech jsem docela sebejistý.
V kufru mám dlaždici, která
zlepšuje ovládání,

661
00:46:11,008 --> 00:46:14,470
ale sebejistý nejsem na 100%,
protože nemám žádné brzdy.

662
00:46:16,404 --> 00:46:21,457
- Zajímalo by mě, jestli jsou mé brzdy dobré.
- Ty to nevíš, že?  -Ne, opravdu nevím.

663
00:46:22,001 --> 00:46:23,563
Oooh, ustupte!

664
00:46:25,478 --> 00:46:28,141
1:35.9.

665
00:46:28,141 --> 00:46:32,853
Dobrá, teď uvidíme, kdo z nás
se dostane nejblíž k tomuto času.

666
00:46:35,538 --> 00:46:36,725
Jdeme na to.

667
00:46:40,032 --> 00:46:42,322
Stěrače nestírají ...

668
00:46:43,044 --> 00:46:47,311
OK, malé BMW, tohle
ti napraví reputaci.

669
00:46:47,311 --> 00:46:49,159
Bylo sníženo.

670
00:46:49,159 --> 00:46:52,915
Myslím, že pro vás
to teď bude hvězda.

671
00:46:56,255 --> 00:47:00,744
Vypadni mi z cesty, ty neschopný
dlouhovlasý starý kokršpaněli.

672
00:47:00,744 --> 00:47:02,720
Myslím, že jsme v Chicagu.

673
00:47:04,744 --> 00:47:07,360
No tak, dlažební desko,
udělej co máš.

674
00:47:07,954 --> 00:47:09,925
Svatá prostoto..!

675
00:47:10,729 --> 00:47:15,825
Tahle stará 325i-čka měla
zadní nápravu s vlečenými rameny.

676
00:47:15,825 --> 00:47:21,936
Jsou známá jako třetí největší zabiják
mladých zbohatlíků, kvůli té zadní nápravě, 

677
00:47:21,976 --> 00:47:25,715
hned po Porsche 911 a po nehodách
 způsobených závoděním.

678
00:47:26,289 --> 00:47:28,898
A tady je nebrzdící
Jeremy Clarkson...

679
00:47:30,822 --> 00:47:32,682
Teď jdu dát i Hammonda.

680
00:47:36,285 --> 00:47:41,431
Ooh. Myslím, že ztrácím zbytečně
moc času jízdou dveřma napřed.

681
00:47:41,663 --> 00:47:47,855
Hammonda bylo snadné dojet, protože ten,
kdo snížil jeho auto, neprovedl
moc dobrou práci.

682
00:47:47,928 --> 00:47:49,011
Jde do smyku.

683
00:47:52,885 --> 00:47:58,516
Mé auto není očividně to nejrychlejší,
ale zdá se být tím nejstabilnějším.

684
00:48:03,049 --> 00:48:04,131
****** !

685
00:48:05,072 --> 00:48:09,823
Popravdě, všechny naše
stroje už ztratily svou formu.

686
00:48:11,363 --> 00:48:12,365
Oh, Bože.

687
00:48:12,365 --> 00:48:15,479
Ale Hammond jel
ve své vlastní třídě.

688
00:48:18,586 --> 00:48:22,212
Přetočil to. Právě to přetočil.

689
00:48:26,641 --> 00:48:31,372
Jedno jednoduché pravidlo, když si kupujete
auto, což nám zde Hammond demonstruje.

690
00:48:31,372 --> 00:48:36,965
Pokud bylo upraveno, speciálně
pak sníženo, jděte od toho.

691
00:48:39,374 --> 00:48:45,100
Začínám si myslet, že to Jeremyho
vylepšení ovládání je odpovědí.

692
00:48:45,100 --> 00:48:49,527
V posledním kole jsme se
všichni rozhodli na to šlápnout.

693
00:48:49,634 --> 00:48:53,950
Ne, ne, ne. Nedělej to.
...Kruci!

694
00:48:57,194 --> 00:48:59,405
Sesunula se mi sedačka, kruci.

695
00:49:00,263 --> 00:49:02,612
Ale mohlo být i hůř.

696
00:49:13,751 --> 00:49:17,687
Tak, doufám, že jsem
zajel dobrý čas.

697
00:49:17,810 --> 00:49:21,634
To ale zjistíme později,
protože k nám dorazily výsledky.

698
00:49:21,634 --> 00:49:25,813
Je to tu, tohle jsou časy.
Nezapoměňte, že Stig to zvládl za 1:35.

699
00:49:26,562 --> 00:49:30,572
Jamesi,
1:55.4.

700
00:49:30,572 --> 00:49:34,524
Já, 1:55.3
byl můj nejlepší.

701
00:49:34,524 --> 00:49:36,952
A Jeremy, tvůj nejlepší,
1...

702
00:49:36,992 --> 00:49:40,098
1:48.0, což znamená,
že jsi vyhrál.

703
00:49:40,098 --> 00:49:43,372
- Bezcenné vítězství.
- Kde máš auto? - Támhle.

704
00:49:43,412 --> 00:49:46,708
- Je tak nějak rozbité.
- Co s ním je?  - No...

705
00:49:46,708 --> 00:49:51,688
nějaká hadička se utrhla a vyprskla vodu na
elektriku, která všechno vyzkratovala.

706
00:49:51,728 --> 00:49:53,958
Výfukové potrubí je prasklé

707
00:49:53,958 --> 00:49:57,125
a hlavy válců se uvařily.
- Tys ho zabil.

708
00:49:57,529 --> 00:50:02,287
Naštěstí pro Jeremyho,
další test nevyžadoval pohyb.

709
00:50:02,651 --> 00:50:07,893
Časem se střecha u kabrioletů
ošoupe a začne prosakovat.

710
00:50:07,893 --> 00:50:10,904
Abychom viděli, které
z aut prosakuje nejvíce,

711
00:50:10,944 --> 00:50:13,536
vymysleli jsme geniální test.

712
00:50:15,461 --> 00:50:21,147
James sedí v autě a zadržuje dech,
protože jeho auto je plné plynu.

713
00:50:21,147 --> 00:50:26,244
Takže, pokud auto prosakuje, plyn uteče
a až se bude potřebovat nadechnout,
bude tak v pořádku...

714
00:50:26,244 --> 00:50:31,101
Pokud neprosakuje, plyn neuteče,
on se tak nadechne a bude mít trable...

715
00:50:31,101 --> 00:50:35,312
Používáme kyanid?
- Ne, helium. - Helium? - Jo.

716
00:50:35,312 --> 00:50:37,992
- Čisté helium? - Ano.
- To ho ale zabije. - Ano.

717
00:50:38,508 --> 00:50:39,958
Jde na to...

718
00:50:39,958 --> 00:50:42,423
Už dýchá.
- To jo ono, no tak.

719
00:50:42,423 --> 00:50:45,480
Čí to byl nápad?
Zatraceně hloupý nápad.

720
00:50:45,480 --> 00:50:47,603
Velmi dobrý nápad.

721
00:50:47,603 --> 00:50:49,344
Takže jsme se něco
dozvěděli o tvém autě.

722
00:50:49,344 --> 00:50:54,268
Zníš jako Kačer Donald,
protože tvé auto si vedlo dobře.

723
00:50:54,268 --> 00:50:58,892
Vzhledem k obsahu jeho auta, si Hammond
při zadržování dechu dal záležet.

724
00:51:03,622 --> 00:51:07,345
Ah, vidíte, moje nová...
...och...

725
00:51:08,203 --> 00:51:13,002
...střecha moc dobře netěsní.
- Myslel sis, že budeš mít

726
00:51:13,002 --> 00:51:17,371
ten pištivý hlas! - Očekával jsem
Šmoulí hlas, ale ono to nefungovalo.

727
00:51:18,414 --> 00:51:20,868
Nakonec byl na řadě Jeremy.

728
00:51:22,005 --> 00:51:25,502
Už bude dýchat.
Už to udělal. - Výborně.

729
00:51:25,502 --> 00:51:29,177
Musím říct, že je to hlou...
...hloupost

730
00:51:29,177 --> 00:51:31,361
Vždyť je to jen test na to,
jak máš velké plíce.

731
00:51:31,396 --> 00:51:33,660
Potom jsme rozchodili
Jeremyho auto

732
00:51:33,660 --> 00:51:37,495
a jeli se podívat za skupinkou
specialistů od BMW.

733
00:51:39,113 --> 00:51:41,248
Jejich úkolem bylo zjistit cenu,

734
00:51:41,288 --> 00:51:45,331
za kterou bychom naše auto vrátili
do podoby, kdy vyjíždělo ze showroomu.

735
00:51:49,024 --> 00:51:52,929
Tahle auta jsou z dob,
kdy je lidé vybavovali jinými rádii.

736
00:51:52,929 --> 00:51:55,994
Něco vám povím o tom mém...
Tohle jsou rádia.

737
00:51:57,444 --> 00:52:00,277
Tohle je Radio 1, Radio 2,

738
00:52:00,444 --> 00:52:03,749
Radio 3, Radio 4...

739
00:52:03,960 --> 00:52:06,792
...Radio 5.
Tohle ...

740
00:52:09,515 --> 00:52:11,013
...nevím co je.

741
00:52:11,215 --> 00:52:14,842
Nakonec odborníci
dokončili jejich hodnocení.

742
00:52:14,842 --> 00:52:19,220
Kdo má výsledky Hammondovy...
- Já.    -.... čistírny kanálů?

743
00:52:19,220 --> 00:52:23,611
7,500 liber. - 7,500 liber, aby
ho uvedl do původní kondice?

744
00:52:23,611 --> 00:52:27,705
Pane, vy máte výsledek
Jamesova auta?

745
00:52:27,705 --> 00:52:31,772
Kolem 5,500 liber.
O 2,000 méně. - Dobře ty...

746
00:52:31,772 --> 00:52:33,580
- Ty jsi práve řekl dobře?
- Ano, ano...

747
00:52:33,580 --> 00:52:37,052
Jseš holka.
Kolik by to stálo mě?

748
00:52:37,052 --> 00:52:38,491
Kolik pencí?

749
00:52:39,277 --> 00:52:41,117
Er...11,000.

750
00:52:41,192 --> 00:52:44,984
V librách, ne pencích.
- Dobrá hromada šrotu!

751
00:52:44,984 --> 00:52:49,561
- Proč 11,000? Má to snad
nějaký rozumný důvod?

752
00:52:49,561 --> 00:52:53,406
Oh, docela dost důvodů.
- Oh, uletělo...

753
00:52:55,815 --> 00:53:00,480
Protože žádné z našich aut
nebylo pojízdné, rozhodli jsme se,

754
00:53:00,480 --> 00:53:04,985
že nejlepší věc, co s nimi můžeme udělat,
je vytvořit kaskadérský tým.

755
00:53:06,338 --> 00:53:09,180
Začli jsme sledováním profíků.

756
00:53:15,672 --> 00:53:17,483
Jak si pamatují pohyby?

757
00:53:22,527 --> 00:53:24,130
To byl J-turn.

758
00:53:24,934 --> 00:53:27,624
Sám tyhle věci
zvládnu, myslím.

759
00:53:32,764 --> 00:53:36,492
Vypadalo to hrozně komplikovaně,
a byl tu jeden problém,

760
00:53:36,492 --> 00:53:41,321
protože následující den bychom měli tohle
předvést před živým obecenstvem.

761
00:53:45,422 --> 00:53:48,623
Pěkné...

762
00:53:49,000 --> 00:53:51,971
Budeme na tom muset
trochu zapracovat.

763
00:53:51,971 --> 00:53:55,519
Začali jsme plánovat pohyby na tabuli.

764
00:53:55,519 --> 00:53:59,977
Tohle je předek auta, bude mířit sem.
To bude James.

765
00:53:59,977 --> 00:54:04,491
A tady, jasné? Bude Jeremy.

766
00:54:04,807 --> 00:54:06,016
A tady...

767
00:54:09,429 --> 00:54:12,592
- Obě auta jsou označena J.
- Obě jsou J. Takže by to mělo být...

768
00:54:12,592 --> 00:54:14,481
James se tedy ujal slova.

769
00:54:14,481 --> 00:54:19,368
Máme systém založený na číslech,
takže ty jedeš první.... Křížím tě vzadu...

770
00:54:19,408 --> 00:54:21,768
...všechno směřuje do jednoho
místa, místa s výkonem...

771
00:54:21,768 --> 00:54:25,246
Ale jeho plány byly
lehce matoucí...

772
00:54:26,008 --> 00:54:28,912
Promiň, ztratil jsem se... Která
tečkovaná čára je teď ta moje?

773
00:54:28,912 --> 00:54:33,243
- Tahle. - Ne, tohle jsi ty.
- Jo, tak tahle.

774
00:54:33,551 --> 00:54:37,324
Nicméně, i tak jsme pokropili
trať, aby více klouzala

775
00:54:37,324 --> 00:54:38,972
a šli na to.

776
00:54:38,972 --> 00:54:40,461
Dobře, jdeme na to!

777
00:54:44,284 --> 00:54:47,528
Zpočátku se nám moc nedařilo.

778
00:54:48,083 --> 00:54:50,463
Jen tu jezdíme dokola.

779
00:54:52,630 --> 00:54:56,718
- Proč jsi tam jel?
- Promiň.

780
00:54:56,989 --> 00:55:00,720
A pak, díky mým děsným
brzdám, se to ještě zhoršilo.

781
00:55:00,976 --> 00:55:03,359
Nebrzdí to, nebrzdí to!

782
00:55:03,359 --> 00:55:05,080
Oh, kruci!

783
00:55:06,071 --> 00:55:10,280
I přes to všechno, jsme další
den byli připraveni předvést se

784
00:55:10,320 --> 00:55:14,508
na jednom z nejprestižnějších
míst v zemi...

785
00:55:18,042 --> 00:55:20,264
...The Essex County Fair.

786
00:55:23,060 --> 00:55:26,000
Našim autům byl
dán nový nátěr,

787
00:55:26,040 --> 00:55:27,980
a zatímco se hodina H blížila,

788
00:55:28,020 --> 00:55:31,624
nacvičovali jsme pohyby
v našem karavanu.

789
00:55:31,664 --> 00:55:33,904
Jedem.

790
00:55:33,944 --> 00:55:35,904
Zatočit, zatočit,
tudyhle. A jsem tam.

791
00:55:35,944 --> 00:55:38,324
- Ručka. Zpátečka.

792
00:55:38,364 --> 00:55:41,932
Pak na druhou stranu. Tudyma
- mezerou. - Otočka.- Ručka.

793
00:55:41,972 --> 00:55:45,187
OK, připraveni? A pak...
Křížíme se, já jedu první.

794
00:55:45,187 --> 00:55:47,355
Tady...

795
00:55:47,692 --> 00:55:50,385
- Bude to velkolepé.
- Správně, jdeme na to!

796
00:55:52,854 --> 00:55:57,783
- Jsme jako Red Arrows. (letečtí akrobati)
- Docela ano. Vzrušující moment.

797
00:56:00,107 --> 00:56:05,849
Dámy a pánové, představuji vám
kaskadérský tým Vévodové z Harlowu,
složeného z členů tv pořadu Top Gear.

798
00:56:05,849 --> 00:56:08,666
Publikum se rozprostřelo kolem.

799
00:56:09,734 --> 00:56:14,312
Se začátkem hudby jsme vjeli na plac.

800
00:56:17,442 --> 00:56:22,715
Měl bych dodat, že je najednou
cítit zodpovědnost.

801
00:56:23,803 --> 00:56:26,592
Takže, doleva, dolů...
doleva, rovně nahoru...

802
00:56:29,024 --> 00:56:31,450
Musím si zapamatovat
to křížení.

803
00:56:34,032 --> 00:56:37,075
Připravit, pozor, jedeme.

804
00:56:39,678 --> 00:56:42,716
A zatočit, zatočit...

805
00:56:51,386 --> 00:56:55,356
No, je to smůla, že vám nemůžeme
ukázat zbytek filmu,

806
00:56:55,396 --> 00:56:58,245
ale ztratili jsme pásky. - Ano!
Věřili byste tomu?

807
00:56:58,245 --> 00:57:03,768
Nechal jsi je v autobuse, a pak je
sežral ten pes. - Jo. Sežral je pes...

808
00:57:03,768 --> 00:57:08,016
Obrovská smůla, protože
zbytek vystoupení byl vynikající.

809
00:57:08,016 --> 00:57:11,571
Je to ale tragédie, že to nemůžete vidět.
Opravdu se omlouváme.

810
00:57:11,571 --> 00:57:16,508
No, nevadí. Alespoň teď máme čas se podívat
na výsledkovou tabuli, abychom viděli,
kdo si koupil nejlepší auto.

811
00:57:16,508 --> 00:57:21,747
- Tak povídej Jeremy.
- Ano. Test z nuly na sto
a zpět na nulu.

812
00:57:21,747 --> 00:57:24,052
Tam James nastavil laťku,
takže získal nulu.

813
00:57:24,052 --> 00:57:28,668
Já mám mínus 281 a Hammonde,
ty máš mínus 1 000.

814
00:57:28,708 --> 00:57:32,254
- Vždyť jsem se ani nezúčastnil.
- Proto máš taky mínus 1 000.

815
00:57:32,254 --> 00:57:36,912
Takže, teď forenzní vědci a odečteme 10 bodů
za každou nechutnost, co našli v autě.

816
00:57:36,912 --> 00:57:42,120
V mém byly chipsy, listí a trochu mé kůže,
což není zase tak znechucující, takže nula

817
00:57:42,160 --> 00:57:46,322
Jamesi, ty jsi tam měl
hleny, strupy a sliny.

818
00:57:46,322 --> 00:57:48,932
Takže mínus 30.

819
00:57:48,932 --> 00:57:52,749
Hammonde, narovinu,
ty jsi tam měl sliny, krev...

820
00:57:52,749 --> 00:57:56,768
Ale neměl jsem tam žádné hleny!
- Hleny ne, ale chlupy z intimních
partií, což je mínus 30...

821
00:57:56,768 --> 00:57:59,529
...a pak taky ty lejna.
Takže, dalších 1 000...

822
00:57:59,529 --> 00:58:04,786
- Proč dalších 1 000 za lejna?
- Protože jsou opravdu nechutná!

823
00:58:04,786 --> 00:58:07,728
Samozřejmě, že za to
dostaneš mínus 1 000.

824
00:58:07,728 --> 00:58:11,805
My pravidla neděláme. Test se
zloději. Jeremy... -* DĚLÁME !*

825
00:58:11,805 --> 00:58:15,054
Jeremy, tvoje auto nebylo
ukradeno, takže dostaneš nulu.

826
00:58:15,054 --> 00:58:18,407
Moje auto rovněž ne,
takže také nula.

827
00:58:18,407 --> 00:58:23,294
Hammonde, tvoje auto ukradeno bylo.
-Ano...? - Tak dostaneš mínus 1 000.

828
00:58:23,294 --> 00:58:25,287
Opravdu?
Jak jsi na to přišel?

829
00:58:25,287 --> 00:58:29,191
Přece lehce! Tohle je věda.
Časy na kolo...

830
00:58:29,191 --> 00:58:32,516
Tam jsi nedostal mínus 1 000.
Test s plynem...

831
00:58:32,516 --> 00:58:37,427
Zkraťme to. Z mého auta žádný
neunikal, takže dostanu nulu.

832
00:58:37,427 --> 00:58:40,652
Žádný neunikal ani z tvého
auta Jamesi, takže taky nula.

833
00:58:40,652 --> 00:58:43,317
Z tvého všechen plyn unikl,
takže to je mínus...

834
00:58:43,317 --> 00:58:47,942
- Nech mě hádat. - Ano, máš pravdu,
mínus 1 000. - Opravdu?

835
00:58:47,942 --> 00:58:51,854
- Skutečně?  -Ano.
- Restaurovací test, odečte se bod

836
00:58:51,854 --> 00:58:55,579
za každou libru, kterou by stálo
vrácení auta do původního stavu.

837
00:58:55,579 --> 00:58:58,820
Nyní mohu očekávat,
že jsem si vedl nejlépe,

838
00:58:59,004 --> 00:59:02,349
takže dostanu mínus
5 500 bodů.

839
00:59:02,349 --> 00:59:04,664
Tohle je jako být
na IQ-testu...

840
00:59:04,664 --> 00:59:09,626
Hammonde, ty
dostáváš mínus 7 500 bodů.

841
00:59:09,626 --> 00:59:12,122
A Jeremy Clarksone...
ty...

842
00:59:12,122 --> 00:59:18,028
...dostaneš mínus 11,000.
- Ah! Možná, že porazím...

843
00:59:18,028 --> 00:59:19,989
Teda, ne jeho, ale tebe ano.
- Kolik máš Jamesi?

844
00:59:19,989 --> 00:59:23,743
- Očividně jsem vyhrál.
- To je jasné.  - Ty máš...

845
00:59:24,003 --> 00:59:32,280
- 11 293,1.

846
00:59:32,438 --> 00:59:35,534
Mínus 11 293,1.

847
00:59:35,534 --> 00:59:39,528
Takže Hammonde, tohle bude
ještě těsné.   - Mínus 11 000...

848
00:59:39,568 --> 00:59:42,184
Stále doufám.
Pořád bych to mohl zvládnout.

849
00:59:42,224 --> 00:59:44,747
...549.
- ANO! Jsem ví.....

850
00:59:46,732 --> 00:59:48,696
Chci říct,
dobrá práce, Jamesi.

851
00:59:48,696 --> 00:59:52,125
Takže, z tohoto můžeme
vyvodit dva závěry.

852
00:59:52,432 --> 00:59:57,666
První: všechna stejná auta
nemusí být nutně stejná.

853
00:59:57,666 --> 01:00:00,940
V některých jsou chlupy
z intimních partií a lejna.

854
01:00:00,940 --> 01:00:05,900
A druhý: Richard Hammond, který si
kupuje ojetiny více než kdo jiný,

855
01:00:05,940 --> 01:00:09,024
je mizerný v jejich výběru.

856
01:00:09,064 --> 01:00:11,975
A s touhle bombou je čas skončit.
Uvidíme se příští týden.

857
01:00:11,976 --> 01:00:13,494
Opatrujte se a dobrou noc.

858
01:00:14,067 --> 01:00:17,604
http://topgear.sovicka.net
20.02.2011