1
00:00:00,200 --> 00:00:04,227
http://topgear.sovicka.net
uvádí
TOP GEAR 16X05

2
00:00:04,227 --> 00:00:07,636
Překlad: B.S.U Deer.
Saleas, Bery, danny,

3
00:00:07,636 --> 00:00:10,660
korekce: michaella, Scotia
jarousek, Jirka

4
00:00:11,960 --> 00:00:14,890
Dnes večer... Richard bude
mít modrou čepici,

5
00:00:15,680 --> 00:00:17,890
James bude mít
jinou čepici,

6
00:00:18,430 --> 00:00:21,451
a já budu mít čepici
s něčím na ní...

7
00:00:29,110 --> 00:00:32,540
Dobrý den. Díky.

8
00:00:34,380 --> 00:00:40,540
Jak si možná pamatujete, před
Vánoci napadlo trochu sněhu.
Všechno se zastavilo,

9
00:00:40,540 --> 00:00:48,220
my jsme běhali kolem s rukama ve vzduchu
a říkali: "Proč v téhle zemi nemáme víc
sněhových pluhů a sypačů?"

10
00:00:48,220 --> 00:00:53,940
Ano, hlavním problémem je samozřejmě cena,
hlavně v tuto dobu, protože vedení
společností všude propouští.

11
00:00:53,940 --> 00:00:57,260
Nemůžou celé oddělení vyhodit,

12
00:00:57,260 --> 00:01:00,850
a pak utratit L90,000,
které ušetřili, za pluh.

13
00:01:00,850 --> 00:01:06,400
Ne, zvláště pak, když pluh bude jen stát.
A nebude potřeba dalších pět let. - Přesně.

14
00:01:06,400 --> 00:01:08,900
Takže, co uděláme?

15
00:01:08,900 --> 00:01:14,330
No, toto je kombajn.
V srpnu pracuje 24 hodin denně,

16
00:01:14,330 --> 00:01:17,470
ale potom stojí
zbytek roku v kůlně.

17
00:01:17,470 --> 00:01:23,107
Takže, jak těžké by bylo změnit tohle
v zimě na sněhový pluh?

18
00:01:23,107 --> 00:01:29,850
Abychom to zjistili, koupili jsme starý
model tohoto kombajnu a pustili
se do nezbytných úprav

19
00:01:29,850 --> 00:01:34,744
v Top Gearovském přísně tajném zimním
testovacím zařízení v Nottinghamshiru...

20
00:01:34,779 --> 00:01:39,993
na B6011, přímo na sever
od Bestwoodu a St. Albans.

21
00:01:42,780 --> 00:01:47,615
Toto je výsledek
našeho úsilí...

22
00:01:56,850 --> 00:02:04,570
Ihned můžete vidět, že jsme odstranili rotující,
řezající, sklízející čepele vepředu a nahradili
jsme je tímto... radlicí.

23
00:02:04,570 --> 00:02:08,525
Je ve tvaru V, to aby
lépe prošla sněhem.

24
00:02:08,525 --> 00:02:13,341
Bude schopná se bez problémů
pohybovat sněhem hlubokým i 1m.

25
00:02:15,900 --> 00:02:21,527
Výkon přichází z dieselového motoru V8
a pohání tyto robustní přední kola.

26
00:02:21,527 --> 00:02:27,631
A ve sněhu, což vám potvrdí každý řidič
BMW, je přední náhon lepší než zadní.

27
00:02:27,631 --> 00:02:33,070
Když o tom popřemýšlíte, tak kombajn
byl téměř navrhnut na odklízení sněhu.

28
00:02:33,070 --> 00:02:36,777
Ano, je to zvláštní, světlá
výška, vyboulené pneumatiky,

29
00:02:36,777 --> 00:02:39,570
přední náhon, jeho váha,
všechno to tady je. - Ano...

30
00:02:39,605 --> 00:02:43,630
a je to jeden z těch světlých okamžiků
TG, kdy na něco koukáme opravdu pořádně...

31
00:02:43,630 --> 00:02:46,772
Čistě náhodou jsme vymysleli něco
chytrého!   - To by mohlo fungovat.

32
00:02:48,850 --> 00:02:57,290
Jelikož Dominator má maximální rychlost 20km/h,
bylo jednoduché rozhodnout, kdo z nás bude řidič.

33
00:02:58,700 --> 00:03:04,200
Co se stane, když to dám naplno?
***** To se mi nelíbí.

34
00:03:05,640 --> 00:03:08,250
Přidej!
- Rychleji!

35
00:03:09,040 --> 00:03:11,614
Vydržte, to není jako rallye auto.

36
00:03:12,150 --> 00:03:14,936
Jede špatně. Koukej na
to řízení zadních kol.

37
00:03:14,970 --> 00:03:17,545
Není to moc citlivé řízení.

38
00:03:18,132 --> 00:03:19,807
*****

39
00:03:20,995 --> 00:03:21,241
Oh, ***

40
00:03:21,740 --> 00:03:27,100
Je tu samozřejmě jedna malá nevýhoda,
u používání kombajnu jako zimního pluhu.

41
00:03:27,100 --> 00:03:32,150
Jelikož je kombajn navržen na
práci v srpnu, nemá topení.

42
00:03:32,150 --> 00:03:35,890
Proto ten barel, který
pravděpodobně vidíte skrz okno,

43
00:03:35,890 --> 00:03:41,966
plný... No, my chtěli čaj,
... je to zásobník na čaj.

44
00:03:41,966 --> 00:03:45,830
ale James řekl: "Já chci hovězí vývar."
Protože žije v padesátých letech.

45
00:03:45,940 --> 00:03:50,880
Všichni víme, že když je zima a sníh,
dáváme si vývar, to je pravidlo života.

46
00:03:50,880 --> 00:03:56,737
Rád se jím celý potírá, je to
pro něj jako dětský olejíček.

47
00:03:57,520 --> 00:04:02,782
On a jeho kamarádi truckeři se jím potírají
a válí se v něm. Tak to dělají!

48
00:04:06,460 --> 00:04:08,650
Kromě toho, že jsme
umístili dopředu radlici,

49
00:04:08,650 --> 00:04:15,110
jsme také přeměnili trubici, která normálně
vystřeluje sklizené zrno, na natáčecí sypač štěrku.

50
00:04:18,880 --> 00:04:23,340
Já budu zodpovědný za přihazování
štěrku odtud do násypníku, zde.

51
00:04:23,340 --> 00:04:26,050
Měl bych v tom být dobrý,
protože moje první práce byla

52
00:04:25,340 --> 00:04:28,253
přihazování štěrku do čističky vody.

53
00:04:28,380 --> 00:04:31,271
No tak, házej, házej.

54
00:04:31,440 --> 00:04:34,189
A zatímco to bude dělat,
vysvětlím vám moji roli.

55
00:04:34,189 --> 00:04:41,278
Touto páčkou mohu otáčet ramenem
a směrovat proud štěrku na chodník

56
00:04:41,279 --> 00:04:43,642
a nebo na silnici za námi.

57
00:04:44,020 --> 00:04:45,928
Oh ano, koukněte na to!

58
00:04:45,928 --> 00:04:49,260
Zahajuji sypání štěrku!

59
00:04:56,790 --> 00:05:02,078
Ano! Budiž štěrk!
- Vyrobili jsme sypač!

60
00:05:03,160 --> 00:05:06,450
Ale chtěli jsme udělat
ještě jednu zkoušku.

61
00:05:08,790 --> 00:05:12,250
Víte, jaké to je, když jedete
za sypačem na dálnici a...

62
00:05:12,250 --> 00:05:15,460
„Ale ne, dělá to z mého
auta DeLorean.“

63
00:05:15,460 --> 00:05:19,959
Ano přesně, abychom se ujistili, že to
není moc výkonné, Hammond přiveze auto

64
00:05:19,994 --> 00:05:22,410
... a uděláme malý experiment.

65
00:05:22,410 --> 00:05:25,560
Začneme na něj sypat štěrk a uvidíme,
jestli to z něho sedře nějaký lak.

66
00:05:25,560 --> 00:05:28,178
Všechno půjde z boku, že?
- Ano, ano.

67
00:05:30,820 --> 00:05:33,480
OK Jamesi, začni

68
00:05:33,480 --> 00:05:35,958
Zahajuji sypání.

69
00:05:40,190 --> 00:05:44,810
Oh, Bože. Zastav to Jamesi,
je tu problém, zastav to!

70
00:05:45,617 --> 00:05:47,434
Sypání přerušeno.

71
00:05:50,640 --> 00:05:54,460
Štěrk by sice zabil
posádku kteréhokoliv auta,

72
00:05:54,460 --> 00:05:58,154
ale řekli jsme si, že Dominator
je připraven k práci.

73
00:05:59,430 --> 00:06:01,458
Ale byl zde problém...

74
00:06:05,850 --> 00:06:07,555
Nezačne sněžit, co?

75
00:06:08,290 --> 00:06:11,698
Se skříženými prsty jsme naladili
předpověď počasí.

76
00:06:11,698 --> 00:06:16,005
Dobré odpoledne, koncem týdne
se začne počasí měnit.

77
00:06:16,005 --> 00:06:20,140
Teploty opravdu začnou stoupat, počasí
se zmírní. Nyní máme trochu oblačno...

78
00:06:20,140 --> 00:06:24,390
Dobrá zpráva je, že není absolutně žádná
známka toho, že by se studený
vzduch v blízké době vrátil.

79
00:06:24,390 --> 00:06:29,360
Počasí bude velmi mírné, důvodem je
teplý vzduch přicházející z tropů...

80
00:06:29,360 --> 00:06:30,938
Co on o tom ví?

81
00:06:30,938 --> 00:06:34,891
Nemusel to furt omílat, že?
- Zněl velmi škodolibě...

82
00:06:35,490 --> 00:06:41,787
Takže, jestli sníh nepřijde za Dominatorem,
zavezeme Dominatora za sněhem...

83
00:06:45,902 --> 00:06:52,188
Tady v Norsku jsme se rozhodli odklidit sníh
ze zamrzlého jezera a vytvořit přistávací dráhu.

84
00:06:52,188 --> 00:06:55,384
A potom na ní Nor
přistane s letadlem.

85
00:06:57,100 --> 00:07:00,133
To je docela zasněžené.
- Muselo sněžit.

86
00:07:00,670 --> 00:07:04,201
Věděli jsme, že led bude
dostatečně tlustý pro lehké letadlo,

87
00:07:04,201 --> 00:07:07,282
ale bude to stačit našemu
těžkému „sněho-bajnu“?

88
00:07:09,319 --> 00:07:12,520
- Ooh. - Oh. Myslel jsem,
že budeš vrtat hodiny!

89
00:07:12,520 --> 00:07:17,240
To bylo 10 sekund!
Vážně to šlo skrz?  - Ano.

90
00:07:19,630 --> 00:07:27,060
Norové na to mají tabulku, která říká,
kolik váhy může na různě tlustý led.

91
00:07:27,060 --> 00:07:29,830
Takže, jak tlusté to je?
- 45cm.

92
00:07:29,830 --> 00:07:34,119
- Tak řekněme 50.
- Řekněme 40.
- Je tu ale 45.

93
00:07:34,154 --> 00:07:37,550
Tak, 50 cm ledu, 12 tun.

94
00:07:37,550 --> 00:07:41,880
Kombajn má víc...
- 13 tun...

95
00:07:41,880 --> 00:07:45,209
Takže to nemůžeme udělat.
- No, je to jenom tunu přes.

96
00:07:47,520 --> 00:07:51,530
Odvážně se tedy Hammond a optimistický
Jeremy rozhodli nebýt na palubě,

97
00:07:51,530 --> 00:07:54,865
když jsem opatrně vyjížděl z lesa...

98
00:07:56,640 --> 00:07:57,840
Tahle věc je sakra velká.

99
00:07:57,840 --> 00:08:00,070
...směrem na led.

100
00:08:00,870 --> 00:08:02,410
2,7m k jezeru.

101
00:08:03,140 --> 00:08:04,474
To je ono.

102
00:08:08,940 --> 00:08:11,068
Ten zvuk se mi nelíbí.

103
00:08:16,130 --> 00:08:18,540
Nakonec jsem to ale dokázal.

104
00:08:18,870 --> 00:08:21,060
Říkal jsem nebo neříkal,
že to bude v pohodě?

105
00:08:21,060 --> 00:08:26,018
Jo. Bylo to a nebo to nebylo
celé založené na odhadu? - Bylo.

106
00:08:28,730 --> 00:08:33,339
A jelikož můj odhad byl správný,
pustili jsme se do práce.

107
00:08:36,510 --> 00:08:37,710
Plužíme.

108
00:08:40,530 --> 00:08:43,165
Plužíme chlapi, koukněte na to.

109
00:08:45,740 --> 00:08:48,073
Jedem!

110
00:08:49,660 --> 00:08:53,634
„Sněho-bajnista“ -  funguje to!

111
00:08:55,390 --> 00:08:59,500
Ano... No ták!

112
00:09:01,720 --> 00:09:02,920
To je... Oh!

113
00:09:05,490 --> 00:09:07,650
Myslím, že jsme
se právě propadli.

114
00:09:07,700 --> 00:09:09,803
Ano propadli.

115
00:09:09,803 --> 00:09:13,652
Tohle není stav nouze, ale pouze
čas na vyprázdnění vašich útrob.

116
00:09:13,687 --> 00:09:15,850
Potápíme se!
- Potápíme!

117
00:09:16,651 --> 00:09:18,730
Jeremy odvážně seskočil.

118
00:09:19,400 --> 00:09:20,930
Jamesi, couvej.

119
00:09:20,930 --> 00:09:23,058
A pak začal udělovat rozkazy.

120
00:09:25,980 --> 00:09:31,373
Potápí se hodně. Dej radlici dolů Jamesi,
abychom se znovu nepropadli.

121
00:09:31,880 --> 00:09:36,661
Když se kombajn konečně pohnul,
mohli jsme vidět rozsah nebezpečí.

122
00:09:39,492 --> 00:09:45,130
Je to 300m hluboké.
- Je to jenom voda...

123
00:09:46,710 --> 00:09:53,323
Nicméně, na rozdíl od pluhařů
z letiště Heathrow, jsme se
rozhodli nevzdát to.

124
00:09:53,980 --> 00:09:59,790
Víš, kolik letů bylo loni zrušeno
na Heathrow... kvůli počasí?

125
00:10:01,460 --> 00:10:02,990
3 700.

126
00:10:02,990 --> 00:10:06,935
Víš, kolik letů bylo zrušeno
v Oslu kvůli počasí?

127
00:10:08,210 --> 00:10:09,690
2000?
- Dva.

128
00:10:09,690 --> 00:10:13,870
Heathrow 3700.
- A to jen kvůli trošce sněhu.

129
00:10:14,530 --> 00:10:19,688
A jak jsme dokazovali, všechny
ty zrušené lety byly úplně zbytečné.

130
00:10:20,600 --> 00:10:23,990
Není pro to žádná omluva.
Všichni z Heathrow,

131
00:10:23,990 --> 00:10:26,884
jestli se díváte, jste ubozí.

132
00:10:26,919 --> 00:10:32,444
A jestli někdo na meetingu řekne:
„Důvod uzavření je...“ Vyhoďte ho!

133
00:10:32,444 --> 00:10:39,117
Není žádný důvod, proč by mělo být zavřeno.
Protože není složité vyčistit dráhu. Prostě není.

134
00:10:39,150 --> 00:10:43,630
Moje kázání bylo přerušeno
novinkami z dolní paluby.

135
00:10:43,630 --> 00:10:48,420
Vývar se vaří.

136
00:10:49,160 --> 00:10:53,373
Nahoře byl Hammond
stále rozrušený z ledu.

137
00:10:55,220 --> 00:11:00,373
Oh můj Bože. Tamhle je další
trhlina, podívej.  - Jo. Velká.

138
00:11:00,780 --> 00:11:03,540
Když propadneme skrz,
bude to nejhorší pro něho.

139
00:11:03,540 --> 00:11:08,097
Bože, to každopádně. Protože se
bude za sklem beznadějně sápat.

140
00:11:08,150 --> 00:11:11,678
Právě teď se ale sápal za volantem.

141
00:11:11,830 --> 00:11:18,409
Jamesi, jeď rovně idiote, rovně.
Rovná přímka, to je to, co potřebujeme.

142
00:11:18,810 --> 00:11:20,960
Myslím, že to bude
docela obtížné přistání.

143
00:11:20,960 --> 00:11:22,950
Dostali jsme se do smyku.

144
00:11:23,140 --> 00:11:27,346
Podívej, kam jedeme.
Jamesi, stromy znamenají pevninu.

145
00:11:28,260 --> 00:11:32,051
Nakonec však James ovládání
zadních kol zvládl.

146
00:11:32,960 --> 00:11:36,980
Čekám, až se podívám dozadu a přistávací
dráha bude kompletní, se světly a vším.

147
00:11:36,980 --> 00:11:39,506
To se nestane, ale nevypadá to zle.

148
00:11:39,620 --> 00:11:43,611
A zanedlouho byla dráha dokončena.

149
00:11:44,850 --> 00:11:50,757
Takže jsme zajeli ke kraji, zavolali
pilotovi a dali mu povolení přistát.

150
00:11:51,020 --> 00:11:56,942
Není to ta nejhladší dráha.
- Ne, ale je na ní míň sněhu než předtím.

151
00:11:57,350 --> 00:12:02,117
Je dostatečně hladká, že?
No, ale to uvidíme. Tady je.

152
00:12:08,790 --> 00:12:10,510
Podívejte na to.

153
00:12:10,510 --> 00:12:15,867
Dámy a pánové.
- Dokázali jsme to...

154
00:12:16,070 --> 00:12:19,939
Naše oslavy se však ukázaly
jako předčasné...

155
00:12:21,770 --> 00:12:25,942
Oh můj Bože.
- Je to dost hrbolaté.

156
00:12:27,680 --> 00:12:30,900
- On naboural.
- To byla docela rána.

157
00:12:31,610 --> 00:12:35,390
V takové chvíli je jen jediná věc,
kterou chlap může udělat...

158
00:12:35,390 --> 00:12:40,480
Dobře, rychle jedem, jedem.
- Jamesi, jeď!

159
00:12:53,470 --> 00:12:55,890
To bylo hodně trapné.

160
00:12:59,610 --> 00:13:02,220
Vím, že jsme v našem pořadu
obviňováni za předstírání,

161
00:13:02,220 --> 00:13:05,210
ale věřte mi, nemůžete jen
tak nahrát nehodu letadla.

162
00:13:05,210 --> 00:13:11,080
Myslím, že letos zaručeně nedostaneme vánoční
strom na Trafalgarské náměstí z Norska.

163
00:13:11,080 --> 00:13:16,697
Nicméně, s filmem budeme pokračovat později.
Chtěli bychom vysvětlit, že to není jen
velké předvádění... no, trochu jo...

164
00:13:16,697 --> 00:13:19,970
Ale my opravdu věříme,
že tím něco dokážeme.

165
00:13:19,970 --> 00:13:25,533
Protože, když se zamyslíme, kdyby to tak fungovalo,
tak farmáři můžou pronajmout techniku,
která by normálně stála.

166
00:13:25,533 --> 00:13:29,878
Města nebudou muset spravovat
vozové parky, což jim ušetří jmění.

167
00:13:29,878 --> 00:13:31,050
A my budeme mít otevřené silnice.

168
00:13:31,050 --> 00:13:33,568
Takže si myslíme,
že je důležité být vytrvalý.

169
00:13:33,568 --> 00:13:37,946
Tak či tak, dáme si zprávy.
Chtěl bych začít povídáním o Nissanu.

170
00:13:37,946 --> 00:13:40,500
Oznámili, že budou dělat nové
elektrické sportovní auto,

171
00:13:40,800 --> 00:13:44,002
které představí na autosalonu
v Ženevě, který je brzy.

172
00:13:44,002 --> 00:13:45,210
Tady máme obrázek.

173
00:13:45,210 --> 00:13:48,340
A poslali nám hodně detailů o tomto autě.

174
00:13:48,340 --> 00:13:51,290
Zajímavé a neobvyklé je,
že poslali popis osoby,

175
00:13:51,290 --> 00:13:53,645
která si ho koupí.

176
00:13:53,680 --> 00:13:56,590
Doslova biografii.
Teď cituji Nissan...

177
00:13:56,590 --> 00:13:59,350
Říkají, že řidič Daniel...

178
00:13:59,350 --> 00:14:01,926
Takže ten chlap neexistuje,
oni si ho vymysleli? - Ano.

179
00:14:01,926 --> 00:14:06,986
Říkají, že Daniel pracuje
v průmyslu, ale žije pro víkend.

180
00:14:06,986 --> 00:14:11,090
V pátek večer po práci
usedá do svého Esflow,

181
00:14:11,090 --> 00:14:16,561
které je neustále propojeno s jeho PDA....
Zní to jako... že je tak trochu blbeček.

182
00:14:16,561 --> 00:14:19,628
...vypočte nejrychlejší cestu
k jeho přítelkyni.

183
00:14:19,628 --> 00:14:22,050
V neděli jezdí  po horách,
kvůli odpočinku...

184
00:14:24,783 --> 00:14:27,530
ve svém mlékařském vozíku.
Když se dostane domů,

185
00:14:27,530 --> 00:14:30,505
všechno se nabije.
A žije v Barceloně.

186
00:14:30,540 --> 00:14:32,230
Počkej, on se
jmenuje Daniel?

187
00:14:33,170 --> 00:14:35,900
Nemohl by to být Daniel
z písničky Eltona Johna?

188
00:14:35,900 --> 00:14:38,678
Jo, to bude on,
o kom psali. - Vydrž.

189
00:14:39,090 --> 00:14:41,200
# Daniel jede dnes večer....

190
00:14:41,200 --> 00:14:46,701
ve svém hloupém elektrickém sporťáku.
Vidím zadní červená světla...#

191
00:14:46,701 --> 00:14:49,931
Ne, to nebude možné, že?
Je to na baterku, vybije se to.

192
00:14:50,150 --> 00:14:55,930
# Danielova přítelkyně hopsá
na chlápkovi s Astonem V8...#

193
00:14:56,910 --> 00:14:59,152
Právě mě něco napadlo, Hammonde.
- To je...

194
00:14:59,152 --> 00:15:02,891
Jaké je prostřední jméno
Jamese?   - Jo, Daniel!

195
00:15:02,926 --> 00:15:05,596
Ano, je...
- Ale dost bylo Daniela.

196
00:15:06,220 --> 00:15:13,833
Bentley oznámilo, že v knize o Bondovi,
bude 007 řídit Bentley Continental.

197
00:15:13,833 --> 00:15:17,642
Wow. To je další James Bond?
Podívejte se na něj.

198
00:15:17,870 --> 00:15:20,250
Vypadá jako účetní,
ne Bond.

199
00:15:20,250 --> 00:15:23,171
Má povolení zabíjet.

200
00:15:22,980 --> 00:15:26,304
Jak se jmenuje ta kniha?
"O daních a clech Jejího Veličenstva."

201
00:15:26,960 --> 00:15:31,566
"Moonledger" (měsíční účetní kniha).
- "Žít a nechat zapsat."

202
00:15:32,220 --> 00:15:36,781
Měl bych říct, že ten pán je
autorem knihy. Ne nový Bond.

203
00:15:36,781 --> 00:15:38,888
Nevím, proč by někdo
chtěl nové Bentley.

204
00:15:38,888 --> 00:15:41,792
Řídil jsem nedávno jedno
v Albánii a bylo strašné.

205
00:15:42,700 --> 00:15:47,116
Já v něm byl zabit. - To jo!
Takže nebylo tak strašné...
ale bylo strašně nedotáčivé.

206
00:15:47,210 --> 00:15:51,341
Znáte Infinity? (nekonečno) - Myslíš tím,
když James vysvětluje, jak něco funguje

207
00:15:51,341 --> 00:15:54,669
a nekonečno se před tebou
natahuje až do navždy...

208
00:15:54,704 --> 00:15:58,080
Ne nekončící čas ve vesmíru...
Myslím Infinity, japonskou automobilku.
- Ach, tak...

209
00:15:58,080 --> 00:16:02,746
Jsou jako Datsuny s trochou sametu.
Trochu jako Lexus pro Toyotu.

210
00:16:02,746 --> 00:16:07,984
Na ženevském autosalonu, který bude brzy
oznámili, že ukážou svůj nový směr...

211
00:16:07,984 --> 00:16:11,228
A to je auto, které budou
vystavovat, je to koncept.

212
00:16:11,228 --> 00:16:14,540
Myslím, že vypadá jako obyčejné
auto, které se zdeformovalo.

213
00:16:14,540 --> 00:16:20,989
Ale čeho se bojím je, že ho nazvali
Urethra. (močová trubice)

214
00:16:21,360 --> 00:16:27,212
- Jsi si jistý? - No, nepíše se,
ale vyslovuje se to tak...

215
00:16:27,247 --> 00:16:30,470
Je "urethra" kus vašeho
´starého kámoše´...

216
00:16:30,470 --> 00:16:34,441
Není to trubice propojující
ledviny a močový měchýř,

217
00:16:34,441 --> 00:16:37,690
kde moč jde dlouho z tvých
ledvin do močového měchýře?

218
00:16:37,690 --> 00:16:42,683
Jaktože na všechno pořád řikáte ano!
Jste snad na to expert? Vypadáte jako lešenář!

219
00:16:42,683 --> 00:16:46,472
Jste urolog?
Ano. Jste?

220
00:16:46,507 --> 00:16:48,859
Co jste doopravdy?
- Jsem prodejce aut.

221
00:16:48,859 --> 00:16:50,555
Prodejce aut.

222
00:16:50,555 --> 00:16:55,430
Jestli chcete zdeformované auto
pojmenované po trubici s močí,

223
00:16:55,430 --> 00:16:57,517
tohle je auto pro vás.

224
00:16:57,517 --> 00:17:03,890
Teď Ferrari. Letos prý
chtěli F1 pojmenovat F150.

225
00:17:03,890 --> 00:17:07,140
Poté ale dostali oznámení
od právníků Fordu:

226
00:17:07,140 --> 00:17:11,410
"Nemůžete to udělat, ten název je náš
a mohlo by to způsobit zmatek."

227
00:17:11,410 --> 00:17:16,653
Takže se podívejme na Ferrari.
Tohle je F150, letošní F1.

228
00:17:16,653 --> 00:17:19,542
A teď se podívejme
na Ford F150.

229
00:17:20,370 --> 00:17:23,532
Je jasně vidět, jaké
zmatky by nastaly,

230
00:17:23,532 --> 00:17:25,415
kdybychom se na
ně dívali dohromady.

231
00:17:25,450 --> 00:17:29,221
Co by bylo horší, než získat "pole position",
stát na startovním roštu a:

232
00:17:29,221 --> 00:17:32,547
"To je můj velký závod, tak proč
je vedle chlap s kovbojským kloboukem?

233
00:17:32,547 --> 00:17:36,756
Oh ne, já jsem v pickupu."
- Ferrari řeklo, cituji:

234
00:17:36,756 --> 00:17:40,067
"Je těžké pochopit
pohled Fordu na věc."

235
00:17:40,102 --> 00:17:43,147
Souhlasím s nimi.
Nicméně, změnili název.

236
00:17:43,147 --> 00:17:44,950
Ferrari F1 se teď jmenuje:

237
00:17:44,950 --> 00:17:50,414
Ferrari F-Henry Ford
je velký "peach"  (viz. 16x03).

238
00:17:50,414 --> 00:17:53,660
Dvě věci se shodným názvem
nemusí být nutně zaměňovány..

239
00:17:53,660 --> 00:17:59,401
Jako, že Hammond může myslet velký
organ (varhany) a nebo to může být...

240
00:17:59,780 --> 00:18:02,640
Hraje tady někdo
golf? Vy?

241
00:18:02,640 --> 00:18:05,530
OK, mám nějaké novinky
ohledně volitelných SPZ.

242
00:18:05,530 --> 00:18:07,474
Vím, že tohle se vám bude líbit,
pokud hrajete golf.

243
00:18:07,474 --> 00:18:10,910
Máme nové 11ti místné SPZ,
které budou už brzy.

244
00:18:10,910 --> 00:18:14,179
Čísel bude 11, což nám dává
mnoho možností

245
00:18:14,350 --> 00:18:17,205
k napsání spousty zábavných
slov na vaše značky.

246
00:18:17,205 --> 00:18:19,944
Bulldog, Holland,
gallop (hnát se), atd.

247
00:18:19,944 --> 00:18:22,034
Inspektorát DVLA
což je velká budova ve Walesu,

248
00:18:22,034 --> 00:18:26,610
prodává tyto značky za
3,000 až 10,000 liber.

249
00:18:26,610 --> 00:18:31,310
Aby to bylo fér, je to 3,000 až 10,000
plus pokuta za přeházení

250
00:18:31,310 --> 00:18:35,278
písmen a čísel na vaší značce.
- To je pravda, jsme jediná země na světě,

251
00:18:34,580 --> 00:18:38,335
kde vláda říká, že když přehodíte
písmena a čísla na značce,

252
00:18:38,335 --> 00:18:41,047
abyste vytvořili slovo,
můžete si ji od nás koupit,

253
00:18:41,047 --> 00:18:43,882
ale poté vám za to dáme pokutu.
- Ano. - Trochu zvláštní.

254
00:18:43,882 --> 00:18:46,355
Zajímavé je, že
některá slova

255
00:18:46,355 --> 00:18:48,962
byla zakázána za to, že jsou
útočná nebo zlověstná...

256
00:18:48,997 --> 00:18:55,687
...slova jako "blázen" a "sprostý".
Ale povolili "šourek".
(ballbag - vak na míče).

257
00:18:56,060 --> 00:19:01,700
Opravdu? - Ne, nepovolili
"šourek".  Nepovolili  "šourek",

258
00:19:01,700 --> 00:19:04,587
ale povolili "melouny".

259
00:19:04,680 --> 00:19:07,960
Není to sexistické?
Pro mě ano.

260
00:19:07,960 --> 00:19:13,190
Ale není to fér, protože... co když
jste velkoobchodník s velkými vaky

261
00:19:13,190 --> 00:19:17,156
na převážení fotbalových míčů
ve velkém, na školní hřiště?

262
00:19:17,156 --> 00:19:19,083
Mohli byste chtít
"ballbag". (šourek)

263
00:19:19,083 --> 00:19:24,652
Nedělají to, ale nemyslím, že by si ho
sportovní velkoobchodníci kupovali.

264
00:19:24,652 --> 00:19:26,940
Ze stejného důvodu, proč by si
zelinář nekoupil značku "melouny".

265
00:19:26,940 --> 00:19:31,343
- Ne?  - Skončila by na růžovém
voze pro Hřebce, modelky Jordan.
- Co?

266
00:19:31,343 --> 00:19:35,184
Vůz pro koně.  - Á tak.
- Cos myslel, že jsem řekl?

267
00:19:35,184 --> 00:19:37,260
Jejich koní...(milenců)
To myslím, že jsi řekl.

268
00:19:37,295 --> 00:19:40,510
Jedna z věcí, na kterou jsme
za ta léta přišli je,

269
00:19:40,510 --> 00:19:46,380
že jestli chcete malý a rychlý sedan,
musíte si koupit BMW M3.

270
00:19:46,900 --> 00:19:52,701
Můžete jít a koupit si rychlý Mercedes
a nebo Audi, jestli chcete,

271
00:19:52,701 --> 00:19:57,225
ale je to jako koupit si jinou válečnou
hru na Playstation, než je Call of Duty.

272
00:19:56,740 --> 00:20:00,870
M3 je prostě nejlepší a tečka.

273
00:20:04,320 --> 00:20:08,310
Navíc, BMW tvrdí, že ji dokázali
udělat dokonce ještě lepší.

274
00:20:17,620 --> 00:20:20,800
Zaprvé, je tady zařízení,
které vypne motor,

275
00:20:20,800 --> 00:20:22,506
když zastavíte na semaforech...

276
00:20:22,506 --> 00:20:25,420
a pak nastartuje,
když znovu vyrazíte.

277
00:20:26,270 --> 00:20:31,419
Tohle samo o sobě vyřeší globální
oteplování. Takže to je dobré.

278
00:20:38,610 --> 00:20:41,412
Dále je dostupné v matné barvě,

279
00:20:41,412 --> 00:20:46,668
což je asi tak originální, jako koupit si úplé
džíny a pak je doma přešít na zvony...

280
00:20:49,790 --> 00:20:51,900
K tomuhle ale ještě
pár nevýhod:

281
00:20:51,900 --> 00:20:58,480
Zaprvé, to stojí 1.755 liber, což je
myslím celkem dost za trochu barvy.

282
00:20:58,480 --> 00:21:04,358
Navíc... nemůžete jet do
myčky nebo auto naleštit

283
00:21:04,358 --> 00:21:07,883
a musíte odstranit stromovou mízu,
mrtvý hmyz a ptačí trus

284
00:21:07,883 --> 00:21:10,155
okamžitě nebo
ten lak zničíte.

285
00:21:10,550 --> 00:21:14,859
Takže, ve skutečnosti
platíte 1 700 liber za potíže.

286
00:21:16,650 --> 00:21:21,540
Největší novinkou je něco,
čemu BMW říká závodní balíček.

287
00:21:22,230 --> 00:21:25,070
Ten stojí 3 300 liber.

288
00:21:25,070 --> 00:21:28,850
Za to dostane větší kola,
snížený podvozek

289
00:21:28,850 --> 00:21:31,630
a jednu či dvě softwarové
vychytávky navržené tak,

290
00:21:31,630 --> 00:21:34,966
aby pomohly řidiči
udržovat správný směr.

291
00:21:36,390 --> 00:21:41,120
Nebo, podle nálady,
vás vezme úplně špatným směrem.

292
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Tohle je velmi dobré.

293
00:21:56,520 --> 00:22:02,300
Teď bych moc rád řekl,
že závodní balíček přeměnil tohle auto

294
00:22:02,300 --> 00:22:08,169
do fascinující kombinace
Boha a Umy Thurman.

295
00:22:08,250 --> 00:22:09,978
Ale nepřeměnil.

296
00:22:10,220 --> 00:22:16,220
Popravdě řečeno, většinu času
nepoznáte žádný rozdíl.

297
00:22:19,560 --> 00:22:23,120
Na rovince není rychlejší
než standardní verze.

298
00:22:24,400 --> 00:22:28,570
I v zatáčkách je to
úplně to samé...

299
00:22:29,990 --> 00:22:32,666
Snad jen, když
dostanete hodiny...

300
00:22:33,473 --> 00:22:37,788
bude předpokládat, že jste přijeli
k semaforu a vypne motor.

301
00:22:38,510 --> 00:22:40,411
Proč jsi to udělal!

302
00:22:40,411 --> 00:22:45,735
Nikdo nepřijede k semaforu
pozpátku v oblaku kouře z gum.

303
00:22:45,950 --> 00:22:47,967
Pitomý krám!

304
00:22:51,360 --> 00:22:56,943
Nicméně, se závodním balíčkem
dostanete funkci, které si všimnete.

305
00:22:58,690 --> 00:23:04,391
Když dvakrát zmáčknete tohle malé
tlačítko, zapnete sportovní mód.

306
00:23:06,290 --> 00:23:09,471
Neudělá to nic s rychlostí,
jakou jedete, ale...

307
00:23:09,506 --> 00:23:12,974
udělá auto velmi
nepohodlným...

308
00:23:14,200 --> 00:23:18,158
Já například vím, že tahle
ranvej je velmi hladká.

309
00:23:18,158 --> 00:23:23,064
Ale teď si tu připadám, jako
bych jel po obličeji puberťáka.

310
00:23:28,330 --> 00:23:30,780
Takže, tady to je.
Závodní balíček.

311
00:23:30,780 --> 00:23:34,610
Utratíte 58.000 liber
a za to dostanete

312
00:23:34,610 --> 00:23:41,972
normální M3 za 55.000 s malým
tlačítkem, které ho udělá horším.

313
00:23:47,080 --> 00:23:52,075
Takže, co tohle?
Nové Audi RS 5.

314
00:23:52,443 --> 00:23:59,704
Rovněž za 58.000 liber, ale
přichází s mnoha vychytávkami.

315
00:24:02,210 --> 00:24:06,850
Má náhon na všechna čtyři, nový
mechanický mezinápravový diferenciál

316
00:24:06,850 --> 00:24:11,851
a elektrickou věcičku, která
rozděluje točivý moment
mezi zadními koly.

317
00:24:11,886 --> 00:24:16,140
To zní zajímavě! A to jsme se
ještě nedostali k motoru.

318
00:24:16,140 --> 00:24:21,283
Upravené Lamborghini
V8 4,2 litru.

319
00:24:24,940 --> 00:24:29,374
Audi mělo potíže se
zabudováním motoru se zařízením,

320
00:24:29,374 --> 00:24:34,342
které vypálí kapku benzínu
do horkého výfuku pokaždé, když přeřadíte.

321
00:24:34,342 --> 00:24:35,974
Připraveni?

322
00:24:39,350 --> 00:24:46,203
Používají zdroje této planety,
jen aby přeřazení znělo hezky.

323
00:24:46,204 --> 00:24:47,730
To se mi líbí.

324
00:24:49,130 --> 00:24:52,775
Ale může porazit BMW?

325
00:24:53,688 --> 00:24:55,436
Pojďme to zjistit.

326
00:24:57,350 --> 00:25:02,050
On má 414 koní,
já mám o 30 víc.

327
00:25:02,050 --> 00:25:05,733
Čekám, že se jen
proženu kolem.

328
00:25:05,733 --> 00:25:09,982
Ale Audi je těžší a navzdory
vysoce modernímu náhonu na čtyři,

329
00:25:09,982 --> 00:25:12,521
není ani náhodou
tak dobré v zatáčkách...

330
00:25:14,010 --> 00:25:15,599
Dostanu ho v té příští...

331
00:25:18,517 --> 00:25:19,766
Propána.

332
00:25:21,330 --> 00:25:24,327
To nevadí, dostanu
ho na brzdy...

333
00:25:28,090 --> 00:25:29,940
Nedostanu ho na brzdy.

334
00:25:31,500 --> 00:25:33,350
Nedotáčivost!

335
00:25:40,070 --> 00:25:43,460
Je to divné, protože ve všech
rychlých Audinách, co si pamatuju,

336
00:25:43,460 --> 00:25:47,000
byl motor vždy hodně
před přední nápravou...

337
00:25:47,000 --> 00:25:50,362
vystrčený jako brada
Bruce Forsytha.

338
00:25:51,780 --> 00:25:55,725
V tomhle nápravu
posunuli dopředu.

339
00:25:57,940 --> 00:26:02,858
Mysleli si, že tím odstraní nedotáčivost,
která vždy trápila Audi.

340
00:26:03,870 --> 00:26:08,473
Upřímně to vůbec nefunguje.
No tak! Zatoč!

341
00:26:12,154 --> 00:26:15,885
Jedinou nadějí, abyste
ho předjeli je, že časem

342
00:26:15,885 --> 00:26:18,563
bude muset řidič
BMW zastavit,

343
00:26:19,066 --> 00:26:21,708
... aby setřel hmyz z kapoty.

344
00:26:27,350 --> 00:26:32,017
Myslel jsem, že RS 5 bude
novodobá verze původního Quattra.

345
00:26:32,017 --> 00:26:35,041
Drsné, oheň plivající monstrum.

346
00:26:35,041 --> 00:26:39,939
Stroj zrozený v divočině,
drsný, surový a vzrušující.

347
00:26:41,260 --> 00:26:45,070
Ale není. Je pohodlný,
uvolňující a tichý.

348
00:26:45,070 --> 00:26:47,100
Je mi líto, ale pokud
někdo chce tyto vlastnosti,

349
00:26:47,100 --> 00:26:54,120
proč by utrácel 58.000 za V8 s pohonem
na všechna čtyři a aerodynamickou brzdou...

350
00:27:00,850 --> 00:27:04,200
Zkrátka, ani jedno z těchto aut
není dobrá volba.

351
00:27:04,200 --> 00:27:07,286
Výsledkem tedy je,
že jsme tam, kde jsme začali.

352
00:27:08,130 --> 00:27:13,340
Pokud chcete malý rychlý sedan,
kupte si standardní M3.

353
00:27:21,280 --> 00:27:23,940
Počkat. Co je tu k tleskání?
- Co?

354
00:27:24,540 --> 00:27:26,215
Spočťeme si to.

355
00:27:26,215 --> 00:27:30,888
Před pár týdny jsi recenzoval tři auta,
která si nikdo nemůže koupit.
- Ano to je pravda...

356
00:27:30,923 --> 00:27:35,591
A teď jsi recenzoval dvě auta,
která si nikdo nebude chtít koupit.
- To je pravda.   - Díky.

357
00:27:35,591 --> 00:27:39,373
Ale poslyš, mám ještě jiný problém
s Audi kromě těch, co jsme již viděli.

358
00:27:39,373 --> 00:27:42,060
Víš, že Audi sponzoruje
Manchester United?

359
00:27:42,060 --> 00:27:47,008
Kolik lidí tady fandí Manchesteru
United?  Ruce nahoru!

360
00:27:47,970 --> 00:27:51,250
Jen pár a ti si myslí:
"Ano, máme rádi Audi."

361
00:27:51,250 --> 00:27:55,396
Teď, kolik lidí tady doufá,
že Manchester United... celý tým,

362
00:27:55,396 --> 00:27:59,885
chytí kapavku a nebude moci
už nikdy víc hrát?  - JÓ!!

363
00:28:00,200 --> 00:28:03,520
To je problém s výrobcem aut,
když sponzoruje fotbalový tým.

364
00:28:03,520 --> 00:28:07,647
Automaticky to znamená, že drtivá
většina lidí, včetně mého syna,

365
00:28:07,647 --> 00:28:10,865
nenávidí Audi!  - Když někdo
nemá rád fotbalový tým... - Přesně!

366
00:28:10,865 --> 00:28:12,410
Nechci myslet na to,
že když zaplatím za Audi,

367
00:28:12,410 --> 00:28:15,778
určitou část mých peněz, i kdyby jen
malinkou, dostane W. Rooney.

368
00:28:15,813 --> 00:28:18,804
Nebo trenér Sir Ferguson.
S tou jeho žvýkačkou.

369
00:28:19,130 --> 00:28:23,760
Nicméně, je načase zjistit,
jak rychlá budou na naší trati.

370
00:28:23,760 --> 00:28:27,940
To samozřejmě znamená, svěřit je
našemu ochočenému závodnímu jezdci.

371
00:28:27,940 --> 00:28:35,622
Někdo říká, že ve své peněžence
má fotografii své peněženky.

372
00:28:37,580 --> 00:28:44,942
A že v nedávném závodě,
dokonce i on, byl poražen "Královou řečí".

373
00:28:44,942 --> 00:28:46,860
Všecno co víme je,
že se jmenuje Stig.

374
00:28:49,210 --> 00:28:50,710
A vyrazili...

375
00:28:50,710 --> 00:28:55,685
Dráha je vlhká, což by mělo
pomoct Audi s náhonem na čtyři.

376
00:28:55,685 --> 00:29:01,677
Podívejme se, jak zvládnou první
zatáčku.   Audi v pořádku.

377
00:29:02,250 --> 00:29:04,790
A co BMW?
Ne, je trochu  z formy.

378
00:29:04,790 --> 00:29:06,662
Tady se trochu vzpouzí.

379
00:29:06,697 --> 00:29:10,093
#Tequila! Dělá mě šťastným!#

380
00:29:10,500 --> 00:29:13,092
Nemám tušení,
proč to poslouchá.

381
00:29:13,220 --> 00:29:16,000
Tady RS 5 ujel předek...

382
00:29:16,000 --> 00:29:23,963
BMW jede stále dveřma napřed.
Dobrá, Hammerhead. Půjde Audi
za nosem jako tlusté prase?

383
00:29:23,998 --> 00:29:28,370
Vypadá to, že si vede dobře.
Gumy ječí s precizní německou bolestí.

384
00:29:27,820 --> 00:29:32,700
BMW driftuje jako matně
nabarvený šílenec...

385
00:29:32,700 --> 00:29:36,115
#Tequila! Dělá mě šťastným!#

386
00:29:36,830 --> 00:29:40,413
Pořádně do Follow-through.

387
00:29:40,660 --> 00:29:42,380
Audi se teď pořádně naštvalo.

388
00:29:42,380 --> 00:29:45,891
Kolem pneumatik...
nepříliš daleko od nich.

389
00:29:45,926 --> 00:29:48,955
Zbývají dvě zatáčky.
A teď při brždění

390
00:29:48,955 --> 00:29:51,340
vypadá RS 5 trošku nervózně.

391
00:29:51,340 --> 00:29:54,658
Brzdy, musím říct,
nejsou na dráze nijak skvělé.

392
00:29:54,658 --> 00:29:56,950
Oba smykem přes Gambon
a přejíždí přes čáru.

393
00:29:57,480 --> 00:30:06,720
Takže, Audi RS 5 to udělalo za 1:27.5,
takže sem. Značka pro vlhko. Závodní balíček,

394
00:30:06,720 --> 00:30:09,995
přestože nemá náhon na všechna čtyři
a trať byla trochu vlhká,

395
00:30:10,030 --> 00:30:14,230
1:26.5, takže přijde sem.
O dost rychlejší.

396
00:30:14,230 --> 00:30:19,166
Jasně, ale vydrž. Kde je... - Normální M3?
- Tady, takže to není ani tak rychlé.

397
00:30:19,201 --> 00:30:24,348
M3 je nejlepší auto. Vždycky bude
a není důvod si myslet něco jiného.

398
00:30:24,348 --> 00:30:28,830
Takže je čas posadit celebritu
do našeho auta za rozumnou cenu.

399
00:30:28,830 --> 00:30:32,560
Můj dnešní host se objeví v novém
filmu po boku N. Cage.

400
00:30:32,560 --> 00:30:37,105
Je to jeden z těch, kde vše exploduje,
automobilové honičky a to všechno ve 3D.

401
00:30:37,105 --> 00:30:40,600
Ale způsobila
menší hádku v kanceláři.

402
00:30:40,600 --> 00:30:46,010
Producenti řekli, že ji nemůžu pozvat,
protože o ní nikdo nikdy neslyšel.

403
00:30:46,010 --> 00:30:50,619
Já řekl: "Ano, to je pravda,
ale ona je bisexuálka."

404
00:30:50,620 --> 00:30:54,261
Má ráda zbraně a nadupaná
auta. A vyhrál jsem.

405
00:30:54,261 --> 00:30:57,281
Takže, dámy a pánové, prosím
přivítejte Amber Heard!

406
00:31:15,650 --> 00:31:23,798
Kdyby měl Carslberg svou talkshow,
tohle by bylo téměř dokonalé...

407
00:31:23,798 --> 00:31:27,436
Kde začneme? - Slyšela jsem, že je
to dobré znamení.   - To je.

408
00:31:27,436 --> 00:31:31,087
Snažím se přijít na někoho, s kým bych
teď seděl a povídal si radši...

409
00:31:31,200 --> 00:31:33,084
Ne, nikdo mě nenapadá...

410
00:31:33,800 --> 00:31:37,993
Filmy, ve kterých jsi doteď byla,
ti asi nedovolily oddát se

411
00:31:37,993 --> 00:31:44,403
tvé vášni pro zbraně a silná auta.
Co to bylo, Pineapple Express, Zombieland...

412
00:31:44,403 --> 00:31:47,600
A pak, jak se jmenovalo, jak jsi tam
skoro celou dobu nahá? - The Informers.

413
00:31:47,600 --> 00:31:50,138
The Informers, to jsem
viděl mockrát.

414
00:31:51,420 --> 00:31:54,775
Upřímně, myslím si, že to je důvod,
proč se na to lidé dívali.

415
00:31:54,775 --> 00:31:56,868
Já se na to dívám teď.

416
00:31:57,290 --> 00:31:59,260
Vrať se zpátky!
Vrať se ke mně!

417
00:31:59,260 --> 00:32:05,160
Ale ten nový film, ...Drive Angry
ve 3D, Nicolas Cage... - Jo.

418
00:32:05,195 --> 00:32:13,820
jako kdyby byl napsán přímo pro tebe.
- Ten film je tak *** cool. Je to...

419
00:32:13,820 --> 00:32:21,116
Hromada zbraní, rychlých aut, šortek...
na mně, ne na Nicolasi Cageovi.

420
00:32:21,540 --> 00:32:25,439
Máme i klip k tomu filmu,
který vám teď ukážeme.

421
00:32:25,439 --> 00:32:26,010
Jdeme na to.

422
00:32:26,320 --> 00:32:31,020
Řekni jim, že přijdu...
- Jdeš pozdě. Bude peklo na zemi.

423
00:32:31,900 --> 00:32:33,930
Peklo už na zemi je...

424
00:32:33,930 --> 00:32:38,293
Uprchl z pekla, aby
věci napravil...

425
00:32:38,328 --> 00:32:42,273
Nyní má jednu poslední
šanci na vykoupení.

426
00:32:45,670 --> 00:32:47,670
To je peklo pro řidiče.

427
00:32:47,670 --> 00:32:50,030
Jen abys věděl, já
stopaře neberu.

428
00:32:50,030 --> 00:32:51,497
Já jsem nestopoval.

429
00:32:54,170 --> 00:32:57,081
Nakonec tě dostanu...

430
00:33:08,954 --> 00:33:12,676
Je tam vše, co ve filmu
potřebujeme...  - Jo.

431
00:33:14,530 --> 00:33:16,420
Řídila jsi tu Toyotu?

432
00:33:16,455 --> 00:33:19,140
Já jsem to *** auto řídila.

433
00:33:19,140 --> 00:33:24,220
Dělala jsem skoro všechny scény
se skoky z auta na kapotu jiného auta.

434
00:33:24,220 --> 00:33:26,799
To jsi byla ty?
- Jo. To jsem byla já.

435
00:33:26,799 --> 00:33:29,330
Patrně se to ale mohlo hodně zvrtnout
a mohla jsi proletět předním oknem.

436
00:33:29,330 --> 00:33:33,494
Museli jsme to dělat pořád dokola.
Udělat to jednou není problém,

437
00:33:33,494 --> 00:33:34,900
ale dělat to desetkrát...

438
00:33:34,900 --> 00:33:38,720
Každý den jsem přišla domů
s modřinami a škrábanci.

439
00:33:38,720 --> 00:33:41,440
To musí trvat věčnost.
- Jo, trvalo to dlouho.

440
00:33:41,440 --> 00:33:44,899
Takže silná auta,
kde se vzala tahle láska?

441
00:33:44,934 --> 00:33:48,480
Jsem z Texasu a myslím,
že to s tím má co dočinění.

442
00:33:48,480 --> 00:33:52,210
Pomáhá být z jihu, lidé
jsou tam posedlí auty.

443
00:33:52,210 --> 00:33:58,771
Takže nějaké máš?  Ano, jezdím 68-čkou
Mustangem v LA. To je moje auto.

444
00:34:00,680 --> 00:34:03,707
Právě Vám narostla třetí noha.

445
00:34:05,414 --> 00:34:08,610
Vážně...
a to myslí na Mustanga...

446
00:34:08,618 --> 00:34:11,864
- Ale ne... - Byla to
vždy silná auta nebo

447
00:34:12,000 --> 00:34:14,390
jsi měla i nějakého
zajíčka nebo tak?

448
00:34:14,390 --> 00:34:16,450
Jo, měla jsem všechno...

449
00:34:16,450 --> 00:34:18,994
To je Golf, idiote!

450
00:34:20,379 --> 00:34:24,450
Byla to vždy láska k americkým
velkým V8čkám?

451
00:34:24,450 --> 00:34:30,303
Ne, měla jsem 67čku Mercedes,
62 Checker. - Ten taxík? - Ano.

452
00:34:30,338 --> 00:34:33,529
Ten Mustang je v Los Angeles?
- Ano, to je můj miláček.

453
00:34:33,564 --> 00:34:38,660
Jakou má barvu? - Byl třešňově červený,
dokud ho naposledy neukradli.

454
00:34:38,660 --> 00:34:41,257
Dost se kradou.
- Proč se tak kradou?

455
00:34:41,257 --> 00:34:44,910
Řekl bych, že je jednoduché najít
někoho, kdo řídí 68čku Mustanga.

456
00:34:44,910 --> 00:34:49,195
Očividně zloději nebo jak
jim říkáte - lupiči.

457
00:34:49,195 --> 00:34:52,117
Lupiči, zloději, ještě
taky bastardi.

458
00:34:52,450 --> 00:34:54,528
Líbí se mi, jak vyslovujete "bastardi".

459
00:34:54,528 --> 00:34:58,050
Zřejmě je to snadné
pro všechny druhy lidí.

460
00:34:58,050 --> 00:35:04,760
Většina lidí, co tu byli a mluvili o autech
a žijí v Kalifornii, si koupili Toyotu... Prius.

461
00:35:04,760 --> 00:35:06,390
Proč ty ses nevydala
touhle cestou?

462
00:35:06,390 --> 00:35:10,880
Neobviňuji lidi, že si
je kupují. Je to bezva, chytré.

463
00:35:10,880 --> 00:35:14,387
Ty máš Prius?
- NE! Já nemám Prius.

464
00:35:15,380 --> 00:35:18,105
Nesnáším je s nespoutanou vášní!

465
00:35:18,320 --> 00:35:23,370
Když lidé říkají: "Já mám Prius, protože
se starám o životní prostředí",

466
00:35:23,370 --> 00:35:25,819
mají trička z listí a tak...

467
00:35:25,819 --> 00:35:30,821
Moje triko je z listí.
- Vážně?    - Ne, ne.

468
00:35:30,822 --> 00:35:36,980
Chci tím říct, že nikl na baterie
do té věci, se těží v Kanadě

469
00:35:36,980 --> 00:35:40,740
a vozí se do Norska
a pak do Japonska.

470
00:35:40,740 --> 00:35:44,530
Urazí to dva a půl milionu mil,
než si to vůbec koupíš v Kalifornii.

471
00:35:44,530 --> 00:35:46,980
Kdybych byl tebou, tak do
nich nabourám tím Mustangem.

472
00:35:46,980 --> 00:35:50,839
To jsem udělala s Checkerem.
- Trefilas Prius?

473
00:35:50,839 --> 00:35:56,606
Pár jsem jich nabourala,
...ne jen jeden... ne jen jeden.

474
00:35:56,641 --> 00:36:00,060
Já bych se opravdu smál,
jen bych vystoupil....

475
00:36:00,060 --> 00:36:04,386
Dost už aut. Přesuneme
se ke zbraním. - Jasně..

476
00:36:04,386 --> 00:36:07,317
Ty jsi z Texasu, tam je to asi
součást kultury. - Jo.

477
00:36:07,352 --> 00:36:10,148
Vyrostla jsi s nimi.
- Vyrostla jsem kolem zbraní,

478
00:36:10,148 --> 00:36:16,915
kolem majitelů a tak. Můj táta
jich měl několik. Je to normální.

479
00:36:16,915 --> 00:36:22,157
Já sama mám zbraň.
- Jakou?  - 357 Magnum.

480
00:36:23,940 --> 00:36:26,588
Už jsem z toho zase
celej pryč...

481
00:36:26,740 --> 00:36:31,005
Střílela jsi někdy ze samopalu?
- Ano. Střílela.

482
00:36:32,340 --> 00:36:36,240
Jednou jsem zapálil kus Arizony
automatickou zbraní.

483
00:36:36,240 --> 00:36:43,298
Prostě jen střílíš a střílíš, super a pak
´Bože, hoří poušť! ...od těch svítících.

484
00:36:43,298 --> 00:36:46,194
Skvělá zábava.
- Vypadá to, že umíš pařit...

485
00:36:49,102 --> 00:36:54,187
A s touhle bombou je čas skončit.
Děkuji za sledování, dobrou noc.

486
00:36:55,380 --> 00:36:59,960
Takže, jsi z Texasu. - Jo.
Z Austinu, tuším.

487
00:36:59,960 --> 00:37:03,530
Jednou jsem tam byl a zašel jsem do
baru jménem Broken Spoke.
(Zlomené kopí)

488
00:37:03,530 --> 00:37:08,020
Byla jsi tam?
- Tancovala jsem na ulici.

489
00:37:08,020 --> 00:37:10,896
Netancovala jsi v řadě?
- Oh, jo.

490
00:37:10,896 --> 00:37:12,920
Jsem přeci jen z Texasu.

491
00:37:12,920 --> 00:37:15,878
Ten chlápek, co to tam vedl,
pamatuju, jak na mě hleděl,

492
00:37:15,878 --> 00:37:22,183
´Nemáme žádnou takovou divnou vodu´.
- Myslím, že to byl můj táta.

493
00:37:22,710 --> 00:37:26,896
Takže, když ses vrátila do Texasu,
což je hluboce konzervativní území.

494
00:37:26,970 --> 00:37:31,108
Biblická oblast.  - A řekla jsi:
"Tohle je moje přítelkyně."

495
00:37:31,390 --> 00:37:35,462
Jak to šlo?  - Myslím, že...
Já vždycky...

496
00:37:35,497 --> 00:37:37,973
Chodila jsem do katolické školy
a dostala se do problémů

497
00:37:37,973 --> 00:37:42,689
kvůli knížkám, co jsem četla,  třeba
George Orwella, Salmana Rushdieho...

498
00:37:42,689 --> 00:37:44,969
Ty jsi četla knihu
G. Orwella v Texasu?  - Jo.

499
00:37:45,004 --> 00:37:47,700
Vždycky jsem šla, tak
nějak proti proudu.

500
00:37:47,700 --> 00:37:52,861
Bojovala jsem se zažitou  představou,
jaká by holka jako já, měla být...

501
00:37:52,861 --> 00:37:58,070
celý svůj život. Ale já vždy byla sama
sebou a dělala jsem, co jsem chtěla.

502
00:37:58,070 --> 00:38:01,430
Jsem docela překvapen, že tě neposadili
za čtení G.Orwella na elektrické křeslo.

503
00:38:01,430 --> 00:38:05,439
Protože je komunista.
- No, mám zbraň, takže...

504
00:38:06,950 --> 00:38:10,487
Ty jsi sem přišla, abys
zajela kolo v těchto botách?

505
00:38:10,487 --> 00:38:14,567
To jsou moje řidičské boty.
- Jela jsi v nich to kolo?

506
00:38:14,567 --> 00:38:18,535
Oni mě nenechali. - Cože..? - A přinutili mě
vzít si i helmu, věřil bys tomu?

507
00:38:18,210 --> 00:38:22,439
Cože tě přinutili?
- Mít helmu... s tímhle účesem?

508
00:38:22,870 --> 00:38:27,027
Hezky načechrané. - Děkuji.
Mám dobrýho čechráče.

509
00:38:27,027 --> 00:38:31,331
Stig... byl...

510
00:38:31,331 --> 00:38:36,497
Stig byl velmi...
prosím, neber si to špatně,

511
00:38:36,497 --> 00:38:40,380
on je velmi neobvyklá osoba. Byl
velice zklamaný, když jsi přijela,

512
00:38:40,380 --> 00:38:48,069
protože očekával Thoru Hird,
ne Amber...  - No, tu neznám...
- To je ona...

513
00:38:48,680 --> 00:38:51,422
Úplně se do ní zabouchl.
Miluje ji...

514
00:38:52,100 --> 00:38:56,222
Jak jsi zvládla náš Cee-apostrof-d?
- Na trati bylo dobré.

515
00:38:56,222 --> 00:38:59,584
Nevím, jestli bych ho chtěla na každodenní
ježdění, ale na trati bylo v pohodě...

516
00:38:59,619 --> 00:39:03,903
To zjistíme.  - To jo...
- Kdo by chtěl vidět kolo Amber?

517
00:39:04,490 --> 00:39:05,730
...Jdeme na to.

518
00:39:09,380 --> 00:39:11,930
Neprotočily se kola.
- Snažila jsem se.

519
00:39:14,380 --> 00:39:19,513
Co to máš na rukách?
- Rukavice. - Co, řidičské rukavice?

520
00:39:20,100 --> 00:39:23,130
Páni, takhle se to projíždí!

521
00:39:24,380 --> 00:39:26,060
Nevyužila jsi celou šířku,
ale není to špatné.

522
00:39:26,060 --> 00:39:28,503
Koukněte na ty rukavice!

523
00:39:30,200 --> 00:39:32,720
Nejsi náhodou vrah na
poloviční úvazek?  - Ano!

524
00:39:32,720 --> 00:39:35,100
Připadají mi jako rukavice
pro škrtiče...

525
00:39:35,100 --> 00:39:38,560
Připadá mi to nelegální.
Jako by to mělo být nelegální.

526
00:39:38,560 --> 00:39:41,732
Ne ne ne, v Británii můžeš
jet, jak rychle chceš.

527
00:39:41,732 --> 00:39:43,979
Jsou tu žluté krabičky,
které ti to natočí...

528
00:39:43,979 --> 00:39:46,143
Pak ti pošlou dopis
s pochvalou...

529
00:39:46,400 --> 00:39:50,029
To není špatné, trocha nedotáčivosti,
to není tvoje chyba.... hezky..

530
00:39:50,140 --> 00:39:55,446
Nemá to tu stejnou intenzitu, když se
na to díváš zpětně.  - Ne, máš pravdu.

531
00:39:57,140 --> 00:39:59,688
Otevři oči!
Měj otevřené oči...

532
00:39:59,688 --> 00:40:01,627
je důležité mít otevřené oči,
když projíždíš touhle zatáčkou.

533
00:40:01,627 --> 00:40:04,658
To vypadá hodně rychle.
- **** !

534
00:40:05,238 --> 00:40:08,124
Tady je to důležité....
Jo, dost rychlé...

535
00:40:08,159 --> 00:40:11,100
Je to docela nepohodlné.
K předposlední zatáčce.

536
00:40:11,100 --> 00:40:13,014
Tady to většina
lidí udělá špatně.

537
00:40:13,510 --> 00:40:15,669
Myslím, že jsi na
špatné straně silnice.

538
00:40:15,669 --> 00:40:20,629
Ještě Gambon, kde se
T.Cruise málem převrátil.

539
00:40:20,629 --> 00:40:22,670
Už to je a jsi v cíli!

540
00:40:31,950 --> 00:40:35,100
Kde myslíš, že budeš? ¨
- Nemám tušení.

541
00:40:35,100 --> 00:40:38,482
No, Tom Cruise má 1:44.2.
- Ten se předvádí!

542
00:40:38,517 --> 00:40:43,274
Jo, trochu se předváděl. C.Diaz,
kterou pravděpodobně
taky znáš, má 1:45:2.

543
00:40:43,309 --> 00:40:46,432
- Fakt jo ?? - Nicméně,
udělala jsi to...

544
00:40:46,433 --> 00:40:47,797
Za jednu minutu..

545
00:40:49,277 --> 00:40:52,198
50,3.

546
00:40:52,560 --> 00:40:55,680
Což je nejpomalejší
suché kolo...

547
00:40:55,680 --> 00:40:58,302
jaké jsme tu měli!
- Ale ne!

548
00:40:59,020 --> 00:41:02,075
1.50.3
Rekord, dá se říct...

549
00:41:05,620 --> 00:41:10,089
Nejpodstatnější věcí ale je,
že teď už víme, že jsi krásná,

550
00:41:10,089 --> 00:41:15,821
vzdělaná, inteligentní a zcestovalá
bisexuálka, co má ráda zbraně a auta.

551
00:41:15,856 --> 00:41:20,799
Dámy a pánové, vážně jste měli
tento týden štěstí, Amber Heard!

552
00:41:23,050 --> 00:41:24,980
Děkuji.

553
00:41:36,180 --> 00:41:40,240
Dobře, dnes večer řešíme
britskou finanční krizi

554
00:41:40,240 --> 00:41:43,460
předěláním kombajnu
na sněžný pluh.

555
00:41:43,460 --> 00:41:47,987
Nejprve jsme ho použili v Norsku
na vytvoření přistávací dráhy
na zamrzlém jezeře.

556
00:41:47,987 --> 00:41:51,251
Abych byl upřímný,
věci nešly přesně podle plánu.

557
00:41:51,550 --> 00:41:55,340
Ne. Přistávající letadlo...
tak trochu havarovalo,

558
00:41:55,340 --> 00:41:58,620
ale to nevadí. Pokračujeme
v dění později ten večer.

559
00:41:58,620 --> 00:42:02,290
Míříme k blízkému městu,
kde chce Jeremy vyzkoušet

560
00:42:02,290 --> 00:42:06,149
rozmrazovač, který namontoval.

561
00:42:12,040 --> 00:42:18,613
Jsem Bůh pekelného ohně
a přináším vám oheň!

562
00:42:18,614 --> 00:42:20,059
- Ano!
- Úchvatný !

563
00:42:20,590 --> 00:42:24,210
Jak jsme vjeli do města,
každý se chopil své funkce.

564
00:42:24,210 --> 00:42:26,345
Začínám vařit vývar.

565
00:42:26,346 --> 00:42:27,925
- Přidej trochu plynu.

566
00:42:29,802 --> 00:42:31,253
Jo, sypeme...

567
00:42:31,253 --> 00:42:33,453
Hammonde! Ty máš
ale dobrý posyp!

568
00:42:34,120 --> 00:42:38,344
Naneštěstí, komunikace
poněkud vázla...

569
00:42:39,984 --> 00:42:45,727
Stůj! Stůj, narazíme do budovy.
- Všechno jede, jedeme dopředu...

570
00:42:45,360 --> 00:42:50,674
Stůj, stůj, stůj!
Jamesi, Jamesi, stůj!

571
00:42:50,674 --> 00:42:56,003
Ne, nezastavuj. Jeď! Jeď!
Prostě jeď pryč, Jamesi.

572
00:42:56,003 --> 00:42:59,242
To udělal on! Jako naschvál,
tohle byla slepá,

573
00:42:59,242 --> 00:43:01,866
takže se James musel
na třikrát otočit,

574
00:43:01,901 --> 00:43:04,807
a v tom není dobrý ani
v normálním autě.

575
00:43:07,720 --> 00:43:09,680
Stůj, stůj, stůj!

576
00:43:10,320 --> 00:43:15,000
Abych byl upřímný, Jeremy a já
jsme mu moc nepomáhali.

577
00:43:15,000 --> 00:43:19,950
Ostře doleva, ostře doleva.
- Doprava...

578
00:43:19,950 --> 00:43:22,843
Ještě ne, počkej na vrchol
svahu! Ještě ne!

579
00:43:24,820 --> 00:43:29,764
Možná to teď srovnej...  - Teď ne...
- Právě jsem si cvrnknul...

580
00:43:29,799 --> 00:43:33,641
Můžete mi dát jasné instrukce,
místo dávky hysterie?

581
00:43:33,676 --> 00:43:35,462
Vůbec nevím, co se děje.

582
00:43:36,870 --> 00:43:40,231
Po mnoha komplikacích
jsme se osvobodili.

583
00:43:41,020 --> 00:43:44,560
Docela jsme to vzadu poškodili.
- A ten dům.

584
00:43:44,560 --> 00:43:50,446
Ale to je v pořádku, protože
jsme posypali minimálně 10m silnice...

585
00:43:55,230 --> 00:43:58,420
Na hlavní ulici to byl
ještě vetší úspěch...

586
00:44:03,910 --> 00:44:08,052
Sedím na sedadle z Fordu Sierra
Cosworth, s plamenometem.

587
00:44:09,840 --> 00:44:12,189
Nemůžu být šťastnější než teď.

588
00:44:12,430 --> 00:44:14,743
Jdeme na to, pálíme závěj!

589
00:44:14,743 --> 00:44:18,310
Sypeme, chrlíme
plameny...

590
00:44:18,310 --> 00:44:22,536
trochu jsme zaplužili,
všechno je skvělé.

591
00:44:24,360 --> 00:44:28,418
Jsme mezinárodní záchranáři.
Jsme Thunderbirds!
(sci-fi)

592
00:44:28,453 --> 00:44:31,769
Projíždíme skrz Norsko a hledáme
lidi, kteří potřebují naši pomoc.

593
00:44:32,480 --> 00:44:36,300
Musím se otočit chlapi,
na třikrát, jsme na konci.

594
00:44:36,560 --> 00:44:38,363
Já ti vzadu rozsvítím...

595
00:44:39,280 --> 00:44:41,920
Jako couvací světlo...
- Tak trochu.

596
00:44:43,620 --> 00:44:48,540
Když Jeremy používá svůj plamenomet,
vidím trochu dozadu tímhle zrcátkem.

597
00:44:48,541 --> 00:44:51,236
Můžeš pořád... můžeš...
...dozadu, Jamesi...

598
00:44:52,745 --> 00:44:54,800
Oh, podívej! Ne, ne!

599
00:44:54,800 --> 00:44:57,100
Podívej, co jsem udělal!
- Co jsi to zas udělal?

600
00:44:57,135 --> 00:44:59,490
Jeď, jeď, jeď!

601
00:44:59,490 --> 00:45:02,610
Opět jsme mohli udělat
jen jednu věc.

602
00:45:02,610 --> 00:45:07,693
Utíkáme pryč?
Nemám tušení, co se děje.

603
00:45:09,500 --> 00:45:15,871
Po dlouhém ježdění a těžké práci, jsme
byli hladoví a nádrž byla prázdná.

604
00:45:16,220 --> 00:45:19,671
Zastav tady pro palivo a pytlík
chipsů, pak budeme pokračovat.

605
00:45:23,420 --> 00:45:26,360
Uvědomuje si, jak moc
se ten zadek houpe!?

606
00:45:28,665 --> 00:45:30,570
Uklidím pro ně tuhle
hromadu sněhu,

607
00:45:30,570 --> 00:45:33,243
to jim udělá radost.
- Sledujte!

608
00:45:35,400 --> 00:45:36,430
Sakra!

609
00:45:40,030 --> 00:45:41,325
Proč jsme zastavili?

610
00:45:41,325 --> 00:45:44,902
Snažil jsem se odklidit
ten sníh, ale uvnitř bylo auto.

611
00:45:45,620 --> 00:45:49,256
Chtěl jsem být užitečný
a uklidit to, ale bylo tam auto.

612
00:45:49,256 --> 00:45:52,538
Auto? - Celá ta věc byla zakrytá sněhem.
Myslel jsem, že je to hromada sněhu.

613
00:45:52,538 --> 00:45:55,907
Není zakryté sněhem!
- Už ne, ty troubo! Bylo!

614
00:45:55,907 --> 00:45:58,294
Proč jsi naboural auto?
- On naboural do auta!

615
00:45:58,294 --> 00:45:59,770
Snažil jsem se
být nápomocný!

616
00:45:59,770 --> 00:46:02,406
Byla jen jediná věc,
kterou jsme mohli udělat...

617
00:46:02,406 --> 00:46:04,357
Jeď, jeď. Ujížděj.

618
00:46:07,880 --> 00:46:12,318
Takže jsme nabourali letadlo,
zničili auto, zapálili poutač

619
00:46:12,318 --> 00:46:16,350
a rozbili dům.
Poté se věci ještě zhoršily...

620
00:46:19,820 --> 00:46:25,260
Počkat, počkat, můj
...plamenomet je zaseklý!

621
00:46:26,630 --> 00:46:28,983
Co to děláš?
- Ach Bože, zapálilo to...

622
00:46:29,820 --> 00:46:33,160
Vidím v zrcátku žlutou...
...žlutou mlhu...

623
00:46:36,190 --> 00:46:37,771
Je tu hořící muž!

624
00:46:37,970 --> 00:46:40,854
Jamesi, Jeremy zapálil
lyžaře. Jeď pryč!

625
00:46:41,230 --> 00:46:42,743
- Jen tak dál...

626
00:46:42,743 --> 00:46:45,408
Myslím, že kdyby nás někdo
nahlásil policii,

627
00:46:45,408 --> 00:46:48,476
netrvalo by jim dlouho
nás najít...

628
00:46:48,920 --> 00:46:52,900
Jelikož jsme ale nebyli
ukamenováni naštvaným davem,

629
00:46:52,900 --> 00:46:56,285
šli jsme večer do postele
s docela dobrou náladou...

630
00:46:57,660 --> 00:47:01,279
Ovšem, druhý den ráno
se objevily špatné zprávy...

631
00:47:08,800 --> 00:47:13,818
Co píšou? Je to optimistické?
- Neřekl bych zrovna optimistické.

632
00:47:14,020 --> 00:47:18,160
<i>Trochu norského čtení ...</i>

633
00:47:18,160 --> 00:47:22,818
"Neuvěřitelně malý muž
mi zničil dům..."   - Dobré ráno!

634
00:47:22,818 --> 00:47:24,939
- Dobré...
Jsme v novinách.

635
00:47:26,100 --> 00:47:29,223
- Ne, ne, to bych nedělal.... - Píšou
o dobrých službách, co jsme poskytli?

636
00:47:29,258 --> 00:47:30,269
Odklidili sníh a...
- Ne...

637
00:47:30,304 --> 00:47:34,629
"Muž, který vypadal jako pes,
narazil do jednoho mého stromu..."

638
00:47:34,664 --> 00:47:36,650
Nemyslím, že je dobrý nápad
tu dál zůstávat.

639
00:47:36,650 --> 00:47:38,628
Můžu mít návrh?
- Ano.

640
00:47:38,628 --> 00:47:40,916
Jelikož to je prototyp
a my ho testujeme,

641
00:47:40,951 --> 00:47:42,820
proč to neuděláme
na cestě za městem,

642
00:47:42,820 --> 00:47:46,210
kde je jen sníh.
- Žádní lidé...

643
00:47:46,210 --> 00:47:49,234
Žádní lidé nebo budovy,
stromy, lavičky.

644
00:47:49,269 --> 00:47:51,016
Pojďme zkusit odklidit nějaký sníh!

645
00:47:52,420 --> 00:47:56,080
To byl dobrý nápad,
takže jsme nahodili Dominatora a

646
00:47:56,080 --> 00:48:01,467
a vydali se na cestu, kterou dokonce
i Norové zavřeli kvůli počasí.

647
00:48:05,390 --> 00:48:09,670
V horském průsmyku nazvaném
" cesta teroru ", pravděpodobně.

648
00:48:13,430 --> 00:48:18,842
Jestli tuhle cestu otevřeme,
budeme jediní, kdo to dokázal.
- Tady... - Přesně...

649
00:48:18,842 --> 00:48:23,154
Prokážeme tím schopnosti
tohoto stroje v mezinárodním měřítku...

650
00:48:23,154 --> 00:48:25,897
Myslím, že nám pak prominou
všechny ty drobnosti,
které jsme udělali.

651
00:48:25,500 --> 00:48:29,273
Hořící muž, domy,
auto a poutač...

652
00:48:31,990 --> 00:48:36,716
Nakonec jsme přijeli
k branám zamrzlého pekla.

653
00:48:37,550 --> 00:48:39,760
Jeden z problémů,
který jsme včera zjistili byl, že

654
00:48:39,760 --> 00:48:44,123
se sníh lepil na radlici, hromadil se tam
a pak to tak nefungovalo.

655
00:48:44,123 --> 00:48:50,826
Takže nápad, který jsem dostal,
je potřít radlici směsí oleje a nafty.

656
00:48:50,470 --> 00:48:54,615
Dělám to já, protože to je můj nápad.
- Tvrdí, že to je jeho nápad.

657
00:48:55,870 --> 00:49:00,049
Já ho slyšel, jak se o tom večer
bavil s pluhařem v hospodě.

658
00:49:00,940 --> 00:49:02,716
Nic se na to nepřilepí.

659
00:49:02,920 --> 00:49:04,846
Dokončli jsme přípravy...

660
00:49:05,098 --> 00:49:06,413
... a  vyrazili jsme.

661
00:49:11,940 --> 00:49:13,643
Pojeď, Dominatore!

662
00:49:15,060 --> 00:49:19,410
Náším cílem byla pustá
vesnička vzdálená 10km.

663
00:49:21,590 --> 00:49:23,447
Podívejte na to...

664
00:49:24,530 --> 00:49:29,216
Odvážně plužíme tam,
kde Norové neplužili celou zimu.

665
00:49:33,760 --> 00:49:37,405
Tohle je stroj z 80. let,
takže tu je kazetový přehrávač.

666
00:49:38,120 --> 00:49:41,454
Myslíš, že se James cítí dole osaměle?
- Bude si to užívat.

667
00:49:41,454 --> 00:49:46,110
A vsadím 10 milionů, že fantazíruje,
jak je osamělým kapitánem

668
00:49:46,110 --> 00:49:50,939
na nějaké otlučené rybářské
bárce v Severním moři.

669
00:49:50,974 --> 00:49:56,183
Osamělá bárka, ale s jedním
atraktivním mužem u vesel.

670
00:50:04,120 --> 00:50:08,059
S naolejovanou radlicí,
proplouvaje krásně skrze sníh,

671
00:50:08,094 --> 00:50:10,793
jsme se s Jeremym
pustili do díla.

672
00:50:13,930 --> 00:50:17,057
Žhni, krásko, žhni!

673
00:50:17,985 --> 00:50:19,746
To je nářez...

674
00:50:25,100 --> 00:50:27,456
Sypeš dobře, Hammonde.

675
00:50:32,536 --> 00:50:35,362
Ou... sakra...
- OU...

676
00:50:43,400 --> 00:50:44,730
Ztratil jsem snubák!

677
00:50:44,730 --> 00:50:48,083
Co? - Ztratil jsem
snubní prsten

678
00:50:48,550 --> 00:50:50,668
Spadl ti do násypky?
- Musel.

679
00:50:53,210 --> 00:50:55,231
Tohle bude komplikované
vysvětlování.

680
00:50:56,710 --> 00:51:00,890
Brzy jsme však měli větší starosti
než Hammondův prsten.

681
00:51:00,890 --> 00:51:01,680
Oh, drž se!

682
00:51:05,070 --> 00:51:07,929
Co to bylo?
- Málem jsem proletěl oknem.

683
00:51:08,380 --> 00:51:12,305
Ale tahle sněhová hromádka nebyla
žádným soubojem pro Dominatora...

684
00:51:12,420 --> 00:51:14,297
Tak, co řekneš
na tohle, sněhu!

685
00:51:15,150 --> 00:51:18,213
Přidat!
- Víc... víc... jo!

686
00:51:21,670 --> 00:51:23,143
Projeli jsme!
- Super.

687
00:51:26,050 --> 00:51:31,084
Zatímco beranidlo bylo na takovém
osamělém místě ideální,

688
00:51:31,085 --> 00:51:33,563
Ne... ne... nedělej...

689
00:51:33,700 --> 00:51:36,572
řízení zadními koly
byla noční můra.

690
00:51:37,760 --> 00:51:41,725
Oh ne, ne, ne, ne!
Ztráta přilnavosti.

691
00:51:43,816 --> 00:51:45,105
To je hustý...

692
00:51:45,290 --> 00:51:47,508
Nedělej to! Má to
svou vlastní hlavu!

693
00:51:48,590 --> 00:51:52,135
Na těchto kopcích jsme měli
vážný nedostatek výkonu.

694
00:51:53,360 --> 00:51:57,400
Jamesi, je to plný plyn?
- Ano, to je.

695
00:52:05,520 --> 00:52:06,280
Uvízli jsme.

696
00:52:07,300 --> 00:52:09,807
Když se zamyslíte,
kombajn nebyl postaven

697
00:52:09,842 --> 00:52:13,608
pro práci na sněhu,
v dešti nebo na kopci.

698
00:52:13,608 --> 00:52:16,128
Pouze na rovnou zem
za krásného letního večera.

699
00:52:16,340 --> 00:52:19,141
Tady je mimo své
ideální teritorium...

700
00:52:19,141 --> 00:52:21,710
Což bohužel znamenalo,
že já také.

701
00:52:25,134 --> 00:52:26,161
Ježíši...

702
00:52:27,080 --> 00:52:30,808
Bude chtít vojenský řád královny
Viktorie, za používání lopaty.

703
00:52:30,808 --> 00:52:31,816
Jo, to bude.

704
00:52:33,970 --> 00:52:36,584
Mám zvednout radlici
a setnout mu hlavu? - Ano.

705
00:52:37,382 --> 00:52:38,689
Proboha!

706
00:52:40,450 --> 00:52:43,836
Každý kilometr byl nyní
pořád větší výzvou.

707
00:52:47,580 --> 00:52:51,814
Moje geniální taktika měření
sněhu nebyla již tak brilantní.

708
00:52:57,600 --> 00:53:01,109
Ale Top Gear
"sněho-bajn" stále jel.

709
00:53:01,320 --> 00:53:03,126
Jeď! Plný výkon!

710
00:53:09,050 --> 00:53:12,041
Koukni, jak razíme cestu.
Podívej, to jsme udělali my.

711
00:53:12,820 --> 00:53:17,065
Tahle cesta je otevřená
a zůstane, dokud nezasněží.

712
00:53:17,065 --> 00:53:20,300
Takže pravděpodobně do večera.
Nebo do zítra.

713
00:53:21,600 --> 00:53:27,540
"Varování - Top Gear
"sněho-bajn" přijíždí."

714
00:53:28,840 --> 00:53:30,570
Vážně otrava.
Poprvé v životě

715
00:53:30,570 --> 00:53:35,165
mám amplion a nemám nikoho,
ke komu bych mluvil.

716
00:53:40,070 --> 00:53:42,334
Jamesi, už jenom jeden
kilometr cesty!

717
00:53:42,334 --> 00:53:45,853
Jeden kilometr
a cesta je otevřená.

718
00:53:46,460 --> 00:53:49,517
Kdo bude chtít slavnostní vývar,
až tam budeme?

719
00:53:50,420 --> 00:53:54,173
Jestli je "vývar" kód pro nějakou
prasárnu, tak to nechci dělat.

720
00:53:54,870 --> 00:53:57,523
Vydržete, ztrácíme
trochu přilnavost...

721
00:53:57,558 --> 00:53:58,840
Vyjíždí ven!

722
00:54:00,800 --> 00:54:02,701
Oh, ne ne!

723
00:54:02,788 --> 00:54:06,055
Úplně mě to tam stahuje!

724
00:54:08,558 --> 00:54:09,673
***** !

725
00:54:10,420 --> 00:54:14,666
Tentokrát jsme sjeli z cesty přímo
do obrovské sněhové závěje.

726
00:54:19,730 --> 00:54:22,415
Ježišimarja.
- Hodně sněhu.

727
00:54:22,920 --> 00:54:27,161
Ten sníh, ve kterém jsme,
je neuvěřitelně hluboký.

728
00:54:27,671 --> 00:54:29,252
Ano, toho jsem se obával.

729
00:54:29,252 --> 00:54:31,659
Zdálo se to být hluboké,
když jsme přejeli přes okraj.

730
00:54:32,240 --> 00:54:36,235
Můžete vidět, že rozsah našeho
problému, je docela velký.

731
00:54:36,673 --> 00:54:41,270
Celý stroj je...***.

732
00:54:42,160 --> 00:54:46,452
Jedno kolo uvízlo
a jedno se točí zbytečně.

733
00:54:46,520 --> 00:54:47,724
Plný výkon!

734
00:54:54,090 --> 00:54:55,201
To se nepovede.

735
00:54:57,520 --> 00:55:02,194
Poháněni včerejšími chybami,
jsme hrabali zběsile.

736
00:55:06,760 --> 00:55:10,173
Projednou chci
udělat něco pořádně.

737
00:55:10,710 --> 00:55:15,230
Chci vyčistit tuhle cestu.
Žádné šizení.

738
00:55:22,820 --> 00:55:26,764
Už to bude. Nezhoupni
to dozadu. Teď dopředu!

739
00:55:28,290 --> 00:55:29,970
Zdá se to být
poškozené.

740
00:55:32,310 --> 00:55:35,375
Namáhám moc spojku,
vydržte, začíná smrdět.

741
00:55:35,560 --> 00:55:37,300
Nezastavuj, Jamesi!
Nezastavuj...

742
00:55:37,300 --> 00:55:40,222
Se stmíváním a klesáním teploty,

743
00:55:40,222 --> 00:55:42,958
to nebyl ten nejlepší čas
na soucit nad strojem.

744
00:55:43,090 --> 00:55:45,321
No tak, Jamesi.
Dokážeme to.

745
00:55:51,620 --> 00:55:55,405
- Skoro!  - Výkon!
- Jeď, jeď... ano!

746
00:56:00,353 --> 00:56:04,400
Ano, dělej! No tak!
No ták...!

747
00:56:07,788 --> 00:56:12,741
Ano! Ano! Ano!
- A je to, na palubu.

748
00:56:15,170 --> 00:56:17,828
Dominator se vzedmul
k výkonu.

749
00:56:19,680 --> 00:56:23,910
Cílová destinace se brzy
zjevila před námi...

750
00:56:28,870 --> 00:56:33,580
Jsme tak blízko.
Podívejte!

751
00:56:37,240 --> 00:56:43,349
To je záře slávy!
- Záře slávy, štěrku a vývaru.

752
00:56:45,330 --> 00:56:50,630
Dámy a pánové, Top Gear
"sněho-bajn" právě přijel.

753
00:56:52,020 --> 00:56:53,865
A tak jsme tady.

754
00:56:53,900 --> 00:56:56,848
Poprvé za naše bídné životy
v tomto programu,

755
00:56:56,883 --> 00:57:00,361
jsme dokázali to,
co jsme chtěli.

756
00:57:01,470 --> 00:57:05,330
Víte co?   - Co?
Byli jsme ambiciózní a úžasní,

757
00:57:05,330 --> 00:57:08,297
a to všechno díky Dominatoru.
- Úspěšní.

758
00:57:08,320 --> 00:57:10,562
Pánové, bylo mi potěšením
s vámi plužit.

759
00:57:10,597 --> 00:57:11,939
Byla to radost a pocta.

760
00:57:12,280 --> 00:57:14,884
Byla to ta správná cesta, že?
- Jo, jasně...

761
00:57:19,700 --> 00:57:22,560
Něco jsme dokázali!
Jsme skutečně dobří!

762
00:57:22,560 --> 00:57:26,812
Těžko uvěřit tomu, že to
je pravda, je to zvláštní.

763
00:57:28,960 --> 00:57:33,198
Nějaké závěry, které můžeme vyvodit
z našeho vynikajícího úspěchu.

764
00:57:33,198 --> 00:57:41,365
Británie, jenž má 3 700 pluhů a sypačů,
utratí 160 milionů každý rok za odklízení.

765
00:57:41,365 --> 00:57:45,621
A pořád to není dost, protože
pokaždé, při lehkém poryvu,

766
00:57:45,656 --> 00:57:47,656
se všechno zavírá.

767
00:57:47,656 --> 00:57:53,838
Proto dává náš nápad takový smysl.
Protože 15,000 kombajnů v Británii...

768
00:57:53,838 --> 00:57:58,757
jen přeměníte na sněhové pluhy a
stačí jen nářadí a pár statných chlapů.

769
00:57:58,730 --> 00:58:03,239
No, sypač je trochu komplikovaný.
A plamenomet. - Nevím, jestli je nutný.

770
00:58:02,830 --> 00:58:05,720
Ale je. Je skvělý.
Dobré světlo na couvání.

771
00:58:05,720 --> 00:58:08,720
Zapálil jsi chlápka.
- Ne, nezapálil!

772
00:58:08,720 --> 00:58:12,960
On chytnul spontánně,
když jsme ho míjeli...

773
00:58:12,960 --> 00:58:16,131
Bylo to neskutečné. - Jasně !
- Nikdy jsem nic takového neviděl.

774
00:58:16,131 --> 00:58:19,227
Nicméně, důležité je,
že Dominator byl starý stroj.

775
00:58:19,227 --> 00:58:22,100
Kdybychom použili nějaký
modernější, s větším výkonem...

776
00:58:22,100 --> 00:58:25,580
a kdyby měl 4x4,
bylo by to úžasné.

777
00:58:25,580 --> 00:58:26,831
To by bylo.

778
00:58:26,831 --> 00:58:30,150
Byli jsme úspěšní tam,
kde anglická banka neuspěla.

779
00:58:30,150 --> 00:58:33,220
Vyřešili jsme britskou
finanční krizi.

780
00:58:33,220 --> 00:58:37,196
A myslím, že dostaneme TITUL.
- Ano, mám ten dojem. - Jasně...

781
00:58:37,196 --> 00:58:42,321
Takže, s touto bombou je čas se rozloučit.
Děkujeme moc za sledování, dobrou noc.

782
00:58:42,321 --> 00:58:48,388
časování: kit.hl

783
00:58:49,714 --> 00:58:54,381
26.02.2011
http://topgear.sovicka.net

