1
00:00:01,025 --> 00:00:05,025
Vítejte u Top Gear 17x03 720p
http://topgear.sovicka.net/

2
00:00:05,026 --> 00:00:09,026
překlad: mareti, Jirka,
danny, chuppa,

3
00:00:09,027 --> 00:00:11,700
časování:  michaella
supervize: Scotia, Ethan

4
00:00:11,845 --> 00:00:14,784
Dnes večer budu mluvit
se dvěma staršími dámami,

5
00:00:15,784 --> 00:00:18,224
Richard si zavolá

6
00:00:18,824 --> 00:00:20,982
a James si bude čichat
k podpaží.

7
00:00:30,019 --> 00:00:32,260
Dobrý večer,
zdravím vás.

8
00:00:32,260 --> 00:00:34,899
Dobrý večer, děkuji.
Děkuji všem.

9
00:00:34,899 --> 00:00:36,298
Dnes...

10
00:00:37,458 --> 00:00:40,418
začneme s pořádným
kouskem,

11
00:00:40,418 --> 00:00:45,296
úplně novým britským
McLarenem MP4-12C.

12
00:00:45,296 --> 00:00:47,276
A máme na něj
dvě otázky.

13
00:00:47,276 --> 00:00:50,815
První, proč ho
pojmenovali po faxu?

14
00:00:51,015 --> 00:00:57,174
A druhá, jak jen může být tak
dobrý jako Ferrari 458?

15
00:01:01,833 --> 00:01:06,651
McLaren sám připouští,
že 458 je skvělé auto.

16
00:01:09,249 --> 00:01:12,970
Ale říkají, že vědecky
a matematicky můžou dokázat,

17
00:01:12,970 --> 00:01:16,448
že v každém
měřitelném směru

18
00:01:17,048 --> 00:01:18,808
je jejich nové
auto lepší.

19
00:01:53,558 --> 00:01:57,638
Popravdě, za 168 000 liber
(4,5 mil Kč) je o něco...

20
00:01:58,797 --> 00:02:02,856
chtěl jsem říct levnější, ale
řekněme méně drahé než Ferrari.

21
00:02:03,916 --> 00:02:06,755
Taky je o něco
přátelštější k prostředí,

22
00:02:06,755 --> 00:02:10,594
o trochu lehčí,
o trochu ekonomičtější.

23
00:02:11,714 --> 00:02:14,913
Taky je o
dost výkonnější.

24
00:02:24,091 --> 00:02:29,750
Ferrari má jen
562 koní,

25
00:02:29,750 --> 00:02:37,927
zatímco 3.8 litrová V8
se dvěma turby jich má 592.

26
00:02:48,944 --> 00:02:50,624
Výsledek je prostý.

27
00:02:51,504 --> 00:02:58,663
Z 0 na 100 za 3,1 sekundy.
Maximálka je 330 km/h.

28
00:02:59,063 --> 00:03:01,941
I když je to těsné...

29
00:03:01,941 --> 00:03:04,699
Ferrari se mu
nemůže rovnat.

30
00:03:05,399 --> 00:03:08,980
A je to stejné, když
začnete zatáčet.

31
00:03:26,814 --> 00:03:30,794
Miluji tohle Ferrari
a tady je stejně rychlé...

32
00:03:31,773 --> 00:03:34,532
jako Enzo.

33
00:03:34,532 --> 00:03:36,973
Ale myslím si, že tohle
je stejně rychlejší.

34
00:03:38,091 --> 00:03:41,631
Ferrari je ve Formuli 1
déle než kdokoli jiný,

35
00:03:42,031 --> 00:03:45,810
ale McLaren, překvapivě,
má větší úspěšnost.

36
00:03:45,810 --> 00:03:49,848
Vyhráli každou čtvrtou
Velkou cenu, do které nastoupili.

37
00:03:49,848 --> 00:03:54,467
Což tedy znamená, že umí sestrojit
auto tak, aby dobře jelo v zatáčkách.

38
00:03:57,366 --> 00:04:00,206
Oh Bože, na tomhle
prokázali svá kouzla.

39
00:04:04,305 --> 00:04:08,264
Vidíte, jak se tady Ferrari
vrtí zadek? Tomuhle ne.

40
00:04:08,864 --> 00:04:14,502
Drží se na cestě jako se vyděšené
batole drží v mámině náručí.

41
00:04:15,202 --> 00:04:17,581
Tak Lewisi Hamiltone,
dívej se a uč se.

42
00:04:17,581 --> 00:04:20,001
Takhle se předjíždí Ferrari...

43
00:04:23,780 --> 00:04:25,759
aniž bych do něj
naboural. Oh, ano!

44
00:04:37,276 --> 00:04:41,795
Jedním z důvodů, proč je McLaren
tak rychlý, je jeho kontrola trakce.

45
00:04:43,595 --> 00:04:47,554
Systém, který je v dešti
opravdovým pokladem.

46
00:04:54,533 --> 00:04:58,731
Nechá vás jet tvrdě,
ale nenechá vás zabít se.

47
00:04:58,731 --> 00:05:03,290
A tohle je jen špička
technologického ledovce.

48
00:05:06,668 --> 00:05:10,748
Vzadu je klapka, která se
vysune, když tvrdě brzdíte,

49
00:05:11,248 --> 00:05:14,906
takže nevidíte, kdo do
vás zezadu nabourá.

50
00:05:17,186 --> 00:05:18,945
A pak je tu
odpružení.

51
00:05:19,545 --> 00:05:22,224
Stabilizátory byly
nahrazeny počítačem,

52
00:05:22,224 --> 00:05:25,864
takže všechna kola jsou
na sobě opravdu nezávislá.

53
00:05:26,164 --> 00:05:31,262
To vám zaručí lepší zatáčení
a hlavně lepší svezení.

54
00:05:33,581 --> 00:05:37,621
Viděli jsme Stiga, jak za ty
roky řeže tuhle zatáčku

55
00:05:37,621 --> 00:05:42,120
dvěma koly po trávě, aby
dosáhl nejlepšího možného času.

56
00:05:47,278 --> 00:05:50,537
Ale pokud přejedete
takový hrbol

57
00:05:50,537 --> 00:05:54,156
ve stejně snížených a
přitvrzených autech jako on...

58
00:05:56,975 --> 00:05:58,575
rána je strašná.

59
00:05:58,575 --> 00:06:01,933
Je to jako být politý tekutým dusíkem
a potom dostat ránu kladivem.

60
00:06:01,933 --> 00:06:03,574
Prostě se roztříštíte.

61
00:06:05,054 --> 00:06:08,612
Ale v McLarenu
to je úplně jiné.

62
00:06:08,712 --> 00:06:11,412
Je to tu, dvě
kola po trávě.

63
00:06:14,851 --> 00:06:19,350
Pokud přejedete piškot s
Rolls-Roycem, tak se otřesete víc.

64
00:06:22,589 --> 00:06:25,208
Nikdy jsem nejel v superautě,
které by bylo aspoň z půlky tak

65
00:06:25,208 --> 00:06:26,768
pohodlné jako tohle.

66
00:06:28,547 --> 00:06:30,287
Nebo tak vyzdobené.

67
00:06:31,087 --> 00:06:35,506
Je to jen samá skvělá kůže,
stehy a krásná grafika.

68
00:06:36,106 --> 00:06:40,443
Je jednoduché, elegantní,
opravdová lahoda k posezení.

69
00:06:41,043 --> 00:06:44,884
Takže ano, z matematického
a vědeckého hlediska

70
00:06:44,784 --> 00:06:47,682
je tohle lepší než
Ferrari 458.

71
00:06:47,682 --> 00:06:50,921
A taky jezdí za
9,5 litrů na 100 km.

72
00:06:51,521 --> 00:06:54,641
Ale něco chybí,
něco, co se nedá změřit,

73
00:06:54,641 --> 00:06:57,320
něco, co
nemůžete pojmenovat.

74
00:07:00,059 --> 00:07:02,558
Nemá to žádný... elán.

75
00:07:06,878 --> 00:07:10,096
V téhle továrně se
McLaren vyrábí.

76
00:07:10,396 --> 00:07:13,516
Je jako laboratoř.
Ticho, pořádek,

77
00:07:13,516 --> 00:07:17,135
svět trapistů (církevní řád s přísnými pravidly)
z hořčíku a titanu, kde

78
00:07:17,135 --> 00:07:19,793
dokonalost není
dost dobrá.

79
00:07:20,593 --> 00:07:21,734
Je velmi pěkná.

80
00:07:22,034 --> 00:07:25,312
Ale nedokážete si představit, že by
někdo z nich položil prdící polštář

81
00:07:25,312 --> 00:07:27,712
na židli vedoucího.

82
00:07:31,251 --> 00:07:34,989
Cítíte tenhle nedostatek radosti,
když jste za volantem.

83
00:07:35,789 --> 00:07:37,430
Když řídíte Lamborghini,

84
00:07:38,130 --> 00:07:42,268
je to jako byste jeli na koni,
kterému uvízla v zadku hořčice,

85
00:07:42,868 --> 00:07:45,727
ale s tímhle je to
jako byste obsluhovali

86
00:07:46,027 --> 00:07:50,865
nějaký stroj, který se používá
například u oční chirurgie.

87
00:07:52,065 --> 00:07:55,465
Vidíme stejný problém v tom,
jak McLaren vypadá.

88
00:07:58,043 --> 00:08:00,944
Není na něm nic špatného,
ale chybí mu umění.

89
00:08:01,744 --> 00:08:06,202
Máte z něj pocit, jako by bylo
navrženo počítačem a dotvarováno vědou.

90
00:08:06,602 --> 00:08:08,281
Což asi bylo.

91
00:08:09,461 --> 00:08:10,821
Dám vám jiný příklad.

92
00:08:11,121 --> 00:08:13,599
Můžete vypnout
kontrolu trakce,

93
00:08:13,599 --> 00:08:17,499
ale jednodušší by bylo odpálit
torpédo z ponorky.

94
00:08:17,799 --> 00:08:21,497
Musíte zmáčknout tenhle čudlík
a podržet ho 10 sekund,

95
00:08:21,497 --> 00:08:23,618
pak zmáčknout
tyhle dva najednou.

96
00:08:23,618 --> 00:08:27,336
Ptal jsem se jednoho z inženýrů,
proč to musí být tak komplikované

97
00:08:27,336 --> 00:08:30,176
a on se zeptal, proč bych
vypínal kontrolu trakce?

98
00:08:30,176 --> 00:08:31,655
A já na to:
No, pro zábavu.

99
00:08:31,655 --> 00:08:34,815
A pak ho jen vidíte, jak
přemýšlí: "Hmm, zábava?"

100
00:08:35,315 --> 00:08:37,894
"To si musím
najít ve slovníku."

101
00:08:41,312 --> 00:08:43,692
McLaren je jako
punčocháče.

102
00:08:43,692 --> 00:08:46,891
Velmi praktický
a rozumný.

103
00:08:49,791 --> 00:08:54,210
Ferrari je zase jako
pár punčoch.

104
00:09:17,084 --> 00:09:18,284
O čem to mluvíš?

105
00:09:18,784 --> 00:09:23,901
No, punčocháče a punčochy byly
navrženy, aby dělaly úplně stejnou práci.

106
00:09:24,301 --> 00:09:26,001
Ale nedělají.

107
00:09:26,801 --> 00:09:28,880
Nevím, já nosím jen
ponožky, Jeremy.

108
00:09:29,380 --> 00:09:32,740
Můžeme se vrátit od punčoch
zpět k autu, hoši?

109
00:09:32,940 --> 00:09:34,519
Je svezení opravdu
tak dobré?

110
00:09:34,519 --> 00:09:36,998
Jako v Rolls-Royce.
Neuvěřitelně hladké.

111
00:09:36,998 --> 00:09:40,078
A víš proč? Nebylo navrženo
na Nürburgringu.

112
00:09:40,078 --> 00:09:42,077
Oh Bože, už zase.

113
00:09:42,077 --> 00:09:44,436
To je pravda, vlastně
bylo navrženo

114
00:09:44,436 --> 00:09:46,936
na testovací dráze
Top Gearu,

115
00:09:46,936 --> 00:09:50,835
takže by mělo být schopno
zajet ohromující rychlé kolo.

116
00:09:51,035 --> 00:09:53,753
Samozřejmě, abychom to zjistili, musíme
ho předat našemu závodnímu jezdci.

117
00:09:54,253 --> 00:09:57,154
Někteří říkají, že
odmítá uznat

118
00:09:57,254 --> 00:09:58,952
existenci Nottinghamshiru.

119
00:10:01,172 --> 00:10:03,711
A že nedávno přijal
velmi vážný email

120
00:10:03,711 --> 00:10:05,651
od matky
jeho snoubenky,

121
00:10:05,851 --> 00:10:10,089
která píše, že je neslušné sedět
u stolu při večeři v helmě.

122
00:10:11,210 --> 00:10:13,509
Jediné, co víme je,
že se jmenuje Stig.

123
00:10:15,428 --> 00:10:16,347
A vyjel.

124
00:10:16,547 --> 00:10:19,708
MP4-12C možná zní
jako název faxu,

125
00:10:19,708 --> 00:10:23,306
ale tohle auto je
bezpochyby rychlé.

126
00:10:23,706 --> 00:10:26,545
Dvouspojková převodovka
řadí bez cukání.

127
00:10:26,545 --> 00:10:28,545
Přes první zatáčku

128
00:10:28,545 --> 00:10:30,485
bez potíží.

129
00:10:34,804 --> 00:10:37,762
Stig poslouchá ABBU ve
španělštině, velmi divné.

130
00:10:37,762 --> 00:10:42,502
Skoro stejně divné jako průjezd
Chicagem, podivně klidný.

131
00:10:42,502 --> 00:10:44,641
Brzdění do Hammerheadu
s pískotem.

132
00:10:44,641 --> 00:10:49,120
Teď nejhorší část zatáčky
a je zase úplně klidný.

133
00:10:49,120 --> 00:10:52,499
McLaren si s ním trochu pohrál
od doby, co jsem s ním jel,

134
00:10:52,499 --> 00:10:55,417
takže ten, co si koupíte,
bude mít ostřejší plyn.

135
00:10:57,338 --> 00:10:58,457
A více hluku.

136
00:10:58,457 --> 00:11:02,336
Teď Follow-through, šance
prozkoušet V8 s dvojitým turbem.

137
00:11:02,936 --> 00:11:04,815
Jak moc řízne zatáčku?

138
00:11:05,115 --> 00:11:07,575
O hodně, ale vůbec
nic necítil.

139
00:11:07,575 --> 00:11:10,993
Zbývají jen dvě zatáčky.
Tady pomohla aerodynamická brzda.

140
00:11:10,993 --> 00:11:14,493
Gumy pískají,
už jen Gambon.

141
00:11:14,493 --> 00:11:18,412
Milimetrová přesnost
a už je v cíli!

142
00:11:21,871 --> 00:11:23,211
Tak...

143
00:11:23,811 --> 00:11:25,010
OK.

144
00:11:28,130 --> 00:11:33,328
Tady je Ferrari 458, 1:19,1.
Ferrari Enzo 1:19,0.

145
00:11:33,328 --> 00:11:37,967
MP4-12C, 1:16,2.

146
00:11:38,267 --> 00:11:43,285
Je to druhé nejrychlejší
auto, co jsme tu kdy měli.

147
00:11:44,945 --> 00:11:46,965
- Wow!
- To je úžasné.

148
00:11:47,665 --> 00:11:52,064
Dobře, teď se musíme pohnout
dál, protože je čas na zprávy,

149
00:11:51,864 --> 00:11:54,662
a začneme zprávou
o nadcházející akci,

150
00:11:54,662 --> 00:11:57,282
Cholmondeley Pageant of Power
(přehlídka starých silných aut).

151
00:11:57,482 --> 00:12:00,021
- Cože??
- Cholmondeley Pageant of Power.

152
00:12:00,121 --> 00:12:02,900
Výborně. Jsme největší
motoristická show na světě

153
00:12:02,900 --> 00:12:05,339
a zprávy začneme příspěvkem
o vesnické slavnosti.

154
00:12:05,339 --> 00:12:09,439
Ne, je to jako severní verze Goodwood
Festival of Speed (motoristká super akce v UK).

155
00:12:09,439 --> 00:12:12,617
- Takže Goodwood s plněným
pečivem a omáčkou? - Ne!

156
00:12:12,617 --> 00:12:16,197
Nicméně, jde o to, že tam bude tohle
auto a to jsem vám chtěl ukázat.

157
00:12:16,197 --> 00:12:19,516
To je ono,
jmenuje se Brutus.

158
00:12:20,516 --> 00:12:21,875
Jo, je úžasné.

159
00:12:21,875 --> 00:12:25,995
V podstatě je to šasi BMW z roku
1908, vyrobené ve 20. letech

160
00:12:25,995 --> 00:12:29,314
a má to 46 litrový
dvanáctiválcový letadl...

161
00:12:29,314 --> 00:12:33,692
- 46 litrů? - 46 litrový dvanáctiválec.
Mám i jeho fotku. Takhle ten motor vypadá.

162
00:12:33,692 --> 00:12:35,432
- Podívej se na to!
- Svatá prostoto!

163
00:12:35,632 --> 00:12:39,451
Je to jako obraz od Turnera (UK malíř),
všechna ta pára, rychlost a oheň.

164
00:12:39,451 --> 00:12:43,230
- Je to nádherné. - Hodlám tohle poslat do
Greenpeace, aby si to mohli vyvěsit v hale.

165
00:12:43,730 --> 00:12:48,009
To by rádi, protože ve skutečnosti
to spotřebuje 15,7 litrů každý kilometr.

166
00:12:48,709 --> 00:12:49,228
Děláš si srandu?

167
00:12:49,828 --> 00:12:52,508
Líbí se mi motor, ale co mě fascinuje
na starých autech, jako je tohle,

168
00:12:52,508 --> 00:12:57,066
je proč se lidé cítí nuceni obléct
se před jízdou do dobových kostýmů.

169
00:12:57,466 --> 00:12:59,465
Myslím...
Ty bydlíš v domě ze 70. let.

170
00:12:59,465 --> 00:13:02,865
Cítíš potřebu nosit
košili z 19.. ano, cítíš.

171
00:13:04,645 --> 00:13:05,983
On vlastně ano.

172
00:13:06,483 --> 00:13:08,744
Každopádně, máme
další novinky.

173
00:13:08,744 --> 00:13:11,982
Před několika týdny jsem udělal malou
narozeninovou oslavu pro Jaguar E-type.

174
00:13:11,982 --> 00:13:13,542
Ano, vzpomínám si,
byla decentní.

175
00:13:13,542 --> 00:13:18,461
Někdo jiný udělal další na
Silverstonu o víkendu 22. července

176
00:13:18,461 --> 00:13:21,480
a říkají, že tam bude
na tisícovku E-typů.

177
00:13:21,580 --> 00:13:25,839
Myslím, že tím chtějí říct,
že 1000 E-typů se pokusí tam být.

178
00:13:25,839 --> 00:13:31,878
- V ten den se bude 1000 E-typů pokoušet
nastartovat. - Jo, některé E-typy tam budou.

179
00:13:31,878 --> 00:13:34,916
Proč by tam měli vlastně být?
Nikdy jsem to nepochopil.

180
00:13:34,916 --> 00:13:36,616
Jedete stovky mil v autě
podívat se na auta,

181
00:13:36,616 --> 00:13:40,375
které jsou naprosto stejná jako
auto, ve kterém jste právě přijeli?

182
00:13:40,875 --> 00:13:43,574
No, je tady někdo
z klubu majitelů aut?

183
00:13:45,033 --> 00:13:45,693
Vy jste?

184
00:13:46,493 --> 00:13:52,372
- A to je který klub? - Marlin.
- Co? - Marlin. - To je ryba.

185
00:13:52,372 --> 00:13:56,251
To je velmi
osamělý klub.

186
00:13:56,351 --> 00:13:59,290
On přijede a pak
v poli stojí sám.

187
00:13:59,790 --> 00:14:03,249
Je tady někdo z automobilového klubu,
který má více než jednoho člena?

188
00:14:03,949 --> 00:14:04,709
Co?

189
00:14:04,709 --> 00:14:05,569
Renault Clio.

190
00:14:05,769 --> 00:14:09,407
- Klub majitelů Renaulta Clio?
- Jak může být pro tohle klub?

191
00:14:09,407 --> 00:14:12,226
- Jezdíváte se setkávat na pole?
- Na parkoviště.

192
00:14:12,426 --> 00:14:13,086
Parkoviště?

193
00:14:13,386 --> 00:14:15,086
Oh, chci se připojit!

194
00:14:15,186 --> 00:14:17,284
"Mám Renault Clio."
"Já také!"

195
00:14:18,284 --> 00:14:19,705
Jakékoliv jiné automobilky?

196
00:14:19,705 --> 00:14:22,963
- Někdo z klubu majitelů MG?
- Ne tady, samozřejmě.

197
00:14:22,963 --> 00:14:26,683
To je dobrá připomínka, nemohli by tu
být, byli by na A3 a říkali: "Ale ne!"

198
00:14:27,483 --> 00:14:31,821
Zajímalo by mě, jestli lidé,
kteří jsou nadšenci do MG

199
00:14:31,821 --> 00:14:35,141
si je kupují a doufají,
že se rozbijí?

200
00:14:35,141 --> 00:14:39,599
Ano, ano... "Tak teď se můžu pod to
dostat a ušpinit si všechny nehty!"

201
00:14:39,899 --> 00:14:43,579
Ne, protože kdyby všichni chtěli
jezdit ve dvoumístném kabrioletu,

202
00:14:43,579 --> 00:14:47,377
koupili by si Mazdu MX-5, protože ta
bude fungovat. - Myslím, že jsou blázni.

203
00:14:47,377 --> 00:14:48,758
Je to jako být amatérský
veterinář a říct si:

204
00:14:48,758 --> 00:14:51,696
"Chystám se záměrně koupit
psa, který je na tom špatně

205
00:14:51,696 --> 00:14:54,356
v naději, že to bude
horší a pak ho vyléčím."

206
00:14:55,594 --> 00:14:59,615
Tak, je tu nové BMW M5, můžeme
vám o něm říct několik věcí.

207
00:14:59,615 --> 00:15:01,933
Za prvé, bude
stát 73 000 liber.

208
00:15:02,233 --> 00:15:04,254
Za druhé, má základ
v nynější pětkové řadě,

209
00:15:04,254 --> 00:15:07,392
což je jedno z nejlépe vypadajících
aut. Tohle vypadá ještě lépe.

210
00:15:07,392 --> 00:15:11,651
Za třetí, motor, poprvé je přeplňovaný
kvůli nějakým problémům s ovzduším,

211
00:15:11,651 --> 00:15:13,551
oxid uhličitý musí být čistší,

212
00:15:13,551 --> 00:15:18,029
a bude se, i když jsem to
ještě neřídil, úžasně řídit.

213
00:15:18,029 --> 00:15:18,988
- To vím.
- Bude.

214
00:15:18,988 --> 00:15:22,689
Všechny M5 byly vždy skvělé,
nikdy nebyla špatná.

215
00:15:22,189 --> 00:15:26,487
Ne, to nebyla. Navíc je tu toho
ještě hodně, spoustu vybavení.

216
00:15:26,487 --> 00:15:28,028
Je tu kamera pro
pohled dozadu.

217
00:15:28,028 --> 00:15:32,686
Také má multimediální systém,
který zvládne Facebook a Twitter.

218
00:15:32,986 --> 00:15:34,564
Už ho nechci.

219
00:15:34,964 --> 00:15:36,585
Proč byste měli chtít
tohle na palubní desce?

220
00:15:36,585 --> 00:15:40,023
Jedeš po A1: "Oh, podívej,
Lilly Allen svačí sardinky."

221
00:15:40,023 --> 00:15:42,704
- To není důležité.
- Je to nutné?

222
00:15:42,704 --> 00:15:45,582
- Mají bojoví piloti Twitter
na palubní desce? - Ano.

223
00:15:45,582 --> 00:15:50,501
"Cíl je zaměřen. Oh, vydrž. Stephen Fry
(UK herec) řekl něco chytrého o hře."

224
00:15:50,501 --> 00:15:52,061
Nepotřebujete...

225
00:15:52,061 --> 00:15:55,840
Opravdu si myslím, že dostáváme
příliš mnoho informací, když řídíme.

226
00:15:55,840 --> 00:15:59,959
Ty cedule, které říkají "Možnost výskytu
přeháňek", což v příjemný den v červnu, není.

227
00:15:59,959 --> 00:16:03,997
A ty plakáty, které
dříve byly reklamy:

228
00:16:03,997 --> 00:16:08,236
"Pijte jídlo a jezte pivo," nebo co to
na nich je. Jo, "Používejte zubní pastu".

229
00:16:08,436 --> 00:16:10,576
Teď jsou elektronické,
Sky News ho má

230
00:16:10,576 --> 00:16:13,595
a dává vám útržky
zpráv, jak jedete kolem.

231
00:16:13,795 --> 00:16:16,974
Tuhle jsem kolem jedné jel, bylo by to OK,
kdyby byly krátké, ale jsou celkem dlouhé,

232
00:16:16,974 --> 00:16:22,333
takže jedete, "JK Rowling vyhodila
agenta po..." Nevíte, kam jedete.

233
00:16:22,333 --> 00:16:26,152
Jel jsem po A40 těsně po tobě
a titulek byl docela krátký.

234
00:16:26,152 --> 00:16:29,052
Stálo tam: "Clarkson
měl ohromnou nehodu."

235
00:16:29,652 --> 00:16:32,570
Teď, jak víme,

236
00:16:32,570 --> 00:16:35,889
ptáci se občas
vyprázdní na vaše auto.

237
00:16:35,989 --> 00:16:39,669
V tomto ročním období je to
špatné pro lak, protože je měkký.

238
00:16:39,969 --> 00:16:42,167
- Co?
- Kam s tím směřuješ, kámo?

239
00:16:42,167 --> 00:16:47,226
- Směřuju k tomuhle. Pták se mi tento
týden vyprázdnil na auto . - To je hrozné.

240
00:16:47,226 --> 00:16:50,786
To není nic neobvyklého. To
se ještě stane mnoha lidem.

241
00:16:50,986 --> 00:16:52,425
Ne takhle.

242
00:16:53,125 --> 00:16:56,444
OK, přinesl jsem iPad,
umím to s nimi, samozřejmě.

243
00:16:56,444 --> 00:17:00,543
- Zde je pták. - Ano, je to nějaký
ptačí lejno na tvém zadním okně.

244
00:17:00,443 --> 00:17:02,962
To je značné
množství ptačího trusu.

245
00:17:02,962 --> 00:17:05,501
Člověk by řekl, že to musel být
velký pták. Podívejte se na to.

246
00:17:09,161 --> 00:17:11,680
Vede to sem a vy si myslíte:
"To musí být konec."

247
00:17:13,860 --> 00:17:16,579
To je metr výkalů!

248
00:17:16,979 --> 00:17:19,319
Který pták
umí metr výka...?!

249
00:17:19,319 --> 00:17:24,576
Já jsem dva metry vysoký
a neumím udělat metr výkalů!

250
00:17:24,076 --> 00:17:28,436
Žiješ v Oxfordshire, máte tam ty
luňáky červené, to jsou velcí ptáci.

251
00:17:28,436 --> 00:17:30,354
Jsou to velcí ptáci
a jsou to masožravci.

252
00:17:30,354 --> 00:17:34,834
Zkoumal jsem ten trus a bylo
v něm sedm třešňových pecek.

253
00:17:35,593 --> 00:17:40,153
- No, možná si v Oxfordshiru dal polní
myš s třešňovou omáčkou? - To přece ne!

254
00:17:40,153 --> 00:17:43,891
Pokud třešňové pecky byly ve
střevě, musel jíst celé třešně,

255
00:17:44,091 --> 00:17:47,111
což znamená, že musel mít
pusu jako Peugeot. (viz s17e02)

256
00:17:48,611 --> 00:17:52,290
Jaký druh ptáka může mít
galon (4,5l) trusu ve střevech

257
00:17:52,490 --> 00:17:57,589
a ještě vzlétnout a dosáhnout dostatečné
výšky, aby se vyprázdnil na můj Range Rover?

258
00:17:57,589 --> 00:18:01,748
- Velký! - Možná to byla
létající kráva. - Co?

259
00:18:01,748 --> 00:18:04,846
Jamesi, ty opravdu žiješ v
Hammersmithu, ne? (část Londýna)

260
00:18:05,546 --> 00:18:09,304
Měli bychom mít na paměti, že je to člověk,
který věří, že krávy snášejí vejce.

261
00:18:09,304 --> 00:18:12,104
- Řekl to v pořadu.
- Řekl jsi to.

262
00:18:12,104 --> 00:18:15,083
- Řekl jsem, že vejce pocházejí
z krav. - No, vidíte...

263
00:18:17,283 --> 00:18:19,563
Chci z toho
udělat soutěž.

264
00:18:19,663 --> 00:18:22,901
Pokud někdo najde větší
kus ptačích nečistot

265
00:18:22,901 --> 00:18:27,500
na svém autě, vyfoťte to a
pošlete nám to do Top Gearu,

266
00:18:27,500 --> 00:18:30,240
V Londýně, kde
to jsme? W12 7TS.

267
00:18:30,440 --> 00:18:35,079
Označte obálku "Opravdu se tento
týden dostáváme do nových hloubek."

268
00:18:36,738 --> 00:18:38,917
Dále tu máme
nový Range Rover.

269
00:18:39,117 --> 00:18:41,797
Není tak velký jako ten
původní, ale funguje?

270
00:18:41,797 --> 00:18:46,515
Abych to zjistil, jel jsem do
Spojených států. Což je v Americe.

271
00:19:02,911 --> 00:19:04,011
To je ono.

272
00:19:04,311 --> 00:19:06,290
Říkají tomu Evoque,

273
00:19:06,290 --> 00:19:08,850
a přestože jsou na něm
znaky Range Roveru,

274
00:19:08,850 --> 00:19:12,389
nevypadá nijak zvlášť
drsně ani terénně.

275
00:19:12,789 --> 00:19:18,287
Malý zázrak, když designový
konzultant byla Victoria Beckham.

276
00:19:19,827 --> 00:19:22,606
Je to jeden z těch luxusních
lifestylových off-roadů,

277
00:19:22,606 --> 00:19:26,504
a proto mi producenti řekli,
abych dojel do Las Vegas,

278
00:19:26,504 --> 00:19:31,604
kde budu mít na večer práci,
odvézt kosmeticky upravenou Cher.

279
00:19:31,804 --> 00:19:35,423
Nicméně, v cestě
je malá překážka.

280
00:19:36,783 --> 00:19:38,722
Vlastně je to
docela velká překážka,

281
00:19:39,022 --> 00:19:41,661
protože můj
startovní bod je tady.

282
00:19:46,140 --> 00:19:50,979
Údolí smrti, jedno z
nejnehostinějších míst na světě,

283
00:19:50,979 --> 00:19:55,137
pyšnící se nejtěžším terénem,
jakému auto může čelit.

284
00:19:59,197 --> 00:20:03,775
Takže je to perfektní místo na rozhodnutí,
jestli je nový Evoque pořádný Range Rover

285
00:20:03,975 --> 00:20:06,955
nebo jen designová
frajeřinka pro holky.

286
00:20:14,613 --> 00:20:17,931
Okraj Údolí Smrti
je vzdálen 240 km

287
00:20:18,331 --> 00:20:22,231
a měl jsem tam dojet
bez použití asfaltových cest.

288
00:20:23,130 --> 00:20:28,468
Takže, tohle není žádný snadný úkol, protože
nový Evoque nemá nezávislé zavěšení kol,

289
00:20:28,468 --> 00:20:33,447
nemá redukci a ani
oheň plivající motor V8.

290
00:20:34,267 --> 00:20:37,966
Má čtyřválcový
turbodieselový motor

291
00:20:37,966 --> 00:20:40,006
s výkonem 187 koní

292
00:20:40,006 --> 00:20:43,244
a základ má ve
starém Freelanderu,

293
00:20:43,244 --> 00:20:46,664
což je vzdálený
příbuzný Fordu Mondeo.

294
00:20:51,003 --> 00:20:56,181
Myslím, že předpověď říkala, že
v této oblasti bude kolem 58°C.

295
00:20:56,841 --> 00:20:59,041
Kdyby se tu
auto porouchalo,

296
00:20:59,441 --> 00:21:03,460
tuším, že by to trvalo 3,
možná 4 minuty,

297
00:21:03,160 --> 00:21:08,339
než bych sednul do Range Roveru
štábu a jel zpět do hotelu.

298
00:21:11,318 --> 00:21:13,057
Prvních pár mil

299
00:21:13,057 --> 00:21:15,377
terén nebyl
moc náročný.

300
00:21:15,777 --> 00:21:19,135
Ale našel jsem něco
potěšujícího na Evoqu.

301
00:21:19,935 --> 00:21:22,394
Jízda v tomto
autě je výborná.

302
00:21:22,594 --> 00:21:25,814
Povrch je dost
hrbolatý...

303
00:21:27,014 --> 00:21:29,412
ale tohle se s ním
vyrovnává bezvadně.

304
00:21:30,412 --> 00:21:33,252
To proto, že tlumiče
jsou vyplněny tekutinou

305
00:21:33,252 --> 00:21:35,911
obsahující zmagnetizovanou
kovovou náplň.

306
00:21:35,911 --> 00:21:39,770
Ta dokáže měnít tuhost
zavěšení v milisekundách.

307
00:21:41,270 --> 00:21:44,368
Je to vlastně stejný systém,
jaký používají v Audi R8,

308
00:21:44,368 --> 00:21:47,569
akorát tady reaguje
2x tak rychle.

309
00:21:49,268 --> 00:21:51,707
A jestli jste za toto
odpovědná, paní Beckhamová,

310
00:21:51,707 --> 00:21:54,547
tak můžu říct,
vřelé díky.

311
00:21:56,166 --> 00:21:57,766
Zavěšení paní Beckhamové

312
00:21:57,766 --> 00:22:00,604
mě unášelo směrem k mé
schůzce v Las Vegas.

313
00:22:08,882 --> 00:22:10,803
Rádio je taky dobré.

314
00:22:10,803 --> 00:22:13,921
Interiér je velmi dobrý,
pěkně přehledný a všechno,

315
00:22:13,921 --> 00:22:17,260
ale měl by být, protože tohle
by mohl být malý Range Rover,

316
00:22:17,260 --> 00:22:21,580
ale i ten nejzákladnější stojí
28 000 liber (770 tis. Kč),

317
00:22:21,580 --> 00:22:27,139
a pokud máte prestižní model jako mám já,
tak je to kolem 43 000 liber (1,2 mil. Kč).

318
00:22:32,416 --> 00:22:35,836
Brzy to začalo být
mnohem těžší,

319
00:22:37,236 --> 00:22:38,175
Ow.

320
00:22:38,875 --> 00:22:42,174
Tady je místo, kde normálně
potřebujete redukční převodovku,

321
00:22:42,174 --> 00:22:48,253
ale místo toho má Evoque elektronický
systém nazvaný terénní nastavení.

322
00:22:48,553 --> 00:22:50,333
Těžký terén nastaven.

323
00:22:51,033 --> 00:22:53,471
Teď zjistíme, jestli
je to k něčemu dobré.

324
00:22:56,990 --> 00:23:00,909
Dej mi nějakou trakci.
No, už to jede.

325
00:23:01,209 --> 00:23:05,548
S terénním nastavením jsou
zde i další vychytávky 21. století.

326
00:23:05,848 --> 00:23:09,587
Můžu použít tyto kamery,
je jich na autě pět,

327
00:23:09,587 --> 00:23:13,406
které mi ukážou věci,
které bych jinak trefil.

328
00:23:13,406 --> 00:23:17,504
Zapnu tuhle, abych
se vyhnul tomu kameni.

329
00:23:19,965 --> 00:23:21,824
Skvělá práce,
paní Beckhamová.

330
00:23:24,203 --> 00:23:27,683
Brzy jsem se ocitl
v úzkém kamenném kaňonu

331
00:23:27,683 --> 00:23:30,321
a Evoque začal zaostávat.

332
00:23:32,221 --> 00:23:34,300
Podívám se tam na to.

333
00:23:44,338 --> 00:23:44,977
Ano,

334
00:23:45,977 --> 00:23:47,677
toho mi dejte víc.

335
00:23:49,337 --> 00:23:51,316
Musím říct, že je to
docela dobré na auto,

336
00:23:51,316 --> 00:23:54,515
se kterým, upřímně, bude
většina lidí jezdit do obchodu

337
00:23:54,515 --> 00:23:58,054
a příležitostně přes pole
na setkání Pony klubu

338
00:23:58,154 --> 00:24:00,994
nebo Gymkhana, nebo
jak tomu říkají.

339
00:24:02,813 --> 00:24:06,313
Ale nakonec Evoque musel
hodit ručník do ringu.

340
00:24:06,613 --> 00:24:07,592
Oh, ne.

341
00:24:12,511 --> 00:24:15,910
Musím být trochu trouba, když jsem
myslel, že se dostanu sem nahoru, ne?

342
00:24:15,910 --> 00:24:18,848
Tohle je oficiálně
malý útes.

343
00:24:19,748 --> 00:24:21,029
Alespoň, že se
docela snažil.

344
00:24:21,829 --> 00:24:23,927
Myslím, že budeme
muset najít jinou cestu.

345
00:24:30,666 --> 00:24:33,225
Sledoval jsem svoje stopy
a našel jsem jinou cestu

346
00:24:33,225 --> 00:24:35,084
a brzy jsem
jen letěl.

347
00:24:36,285 --> 00:24:38,184
Tohle je lepší!

348
00:24:40,003 --> 00:24:43,882
Sledujte, jedu 110 km/h
na cestě k Cher.

349
00:24:45,283 --> 00:24:46,761
Ale pak...

350
00:24:46,761 --> 00:24:50,281
Oh, ne! Oh!

351
00:24:57,778 --> 00:25:01,558
S ležícími dunami písku
mezi mnou a Cher

352
00:25:00,958 --> 00:25:06,936
jsem musel opět důvěřovat
terénnímu nastavení počítače.

353
00:25:07,996 --> 00:25:10,056
Dám tam písečný mód

354
00:25:10,056 --> 00:25:12,855
a tím se změní
spousta věcí.

355
00:25:13,055 --> 00:25:15,574
Nastavení zavěšení,
citlivost plynu,

356
00:25:15,874 --> 00:25:18,814
a protože jsem byl na písku,
mělo to jen malý záběr.

357
00:25:18,814 --> 00:25:24,193
Nechává si nižší rychlosti, můžu je manuálně
měnit, to mi pomáhá projet pískem.

358
00:25:32,210 --> 00:25:33,810
Je to prudší,
než jsem čekal.

359
00:25:35,649 --> 00:25:39,988
Jak se ukázalo, malý Range Rover
si vedl na písku docela dobře.

360
00:25:43,347 --> 00:25:45,266
Co se stane, když
zkusím vyjet tam nahoru.

361
00:25:45,866 --> 00:25:48,705
Sakra, to je velké stoupání.
Musíte být opravdu opatrní.

362
00:25:49,405 --> 00:25:51,545
Nicméně tu je
i slabý článek

363
00:25:51,545 --> 00:25:55,144
a jako vždy to byla
moje vnitřní navigace.

364
00:25:55,544 --> 00:25:59,142
Počkat, počkat.
Jedu špatně.

365
00:25:58,542 --> 00:26:01,303
Ne, ne, ne, ne.

366
00:26:02,803 --> 00:26:05,161
Vypadá to jako
bavlněné prostěradlo.

367
00:26:05,361 --> 00:26:08,859
A pak se ukázali
nějací místní nadšenci.

368
00:26:24,476 --> 00:26:25,936
Syčáci!

369
00:26:29,875 --> 00:26:31,295
Tak jedem.

370
00:26:35,474 --> 00:26:38,232
Nevím, co v tom
mají sakra za motory.

371
00:26:38,232 --> 00:26:39,533
Ale jsou obrovské!

372
00:26:41,673 --> 00:26:43,151
Jezdí po zadních kolech.

373
00:26:45,631 --> 00:26:48,470
Potom, co dostali z Evoqu
většinu barvy...

374
00:26:51,769 --> 00:26:52,928
Díky.

375
00:26:52,928 --> 00:26:56,708
...vidláci z Údolí smrti mi
ukázali cestu ven z dun.

376
00:26:59,787 --> 00:27:02,866
Nemám ponětí, kdo ti chlápci
jsou, ale jezdí dobře.

377
00:27:05,805 --> 00:27:10,323
Nakonec mě zanechali
ve vyschlém korytu řeky,

378
00:27:10,323 --> 00:27:12,844
ale protože jsem už jel pozdě
na svoji schůzku s Cher,

379
00:27:12,844 --> 00:27:15,922
nebyl čas dát
Evoqu pauzu.

380
00:27:23,681 --> 00:27:25,920
No, tohle je nejvyšší
možná rychlost,

381
00:27:25,920 --> 00:27:27,700
protože je tu
měkký povrch.

382
00:27:29,400 --> 00:27:34,458
Můžu jet okolo 120ti,
než se začne auto smýkat.

383
00:27:36,178 --> 00:27:40,156
Znova vás musím
pochválit, paní Beckhamová.

384
00:27:46,355 --> 00:27:50,314
Jak slunce zapadalo, přijel
jsem k něčemu nádhernému.

385
00:27:53,274 --> 00:27:55,332
Oh, to je pěkný.

386
00:27:55,732 --> 00:27:58,772
Mmm, skvělý asfalt.

387
00:28:00,471 --> 00:28:05,850
Je to jako by vám po čele
projel studený kapesník.

388
00:28:07,250 --> 00:28:09,469
Také to znamenalo, že
jsem pryč z Údolí smrti

389
00:28:09,469 --> 00:28:11,888
a směřoval jsem
k mé schůzce.

390
00:28:12,588 --> 00:28:15,867
Takže, myslím, že se
Cher nebude zajímat

391
00:28:15,867 --> 00:28:18,866
o test Evoqu, takže
tady je rychlý souhrn.

392
00:28:19,066 --> 00:28:20,167
Co se mi líbí.

393
00:28:20,267 --> 00:28:24,465
Myslím, že vypadá výborně, je celkem
dobrý v terénu, jak se ukázalo.

394
00:28:24,465 --> 00:28:28,844
Má hezký, přehledný interiér
a řídí se perfektně.

395
00:28:28,944 --> 00:28:31,884
Věci, které se mi nelíbí.
Vzadu není moc místa,

396
00:28:32,184 --> 00:28:34,222
na volantu je
až moc tlačítek

397
00:28:34,322 --> 00:28:36,423
a boční zrcátka
jsou moc velká.

398
00:28:38,161 --> 00:28:40,661
Každopádně,
kupředu za Cher.

399
00:28:46,060 --> 00:28:49,398
Nakonec jsem
svůj cíl spatřil.

400
00:28:49,798 --> 00:28:51,858
Ne, že by se
dal přehlédnout.

401
00:29:00,876 --> 00:29:03,775
Slyšel jsem o Cher,
že je trochu primadona.

402
00:29:04,175 --> 00:29:05,634
Nevím, jak se vyrovná...

403
00:29:07,676 --> 00:29:10,214
s člověkem, který byl
celý den v poušti.

404
00:29:10,214 --> 00:29:13,892
Doufejme, že ji nebude
vadit trocha zápachu.

405
00:29:13,892 --> 00:29:17,011
Brzy jsem dorazil
na místo činu.

406
00:29:24,210 --> 00:29:27,209
Teplota nastavena
tak nějak pohodlně.

407
00:29:27,209 --> 00:29:29,688
Je to ve správném módu.

408
00:29:32,848 --> 00:29:34,607
Jdeme na to.
Jdeme na to.

409
00:29:49,682 --> 00:29:50,802
Zdravím.

410
00:30:08,617 --> 00:30:10,578
Vy jste chlap.

411
00:30:10,778 --> 00:30:12,237
Um...

412
00:30:12,338 --> 00:30:13,338
jo.

413
00:30:13,737 --> 00:30:14,536
Takže nejste...

414
00:30:14,536 --> 00:30:16,936
Cher není chlap, ne?

415
00:30:16,936 --> 00:30:21,115
Ne, já hraju Cher.

416
00:30:21,115 --> 00:30:23,075
Jasně.

417
00:30:24,774 --> 00:30:27,274
Dal bych si burgr.

418
00:30:27,274 --> 00:30:29,752
Dobře. To je
moje řeč.

419
00:30:29,752 --> 00:30:33,572
- Uvidím, co můžu udělat pane,
madam, pane.

420
00:30:33,773 --> 00:30:35,973
- Madam.
- Madam.

421
00:30:46,148 --> 00:30:49,808
Moment, byl to jeden z
těch, um... jak se jim říká?

422
00:30:49,708 --> 00:30:52,786
Jak se převlékají? A pak
to nebyla skutečná Cher.

423
00:30:52,786 --> 00:30:56,267
Jo. A ta Cher se
nakonec jmenovala Steve.

424
00:30:56,267 --> 00:31:00,125
Ale všiml sis toho rozdílu?
Myslím ohryzek a...

425
00:31:00,125 --> 00:31:01,743
Nebo nic. Ne.
To je jedno.

426
00:31:01,743 --> 00:31:05,164
Range Rover, je pravý?
Chová se jako skutečný?

427
00:31:05,164 --> 00:31:08,482
Myslím, že ano, protože
dobře jezdí i v terénu

428
00:31:08,482 --> 00:31:10,722
a má i ten...
zvláštní pocit.

429
00:31:10,722 --> 00:31:15,041
A musím říct, že vypadá,
fantasticky. Vážně skvěle.

430
00:31:15,041 --> 00:31:18,079
Vypadá fantasticky a vypadá
dokonce ještě lépe takhle.

431
00:31:18,079 --> 00:31:21,719
To je třídveřový. Ano,
ale má takový problém.

432
00:31:21,719 --> 00:31:24,777
Takže k tomu přijdeš - k tomu
třídvéřovému - se svým špuntem.

433
00:31:24,777 --> 00:31:31,196
Prší, snažíš se dostat dítě
dozadu, tak sklopíš sedačku...

434
00:31:31,196 --> 00:31:33,196
Pokud nejsi David Beckham

435
00:31:33,196 --> 00:31:36,535
a nedokážeš ho tam
dostat asi takhle...

436
00:31:36,535 --> 00:31:38,835
Ty jsi trouba. Dívej.
Zmáčkni to.

437
00:31:38,835 --> 00:31:44,713
Oh ano, pořád prší,
pořád držíš dítě, nuda, velká nuda.

438
00:31:44,713 --> 00:31:46,952
Otravnější to být nemůže.

439
00:31:46,952 --> 00:31:52,991
Ale pojďme dál, protože teď je čas
posadit hvězdu, hvězdu Formule 1,

440
00:31:52,991 --> 00:31:55,790
do našeho starého
auta za rozumnou cenu.

441
00:31:55,790 --> 00:32:00,349
Můj dnešní host je Němec, který
vyhrál loňský Světový šampionát.

442
00:32:00,349 --> 00:32:05,068
A tento rok opět vede.

443
00:32:05,268 --> 00:32:07,587
Dámy a pánové,
Sebastian Vettel!

444
00:32:11,146 --> 00:32:13,106
Tady ho máme
- mistr světa.

445
00:32:14,905 --> 00:32:17,105
Mistr světa
je mezi námi.

446
00:32:18,183 --> 00:32:19,223
Posaď se, Sebastiane.

447
00:32:23,843 --> 00:32:26,982
Teď, samozřejmě,
v první řadě

448
00:32:26,982 --> 00:32:30,621
ti moc gratulujeme k tvému
vítězství v dnešním odpoledním závodu.

449
00:32:31,621 --> 00:32:34,620
Problém je, samozřejmě,
že je dneska středa...

450
00:32:34,820 --> 00:32:38,379
ale až tohle budou dávat v televizi...
- Aha, už to chápu. OK.

451
00:32:38,379 --> 00:32:43,678
- Obvykle mi to tak dlouho netrvá.
- Takže jsme měli pár možností...

452
00:32:44,618 --> 00:32:48,016
Jaká škoda -
vyfoukli ti to na poslední chvíli.

453
00:32:49,216 --> 00:32:52,135
A pak ta chyba
půl kola do cíle.

454
00:32:52,135 --> 00:32:54,015
Co tě to napadlo, člověče?!

455
00:32:54,015 --> 00:32:59,013
Kdo by si byl myslel, že
obrovský meteorit přistane na trati

456
00:32:59,013 --> 00:33:01,374
a zastaví tak celý závod?

457
00:33:01,374 --> 00:33:04,252
Víš, spousta lidí říká,
že letošní sezóna je nudná,

458
00:33:04,252 --> 00:33:07,452
víš, že vyhraješ,
kdykoliv si zamaneš.

459
00:33:07,452 --> 00:33:11,570
- Ale pravděpodobně to není taková
nuda z tvého místa, že?    - Ne, nikdy.

460
00:33:11,570 --> 00:33:13,410
Chci říct, užívám
si to, víš.

461
00:33:14,010 --> 00:33:16,369
Z mého pohledu jsou
závody docela vzrušující.

462
00:33:16,369 --> 00:33:20,887
- Samozřejmě nemohu je sledovat naživo.
- No, to by bylo komplikované.

463
00:33:20,887 --> 00:33:25,646
- Ale mohl bys. - Trochu vidím na okolních obrazovkách.
- Sleduješ ve skutečnosti ty obrazovky?

464
00:33:25,646 --> 00:33:27,706
- Ano. - Ano?
- Někdy jo.

465
00:33:27,706 --> 00:33:31,985
Ne protože bych měl tolik
času a byl tak moc ve vedení,

466
00:33:31,985 --> 00:33:35,304
ale občas je to docela
užitečné vidět, co se kde děje.

467
00:33:35,304 --> 00:33:41,942
- Samozřejmě, když ukazují některé...
- Bouračky. - Nějaké ptáky, pak je to...

468
00:33:41,942 --> 00:33:47,301
Valencie byla, buďmě upřímní, trochu
nudná. Obávám se, že jsem u toho hned usnul.

469
00:33:47,301 --> 00:33:52,640
- Valencie, to si prostě nepomůžeš...
- Možná to přichází s věkem. - To ano.

470
00:33:55,559 --> 00:33:59,297
Prospané nedělní odpoledne.

471
00:33:59,297 --> 00:34:05,436
Mimo jiné jsem si prošel
tvé úspěchy. Nejmladší mistr světa.

472
00:34:05,536 --> 00:34:09,815
Nejmladší závodník, který kdy vyhrál Velkou 
cenu, nejmladší závodník na pole position,

473
00:34:09,715 --> 00:34:15,273
nejmladší bodující závodník a nejmladší
závodník, který kdy zajel nejrychlejší kolo.

474
00:34:15,773 --> 00:34:17,714
Jaký jsi byl jako dítě?

475
00:34:18,714 --> 00:34:23,752
"A první, kdo
použije záchod..."

476
00:34:23,752 --> 00:34:31,849
- Byl jsi i jako dítě soutěživý?
- Myslím si, že jsem byl vždycky soutěživý.
Tím záchodem si ale nejsem jist.

477
00:34:31,849 --> 00:34:35,529
Myslím, že mi to trochu
trvalo, než jsem pochopil,

478
00:34:35,529 --> 00:34:38,567
kam bys měl,
a kam ne...

479
00:34:38,567 --> 00:34:41,768
Máme připravenou fotku - jen
abychom ukázali, jak jsi mladý,

480
00:34:41,768 --> 00:34:44,926
když jsi poprvé potkal
našeho starého Stiga.

481
00:34:44,926 --> 00:34:47,565
To je ona, podívejte.

482
00:34:47,565 --> 00:34:51,225
To je ale roztomilý obrázek.
Co se to tam děje?

483
00:34:51,525 --> 00:34:55,404
- 1995. - Bylo ti...?
- Sedm.

484
00:34:55,504 --> 00:34:58,962
Byl to šampionát v Kerpenu,
tam se Michael narodil.

485
00:34:58,962 --> 00:35:04,461
Musel to být mimořádný zážitek pro sedmiletého
hocha, potkat Schumachera. Byl už mistrem světa?

486
00:35:04,461 --> 00:35:09,279
- Ano, dvojnásobný. - Jaké to je,
když ho teď bereš o kolo?

487
00:35:09,279 --> 00:35:13,439
- Myslíš si třeba, "Bože, to je hrůza"?
- Tak určitě nemyslím na tuhle fotku.

488
00:35:13,439 --> 00:35:15,678
- Není to divné?
- Je to trochu divné.

489
00:35:15,678 --> 00:35:20,076
Pro mě, když jsem ještě jezdil motokáry,
byl Michael ten, ke komu jsem vzhlížel.

490
00:35:20,076 --> 00:35:23,976
Takže, když ho teď předjíždíš,
děláš na něj tohle?

491
00:35:27,895 --> 00:35:29,195
- Ne, chci říct...
- Musí to být lákavé.

492
00:35:29,795 --> 00:35:32,193
Víš, samozřejmě,
je to legenda

493
00:35:32,193 --> 00:35:36,852
a je toho hodně, co se od
lidí, jako je on můžu učit.

494
00:35:37,052 --> 00:35:39,052
Mohu se tě teď na
něco upřímně zeptat?

495
00:35:39,352 --> 00:35:42,811
Jak moc jsou tvé úspěchy
ovlivněny autem od Red Bullu,

496
00:35:42,811 --> 00:35:44,470
tím, které máme tamhle?

497
00:35:45,470 --> 00:35:50,429
Protože L. Hamilton říkal, že je
neuvěřitelně rychlé, když za ním jel.

498
00:35:50,429 --> 00:35:55,787
Záleží na mnoha faktorech. Naše auto a lidé to
vědí, i my to víme, je silné v rychlých zatáčkách,

499
00:35:55,787 --> 00:35:58,308
protože vyprodukuje
spoustu přítlačné síly.

500
00:35:58,308 --> 00:36:03,706
Ale už se nezmíní o ostatních tratích,
kde na nás najede půl vteřiny na rovince.

501
00:36:03,706 --> 00:36:08,185
 - Asi znáš A. Neweyho,
protože ten tvoje auto navrhnul.

502
00:36:08,185 --> 00:36:09,744
Musím ho znát.

503
00:36:09,744 --> 00:36:13,664
- Chodil jsem s ním do školy.
- Řekl mi to.

504
00:36:13,664 --> 00:36:17,182
- Jo, opisoval ode mě při fyzice.
- Opravdu?

505
00:36:17,182 --> 00:36:18,981
Jo, bylo to
opravdu otravné.

506
00:36:18,981 --> 00:36:24,060
- Tak o tomhle se nezmínil. - Připomeň mu to,
protože to já přišel s dvojitým difuzorem.

507
00:36:24,060 --> 00:36:26,300
A se systémem KERS,
jen takové čmáranice, opravdu.

508
00:36:26,300 --> 00:36:29,819
A on pořád... Znáš takové
opravdu otravné lidi ze školy?

509
00:36:29,819 --> 00:36:32,219
Přesně tak. Mohl bys
mu to připomenout.

510
00:36:32,219 --> 00:36:33,937
A ty dáváš svým
autům jména?

511
00:36:33,937 --> 00:36:37,158
- Závodním autům.
- Jo. Jak se jmenovaly?

512
00:36:37,158 --> 00:36:41,295
- Brian? - Ne. - Ne Brian?
- Ne. - Roger?

513
00:36:41,396 --> 00:36:44,696
- Ne, ta letošní je Kinky Kylie.
(Perverzní Kylie)

514
00:36:45,295 --> 00:36:48,853
Je pěkná zezadu,
víš, takže,...

515
00:36:49,753 --> 00:36:52,413
Minulý rok to byla
Luscious Liz. (Svůdná Liz)

516
00:36:52,413 --> 00:36:54,592
- Luscious Liz?
- Jo.

517
00:36:54,593 --> 00:36:58,793
- A předminulý rok to byla
Katiina Nemravná Sestra.

518
00:37:00,691 --> 00:37:04,030
Doslechl jsem se, že jsi
velký fanda Británie,

519
00:37:04,030 --> 00:37:06,069
ale především
britských komedií.

520
00:37:06,069 --> 00:37:07,949
- Je to pravda?
- Správně.

521
00:37:07,949 --> 00:37:12,887
- Teď se mi moc líbí Malá Velká Británie.
Tady je to myslím hodně populární. - Jo.

522
00:37:12,487 --> 00:37:16,246
- Dokonce jsem jednou jel do Londýna,
abych to viděl naživo. - Opravdu? - Jo.

523
00:37:16,246 --> 00:37:20,885
Bylo to docela legrační až do okamžiku,
kdy se snažili hrát tu hru, schovej klobásu

524
00:37:20,885 --> 00:37:24,405
a on ve skutečnosti
zkoušel...

525
00:37:24,405 --> 00:37:28,523
- Jsi fanoušek Pythona? Nechceš mi snad 
říct, že máš rád Monty Pythona?  - Jo, mám.

526
00:37:28,523 --> 00:37:32,763
První, co jsem viděl, byl
Monty Pythonův Život Briana.

527
00:37:32,763 --> 00:37:36,421
Viděl jsem to v němčině
a bylo to vtipné.

528
00:37:36,421 --> 00:37:39,761
A pak jsem uviděl anglickou
verzi a tu jsem si zamiloval.

529
00:37:39,761 --> 00:37:45,519
Ve skutečnosti je to stejné jako tahle
show, dávají ji v Německu již několik let,

530
00:37:45,519 --> 00:37:48,039
ale ty tam
mluvíš německy.

531
00:37:48,039 --> 00:37:49,519
Ne!

532
00:37:49,519 --> 00:37:52,157
Jo.

533
00:37:52,757 --> 00:37:56,916
Ne, to bych neudělal!
Německy? Ne!

534
00:37:56,916 --> 00:37:59,755
A prostě to
není ono, víš?

535
00:37:59,755 --> 00:38:02,855
Tak tomu se
dá uvěřit.

536
00:38:02,855 --> 00:38:09,453
Jedním z důvodů, že snadno pochopíš britský
humor je, že velmi dobře mluvíš anglicky,

537
00:38:09,493 --> 00:38:12,072
A umíš i různé přízvuky.

538
00:38:13,292 --> 00:38:15,731
To znamenalo ano, že?
To bylo ano.

539
00:38:15,731 --> 00:38:17,731
Ne, že bych něco neznal.

540
00:38:20,110 --> 00:38:21,570
Umíš po Birminghamsku?

541
00:38:21,570 --> 00:38:25,089
Vlastně, Adrian mě trochu
zasvětil do toho Brummie přízvuku,

542
00:38:25,089 --> 00:38:28,607
protože mi kdysi vyprávěl
příhodu o N. Manselovi,

543
00:38:28,607 --> 00:38:31,668
o šikaně v Monze, kde
byl, já nevím o kolik,

544
00:38:31,668 --> 00:38:34,606
10, nebo 20 km/h rychlejší
než Piquet v té době.

545
00:38:34,606 --> 00:38:40,325
A Piquet mu nerozuměl a tak P. Head
šel za Nigelem, Adrian tam už byl,

546
00:38:40,325 --> 00:38:46,023
a ptal se ho jak to dělá. A on povídá,
"Prostě dám takhle ruce..."

547
00:38:49,843 --> 00:38:54,201
"Prostě jen obtočím své klouby
kolem volantu a jedu rovně."

548
00:38:56,880 --> 00:38:58,600
Fantastické.

549
00:39:00,999 --> 00:39:04,319
Mimochodem, zřejmě jsi již
odjel mnoho závodů Formule 1

550
00:39:04,319 --> 00:39:07,537
a v mnohých z nich
jsi byl úspěšný.

551
00:39:07,537 --> 00:39:10,438
Dnes je nejdůležitější den
tvé dosavadní kariéry,

552
00:39:10,438 --> 00:39:13,596
protože jsi tu, abys zajel
u nás své kolo.     - Ano.

553
00:39:13,596 --> 00:39:17,875
- Jak ti to šlo?
- Nemám tušení. Nevím.

554
00:39:17,875 --> 00:39:22,594
Obvykle máš odezvu, lidé ukáží
palec nahoru, nebo nic moc.

555
00:39:22,594 --> 00:39:27,433
- Protože oni ti neřekli tvůj čas.
- Jde o to, ža máš jen to auto,

556
00:39:27,433 --> 00:39:32,191
nemůžeš přijet do boxů a říct, "Je to
naprd, vyměňte tohle, vyměňte tamto."

557
00:39:32,191 --> 00:39:35,310
Víš, sice si můžu stěžovat, ale...
Nikoho to nezajímá.

558
00:39:35,310 --> 00:39:38,950
Prý ses zeptal, jestli můžeš zkontrolovat
před startem tlak v pneumatikách.

559
00:39:38,950 --> 00:39:41,069
- Ano.
- Typický Němec.

560
00:39:42,069 --> 00:39:44,609
Ještě nikdo nikdy neřekl: "Můžu 
zkontrolovat tlak v pneumatikách?"

561
00:39:44,609 --> 00:39:49,608
Protože tohle je jediná příležitost,
kde závodníci F1 řídí stejné auto,

562
00:39:49,608 --> 00:39:52,006
abychom je mohli
mezi sebou porovnat.

563
00:39:52,006 --> 00:39:53,886
Jo, to proto jsem...

564
00:39:55,605 --> 00:39:59,604
Kdo chce vidět
Sebastianovo kolo?

565
00:40:00,204 --> 00:40:02,123
Tak to pusťte.

566
00:40:05,703 --> 00:40:06,283
Velké protočení kol.

567
00:40:06,283 --> 00:40:08,602
Má dost síly
na protočení kol.

568
00:40:09,641 --> 00:40:11,161
Ale pak už ne.

569
00:40:12,061 --> 00:40:13,321
No tak.

570
00:40:13,321 --> 00:40:16,040
Musím říci, že je pěkné
vidět starou Lianu zpátky.

571
00:40:16,040 --> 00:40:17,200
Tak se na to podívejme,

572
00:40:17,200 --> 00:40:20,399
závodník F1 tady opět
jede širokou stopou.

573
00:40:24,019 --> 00:40:28,717
Myslím, že bych si mohl dát šálek
čaje, než dojedu do další zatáčky.

574
00:40:29,556 --> 00:40:32,476
Chicago.
Tady ne zeširoka.

575
00:40:34,075 --> 00:40:35,315
No, zdá se to hloupé...

576
00:40:35,315 --> 00:40:38,234
S takovouhle věcí nikdy
nebudeš nikde včas!

577
00:40:40,334 --> 00:40:42,353
Posedlý přesností i tady.

578
00:40:42,353 --> 00:40:45,533
Nechci říkat, "Myslíš si,
že to udržíš mezi čárami?"

579
00:40:45,533 --> 00:40:48,271
protože jsi
mistr světa F1.

580
00:40:50,191 --> 00:40:53,190
A máš to všechno pod
kontrolou i na výjezdu

581
00:40:53,190 --> 00:40:54,350
nečekaně.

582
00:40:54,350 --> 00:40:56,110
Tahle věc je
opravdu pomalá.

583
00:40:56,110 --> 00:40:57,628
To tedy není.
Poslechněte si ji!

584
00:40:57,628 --> 00:41:01,109
Týrání pneumatik.
Skrz Follow-through.

585
00:41:01,109 --> 00:41:04,687
92, 93, 94 mph.
(148, 150, 152 km/h)

586
00:41:04,687 --> 00:41:05,507
Docela rychlé.

587
00:41:05,507 --> 00:41:06,668
Velmi rychlé.

588
00:41:06,668 --> 00:41:09,746
Bolelo to?
Ten náraz?

589
00:41:10,246 --> 00:41:11,365
Je to dobré auto.

590
00:41:11,365 --> 00:41:13,905
To je.
Je vynikající.

591
00:41:13,905 --> 00:41:16,704
A teď Gambon.
Pojedeš po dvou kolech?

592
00:41:16,704 --> 00:41:18,064
Vůbec ne.
A je tam.

593
00:41:18,064 --> 00:41:20,223
Dámy a pánové,
je v cíli!

594
00:41:25,082 --> 00:41:27,141
Tohle je
velmi srandovní...

595
00:41:28,981 --> 00:41:31,900
Právě ses zase zaklonil zpět, ale
 celý rozhovor jsi seděl takhle.

596
00:41:31,900 --> 00:41:33,220
A teď ses předklonil.

597
00:41:33,220 --> 00:41:34,860
Jo.

598
00:41:34,860 --> 00:41:36,858
Kam si myslíš,
že přijdeš?

599
00:41:37,979 --> 00:41:39,919
Bylo velmi větrno,
viděl jsi to?

600
00:41:40,917 --> 00:41:44,297
Umíš si představit ten protivítr, když jsem
se rozjížděl? Neměl jsem žádný výkon.

601
00:41:44,297 --> 00:41:45,897
Ještě nějaké výmluvy?

602
00:41:45,897 --> 00:41:48,596
Pár bych jich měl, ale
pojďme se na to podívat.

603
00:41:48,596 --> 00:41:49,736
Už se předkláníš.

604
00:41:50,715 --> 00:41:54,434
Takže, nejrychlejší, koho jsme tu
kdy měli, byl Rubens Barrichello,

605
00:41:54,434 --> 00:41:57,853
který to udělal
za 1:44,3.

606
00:41:57,853 --> 00:42:02,373
Ty jsi to udělal
za jednu minutu...

607
00:42:02,373 --> 00:42:04,412
Začíná to dobře.

608
00:42:04,412 --> 00:42:05,851
40...

609
00:42:06,931 --> 00:42:08,372
4...

610
00:42:13,888 --> 00:42:15,289
Rovných.

611
00:42:17,409 --> 00:42:18,409
Tady je!

612
00:42:20,727 --> 00:42:23,407
Nejrychlejší závodník F1,
jakého jsme tu kdy měli!

613
00:42:27,326 --> 00:42:30,165
Zadržte.
Zadržte.

614
00:42:30,165 --> 00:42:31,725
Počkejte. Právě
mě něco napadlo.

615
00:42:33,385 --> 00:42:34,844
Proč jsme
vůbec překvapeni?

616
00:42:37,023 --> 00:42:38,162
Já jsem překvapen.

617
00:42:38,162 --> 00:42:42,202
Ale no tak! To, že jsi
rychlejší než 62-letý Brazilec?!

618
00:42:43,601 --> 00:42:46,561
Dnes jsem potkal Stiga.
Jsem rychlejší než Stig.

619
00:42:46,561 --> 00:42:50,200
Ne, ne, to je čas starého Stiga.
Toho se už můžeme zbavit.

620
00:42:50,440 --> 00:42:52,638
Ten nový Stig
ho ještě nejel.

621
00:42:52,638 --> 00:42:53,478
Jo, říkal to.

622
00:42:53,478 --> 00:42:57,758
Ale panuje tu takový drb, že to
zvládne za 56-57 sekund. Jen drb.

623
00:42:57,758 --> 00:42:59,077
Myslíš, "Říká se,..."

624
00:42:59,077 --> 00:43:00,437
Říká se,...

625
00:43:04,596 --> 00:43:08,235
- Dámy a pánové...
- Teď už se mohu opřít.

626
00:43:08,535 --> 00:43:10,235
Teď už se mohu opřít.

627
00:43:10,235 --> 00:43:15,073
Teď už se můžeš opřít.
Odpočívej. Dnes sis vedl dobře.

628
00:43:16,153 --> 00:43:17,633
Je fantastické,
že jsem tě potkal.

629
00:43:17,633 --> 00:43:21,711
Anglofil, dobrý chlap. Dámy
a pánové, Sebastian Vettel!

630
00:43:31,930 --> 00:43:34,589
Tohle je Nissan Pixo

631
00:43:34,589 --> 00:43:37,467
a právě teď je to nejlevnější auto
ve Velké Británii, které si lze koupit.

632
00:43:37,467 --> 00:43:40,347
Stojí pouhých 6 995 liber.
(191 tis. Kč)

633
00:43:40,347 --> 00:43:44,506
To zní fantasticky,
ale je opravdu takové?

634
00:43:44,506 --> 00:43:46,545
A tak se Jeremy rozhodl,
že ho otestuje.

635
00:43:49,905 --> 00:43:51,264
Tak tady ho máme.

636
00:43:53,424 --> 00:43:56,903
Vyrobené v Indii. Má
jednolitrový tříválcový motor,

637
00:43:56,903 --> 00:43:58,703
takže je velmi pomalé.

638
00:43:59,901 --> 00:44:03,521
A ani není moc pěkné,
není příliš prostorné

639
00:44:03,521 --> 00:44:07,540
a je k dostání s menší
výbavou, než má jeskyně.

640
00:44:07,760 --> 00:44:11,498
Dostanete posilovač
řízení a ABS.

641
00:44:11,498 --> 00:44:12,539
Argh, kachny!

642
00:44:13,659 --> 00:44:16,937
Vyhnul jsem se. Díky ti,
ABS. Funguje dobře.

643
00:44:17,237 --> 00:44:21,017
Také dostanete
rádio a budík!

644
00:44:22,616 --> 00:44:25,215
Ale když budete
chtít stáhnout okno,

645
00:44:25,215 --> 00:44:29,694
musíte točit touhle kličkou
proti směru hodinových ručiček.

646
00:44:30,094 --> 00:44:33,732
A abyste ho dostali zpátky, musíte
točit po směru hodinových ručiček.

647
00:44:34,853 --> 00:44:37,213
Stejné je to i se
zpětnými zrcátky.

648
00:44:37,213 --> 00:44:39,531
Ty se ovládají takovými
směšnými páčkami.

649
00:44:40,571 --> 00:44:43,071
Nedostanete ani
žádné koberečky.

650
00:44:43,130 --> 00:44:46,210
Ale pokud si připlatíte
37 liber (1000 Kč),

651
00:44:46,210 --> 00:44:48,430
Nissan vám prodá
něco, čemu říkají

652
00:44:48,430 --> 00:44:51,809
přepychové sametové rohožky.

653
00:44:51,809 --> 00:44:54,607
A pokud přidáte
ještě 3 libry (80 Kč),

654
00:44:54,607 --> 00:44:57,867
dají vám značkový
utahovací pytlík

655
00:44:57,867 --> 00:45:02,485
obsahující houbu a
sáček s autošamponem.

656
00:45:04,365 --> 00:45:07,724
Samozřejmě si řeknete,
že za méně než 7000 liber

657
00:45:07,724 --> 00:45:12,442
musíte zapomenout na rychlost,
prostornost, hezký vzhled,

658
00:45:12,442 --> 00:45:15,163
elektrická okna,
nebo koberečky.

659
00:45:15,163 --> 00:45:17,561
Ale opravdu musíte?

660
00:45:17,561 --> 00:45:21,162
Protože, co lze koupit
za 6995 liber,

661
00:45:21,162 --> 00:45:25,000
pokud jste připraveni
proslídit bazary?

662
00:45:26,519 --> 00:45:28,558
Pro začátek
třeba tohle.

663
00:45:31,678 --> 00:45:34,557
Tohle je
Bentley Turbo R.

664
00:45:36,176 --> 00:45:39,836
Je starý 23 let, má najeto
122 000 mil (196 000 km)

665
00:45:39,836 --> 00:45:46,714
a zrovna tohle auto je teď
na prodej za 6995 liber.

666
00:45:47,014 --> 00:45:48,154
Za tohle všechno!

667
00:45:49,154 --> 00:45:50,712
No jen se na
to podívejte!

668
00:45:51,312 --> 00:45:52,913
Žádný Nissan.

669
00:45:52,913 --> 00:45:57,311
Tohle, v čem sedím, je
Bentley, za stejné peníze.

670
00:45:57,811 --> 00:46:01,870
Má o pět válců víc
než Nissan a také turbo,

671
00:46:01,870 --> 00:46:03,950
takže je mnohem
rychlejší.

672
00:46:03,950 --> 00:46:07,509
A přepychové rohože z ovčí
vlny jsou zahrnuty v ceně.

673
00:46:09,349 --> 00:46:11,108
Tímhle tlačítkem

674
00:46:11,108 --> 00:46:12,907
otevíráte a zavíráte okno.

675
00:46:13,307 --> 00:46:15,947
Tímhle tlačítkem mohu posouvat
sedačku dopředu nebo dozadu.

676
00:46:15,947 --> 00:46:18,946
Tímhle tlačítkem mohu nastavit klakson.
Můžete mít dvojitý klakson.

677
00:46:19,605 --> 00:46:23,904
Moc pěkné. Nebo jen jeden. Ne.
Nechám si tam ten dvojitý.

678
00:46:26,064 --> 00:46:32,203
V roce 1988 tohle auto někoho
stálo 79 000 liber. (2,1 mil. Kč)

679
00:46:32,203 --> 00:46:36,961
A teď si ho můžete koupit za
necelou desetinu původní ceny.

680
00:46:37,601 --> 00:46:38,880
Koukněte se na to!

681
00:46:38,880 --> 00:46:44,139
Kůže, kůže, kůže, kůže.
Dřevo. Kůže, kůže, kůže.

682
00:46:45,039 --> 00:46:48,838
Kůže. Kůže. Kůže.

683
00:46:48,838 --> 00:46:51,817
To je skutečně
neuvěřitelné,

684
00:46:51,817 --> 00:46:56,656
že takovéhle auto stojí
úplně stejně jako tohle auto.

685
00:46:56,656 --> 00:46:59,395
Samozřejmě, že nejsme hloupí.
Teda, on je.

686
00:46:59,395 --> 00:47:03,094
Ale dokonce i on ví, že Bentley
byl ručně vyráběný v Anglii

687
00:47:03,094 --> 00:47:06,613
a říkat, že něco bylo ručně vyrobeno
v Anglii, je jen jinak řečeno,

688
00:47:06,613 --> 00:47:08,112
že tomu upadnou dveře.

689
00:47:08,112 --> 00:47:10,793
Nebude tak spolehlivý
jako je Nissan.

690
00:47:10,793 --> 00:47:16,211
Když se na tomhle něco
porouchá, účet bude obrovský.

691
00:47:16,211 --> 00:47:18,210
To bude, to bude.
Ale nebojte se.

692
00:47:18,210 --> 00:47:22,989
Jak se totiž ukázalo, je
toho hodně, z čeho vybírat.

693
00:47:23,748 --> 00:47:27,068
Všechna tahle auta
jsou právě na prodej

694
00:47:27,068 --> 00:47:30,247
za méně než Nissan Pixo.

695
00:47:33,707 --> 00:47:36,485
Například Honda S2000.

696
00:47:36,985 --> 00:47:40,405
Tahle je na prodej s najetými
47 000 mílemi (75 000 km)

697
00:47:40,405 --> 00:47:43,304
za 6500 liber. (177 tis. Kč)

698
00:47:43,304 --> 00:47:45,502
Nebo můžete
mít Mazdu RX8.

699
00:47:45,502 --> 00:47:48,503
Podívejte, čtyři dveře
jako Nissan Pixo.

700
00:47:48,503 --> 00:47:51,261
Tahle má najeto
28 000 mil. (45 000 km)

701
00:47:51,261 --> 00:47:54,860
Je jako nová.
Je to úplně nové auto!

702
00:47:54,860 --> 00:47:59,120
Do rozpočtu se vejde i tohle modré Subaru
Impreza se zlatými koly, jak to má být. Krása.

703
00:47:59,120 --> 00:48:00,359
- Tohle je WRX? - Ano.

704
00:48:00,359 --> 00:48:02,058
- Dalo by se za tu
cenu pořídit i STI?

705
00:48:02,058 --> 00:48:05,858
- Ne. - P1. - Ne. - RB5.
- Teď jen plácáš písmena a čísla.

706
00:48:05,858 --> 00:48:07,817
- SK1? - To je PSČ Stockportu.

707
00:48:07,817 --> 00:48:10,056
Má najeto 37 000 mil. (60 000 km)

708
00:48:10,056 --> 00:48:11,737
- Cože?

709
00:48:11,737 --> 00:48:13,776
Jenom 37 000?

710
00:48:13,776 --> 00:48:16,215
A má všechno,
co bys chtěl.

711
00:48:16,215 --> 00:48:19,135
- Elektrická zrcátka, klimatizaci.
- ABS, klimatizace...

712
00:48:19,135 --> 00:48:20,374
6500 liber. (177 tis. Kč)

713
00:48:20,374 --> 00:48:21,534
Fantastické.

714
00:48:21,934 --> 00:48:27,273
Samozřejmě, že některá auta, co jsme
objevili jsou levná, protože to jsou křápy.

715
00:48:27,273 --> 00:48:31,191
Ale většina ne, jako tahle
Alfa, tenhle Jaguar,

716
00:48:31,191 --> 00:48:32,751
tyhle BMW.

717
00:48:32,751 --> 00:48:35,030
Dokonce jsme
objevili i Porsche.

718
00:48:39,429 --> 00:48:43,189
Má najeto 88 000 mil
(141 000 km) a je jako nové

719
00:48:43,189 --> 00:48:45,308
a také přece řídíte
Porsche kabriolet.

720
00:48:45,308 --> 00:48:46,907
- Z toho mám
právě obavy.

721
00:48:47,807 --> 00:48:49,326
Myslíš si, že vypadáme
trochu... - Mužně?

722
00:48:49,326 --> 00:48:52,806
- Ne. - Drsně?
- Ne, pravý opak těchto slov.

723
00:48:53,406 --> 00:48:54,145
Nazdárek.

724
00:48:54,545 --> 00:48:56,165
Povídáme si o fotbalu.

725
00:48:56,165 --> 00:48:58,564
Musím si odplivnout
z oknénka.

726
00:48:58,564 --> 00:49:01,144
Můžeme se jet podívat
na nějaké stíhačky?

727
00:49:03,642 --> 00:49:05,583
Připrav se, jeď, jeď, jeď.

728
00:49:10,221 --> 00:49:13,740
Teď. RAAAAAH, dělá to
něco jako RAAAAAH.

729
00:49:13,740 --> 00:49:17,199
Dělá skvělý zvuk a
je skvěle vyvážené.

730
00:49:17,199 --> 00:49:22,098
Je těžké najít auto za 6500 nebo 6900 liber,
které je lepší než tohle. (177 - 188 tis. Kč)

731
00:49:24,117 --> 00:49:27,136
A to nám vnuklo
nápad na výzvu.

732
00:49:27,136 --> 00:49:30,315
Kdo z nás si koupí
to nejúžasnější auto

733
00:49:30,315 --> 00:49:33,055
za cenu Nissanu Pixo?

734
00:49:39,154 --> 00:49:40,534
Tohle je moje volba.

735
00:49:41,812 --> 00:49:48,251
Mercedes CL, který jsem našel na
internetu za 6995 liber. (191 tis. korun)

736
00:49:50,790 --> 00:49:54,770
Ale to, co činí jeho cenu
obzvláště mimořádnou,

737
00:49:54,770 --> 00:49:58,208
je, že tohle je
vrcholný model, V12.

738
00:49:58,208 --> 00:50:00,448
A má snad vše, na
co si vzpomenete.

739
00:50:00,648 --> 00:50:03,827
Má televizi,
adaptivní tempomat,

740
00:50:03,827 --> 00:50:06,866
který udržuje nastavenou
vzdálenost od vozidla vpředu.

741
00:50:06,866 --> 00:50:08,867
Také má hlasové ovládání.

742
00:50:08,867 --> 00:50:12,325
Sedačky vás mohou masírovat,
když jste na projížďce.

743
00:50:12,325 --> 00:50:15,284
Pokud byste dnes
koupili obdobné auto,

744
00:50:15,284 --> 00:50:18,084
stálo by vás 161 000 liber.
(4,4 mil. Kč)

745
00:50:18,084 --> 00:50:22,202
To z něj dělá nejvýhodnější
koupi století.

746
00:50:22,702 --> 00:50:23,323
Ne, nedělá.

747
00:50:23,323 --> 00:50:24,802
Protože je to tohle.

748
00:50:24,802 --> 00:50:26,481
BMW 850ci.

749
00:50:26,481 --> 00:50:30,680
Také má motor V12.
Ne jako podružná 840i s V8.

750
00:50:30,680 --> 00:50:35,159
Ale to, co dělá tohle auto
lepším, než Jeremyho jsou...

751
00:50:35,759 --> 00:50:37,398
Výklopná světla.

752
00:50:37,398 --> 00:50:38,279
Jednoduché.

753
00:50:38,279 --> 00:50:42,117
- Kolik jsi za něj dal?
- 6700 liber (182 tis. Kč). A ty?

754
00:50:43,356 --> 00:50:48,535
- 6995 liber. - Méně! - Jak je staré?
- Z 94-tého... 17 let staré.

755
00:50:48,735 --> 00:50:50,955
- Hmm, devět.
- Opravdu?

756
00:50:50,955 --> 00:50:55,594
- Devět let staré.
- Kolik má najeto mil? - 127. (204 000 km)

757
00:50:56,394 --> 00:50:58,792
- 54 000. (87 000 km)
- Blbost!

758
00:50:59,292 --> 00:51:02,632
Proč má kolečka od
pohovky místo kol?

759
00:51:02,632 --> 00:51:06,631
OK, je to tou dobou.
V té době se takové dávaly.

760
00:51:06,631 --> 00:51:09,150
Kolikátky to jsou?
17-tky? 16-tky? 16 palců.

761
00:51:09,150 --> 00:51:10,590
- 16-ti palcová kola.

762
00:51:10,590 --> 00:51:12,169
- A dobře víš,

763
00:51:12,169 --> 00:51:15,028
že vyšší pneu znamená
lepší svezení.

764
00:51:15,028 --> 00:51:18,608
- Má kola z Lentilek.
A není tohle kanýrová kůže?

765
00:51:18,608 --> 00:51:20,447
- Oh, ano.
Ano, je to ona.

766
00:51:20,547 --> 00:51:23,586
- Proč lidé z Birminghamu
mají rádi kanýr?! - Nevím...

767
00:51:26,406 --> 00:51:28,665
A abychom zjistili, kdo
z nás si koupil lepší auto,

768
00:51:28,665 --> 00:51:31,264
rozhodli jsme se
provést sérii testů,

769
00:51:31,364 --> 00:51:34,804
začínající, překvapivě, rychlostí.

770
00:51:36,223 --> 00:51:39,242
Tahle ranvej je
dlouhá 1,8 míle (2,9 km)

771
00:51:39,242 --> 00:51:43,341
a jediné, co chceme vědět je,
kdo se dostane na konec první.

772
00:51:45,381 --> 00:51:48,900
A samozřejmě, v závodě jako
je tento, vše záleží na výkonu

773
00:51:48,900 --> 00:51:51,539
a faktem je, že ho mám více.

774
00:51:51,939 --> 00:51:53,338
Mnohem více.
A větší krouťák.

775
00:51:55,039 --> 00:51:59,457
Protože moje auto má výklopná
světla, je vepředu hladší,

776
00:51:59,457 --> 00:52:04,656
aerodynamičtější a v závodě, jako je
tento, na aerodynamice záleží.

777
00:52:05,056 --> 00:52:08,255
3, 2, 1, start!

778
00:52:09,695 --> 00:52:11,734
Yeah! Oh...

779
00:52:14,294 --> 00:52:16,292
Tohle znamená sbohem,
Hammonde.

780
00:52:16,992 --> 00:52:20,212
Jeho auto je omezeno na
maximální rychlost 155. (250 km/h)

781
00:52:20,212 --> 00:52:25,090
BMW omezené není.
Maximálka je 156. (251 km/h)

782
00:52:26,791 --> 00:52:30,689
Pořád můžu šeptat.
Jedu 130 mph. (209 km/h)

783
00:52:32,508 --> 00:52:33,847
140. (225 km/h)

784
00:52:34,747 --> 00:52:38,307
Ano, je ve vedení, ale brzy
se dostane na omezovač

785
00:52:38,307 --> 00:52:40,446
a já ho předjedu.

786
00:52:40,846 --> 00:52:44,565
155 mph. (250 km/h)

787
00:52:45,665 --> 00:52:47,425
Ale bohužel se
předjetí nekonalo.

788
00:52:47,725 --> 00:52:48,483
Kruci!

789
00:52:50,024 --> 00:52:51,924
To je stroj!

790
00:52:52,724 --> 00:52:55,682
Zastavili jsme na
pozávodní diskuzi.

791
00:52:57,102 --> 00:53:01,821
- Ahoj! - Ahoj! - Můžu se zeptat,
co se to tam stalo?

792
00:53:01,821 --> 00:53:03,960
- No, očividně
bavorák prohrál.

793
00:53:03,960 --> 00:53:07,219
Divné ale bylo, že
když jsem projel cílem,

794
00:53:07,219 --> 00:53:08,739
tak přeřadil na
vyšší stupeň,

795
00:53:08,739 --> 00:53:13,018
takže si myslím, že na
delší ranveji, tak o 50 mil...

796
00:53:13,018 --> 00:53:15,497
- Jo, jo, jo.
- Vyhrál bych.

797
00:53:15,597 --> 00:53:19,256
- Už jsi někdy jel závod
a převážel televizi?  - Ne.

798
00:53:19,256 --> 00:53:23,055
A kredenc.
- Mám tady televizi a kredenc.

799
00:53:23,055 --> 00:53:27,434
- Jen bych rád podotknul, že bych chtěl mít
taky takový telefon se šňůrou ve svém autě.

800
00:53:31,214 --> 00:53:34,152
Abychom pochopili, proč bylo
Hammondovo auto tak pomalé,

801
00:53:34,152 --> 00:53:38,092
dali jsme ho na stroj, který
nám prozradí, kolik koní

802
00:53:38,092 --> 00:53:40,071
uteklo v průběhu let.

803
00:53:40,071 --> 00:53:41,930
Oni ho přivazují, není
potřeba ho přivazovat.

804
00:53:41,930 --> 00:53:43,850
Připoutejte tu šelmu.

805
00:53:43,850 --> 00:53:47,089
- Trvalo skoro hodinu, než jsi v něm
přejel tu ranvej. - Ne, netrvalo.

806
00:53:48,229 --> 00:53:50,908
Brzy nám stroj
dal odpověď.

807
00:53:52,068 --> 00:53:53,808
- Kolik jich tam bylo?
- 296, když bylo nové.

808
00:53:53,808 --> 00:53:56,306
- 296 koní na tvůj
pětilitrový motor.

809
00:53:56,306 --> 00:54:01,785
Jakže je starý? 17 let.
- 269 na setrvačníku.

810
00:54:01,785 --> 00:54:04,185
- 27 koní uteklo.

811
00:54:04,185 --> 00:54:06,804
- Méně než dva ročně. - Tolik
bys jich za rok dokázal sníst.

812
00:54:06,804 --> 00:54:09,344
Možná jsi jenom mizerný řidič.

813
00:54:09,944 --> 00:54:12,422
A pak jsme se rozhodli
otestovat i Mercedes.

814
00:54:12,422 --> 00:54:16,262
- Zvuk tryskáče.
- To není to auto.

815
00:54:17,221 --> 00:54:21,760
- Začínalo s 362 koňmi.
- Ano

816
00:54:21,760 --> 00:54:24,439
- Dnes, po devíti letech...
- Ano.

817
00:54:24,439 --> 00:54:25,919
352.

818
00:54:26,215 --> 00:54:27,399
352.

819
00:54:27,399 --> 00:54:30,658
Takže moje auto ztratilo
méně koní než tvoje,

820
00:54:31,658 --> 00:54:33,138
je rychlejší než tvoje

821
00:54:33,738 --> 00:54:37,216
a má mnohem větší
výbavu než tvoje.

822
00:54:37,216 --> 00:54:40,535
Ale nemá výklopná světla
a kůže není kanýrovaná!

1
00:54:42,635 --> 00:54:45,474
Pak jsme prozkoumali
interiéry našich aut

2
00:54:45,474 --> 00:54:47,994
za pomoci našeho známého
přítele Manlova (Manlove = Buzna)

3
00:54:47,994 --> 00:54:50,792
a jeho tým
forenzních expertů.

4
00:54:50,792 --> 00:54:53,752
Víš, minule, když jsme takhle
auta v Top Gearu testovali,

5
00:54:53,752 --> 00:54:57,471
nezjistili jsme náhodou, že
tvoje bylo plné krve a hlenů?

6
00:54:57,471 --> 00:54:58,870
Jo. A výkalů.

7
00:54:59,950 --> 00:55:05,309
Po několika průzkumech pod mikroskopem
byl Manlove připraven oznámit výsledky.

8
00:55:05,309 --> 00:55:07,907
Proč neřekneme nejdřív tebe,
protože v tomhle obvykle prohráváš.

9
00:55:07,907 --> 00:55:09,268
Tak dobrá.

10
00:55:09,268 --> 00:55:12,267
Zaprvé, u BMW nyní postrádáme
jakékoliv známky po výkalech.

11
00:55:12,267 --> 00:55:14,866
- Nemám tam žádné výkaly!
- Žádné výkaly.

12
00:55:14,866 --> 00:55:17,985
Našli jsme tam spoustu
slin, jak asi čekáte.

13
00:55:17,985 --> 00:55:19,225
Především na telefonu.

14
00:55:19,725 --> 00:55:22,504
Když do něj mluvíte,
samozřejmě trochu prskáte...

15
00:55:22,504 --> 00:55:23,623
Já ho držel.

16
00:55:23,623 --> 00:55:25,744
Také jsme tam
našli spoustu něčeho,

17
00:55:25,744 --> 00:55:28,502
co vypadalo jako
kuličky holubů, zase.

18
00:55:28,502 --> 00:55:32,742
- Cože, holuby?
- Kuličky.

19
00:55:32,742 --> 00:55:35,381
- Jako když... - Dloubání se v nose...
- Přesně tak.

20
00:55:36,421 --> 00:55:39,900
V neposlední řadě je
tam cítit zápach moči.

21
00:55:39,900 --> 00:55:41,499
Někdo se tam po...

22
00:55:41,499 --> 00:55:43,459
Jednalo se o obecné
prostupující aroma.

23
00:55:43,959 --> 00:55:46,137
Zase jsem v
dalším záchodě!

24
00:55:46,137 --> 00:55:48,098
Dobře, a co Mercedes.

25
00:55:48,098 --> 00:55:52,776
Našli jsme tam nějaký
bílý prášek na obličej,

26
00:55:52,776 --> 00:55:54,696
a také nějaké rostliny,

27
00:55:54,696 --> 00:55:56,935
které vypadaly, že je někdo
vystříhal nebo vysekal.

28
00:55:56,935 --> 00:56:00,335
- Nijak víc jsme to netestovali.
- Bílý prášek, to zní jako pudr.

29
00:56:00,335 --> 00:56:01,973
- To by mohl být zásyp.
- Mouka!

30
00:56:02,473 --> 00:56:07,052
A když jsme se přesunuli na sedadlo spolujezdce,
našli jsme tam napodobeninu drahokamu.

31
00:56:07,052 --> 00:56:11,692
Chemickou reakci, které to
podlehlo, většinou najdeme

32
00:56:11,692 --> 00:56:13,931
při vyšetřování
různých případů

33
00:56:13,931 --> 00:56:16,170
týkajících se
vaginálních tamponů.

34
00:56:16,170 --> 00:56:18,810
- Vaginální...
- Látka na sedadle spolujezdce.

35
00:56:23,868 --> 00:56:26,728
Takže moje patřilo slintajícímu
businessmanovi, dloubajícího si holuby

36
00:56:26,728 --> 00:56:29,766
a počůrávajícího se. Tvůj...
- Můj byl zajímavý chlapík.

37
00:56:29,866 --> 00:56:34,007
- Nemohl by ten falešný drahokam být z "vajazzle"
(ozdoby na intimních partiích)? - Co tím myslíš?

38
00:56:34,007 --> 00:56:37,165
Tam v Herefordshire, kde bydlíš,
je nemají. To tě nemusí trápit.

39
00:56:37,165 --> 00:56:39,484
Představuji si kouzelnou hůlku,
jak s ní na něco máváš.

40
00:56:39,484 --> 00:56:40,563
Ne, to není ono.

41
00:56:42,404 --> 00:56:44,283
Po testech pana Manlova

42
00:56:44,283 --> 00:56:49,162
jsme naše auta vzali na silnici,
abychom zjistili, jaká jsou na silnici.

43
00:56:53,860 --> 00:56:58,000
Oh, yeah. Světla se
vyklápí. Ooh, yeah.

44
00:56:58,400 --> 00:57:00,479
Dám je zase zpátky.

45
00:57:01,758 --> 00:57:03,337
Cítím se v něm skvěle.

46
00:57:03,337 --> 00:57:06,718
Není staromódní, zastaralé
nebo jako z druhé ruky.

47
00:57:06,718 --> 00:57:09,876
Není ani potuchy o tom,
že je tohle něco jiného,

48
00:57:09,876 --> 00:57:11,716
než neuvěřitelně
drahé auto.

49
00:57:12,216 --> 00:57:15,755
Zadní roleta, jo,
funguje dobře.

50
00:57:15,755 --> 00:57:18,873
Přepnu ho do sportovního
módu, který funguje.

51
00:57:19,273 --> 00:57:23,073
Zvýším podvozek, snížím ho,
mohu vypnout kontrolu trakce.

52
00:57:23,073 --> 00:57:24,992
Tempomat.

53
00:57:24,992 --> 00:57:27,472
V některých věcech není až tak
konkurent pro Nissana Pixo,

54
00:57:27,472 --> 00:57:29,591
jako pro zbrusu
nový Mercedes.

55
00:57:29,591 --> 00:57:33,590
Protože vás to nutí se ptát,
proč bych ho měl kupovat?

56
00:57:34,090 --> 00:57:37,429
Teď vyzkouším ovládání hlasem,
zjistím, jestli funguje.

57
00:57:38,909 --> 00:57:39,949
Rádio 2.

58
00:57:41,947 --> 00:57:48,226
Capital. Rádio 4. News Direct. Konec.

59
00:57:49,466 --> 00:57:51,066
Pracuje to skvěle.

60
00:57:51,066 --> 00:57:55,345
Přesně tak, jako každý systém ovládání
hlasem, se kterým jsem se kdy setkal.

61
00:57:55,345 --> 00:57:57,024
Absolutně neposlušný!

62
00:57:58,843 --> 00:58:01,243
Zanedlouho jsme zastavili
ve městě Market Harborough

63
00:58:01,243 --> 00:58:05,222
provést malý experiment.

64
00:58:05,722 --> 00:58:11,740
- Tento Mercedes, V12, kolik myslíš, že stál?
- 20, 25.      - 20 nebo 25.

65
00:58:11,740 --> 00:58:13,819
- 27 litrů.
- 27 litrů?

66
00:58:13,819 --> 00:58:15,859
- 12, nebo 13.
- 12, nebo 13?

67
00:58:15,859 --> 00:58:19,878
Tohle je V12 BMW, za kolik si
myslíte, že by se dalo prodat,

68
00:58:19,678 --> 00:58:21,097
kdyby bylo na prodej?

69
00:58:21,497 --> 00:58:23,418
- Kolem 12,000.
- 12,000?

70
00:58:23,418 --> 00:58:25,496
40 až 50,000.

71
00:58:25,496 --> 00:58:27,056
A co tohle auto, pane?

72
00:58:27,056 --> 00:58:29,415
Je to také V12. Má najeto
54 000 mil. (87 000 km)

73
00:58:29,415 --> 00:58:30,935
20, nebo tak nějak.

74
00:58:30,935 --> 00:58:32,495
Takže pokud by ho
váš soused chtěl prodat,

75
00:58:32,495 --> 00:58:33,554
pomyslel byste si,
"Udělal dobře."

76
00:58:33,555 --> 00:58:34,955
Zaplatíš 20,000 liber.

77
00:58:38,134 --> 00:58:39,733
Je to tak, jak jsme si mysleli.

78
00:58:39,733 --> 00:58:44,911
Lidé si myslí, že tato auta stála víc,
než kolik jsme za ně zaplatili.

79
00:58:44,911 --> 00:58:48,910
Takže tu máme dvě
dvanáctiválcové super kupé

80
00:58:48,910 --> 00:58:51,410
ženoucí se
srdcem Anglie

81
00:58:51,410 --> 00:58:56,409
tiše, rychle,
pohodlně a levně.

82
00:59:04,566 --> 00:59:06,526
Pokud tím pro nás
Nissan něco udělal,

83
00:59:06,526 --> 00:59:10,485
tak jen to, že nám dal vědět, že za
tu cenu existují i takováhle auta.

84
00:59:14,024 --> 00:59:15,443
Není to nic složitého.

85
00:59:30,100 --> 00:59:31,919
Já vím. Já vím.

86
00:59:31,919 --> 00:59:35,259
Upřímně věřím...

87
00:59:35,259 --> 00:59:37,537
Věřím, že jsme zde
skutečně na něco ukázali.

88
00:59:37,537 --> 00:59:39,478
Obě jsou vynikající. Co?!

89
00:59:39,778 --> 00:59:42,716
Opustily vás dva snad
všechny vaše smysly?

90
00:59:42,716 --> 00:59:46,916
- Proč?! - Protože ten, kdo si
koupí starověkou V12-tku kupé

91
00:59:46,916 --> 00:59:49,995
namísto ekonomického
tříválcového malého hatchbaku

92
00:59:49,995 --> 00:59:53,094
skončí bankrotem a
bude žít v kontejneru.

93
00:59:53,894 --> 00:59:56,673
Hele, Kapitáne Suchare,
jak tohle víš?

94
00:59:56,673 --> 01:00:00,252
Moderní Formule 1 se
neporouchá, tak proč si myslíš,

95
01:00:00,252 --> 01:00:03,752
že poměrně moderní
silniční auto se rozbije?

96
01:00:03,752 --> 01:00:05,750
Protože Formuli 1

97
01:00:05,750 --> 01:00:09,350
nevlastní lidí,
kteří je plní...

98
01:00:09,350 --> 01:00:11,829
hleny a dámskou šťávou.

99
01:00:12,629 --> 01:00:13,909
Nelson Piquet ano.

100
01:00:14,109 --> 01:00:16,227
Každopádně jsme
předpovídali tvé námitky

101
01:00:16,227 --> 01:00:20,667
a tak jsme si je nejen půjčili,
my si je ve skutečnosti koupili.

102
01:00:20,967 --> 01:00:21,666
Cože, za peníze?

103
01:00:21,966 --> 01:00:25,145
Ano, chvíli s nimi budeme
jezdit a pak podáme hlášení

104
01:00:25,145 --> 01:00:28,505
a řekneme všem divákům,
jak moc spolehlivá jsou.

105
01:00:28,505 --> 01:00:32,463
Opravdu? Jsem připraven se s vámi
dvěma vsadit o všechny mé vlasy,

106
01:00:32,463 --> 01:00:35,303
že do dvou týdnů se
jedno z nich rozbije.

107
01:00:36,583 --> 01:00:38,702
Jamesi, to ale nebude
bomba na závěr.

108
01:00:39,721 --> 01:00:43,880
A s touhle bombou na závěr
je čas končit. Omlouvám se,

109
01:00:43,880 --> 01:00:46,020
ale dnes byl náš
pořad jen o autech.

110
01:00:46,020 --> 01:00:48,259
Dokonce i host.
Dokonce i host byl řidič.

111
01:00:48,259 --> 01:00:51,579
Ale nemějte strach, příští týden
se vše vrátí do starých kolejí.

112
01:00:51,579 --> 01:00:54,097
Přijde mnoho nehod
a malých požárů.

113
01:00:54,097 --> 01:00:55,757
Všechno to uvidíte. Dobrou noc.



