1
00:00:01,325 --> 00:00:05,325
Vítejte u Top Gear 17x03 xvid river
http://topgear.sovicka.net/

2
00:00:05,326 --> 00:00:09,326
překlad: mareti, Jirka,
danny, chuppa,

3
00:00:09,327 --> 00:00:12,000
časování:  michaella
supervize: Scotia, Ethan
1
00:00:12,745 --> 00:00:15,684
Dnes večer budu mluvit
se dvěma staršími dámami,

2
00:00:16,684 --> 00:00:19,124
Richard si zavolá

3
00:00:19,724 --> 00:00:21,882
a James si bude čichat
k podpaží.

4
00:00:30,919 --> 00:00:33,160
Dobrý večer,
zdravím vás.

5
00:00:33,160 --> 00:00:35,799
Dobrý večer, děkuji.
Děkuji všem.

6
00:00:35,799 --> 00:00:37,198
Dnes...

7
00:00:38,358 --> 00:00:41,318
začneme s pořádným
kouskem,

8
00:00:41,318 --> 00:00:46,196
úplně novým britským
McLarenem MP4-12C.

9
00:00:46,196 --> 00:00:48,176
A máme na něj
dvě otázky.

10
00:00:48,176 --> 00:00:51,715
První, proč ho
pojmenovali po faxu?

11
00:00:51,915 --> 00:00:58,074
A druhá, jak jen může být tak
dobrý jako Ferrari 458?

12
00:01:02,733 --> 00:01:07,551
McLaren sám připouští,
že 458 je skvělé auto.

13
00:01:10,149 --> 00:01:13,870
Ale říkají, že vědecky
a matematicky můžou dokázat,

14
00:01:13,870 --> 00:01:17,348
že v každém měřitelném
směru

15
00:01:17,948 --> 00:01:19,708
je jejich nové auto lepší.

16
00:01:54,458 --> 00:01:58,538
Popravdě za 168 000 liber
(4,5 mil Kč) je o něco...

17
00:01:59,697 --> 00:02:03,756
chtěl jsem říct levnější, ale
řekněme méně drahé než Ferrari.

18
00:02:04,816 --> 00:02:07,655
Taky je o něco přátelštější
k prostředí,

19
00:02:07,655 --> 00:02:11,494
o trochu lehčí,
o trochu ekonomičtější.

20
00:02:12,614 --> 00:02:15,813
Taky je o
dost výkonnější.

21
00:02:24,991 --> 00:02:30,650
Ferrari má jen
562 koní,

22
00:02:30,650 --> 00:02:38,827
zatímco 3.8 litrová V8
s dvěma turby jich má 592.

23
00:02:49,844 --> 00:02:51,524
Výsledek je prostý.

24
00:02:52,404 --> 00:02:59,563
Z 0 na 100 za 3,1 sekundy.
Maximálka je 330 km/h.

25
00:02:59,963 --> 00:03:02,841
I když je to těsné...

26
00:03:02,841 --> 00:03:05,599
Ferrari se mu
nemůže rovnat.

27
00:03:06,299 --> 00:03:09,880
A je to stejné, když
začnete zatáčet.

28
00:03:27,714 --> 00:03:31,694
Miluji tohle Ferrari
a tady je stejně rychlé...

29
00:03:32,673 --> 00:03:35,432
jako Enzo.

30
00:03:35,432 --> 00:03:37,873
Ale myslím si, že tohle
je stejně rychlejší.

31
00:03:38,991 --> 00:03:42,531
Ferrari je ve Formuli 1
déle než kdokoli jiný,

32
00:03:42,931 --> 00:03:46,710
ale McLaren, překvapivě,
má větší úspěšnost.

33
00:03:46,710 --> 00:03:50,748
Vyhráli každou čtvrtou
Velkou cenu, do které nastoupili.

34
00:03:50,748 --> 00:03:55,367
Což tedy znamená, že umí sestrojit
auto tak, aby dobře jelo v zatáčkách.

35
00:03:58,266 --> 00:04:01,106
Oh Bože, na tomhle
prokázali svá kouzla.

36
00:04:05,205 --> 00:04:09,164
Vidíte, jak se tady Ferrari
vrtí zadek? Tomuhle ne.

37
00:04:09,764 --> 00:04:15,402
Drží se na cestě jako se vyděšené
batole drží v mámině náručí.

38
00:04:16,102 --> 00:04:18,481
Tak Lewisi Hamiltone,
dívej se a uč se.

39
00:04:18,481 --> 00:04:20,901
Takhle se předjíždí Ferrari...

40
00:04:24,680 --> 00:04:26,659
aniž bych do něj
naboural. Oh, ano!

41
00:04:38,176 --> 00:04:42,695
Jedním z důvodů, proč je McLaren
tak rychlý, je jeho kontrola trakce.

42
00:04:44,495 --> 00:04:48,454
Systém, který je v dešti
opravdovým pokladem.

43
00:04:55,433 --> 00:04:59,631
Nechá vás jet tvrdě,
ale nenechá vás zabít se.

44
00:04:59,631 --> 00:05:04,190
A tohle je jen špička
technologického ledovce.

45
00:05:07,568 --> 00:05:11,648
Vzadu je klapka, která se
vysune, když tvrdě brzdíte,

46
00:05:12,148 --> 00:05:15,806
takže nevidíte, kdo do
vás zezadu nabourá.

47
00:05:18,086 --> 00:05:19,845
A pak je tu
odpružení.

48
00:05:20,445 --> 00:05:23,124
Stabilizátory byly
nahrazeny počítačem,

49
00:05:23,124 --> 00:05:26,764
takže všechna kola jsou
na sobě opravdu nezávislá.

50
00:05:27,064 --> 00:05:32,162
To vám zaručí lepší zatáčení
a hlavně lepší svezení.

51
00:05:34,481 --> 00:05:38,521
Viděli jsme Stiga, jak za ty
roky řeže tuhle zatáčku

52
00:05:38,521 --> 00:05:43,020
dvěma koly po trávě, aby
dosáhl nejlepšího možného času.

53
00:05:48,178 --> 00:05:51,437
Ale pokud přejedete
takový hrbol

54
00:05:51,437 --> 00:05:55,056
ve stejně snížených a
přitvrzených autech jako on...

55
00:05:57,875 --> 00:05:59,475
rána je strašná.

56
00:05:59,475 --> 00:06:02,833
Je to jako být politý tekutým dusíkem
a potom dostat ránu kladivem.

57
00:06:02,833 --> 00:06:04,474
Prostě se roztříštíte.

58
00:06:05,954 --> 00:06:09,512
Ale v McLarenu
to je úplně jiné.

59
00:06:09,612 --> 00:06:12,312
Je to tu, dvě
kola po trávě.

60
00:06:15,751 --> 00:06:20,250
Pokud přejedete piškot s
Rolls-Roycem, tak se otřesete víc.

61
00:06:23,489 --> 00:06:26,108
Nikdy jsem nejel v superautě,
které by bylo aspoň z půlky tak

62
00:06:26,108 --> 00:06:27,668
pohodlné jako tohle.

63
00:06:29,447 --> 00:06:31,187
Nebo tak vyzdobené.

64
00:06:31,987 --> 00:06:36,406
Je to jen samá skvělá kůže,
stehy a krásná grafika.

65
00:06:37,006 --> 00:06:41,343
Je jednoduché, elegantní,
opravdová lahoda k posezení.

66
00:06:41,943 --> 00:06:45,784
Takže ano, z matematického
a vědeckého hlediska

67
00:06:45,684 --> 00:06:48,582
je tohle lepší než
Ferrari 458.

68
00:06:48,582 --> 00:06:51,821
A taky jezdí za
9,5 litrů na 100 km.

69
00:06:52,421 --> 00:06:55,541
Ale něco chybí,
něco, co se nedá změřit,

70
00:06:55,541 --> 00:06:58,220
něco, co
nemůžete pojmenovat.

71
00:07:00,959 --> 00:07:03,458
Nemá to žádný... elán.

72
00:07:07,778 --> 00:07:10,996
V téhle továrně se
McLaren vyrábí.

73
00:07:11,296 --> 00:07:14,416
Je jako laboratoř.
Ticho, pořádek,

74
00:07:14,416 --> 00:07:18,035
svět trapistů (církevní řád s přísnými pravidly)
z hořčíku a titanu, kde

75
00:07:18,035 --> 00:07:20,693
dokonalost není
dost dobrá.

76
00:07:21,493 --> 00:07:22,634
Je velmi pěkná.

77
00:07:22,934 --> 00:07:26,212
Ale nedokážete si představit, že by
někdo z nich položil prdící polštář

78
00:07:26,212 --> 00:07:28,612
na židli vedoucího.

79
00:07:32,151 --> 00:07:35,889
Cítíte tenhle nedostatek radosti,
když jste za volantem.

80
00:07:36,689 --> 00:07:38,330
Když řídíte Lamborghini,

81
00:07:39,030 --> 00:07:43,168
je to jako byste jeli na koni,
kterému uvízla v zadku hořčice,

82
00:07:43,768 --> 00:07:46,627
ale s tímhle je to
jako byste obsluhovali

83
00:07:46,927 --> 00:07:51,765
nějaký stroj, který se používá
například, u oční chirurgie.

84
00:07:52,965 --> 00:07:56,365
Vidíme stejný problém v tom,
jak McLaren vypadá.

85
00:07:58,943 --> 00:08:01,844
Není na něm nic špatného,
ale chybí mu umění.

86
00:08:02,644 --> 00:08:07,102
Máte z něj pocit, jakoby bylo
navrženo počítačem a dotvarováno vědou.

87
00:08:07,502 --> 00:08:09,181
Což asi bylo.

88
00:08:10,361 --> 00:08:11,721
Dám vám jiný příklad.

89
00:08:12,021 --> 00:08:14,499
Můžete vypnout
kontrolu trakce,

90
00:08:14,499 --> 00:08:18,399
ale jednodušší by bylo odpálit
torpédo z ponorky.

91
00:08:18,699 --> 00:08:22,397
Musíte zmáčknout tenhle čudlík
a podržet ho 10 sekund,

92
00:08:22,397 --> 00:08:24,518
pak zmáčknout
tyhle dva najednou.

93
00:08:24,518 --> 00:08:28,236
Ptal jsem se jednoho z inženýrů,
proč to musí být tak komplikované

94
00:08:28,236 --> 00:08:31,076
a on se zeptal, proč bych
vypínal kontrolu trakce?

95
00:08:31,076 --> 00:08:32,555
A já na to:
No, pro zábavu.

96
00:08:32,555 --> 00:08:35,715
A pak ho jen vidíte, jak
přemýšlí: "Hmm, zábava?"

97
00:08:36,215 --> 00:08:38,794
"To si musím
najít ve slovníku."

98
00:08:42,212 --> 00:08:44,592
McLaren je jako
punčocháče.

99
00:08:44,592 --> 00:08:47,791
Velmi praktický
a rozumný.

100
00:08:50,691 --> 00:08:55,110
Ferrari je zase jako
pár punčoch.

101
00:09:17,984 --> 00:09:19,184
O čem to mluvíš?

102
00:09:19,684 --> 00:09:24,801
No, punčocháče a punčochy byly
navrženy, aby dělaly úplně stejnou práci.

103
00:09:25,201 --> 00:09:26,901
Ale nedělají.

104
00:09:27,701 --> 00:09:29,780
Nevím, já nosím jen
ponožky, Jeremy.

105
00:09:30,280 --> 00:09:33,640
Můžeme se vrátit od punčoch
zpět k autu, hoši?

106
00:09:33,840 --> 00:09:35,419
Je svezení opravdu
tak dobré?

107
00:09:35,419 --> 00:09:37,898
Jako v Rolls-Royce.
Neuvěřitelně hladké.

108
00:09:37,898 --> 00:09:40,978
A víš proč? Nebylo navrženo
na Nürburgringu.

109
00:09:40,978 --> 00:09:42,977
Oh Bože, už zase.

110
00:09:42,977 --> 00:09:45,336
To je pravda, vlastně
bylo navrženo

111
00:09:45,336 --> 00:09:47,836
na testovací dráze
Top Gearu,

112
00:09:47,836 --> 00:09:51,735
takže by mělo být schopno
zajet ohromující rychlé kolo.

113
00:09:51,935 --> 00:09:54,653
Samozřejmě, abychom to zjistili, musíme
ho předat našemu závodnímu jezdci.

114
00:09:55,153 --> 00:09:58,054
Někteří říkají, že
odmítá uznat

115
00:09:58,154 --> 00:09:59,852
existenci Nottinghamshiru.

116
00:10:02,072 --> 00:10:04,611
A že nedávno přijal
velmi vážný email

117
00:10:04,611 --> 00:10:06,551
od matky
jeho snoubenky,

118
00:10:06,751 --> 00:10:10,989
která píše, že je neslušné sedět
u stolu při večeři v helmě.

119
00:10:12,110 --> 00:10:14,409
Jediné, co víme je,
že se jmenuje Stig.

120
00:10:16,328 --> 00:10:17,247
A vyjel.

121
00:10:17,447 --> 00:10:20,608
MP4-12C možná zní
jako název faxu,

122
00:10:20,608 --> 00:10:24,206
ale tohle auto je
bezpochyby rychlé.

123
00:10:24,606 --> 00:10:27,445
Dvouspojková převodovka
řadí bez cukání.

124
00:10:27,445 --> 00:10:29,445
Přes první zatáčku

125
00:10:29,445 --> 00:10:31,385
bez potíží.

126
00:10:35,704 --> 00:10:38,662
Stig poslouchá ABBU ve
španělštině, velmi divné.

127
00:10:38,662 --> 00:10:43,402
Skoro stejně divné jako průjezd
Chicagem, podivně klidný.

128
00:10:43,402 --> 00:10:45,541
Brzdění do Hammerheadu
s pískotem.

129
00:10:45,541 --> 00:10:50,020
Teď nejhorší část zatáčky
a je zase úplně klidný.

130
00:10:50,020 --> 00:10:53,399
McLaren si s ním trochu pohrál
od doby, co jsem s ním jel,

131
00:10:53,399 --> 00:10:56,317
takže ten, co si koupíte,
bude mít ostřejší plyn.

132
00:10:58,238 --> 00:10:59,357
A více hluku.

133
00:10:59,357 --> 00:11:03,236
Teď Follow-through, šance
prozkoušet V8 s dvojitým turbem.

134
00:11:03,836 --> 00:11:05,715
Jak moc řízne zatáčku?

135
00:11:06,015 --> 00:11:08,475
O hodně, ale vůbec
nic necítil.

136
00:11:08,475 --> 00:11:11,893
Zbývají jen dvě zatáčky.
Tady pomohla aerodynamická brzda.

137
00:11:11,893 --> 00:11:15,393
Gumy pískají,
už jen Gambon.

138
00:11:15,393 --> 00:11:19,312
Milimetrová přesnost
a už je v cíli!

139
00:11:22,771 --> 00:11:24,111
Tak...

140
00:11:24,711 --> 00:11:25,910
OK.

141
00:11:29,030 --> 00:11:34,228
Tady je Ferrari 458, 1:19,1.
Ferrari Enzo 1:19,0.

142
00:11:34,228 --> 00:11:38,867
MP4-12C, 1:16,2.

143
00:11:39,167 --> 00:11:44,185
Je to druhé nejrychlejší
auto, co jsme tu kdy měli.

144
00:11:45,845 --> 00:11:47,865
- Wow!
- To je úžasné.

145
00:11:48,565 --> 00:11:52,964
Dobře, teď se musíme pohnout
dál, protože je čas na zprávy,

146
00:11:52,764 --> 00:11:55,562
a začneme zprávou
o nadcházející akci,

147
00:11:55,562 --> 00:11:58,182
Cholmondeley Pageant of Power
(přehlídka starých silných aut).

148
00:11:58,382 --> 00:12:00,921
- Cože??
- Cholmondeley Pageant of Power.

149
00:12:01,021 --> 00:12:03,800
Výborně. Jsme největší
motoristická show na světě

150
00:12:03,800 --> 00:12:05,739
a zprávy začneme příspěvkem
o vesnické slavnosti.

151
00:12:05,739 --> 00:12:10,339
Ne, je to jako severní verze Goodwood
Festival of Speed (motoristká super akce v UK).

152
00:12:10,339 --> 00:12:13,517
- Takže Goodwood s plněným
pečivem a omáčkou? - Ne!

153
00:12:13,517 --> 00:12:17,097
Nicméně, jde o to, že tam bude tohle
auto a to jsem vám chtěl ukázat.

154
00:12:17,097 --> 00:12:20,416
To je ono,
jmenuje se Brutus.

155
00:12:21,416 --> 00:12:22,775
Jo, je úžasné.

156
00:12:22,775 --> 00:12:26,895
V podstatě je to šasi BMW z roku
1908, vyrobené ve 20. letech

157
00:12:26,895 --> 00:12:30,214
a má to 46 litrový
dvanáctiválcový letadl...

158
00:12:30,214 --> 00:12:34,592
- 46 litrů? - 46 litrový dvanáctiválec.
Mám i jeho fotku. Takhle ten motor vypadá.

159
00:12:34,592 --> 00:12:36,332
- Podívej se na to!
- Svatá prostoto!

160
00:12:36,532 --> 00:12:40,351
Je to jako obraz od Turnera (UK malíř),
všechna ta pára, rychlost a oheň.

161
00:12:40,351 --> 00:12:44,130
- Je to nádherné. - Hodlám tohle poslat do
Greenpeace, aby si to mohli vyvěsit v hale.

162
00:12:44,630 --> 00:12:48,909
To by rádi, protože ve skutečnosti
to spotřebuje 15,7 litrů každý kilometr.

163
00:12:49,609 --> 00:12:50,128
Děláš si srandu?

164
00:12:50,728 --> 00:12:53,408
Líbí se mi motor, ale co mě fascinuje
na starých autech, jako je tohle,

165
00:12:53,408 --> 00:12:57,966
je proč se lidé cítí nuceni obléct
se před jízdou do dobových kostýmů.

166
00:12:58,366 --> 00:13:00,365
Myslím...
Ty bydlíš v domě ze 70. let.

167
00:13:00,365 --> 00:13:03,765
Cítíš potřebu nosit
košili z 19.. ano, cítíš.

168
00:13:05,545 --> 00:13:06,883
On vlastně ano.

169
00:13:07,383 --> 00:13:09,644
Každopádně, máme
další novinky.

170
00:13:09,644 --> 00:13:12,882
Před několika týdny jsem udělal malou
narozeninovou oslavu pro Jaguar E-type.

171
00:13:12,882 --> 00:13:14,442
Ano, vzpomínám si,
byla decentní.

172
00:13:14,442 --> 00:13:19,361
Někdo jiný udělal další na
Silverstonu o víkendu 22. července

173
00:13:19,361 --> 00:13:22,380
a říkají, že tam bude
na tisícovku E-typů.

174
00:13:22,480 --> 00:13:26,739
Myslím, že tím chtějí říct,
že 1000 E-typů se pokusí tam být.

175
00:13:26,739 --> 00:13:32,778
- V ten den se bude 1000 E-typů pokoušet
nastartovat. - Jo, některé E-typy tam budou.

176
00:13:32,778 --> 00:13:35,816
Proč by tam měli vlastně být?
Nikdy jsem to nepochopil.

177
00:13:35,816 --> 00:13:37,516
Jedete stovky mil v autě
podívat se na auta,

178
00:13:37,516 --> 00:13:41,275
které jsou naprosto stejná jako
auto, ve kterém jste právě přijeli?

179
00:13:41,775 --> 00:13:44,474
No, je tady někdo
z klubu majitelů aut?

180
00:13:45,933 --> 00:13:46,593
Vy jste?

181
00:13:47,393 --> 00:13:53,272
- A to je který klub? - Marlin.
- Co? - Marlin. - To je ryba.

182
00:13:53,272 --> 00:13:57,151
To je velmi
osamělý klub.

183
00:13:57,251 --> 00:14:00,190
On přijede a pak
v poli stojí sám.

184
00:14:00,690 --> 00:14:04,149
Je tady někdo z automobilového klubu,
který má více než jednoho člena?

185
00:14:04,849 --> 00:14:05,609
Co?

186
00:14:05,609 --> 00:14:06,469
Renault Clio.

187
00:14:06,669 --> 00:14:10,307
- Klub majitelů Renaulta Clio?
- Jak může být pro tohle klub?

188
00:14:10,307 --> 00:14:13,126
- Jezdíváte se setkávat na pole?
- Na parkoviště.

189
00:14:13,326 --> 00:14:13,986
Parkoviště?

190
00:14:14,286 --> 00:14:15,986
Oh, chci se připojit!

191
00:14:16,086 --> 00:14:18,184
"Mám Renault Clio."
"Já také!"

192
00:14:19,184 --> 00:14:20,605
Jakékoliv jiné automobilky?

193
00:14:20,605 --> 00:14:23,863
- Někdo z klubu majitelů MG?
- Ne tady, samozřejmě.

194
00:14:23,863 --> 00:14:27,583
To je dobrá připomínka, nemohli by tu
být, byli by na A3 a říkali: "Ale ne!"

195
00:14:28,383 --> 00:14:32,721
Zajímalo by mě, jestli lidé,
kteří jsou nadšenci do MG

196
00:14:32,721 --> 00:14:36,041
si je kupují a doufají,
že se rozbijí?

197
00:14:36,041 --> 00:14:40,499
Ano, ano... "Tak teď se můžu pod to
dostat a ušpinit si všechny nehty!"

198
00:14:40,799 --> 00:14:44,479
Ne, protože kdyby všichni chtěli
jezdit ve dvoumístném kabrioletu,

199
00:14:44,479 --> 00:14:48,277
koupili by si Mazdu MX-5, protože ta
bude fungovat. - Myslím, že jsou blázni.

200
00:14:48,277 --> 00:14:49,658
Je to jako být amatérský
veterinář a říct si:

201
00:14:49,658 --> 00:14:52,596
"Chystám se záměrně koupit
psa, který je na tom špatně

202
00:14:52,596 --> 00:14:55,256
v naději, že to bude
horší a pak ho vyléčím."

203
00:14:56,494 --> 00:15:00,515
Tak, je tu nové BMW M5, můžeme
vám o něm říct několik věcí.

204
00:15:00,515 --> 00:15:02,833
Za prvé, bude
stát 73 000 liber.

205
00:15:03,133 --> 00:15:05,154
Za druhé, má základ
v nynější pětkové řadě,

206
00:15:05,154 --> 00:15:08,292
což je jedno z nejlépe vypadajících
aut. Tohle vypadá ještě lépe.

207
00:15:08,292 --> 00:15:12,551
Za třetí, motor, poprvé je přeplňovaný
kvůli nějakým problémům s ovzduším,

208
00:15:12,551 --> 00:15:14,451
oxid uhličitý musí být čistší,

209
00:15:14,451 --> 00:15:18,929
a bude se, i když jsem to
ještě neřídil, úžasně řídit.

210
00:15:18,929 --> 00:15:19,888
- To vím.
- Bude.

211
00:15:19,888 --> 00:15:23,589
Všechny M5 byly vždy skvělé,
nikdy nebyla špatná.

212
00:15:23,089 --> 00:15:27,387
Ne, to nebyla. Navíc je tu toho
ještě hodně, spoustu vybavení.

213
00:15:27,387 --> 00:15:28,928
Je tu kamera pro
pohled dozadu.

214
00:15:28,928 --> 00:15:33,586
Také má multimediální systém,
který zvládne Facebook a Twitter.

215
00:15:33,886 --> 00:15:35,464
Už ho nechci.

216
00:15:35,864 --> 00:15:37,485
Proč byste měli chtít
tohle na palubní desce?

217
00:15:37,485 --> 00:15:40,923
Jedeš po A1: "Oh, podívej,
Lilly Allen svačí sardinky."

218
00:15:40,923 --> 00:15:43,604
- To není důležité.
- Je to nutné?

219
00:15:43,604 --> 00:15:46,482
- Mají bojoví piloti Twitter
na palubní desce? - Ano.

220
00:15:46,482 --> 00:15:51,401
"Cíl je zaměřen. Oh, vydrž. Stephen Fry
(UK herec) řekl něco chytrého o hře."

221
00:15:51,401 --> 00:15:52,961
Nepotřebujete ...

222
00:15:52,961 --> 00:15:56,740
Opravdu si myslím, že dostáváme
příliš mnoho informací, když řídíme.

223
00:15:56,740 --> 00:16:00,859
Ty cedule, které říkají: "Možnost výskytu
přeháňek", což v příjemný den v červnu, není.

224
00:16:00,859 --> 00:16:04,897
A ty plakáty, které
dříve byly reklamy

225
00:16:04,897 --> 00:16:09,136
"Pijte jídlo a jezte pivo," nebo co to
na nich je. Jo, "Používejte zubní pastu".

226
00:16:09,336 --> 00:16:11,476
Teď jsou elektronické,
Sky News ho má

227
00:16:11,476 --> 00:16:14,495
a dává vám útržky
zpráv, jak jedete kolem.

228
00:16:14,695 --> 00:16:17,874
Tuhle jsem kolem jedné jel, bylo by to OK,
kdyby byly krátké, ale jsou celkem dlouhé,

229
00:16:17,874 --> 00:16:23,233
takže jedete, "JK Rowling vyhodila
agenta po..." Nevíte, kam jedete.

230
00:16:23,233 --> 00:16:27,052
Jel jsem po A40 těsně po tobě
a titulek byl docela krátký.

231
00:16:27,052 --> 00:16:29,952
Stálo tam: "Clarkson
měl ohromnou nehodu."

232
00:16:30,552 --> 00:16:33,470
Teď, jak víme,

233
00:16:33,470 --> 00:16:36,789
ptáci se občas
vyprázdní na vaše auto.

234
00:16:36,889 --> 00:16:40,569
V tomto ročním období je to
špatné pro lak, protože je měkký.

235
00:16:40,869 --> 00:16:43,067
- Co?
- Kam s tím směřuješ, kámo?

236
00:16:43,067 --> 00:16:48,126
- Směřuju k tomuhle. Pták se mi tento týden 
vyprázdnil na auto . - To je hrozné.

237
00:16:48,126 --> 00:16:51,686
To není nic neobvyklého. To
se ještě stane mnoha lidem.

238
00:16:51,886 --> 00:16:53,325
Ne takhle.

239
00:16:54,025 --> 00:16:57,344
OK, přinesl jsem iPad,
umím to s nimi, samozřejmě.

240
00:16:57,344 --> 00:17:01,443
- Zde je pták. - Ano, je to nějaký
ptačí lejno na tvém zadním okně.

241
00:17:01,343 --> 00:17:03,862
To je značné
množství ptačího trusu.

242
00:17:03,862 --> 00:17:06,401
Člověk by řekl, že to musel být
velký pták. Podívejte se na to.

243
00:17:10,061 --> 00:17:12,580
Vede to sem a vy si myslíte:
 "To musí být konec."

244
00:17:14,760 --> 00:17:17,479
To je metr výkalů!

245
00:17:17,879 --> 00:17:20,219
Který pták
umí metr výka...?!

246
00:17:20,219 --> 00:17:25,476
Já jsem dva metry vysoký
a neumím udělat metr výkalů!

247
00:17:24,976 --> 00:17:29,336
Žiješ v Oxfordshire, máte tam ty
luňáky červené, to jsou velcí ptáci.

248
00:17:29,336 --> 00:17:31,254
Jsou to velcí ptáci
a jsou to masožravci.

249
00:17:31,254 --> 00:17:35,734
Zkoumal jsem ten trus a bylo
v něm sedm třešňových pecek.

250
00:17:36,493 --> 00:17:41,053
- No, možná si v Oxfordshiru dal polní
myš s třešňovou omáčkou? - To přece ne!

251
00:17:41,053 --> 00:17:44,791
Pokud třešňové pecky byly ve
střevě, musel jíst celé třešně,

252
00:17:44,991 --> 00:17:48,011
což znamená, že musel mít
pusu jako Peugeot. (viz s17e02)

253
00:17:49,511 --> 00:17:53,190
Jaký druh ptáka může mít
galon (4,5l) trusu ve střevech

254
00:17:53,390 --> 00:17:58,489
a ještě vzlétnout a dosáhnout dostatečné
výšky, aby se vyprázdnil na můj Range Rover?

255
00:17:58,489 --> 00:18:02,648
- Velký! - Možná to byla
létající kráva. - Co?

256
00:18:02,648 --> 00:18:05,746
Jamesi, ty opravdu žiješ v
Hammersmithu, ne? (část Londýna)

257
00:18:06,446 --> 00:18:10,204
Měli bychom mít na paměti, že je to člověk,
který věří, že krávy snášejí vejce.

258
00:18:10,204 --> 00:18:13,004
- Řekl to v pořadu.
- Řekl jsi to.

259
00:18:13,004 --> 00:18:15,983
- Řekl jsem, že vejce pocházejí
z krav. - No, vidíte...

260
00:18:18,183 --> 00:18:20,463
Chci z toho
udělat soutěž.

261
00:18:20,563 --> 00:18:23,801
Pokud někdo najde větší
 kus ptačích nečistot

262
00:18:23,801 --> 00:18:28,400
na svém autě, vyfoťte to a
pošlete nám to do Top Gearu,

263
00:18:28,400 --> 00:18:31,140
V Londýně, kde
to jsme? W12 7TS.

264
00:18:31,340 --> 00:18:35,979
Označte obálku "Opravdu se tento
týden dostáváme do nových hloubek."

265
00:18:37,638 --> 00:18:39,817
Dále tu máme
nový Range Rover.

266
00:18:40,017 --> 00:18:42,697
Není tak velký jako ten
původní, ale funguje?

267
00:18:42,697 --> 00:18:47,415
Abych to zjistil, jel jsem do
Spojených států. Což je v Americe.

268
00:19:03,811 --> 00:19:04,911
To je ono.

269
00:19:05,211 --> 00:19:07,190
Říkají tomu Evoque,

270
00:19:07,190 --> 00:19:09,750
a přestože jsou na něm
znaky Range Roveru,

271
00:19:09,750 --> 00:19:13,289
nevypadá nijak zvlášť
drsně ani terénně.

272
00:19:13,689 --> 00:19:19,187
Malý zázrak, když designový
konzultant byla Victoria Beckham.

273
00:19:20,727 --> 00:19:23,506
Je to jeden z těch luxusních
lifestylových off-roadů,

274
00:19:23,506 --> 00:19:27,404
a proto mi producenti řekli,
abych dojel do Las Vegas,

275
00:19:27,404 --> 00:19:32,504
kde budu mít na večer práci,
odvézt kosmeticky upravenou Cher.

276
00:19:32,704 --> 00:19:36,323
Nicméně, v cestě
je malá překážka.

277
00:19:37,683 --> 00:19:39,622
Vlastně je to
docela velká překážka,

278
00:19:39,922 --> 00:19:42,561
protože můj
startovní bod je tady.

279
00:19:47,040 --> 00:19:51,879
Údolí smrti, jedno z
nejnehostinějších míst na světě,

280
00:19:51,879 --> 00:19:56,037
pyšnící se nejtěžším terénem,
jakému auto může čelit.

281
00:20:00,097 --> 00:20:04,675
Takže je to perfektní místo na rozhodnutí,
jestli  je nový Evoque pořádný Range Rover

282
00:20:04,875 --> 00:20:07,855
nebo jen designová
frajeřinka pro holky.

283
00:20:15,513 --> 00:20:18,831
Okraj Údolí Smrti
je vzdálen 240 km

284
00:20:19,231 --> 00:20:23,131
a měl jsem tam dojet
bez použití asfaltových cest.

285
00:20:24,030 --> 00:20:29,368
Takže, tohle není žádný snadný úkol, protože
nový Evoque nemá nezávislé zavěšení kol,

286
00:20:29,368 --> 00:20:34,347
nemá redukci a ani
oheň plivající motor V8.

287
00:20:35,167 --> 00:20:38,866
Má čtyřválcový
turbodieselový motor

288
00:20:38,866 --> 00:20:40,906
s výkonem 187 koní

289
00:20:40,906 --> 00:20:44,144
a základ má ve
starém Freelanderu,

290
00:20:44,144 --> 00:20:47,564
což je vzdálený
příbuzný Fordu Mondeo.

291
00:20:51,903 --> 00:20:57,081
Myslím, že předpověď říkala, že
v této oblasti bude kolem 58°C.

292
00:20:57,741 --> 00:20:59,941
Kdyby se tu
auto porouchalo,

293
00:21:00,341 --> 00:21:04,360
tuším, že by to trvalo 3,
možná 4 minuty,

294
00:21:04,060 --> 00:21:09,239
než bych sednul do Range Roveru
štábu a jel zpět do hotelu.

295
00:21:12,218 --> 00:21:13,957
Prvních pár mil

296
00:21:13,957 --> 00:21:16,277
terén nebyl
moc náročný.

297
00:21:16,677 --> 00:21:20,035
Ale našel jsem něco
potěšujícího na Evoqu.

298
00:21:20,835 --> 00:21:23,294
Jízda v tomto
autě je výborná.

299
00:21:23,494 --> 00:21:26,714
Povrch je dost
hrbolatý...

300
00:21:27,914 --> 00:21:30,312
ale tohle se s ním
vyrovnává bezvadně.

301
00:21:31,312 --> 00:21:34,152
To proto, že tlumiče
jsou vyplněny tekutinou

302
00:21:34,152 --> 00:21:36,811
obsahující zmagnetizovanou
kovovou náplň.

303
00:21:36,811 --> 00:21:40,670
Ta dokáže měnít tuhost
zavěšení v milisekundách.

304
00:21:42,170 --> 00:21:45,268
Je to vlastně stejný systém,
jaký používají v Audi R8,

305
00:21:45,268 --> 00:21:48,469
akorát tady reaguje
2x tak rychle.

306
00:21:50,168 --> 00:21:52,607
A jestli jste za toto
odpovědná, paní Beckhamová,

307
00:21:52,607 --> 00:21:55,447
tak můžu říct,
vřelé díky.

308
00:21:57,066 --> 00:21:58,666
Zavěšení paní Beckhamové

309
00:21:58,666 --> 00:22:01,504
mě unášelo směrem k mé
schůzce v Las Vegas.

310
00:22:09,782 --> 00:22:11,703
Rádio je taky dobré.

311
00:22:11,703 --> 00:22:14,821
Interiér je velmi dobrý,
pěkně přehledný a všechno,

312
00:22:14,821 --> 00:22:18,160
ale měl by být, protože tohle
by mohl být malý Range Rover,

313
00:22:18,160 --> 00:22:22,480
ale i ten nejzákladnější stojí
28 000 liber (770 tis. Kč),

314
00:22:22,480 --> 00:22:28,039
a pokud máte prestižní model jako mám já,
tak je to kolem 43 000 liber (1,2 mil. Kč).

315
00:22:33,316 --> 00:22:36,736
Brzy to začalo být
mnohem těžší,

316
00:22:38,136 --> 00:22:39,075
Ow.

317
00:22:39,775 --> 00:22:43,074
Tady je místo, kde normálně
potřebujete redukční převodovku,

318
00:22:43,074 --> 00:22:49,153
ale místo toho má Evoque elektronický
systém nazvaný terénní nastavení.

319
00:22:49,453 --> 00:22:51,233
Těžký terén nastaven.

320
00:22:51,933 --> 00:22:54,371
Teď zjistíme, jestli
je to k něčemu dobré.

321
00:22:57,890 --> 00:23:01,809
Dej mi nějakou trakci.
No, už to jede.

322
00:23:02,109 --> 00:23:06,448
S terénním nastavením jsou
zde i další vychytávky 21. století.

323
00:23:06,748 --> 00:23:10,487
Můžu použít tyto kamery,
je jich na autě pět,

324
00:23:10,487 --> 00:23:14,306
které mi ukážou věci,
které bych jinak trefil.

325
00:23:14,306 --> 00:23:18,404
Zapnu tuhle, abych
se vyhnul tomu kameni.

326
00:23:20,865 --> 00:23:22,724
Skvělá práce,
paní Beckhamová.

327
00:23:25,103 --> 00:23:28,583
Brzy jsem se ocitl
v úzkém kamenném kaňonu

328
00:23:28,583 --> 00:23:31,221
a Evoque začal zaostávat.

329
00:23:33,121 --> 00:23:35,200
Podívám se tam na to.

330
00:23:45,238 --> 00:23:45,877
Ano,

331
00:23:46,877 --> 00:23:48,577
toho mi dejte víc.

332
00:23:50,237 --> 00:23:52,216
Musím říct, že je to
docela dobré na auto,

333
00:23:52,216 --> 00:23:55,415
se kterým, upřímně, bude
většina lidí jezdit do obchodu

334
00:23:55,415 --> 00:23:58,954
a příležitostně přes pole
na setkání Pony klubu

335
00:23:59,054 --> 00:24:01,894
nebo Gymkhana, nebo
jak tomu říkají.

336
00:24:03,713 --> 00:24:07,213
Ale nakonec Evoque musel
hodit ručník do ringu.

337
00:24:07,513 --> 00:24:08,492
Oh, ne.

338
00:24:13,411 --> 00:24:16,810
Musím být trochu trouba, když jsem
myslel, že se dostanu sem nahoru, ne?

339
00:24:16,810 --> 00:24:19,748
Tohle je oficiálně
malý útes.

340
00:24:20,648 --> 00:24:21,929
Alespoň, že se
docela snažil.

341
00:24:22,729 --> 00:24:24,827
Myslím, že budeme
muset najít jinou cestu.

342
00:24:31,566 --> 00:24:34,125
Sledoval jsem svoje stopy
a našel jsem jinou cestu

343
00:24:34,125 --> 00:24:35,984
a brzy jsem
jen letěl.

344
00:24:37,185 --> 00:24:39,084
Woo! Tohle je lepší!

345
00:24:40,903 --> 00:24:44,782
Sledujte, jedu 110 km/h
na cestě k Cher.

346
00:24:46,183 --> 00:24:47,661
Ale pak...

347
00:24:47,661 --> 00:24:51,181
Oh, ne! Oh!

348
00:24:58,678 --> 00:25:02,458
S ležícími dunami písku
mezi mnou a Cher

349
00:25:01,858 --> 00:25:07,836
jsem musel opět důvěřovat
terénnímu nastavení počítače.

350
00:25:08,896 --> 00:25:10,956
Dám tam písečný mód

351
00:25:10,956 --> 00:25:13,755
a tím se změní
spousta věcí.

352
00:25:13,955 --> 00:25:16,474
Nastavení zavěšení,
citlivost plynu,

353
00:25:16,774 --> 00:25:19,714
a protože jsem byl na písku,
mělo to jen malý záběr.

354
00:25:19,714 --> 00:25:25,093
Nechává si nižší rychlosti, můžu je manuálně
měnit, to mi pomáhá projet pískem.

355
00:25:33,110 --> 00:25:34,710
Je to prudší,
než jsem čekal.

356
00:25:36,549 --> 00:25:40,888
Jak se ukázalo, malý Range Rover
si vedl na písku docela dobře.

357
00:25:44,247 --> 00:25:46,166
Co se stane, když
zkusím vyjet tam nahoru.

358
00:25:46,766 --> 00:25:49,605
Sakra, to je velké stoupání.
Musíte být opravdu opatrní.

359
00:25:50,305 --> 00:25:52,445
Nicméně tu je
i slabý článek

360
00:25:52,445 --> 00:25:56,044
a jako vždy to byla
moje vnitřní navigace.

361
00:25:56,444 --> 00:26:00,042
Počkat, počkat.
Jedu špatně.

362
00:25:59,442 --> 00:26:02,203
Ne, ne, ne, ne.

363
00:26:03,703 --> 00:26:06,061
Vypadá to jako
bavlněné prostěradlo.

364
00:26:06,261 --> 00:26:09,759
A pak se ukázali
nějací místní nadšenci.

365
00:26:25,376 --> 00:26:26,836
Syčáci!

366
00:26:30,775 --> 00:26:32,195
Tak jedem.

367
00:26:36,374 --> 00:26:39,132
Nevím, co v tom
mají sakra za motory.

368
00:26:39,132 --> 00:26:40,433
Ale jsou obrovské!

369
00:26:42,573 --> 00:26:44,051
Jezdí po zadních kolech.

370
00:26:46,531 --> 00:26:49,370
Potom, co dostali z Evoqu
většinu barvy...

371
00:26:52,669 --> 00:26:53,828
Díky.

372
00:26:53,828 --> 00:26:57,608
...vidláci z Údolí smrti mi
ukázali cestu ven z dun.

373
00:27:00,687 --> 00:27:03,766
Nemám ponětí, kdo ti chlápci
jsou, ale jezdí dobře.

374
00:27:06,705 --> 00:27:11,223
Nakonec mě zanechali
ve vyschlém korytu řeky,

375
00:27:11,223 --> 00:27:13,744
ale protože jsem už jel pozdě
na svoji schůzku s Cher,

376
00:27:13,744 --> 00:27:16,822
nebyl čas dát
Evoqu pauzu.

377
00:27:24,581 --> 00:27:26,820
No, tohle je nejvyšší
možná rychlost,

378
00:27:26,820 --> 00:27:28,600
protože je tu
měkký povrch.

379
00:27:30,300 --> 00:27:35,358
Můžu jet okolo 120ti,
než se začne auto smýkat.

380
00:27:37,078 --> 00:27:41,056
Znova vás musím
pochválit, paní Beckhamová.

381
00:27:47,255 --> 00:27:51,214
Jak slunce zapadalo, přijel
jsem k něčemu nádhernému.

382
00:27:51,514 --> 00:27:52,594
He-hey!

383
00:27:54,174 --> 00:27:56,232
Oh, to je pěkný.

384
00:27:56,632 --> 00:27:59,672
Mmm, skvělý asfalt.

385
00:28:01,371 --> 00:28:06,750
Je to jako by vám po čele
projel studený kapesník.

386
00:28:08,150 --> 00:28:10,369
Také to znamenalo, že
jsem pryč z Údolí smrti

387
00:28:10,369 --> 00:28:12,788
a směřoval jsem
k mé schůzce.

388
00:28:13,488 --> 00:28:16,767
Takže, myslím, že se
Cher nebude zajímat

389
00:28:16,767 --> 00:28:19,766
o test Evoqu, takže
tady je rychlý souhrn.

390
00:28:19,966 --> 00:28:21,067
Co se mi líbí.

391
00:28:21,167 --> 00:28:25,365
Myslím, že vypadá výborně, je celkem
dobrý v terénu, jak se ukázalo.

392
00:28:25,365 --> 00:28:29,744
Má hezký, přehledný interiér
a řídí se perfektně.

393
00:28:29,844 --> 00:28:32,784
Věci, které se mi nelíbí.
Vzadu není moc místa,

394
00:28:33,084 --> 00:28:35,122
na volantu je
až moc tlačítek

395
00:28:35,222 --> 00:28:37,323
a boční zrcátka
jsou moc velká.

396
00:28:39,061 --> 00:28:41,561
Každopádně,
kupředu za Cher.

397
00:28:46,960 --> 00:28:50,298
Nakonec jsem
svůj cíl spatřil.

398
00:28:50,698 --> 00:28:52,758
Ne, že by se
dal přehlédnout.

399
00:29:01,776 --> 00:29:04,675
Slyšel jsem o Cher,
že je trochu primadona.

400
00:29:05,075 --> 00:29:06,534
Nevím, jak se vyrovná...

401
00:29:08,876 --> 00:29:11,414
s člověkem, který byl
celý den v poušti.

402
00:29:11,414 --> 00:29:15,192
Doufejme, že ji nebude
vadit trocha zápachu.

403
00:29:15,192 --> 00:29:18,311
Brzy jsem dorazil
na místo činu.

404
00:29:25,510 --> 00:29:28,509
Teplota nastavena
tak nějak pohodlně.

405
00:29:28,509 --> 00:29:30,988
Je to ve správném módu.

406
00:29:34,148 --> 00:29:35,907
Jdeme na to.
Jdeme na to.

407
00:29:50,982 --> 00:29:52,102
Zdravím.

408
00:30:09,917 --> 00:30:11,878
Vy jste chlap.

409
00:30:12,078 --> 00:30:13,537
Um...

410
00:30:13,638 --> 00:30:14,638
jo.

411
00:30:15,037 --> 00:30:15,836
Takže nejste...

412
00:30:15,836 --> 00:30:18,236
Cher není chlap, ne?

413
00:30:18,236 --> 00:30:22,415
Ne, já hraju Cher.

414
00:30:22,415 --> 00:30:24,375
Jasně.

415
00:30:26,074 --> 00:30:28,574
Dal bych si burgr.

416
00:30:28,574 --> 00:30:31,052
Dobře. To je
moje řeč.

417
00:30:31,052 --> 00:30:34,872
- Uvidím, co můžu udělat pane,
madam, pane.

418
00:30:35,073 --> 00:30:37,273
- Madam.
- Madam.

419
00:30:47,448 --> 00:30:51,108
Moment, byl to jeden z
těch, um... jak se jim říká?

420
00:30:51,008 --> 00:30:54,086
Jak se převlékají? A pak
to nebyla skutečná Cher.

421
00:30:54,086 --> 00:30:57,567
Jo. A ta Cher se
nakonec jmenovala Steve.

422
00:30:57,567 --> 00:31:01,425
Ale všiml sis toho rozdílu?
Myslím ohryzek a...

423
00:31:01,425 --> 00:31:03,043
Nebo nic. Ne.
To je jedno.

424
00:31:03,043 --> 00:31:06,464
Range Rover, je pravý?
Chová se jako skutečný?

425
00:31:06,464 --> 00:31:09,782
Myslím, že ano, protože
dobře jezdí i v terénu

426
00:31:09,782 --> 00:31:12,022
a má i ten ...
zvláštní pocit.

427
00:31:12,022 --> 00:31:16,341
A musím říct, že vypadá,
fantasticky. Vážně skvěle.

428
00:31:16,341 --> 00:31:19,379
Vypadá fantasticky a vypadá
dokonce ještě lépe takhle.

429
00:31:19,379 --> 00:31:23,019
To je třídveřový. Ano,
ale má takový problém.

430
00:31:23,019 --> 00:31:26,077
Takže k tomu přijdeš - k tomu
třídvéřovému - se svým špuntem.

431
00:31:26,077 --> 00:31:32,496
Prší, snažíš se dostat dítě
dozadu, tak sklopíš sedačku...

432
00:31:32,496 --> 00:31:34,496
Pokud nejsi David Beckham

433
00:31:34,496 --> 00:31:37,835
a nedokážeš ho tam
dostat asi takhle...

434
00:31:37,835 --> 00:31:40,135
Ty jsi trouba. Dívej.
Zmáčkni to.

435
00:31:40,135 --> 00:31:46,013
Oh ano, pořád prší,
pořád držíš dítě, nuda, velká nuda.

436
00:31:46,013 --> 00:31:48,252
Otravnější to být nemůže.

437
00:31:48,252 --> 00:31:54,291
Ale pojďme dále, protože teď je
čas posadit hvězdu, hvězdu Formule 1,

438
00:31:54,291 --> 00:31:57,090
do našeho starého
auta za rozumnou cenu.

439
00:31:57,090 --> 00:32:01,649
Můj dnešní host je Němec, který
vyhrál loňský Světový šampionát.

440
00:32:01,649 --> 00:32:06,368
A tento rok opět vede.

441
00:32:06,368 --> 00:32:08,687
Dámy a pánové,
Sebastian Vettel!

442
00:32:12,246 --> 00:32:14,206
Tady ho máme
- mistr světa.

443
00:32:16,005 --> 00:32:18,205
Mistr světa
je mezi námi.

444
00:32:19,083 --> 00:32:20,123
Posaď se, Sebastiane.

445
00:32:24,743 --> 00:32:27,882
Teď, samozřejmě,
v první řadě

446
00:32:27,882 --> 00:32:31,521
ti moc gratulujeme k tvému
vítězství v dnešním odpoledním závodu.

447
00:32:32,521 --> 00:32:35,520
Problém je, samozřejmě,
že je dneska středa...

448
00:32:35,720 --> 00:32:39,279
ale až tohle budou dávat v televizi...
- Aha, už to chápu. OK.

449
00:32:39,279 --> 00:32:44,578
- Obvykle mi to tak dlouho netrvá.
- Takže jsme měli pár možností...

450
00:32:45,518 --> 00:32:48,916
Jaká škoda -
vyfoukli ti to na poslední chvíli.

451
00:32:50,116 --> 00:32:53,035
A pak ta chyba
půl kola do cíle.

452
00:32:53,035 --> 00:32:54,915
Co tě to napadlo, člověče?!

453
00:32:54,915 --> 00:32:59,913
Kdo by si byl myslel, že
obrovský meteorit přistane na trati

454
00:32:59,913 --> 00:33:02,274
a zastaví tak celý závod?

455
00:33:02,274 --> 00:33:05,152
Víš, spousta lidí říká,
že letošní sezóna je nudná,

456
00:33:05,152 --> 00:33:08,352
víš, že vyhraješ,
kdykoliv si zamaneš.

457
00:33:08,352 --> 00:33:12,470
- Ale pravděpodobně to není taková
nuda z tvého místa, že?    - Ne, nikdy.

458
00:33:12,470 --> 00:33:14,310
Chci říct, užívám
si to, víš.

459
00:33:14,910 --> 00:33:17,269
Z mého pohledu jsou
závody docela vzrušující.

460
00:33:17,269 --> 00:33:21,787
- Samozřejmě nemohu je sledovat naživo.
- No, to by bylo komplikované.

461
00:33:21,787 --> 00:33:26,546
- Ale mohl bys. - Trochu vidím na okolních obrazovkách.
- Sleduješ ve skutečnosti ty obrazovky?

462
00:33:26,546 --> 00:33:28,606
- Ano. - Ano?
- Někdy jo.

463
00:33:28,606 --> 00:33:32,885
Ne protože bych měl tolik
času a byl tak moc ve vedení,

464
00:33:32,885 --> 00:33:36,204
ale občas je to docela
užitečné vidět, co se kde děje.

465
00:33:36,204 --> 00:33:42,842
- Samozřejmě, když ukazují některé...
- Bouračky. - Nějaké ptáky, pak je to...

466
00:33:42,842 --> 00:33:48,201
Valencie byla, buďmě upřímní, trochu
nudná. Obávám se, že jsem u toho hned usnul.

467
00:33:48,201 --> 00:33:53,540
- Valencie, to si prostě nepomůžeš...
- Možná to přichází s věkem. - To ano.

468
00:33:56,459 --> 00:34:00,197
Prospané nedělní odpoledne.

469
00:34:00,197 --> 00:34:06,336
Mimo jiné jsem si prošel
tvé úspěchy. Nejmladší mistr světa.

470
00:34:06,436 --> 00:34:10,715
Nejmladší závodník, který kdy vyhrál Velkou
 cenu, nejmladší závodník na pole position,

471
00:34:10,615 --> 00:34:16,173
nejmladší bodující závodník a nejmladší
závodník, který kdy zajel nejrychlejší kolo.

472
00:34:16,673 --> 00:34:18,614
Jaký jsi byl jako dítě?

473
00:34:19,614 --> 00:34:24,952
"A první, kdo
použije záchod..."

474
00:34:24,952 --> 00:34:32,749
- Byl jsi i jako dítě soutěživý?
- Myslím si, že jsem byl vždycky soutěživý.
Tím záchodem si ale nejsem jist.

475
00:34:32,749 --> 00:34:36,429
Myslím, že mi to trochu
trvalo, než jsem pochopil,

476
00:34:36,429 --> 00:34:39,467
kam bys měl,
a kam ne...

477
00:34:39,467 --> 00:34:42,668
Máme připravenou fotku - jen
abychom ukázali, jak jsi mladý,

478
00:34:42,668 --> 00:34:45,826
když jsi poprvé potkal
našeho starého Stiga.

479
00:34:45,826 --> 00:34:48,465
To je ona, podívejte.

480
00:34:48,465 --> 00:34:52,125
To je ale roztomilý obrázek.
Co se to tam děje?

481
00:34:52,425 --> 00:34:56,304
- 1995. - Bylo ti...?
- Sedm.

482
00:34:56,404 --> 00:34:59,862
Byl to šampionát v Kerpenu,
tam se Michael narodil.

483
00:34:59,862 --> 00:35:05,361
Musel to být mimořádný zážitek pro sedmiletého
hocha, potkat Schumachera. Byl už mistrem světa?

484
00:35:05,361 --> 00:35:10,179
- Ano, dvojnásobný. - Jaké to je,
když ho teď bereš o kolo?

485
00:35:10,179 --> 00:35:14,339
- Myslíš si třeba, "Bože, to je hrůza"?
- Tak určitě nemyslím na tuhle fotku.

486
00:35:14,339 --> 00:35:16,578
- Není to divné?
- Je to trochu divné.

487
00:35:16,578 --> 00:35:20,976
Pro mě, když jsem ještě jezdil motokáry,
byl Michael ten, ke komu jsem vzhlížel.

488
00:35:20,976 --> 00:35:24,876
Takže, když ho teď předjíždíš,
děláš na něj tohle?

489
00:35:28,795 --> 00:35:30,095
- Ne, chci říct...
- Musí to být lákavé.

490
00:35:30,695 --> 00:35:33,093
Víš, samozřejmě,
je to legenda

491
00:35:33,093 --> 00:35:37,752
a je toho hodně, co se od
lidí, jako je on můžu učit.

492
00:35:37,952 --> 00:35:39,952
Mohu se tě teď na
něco upřímně zeptat?

493
00:35:40,252 --> 00:35:43,711
Jak moc jsou tvé úspěchy
ovlivněny autem od Red Bullu,

494
00:35:43,711 --> 00:35:45,370
tím, které máme tamhle?

495
00:35:46,370 --> 00:35:51,329
Protože L. Hamilton říkal, že je
neuvěřitelně rychlé, když za ním jel.

496
00:35:51,329 --> 00:35:56,687
Záleží na mnoha faktorech. Naše auto a lidé to
vědí, i my to víme, je silné v rychlých zatáčkách,

497
00:35:56,687 --> 00:35:59,208
protože vyprodukuje
spoustu přítlačné síly.

498
00:35:59,208 --> 00:36:04,606
Ale už se nezmíní o ostatních tratích,
kde na nás najede půl vteřiny na rovince.

499
00:36:04,606 --> 00:36:09,085
- Asi znáš A. Neweyho, 
protože ten tvoje auto navrhnul.

500
00:36:09,085 --> 00:36:10,644
Musím ho znát.

501
00:36:10,644 --> 00:36:14,564
- Chodil jsem s ním do školy.
- Řekl mi to.

502
00:36:14,564 --> 00:36:18,082
- Jo, opisoval ode mě při fyzice.
- Opravdu?

503
00:36:18,082 --> 00:36:19,881
Jo, bylo to
opravdu otravné.

504
00:36:19,881 --> 00:36:24,960
- Tak o tomhle se nezmínil. - Připomeň mu to,
protože to já přišel s dvojitým difuzorem.

505
00:36:24,960 --> 00:36:27,200
A se systémem KERS,
jen takové čmáranice, opravdu.

506
00:36:27,200 --> 00:36:30,719
A on pořád... Znáš takové
opravdu otravné lidi ze školy?

507
00:36:30,719 --> 00:36:33,119
Přesně tak. Mohl bys
mu to připomenout.

508
00:36:33,119 --> 00:36:34,837
A ty dáváš svým
autům jména?

509
00:36:34,837 --> 00:36:38,058
- Závodním autům.
- Jo. Jak se jmenovaly?

510
00:36:38,058 --> 00:36:42,195
- Brian? - Ne. - Ne Brian?
- Ne. - Roger?

511
00:36:42,296 --> 00:36:45,596
- Ne, ta letošní je Kinky Kylie.
(Perverzní Kylie)

512
00:36:46,195 --> 00:36:49,753
Je pěkná zezadu,
víš, takže,...

513
00:36:50,653 --> 00:36:53,313
Minulý rok to byla
Luscious Liz. (Svůdná Liz)

514
00:36:53,313 --> 00:36:55,492
- Luscious Liz?
- Jo.

515
00:36:55,493 --> 00:36:59,693
- A předminulý rok to byla
Katiina Nemravná Sestra.

516
00:37:01,591 --> 00:37:04,930
Doslechl jsem se, že jsi
velký fanda Británie,

517
00:37:04,930 --> 00:37:06,969
ale především
britských komedií.

518
00:37:06,969 --> 00:37:08,849
- Je to pravda?
- Správně.

519
00:37:08,849 --> 00:37:13,787
- Teď se mi moc líbí Malá Velká Británie.
Tady je to myslím hodně populární. - Jo.

520
00:37:13,387 --> 00:37:17,146
- Dokonce jsem jednou jel do Londýna,
abych to viděl naživo. - Opravdu? - Jo.

521
00:37:17,146 --> 00:37:21,785
Bylo to docela legrační až do okamžiku,
kdy se snažili hrát tu hru, schovej klobásu

522
00:37:21,785 --> 00:37:25,305
a on ve skutečnosti
zkoušel...

523
00:37:25,305 --> 00:37:29,423
- Jsi fanoušek Pythona? Nechceš mi snad
říct, že máš rád Monty Pythona?  - Jo, mám.

524
00:37:29,423 --> 00:37:33,663
První, co jsem viděl, byl
Monty Pythonův Život Briana.

525
00:37:33,663 --> 00:37:37,321
Viděl jsem to v němčině
a bylo to vtipné.

526
00:37:37,321 --> 00:37:40,661
A pak jsem uviděl anglickou
verzi a tu jsem si zamiloval.

527
00:37:40,661 --> 00:37:46,419
Ve skutečnosti je to stejné jako tahle
show, dávají ji v Německu již několik let,

528
00:37:46,419 --> 00:37:48,939
ale ty tam
mluvíš německy.

529
00:37:48,939 --> 00:37:50,419
Ne!

530
00:37:50,419 --> 00:37:53,057
Jo.

531
00:37:53,657 --> 00:37:57,816
Ne, to bych neudělal!
Německy? Ne!

532
00:37:57,816 --> 00:38:00,655
A prostě to
není ono, víš?

533
00:38:00,655 --> 00:38:04,055
Tak tomu se
dá uvěřit.

534
00:38:04,055 --> 00:38:10,353
Jedním z důvodů, že snadno pochopíš britský
humor je, že velmi dobře mluvíš anglicky,

535
00:38:10,393 --> 00:38:12,972
A umíš i různé přízvuky.

536
00:38:14,192 --> 00:38:16,631
To znamenalo ano, že?
To bylo ano.

537
00:38:16,631 --> 00:38:18,631
Ne, že bych něco neznal.

538
00:38:21,010 --> 00:38:21,870
Umíš po Birminghamsku?

539
00:38:22,470 --> 00:38:25,989
Vlastně, Adrian mě trochu
zasvětil do toho Brummie přízvuku,

540
00:38:25,989 --> 00:38:29,507
protože mi kdysi vyprávěl
příhodu o N. Manselovi,

541
00:38:29,507 --> 00:38:32,568
o šikaně v Monze, kde
byl, já nevím o kolik,

542
00:38:32,568 --> 00:38:35,506
10, nebo 20 km/h rychlejší
než Piquet v té době.

543
00:38:35,506 --> 00:38:41,225
A Piquet mu nerozuměl a tak P. Head
šel za Nigelem, Adrian tam už byl,

544
00:38:41,225 --> 00:38:46,923
a ptal se ho jak to dělá. A on povídá,
"Prostě dám takhle ruce..."

545
00:38:50,743 --> 00:38:55,101
"Prostě jen obtočím své klouby
kolem volantu a jedu rovně."

546
00:38:57,780 --> 00:38:59,500
Fantastické.

547
00:39:01,899 --> 00:39:05,219
Mimochodem, zřejmě jsi již
odjel mnoho závodů Formule 1

548
00:39:05,219 --> 00:39:08,737
a v mnohých z nich
jsi byl úspěšný.

549
00:39:08,737 --> 00:39:11,338
Dnes je nejdůležitější den
tvé dosavadní kariéry,

550
00:39:11,338 --> 00:39:14,496
protože jsi tu, abys zajel
u nás své kolo.     - Ano.

551
00:39:14,496 --> 00:39:18,975
- Jak ti to šlo?
- Nemám tušení. Nevím.

552
00:39:18,975 --> 00:39:23,494
Obvykle máš odezvu, lidé ukáží
palec nahoru, nebo nic moc.

553
00:39:23,494 --> 00:39:28,333
- Protože oni ti neřekli tvůj čas.
- Jde o to, ža máš jen to auto,

554
00:39:28,333 --> 00:39:33,091
nemůžeš přijet do boxů a říct, "Je to
naprd, vyměňte tohle, vyměňte tamto."

555
00:39:33,091 --> 00:39:36,210
Víš, sice si můžu stěžovat, ale...
Nikoho to nezajímá.

556
00:39:36,210 --> 00:39:40,250
Prý ses zeptal, jestli můžeš zkontrolovat
před startem tlak v pneumatikách.

557
00:39:40,250 --> 00:39:41,969
- Ano.
- Typický Němec.

558
00:39:42,969 --> 00:39:45,509
Ještě nikdo nikdy neřekl: "Můžu 
zkontrolovat tlak v pneumatikách?"

559
00:39:45,509 --> 00:39:50,508
Protože tohle je jediná příležitost,
kde závodníci F1 řídí stejné auto,

560
00:39:50,508 --> 00:39:53,106
abychom je mohli
mezi sebou porovnat.

561
00:39:53,106 --> 00:39:54,786
Jo, to proto jsem...

562
00:39:56,905 --> 00:40:00,504
Kdo chce vidět
Sebastianovo kolo?

563
00:40:01,104 --> 00:40:03,023
Tak to pusťte.

564
00:40:06,603 --> 00:40:07,183
Velké protočení kol.

565
00:40:07,183 --> 00:40:09,502
Má dost síly
na protočení kol.

566
00:40:10,541 --> 00:40:12,061
Ale pak už ne.

567
00:40:12,961 --> 00:40:14,221
No tak.

568
00:40:14,221 --> 00:40:16,940
Musím říci, že je pěkné
vidět starou Lianu zpátky.

569
00:40:16,940 --> 00:40:18,100
Tak se na to podívejme,

570
00:40:18,100 --> 00:40:21,299
závodník F1 tady opět
jede širokou stopou.

571
00:40:24,919 --> 00:40:29,617
Myslím, že bych si mohl dát šálek
čaje, než dojedu do další zatáčky.

572
00:40:30,856 --> 00:40:33,376
Chicago.
Tady ne zeširoka.

573
00:40:34,975 --> 00:40:36,215
No, zdá se to hloupé...

574
00:40:36,215 --> 00:40:39,134
S takovouhle věcí nikdy
nebudeš nikde včas!

575
00:40:40,934 --> 00:40:43,253
Posedlý přesností i tady.

576
00:40:43,253 --> 00:40:46,433
Nechci říkat, "Myslíš si,
že to udržíš mezi čárami?"

577
00:40:46,433 --> 00:40:49,171
protože jsi
mistr světa F1.

578
00:40:51,091 --> 00:40:54,090
A máš to všechno pod
kontrolou i na výjezdu

579
00:40:54,090 --> 00:40:55,250
nečekaně.

580
00:40:55,250 --> 00:40:57,010
Tahle věc je
opravdu pomalá.

581
00:40:57,010 --> 00:40:58,528
To tedy není.
Poslechněte si ji!

582
00:40:58,528 --> 00:41:02,009
Týrání pneumatik.
Skrz Follow-through.

583
00:41:02,009 --> 00:41:05,587
92, 93, 94 mph.
(148, 150, 152 km/h)

584
00:41:05,587 --> 00:41:06,407
Docela rychlé.

585
00:41:06,407 --> 00:41:07,568
Velmi rychlé.

586
00:41:07,568 --> 00:41:10,646
Bolelo to?
Ten náraz?

587
00:41:11,446 --> 00:41:13,165
Je to dobré auto.

588
00:41:13,165 --> 00:41:14,805
To je.
Je vynikající.

589
00:41:14,805 --> 00:41:17,604
A teď Gambon.
Pojedeš po dvou kolech?

590
00:41:17,604 --> 00:41:18,964
Vůbec ne.
A je tam.

591
00:41:18,964 --> 00:41:21,123
Dámy a pánové,
je v cíli!

592
00:41:25,982 --> 00:41:28,041
Tohle je
velmi srandovní...

593
00:41:29,881 --> 00:41:32,800
Právě ses zase zaklonil zpět, ale
celý rozhovor jsi seděl takhle.

594
00:41:32,800 --> 00:41:34,120
A teď ses předklonil.

595
00:41:34,120 --> 00:41:35,760
Jo.

596
00:41:35,760 --> 00:41:37,758
Kam si myslíš,
že přijdeš?

597
00:41:38,879 --> 00:41:40,819
Bylo velmi větrno,
viděl jsi to?

598
00:41:41,817 --> 00:41:45,197
Umíš si představit ten protivítr, když jsem
se rozjížděl? Neměl jsem žádný výkon.

599
00:41:45,197 --> 00:41:46,797
Ještě nějaké výmluvy?

600
00:41:46,797 --> 00:41:49,496
Pár bych jich měl, ale
pojďme se na to podívat.

601
00:41:49,496 --> 00:41:50,636
Už se předkláníš.

602
00:41:51,615 --> 00:41:55,334
Takže, nejrychlejší, koho jsme tu
kdy měli, byl Rubens Barrichello,

603
00:41:55,334 --> 00:41:58,753
který to udělal
za 1:44,3.

604
00:41:58,753 --> 00:42:03,273
Ty jsi to udělal
za jednu minutu...

605
00:42:03,273 --> 00:42:05,312
Začíná to dobře.

606
00:42:05,312 --> 00:42:06,751
40...

607
00:42:07,831 --> 00:42:09,272
4...

608
00:42:15,088 --> 00:42:16,589
Rovných.

609
00:42:18,309 --> 00:42:19,309
Tady je!

610
00:42:21,627 --> 00:42:24,307
Nejrychlejší závodník F1,
jakého jsme tu kdy měli!

611
00:42:28,226 --> 00:42:31,065
Zadržte.
Zadržte.

612
00:42:31,065 --> 00:42:32,625
Počkejte. Právě
mě něco napadlo.

613
00:42:34,285 --> 00:42:35,744
Proč jsme
vůbec překvapeni?

614
00:42:37,923 --> 00:42:39,062
Já jsem překvapen.

615
00:42:39,062 --> 00:42:43,102
Ale no tak! To, že jsi
rychlejší než 62-letý Brazilec?!

616
00:42:44,501 --> 00:42:47,461
Dnes jsem potkal Stiga.
Jsem rychlejší než Stig.

617
00:42:47,461 --> 00:42:51,100
Ne, ne, to je čas starého Stiga.
Toho se už můžeme zbavit.

618
00:42:51,340 --> 00:42:53,738
Ten nový Stig
ho ještě nejel.

619
00:42:53,738 --> 00:42:54,778
Jo, říkal to.

620
00:42:54,778 --> 00:42:58,658
Ale panuje tu takový drb, že to
zvládne za 56-57 sekund. Jen drb.

621
00:42:58,658 --> 00:42:59,977
Myslíš, "Říká se,..."

622
00:42:59,977 --> 00:43:01,337
Říká se,...

623
00:43:05,496 --> 00:43:09,135
- Dámy a pánové...
- Teď už se mohu opřít.

624
00:43:09,435 --> 00:43:11,135
Teď už se mohu opřít.

625
00:43:11,135 --> 00:43:15,973
Teď už se můžeš opřít.
Odpočívej. Dnes sis vedl dobře.

626
00:43:17,053 --> 00:43:18,533
Je fantastické,
že jsem tě potkal.

627
00:43:18,533 --> 00:43:22,611
Anglofil, dobrý chlap. Dámy
a pánové, Sebastian Vettel!

628
00:43:32,830 --> 00:43:35,489
Tohle je Nissan Pixo

629
00:43:35,489 --> 00:43:38,367
a právě teď je to nejlevnější auto
ve Velké Británii, které si lze koupit.

630
00:43:38,367 --> 00:43:41,247
Stojí pouhých 6 995 liber.
(191 tis. Kč)

631
00:43:41,247 --> 00:43:45,406
To zní fantasticky,
ale je opravdu takové?

632
00:43:45,406 --> 00:43:47,445
A tak se Jeremy rozhodl,
že ho otestuje.

633
00:43:50,805 --> 00:43:52,164
Tak tady ho máme.

634
00:43:54,324 --> 00:43:57,803
Vyrobené v Indii. Má
jednolitrový tříválcový motor,

635
00:43:57,803 --> 00:43:59,603
takže je velmi pomalé.

636
00:44:00,801 --> 00:44:04,421
A ani není moc pěkné,
není příliš prostorné

637
00:44:04,421 --> 00:44:08,440
a je k dostání s menší
výbavou, než má jeskyně.

638
00:44:08,660 --> 00:44:12,398
Dostanete posilovač
řízení a ABS.

639
00:44:12,398 --> 00:44:13,439
Argh, kachny!

640
00:44:14,559 --> 00:44:17,837
Vyhnul jsem se. Díky ti,
ABS. Funguje dobře.

641
00:44:18,137 --> 00:44:21,917
Také dostanete
rádio a budík!

642
00:44:23,516 --> 00:44:26,115
Ale když budete
chtít stáhnout okno,

643
00:44:26,115 --> 00:44:30,594
musíte točit touhle kličkou
proti směru hodinových ručiček.

644
00:44:30,994 --> 00:44:34,632
A abyste ho dostali zpátky, musíte
točit po směru hodinových ručiček.

645
00:44:35,753 --> 00:44:38,113
Stejné je to i se
zpětnými zrcátky.

646
00:44:38,113 --> 00:44:40,431
Ty se ovládají takovými
směšnými páčkami.

647
00:44:41,471 --> 00:44:43,971
Nedostanete ani
žádné koberečky.

648
00:44:44,430 --> 00:44:47,110
Ale pokud si připlatíte
37 liber (1000 Kč),

649
00:44:47,110 --> 00:44:49,330
Nissan vám prodá
něco, čemu říkají

650
00:44:49,330 --> 00:44:52,709
přepychové sametové rohožky.

651
00:44:52,709 --> 00:44:55,507
A pokud přidáte
ještě 3 libry (80 Kč),

652
00:44:55,507 --> 00:44:58,767
dají vám značkový
utahovací pytlík

653
00:44:58,767 --> 00:45:03,385
obsahující houbu a
sáček s autošamponem.

654
00:45:05,265 --> 00:45:08,624
Samozřejmě si řeknete,
že za méně než 7000 liber

655
00:45:08,624 --> 00:45:13,342
musíte zapomenout na rychlost,
prostornost, hezký vzhled,

656
00:45:13,342 --> 00:45:16,063
elektrická okna,
nebo koberečky.

657
00:45:16,063 --> 00:45:18,461
Ale opravdu musíte?

658
00:45:18,461 --> 00:45:22,062
Protože, co lze koupit
za 6995 liber,

659
00:45:22,062 --> 00:45:25,900
pokud jste připraveni
proslídit bazary?

660
00:45:27,619 --> 00:45:29,458
Pro začátek
třeba tohle.

661
00:45:32,578 --> 00:45:35,457
Tohle je
Bentley Turbo R.

662
00:45:37,376 --> 00:45:40,736
Je starý 23 let, má najeto
122 000 mil (196 000 km)

663
00:45:40,736 --> 00:45:47,614
a zrovna tohle auto je teď
na prodej za 6995 liber.

664
00:45:47,914 --> 00:45:49,054
Za tohle všechno!

665
00:45:50,054 --> 00:45:51,612
No jen se na
to podívejte!

666
00:45:52,212 --> 00:45:53,813
Žádný Nissan.

667
00:45:53,813 --> 00:45:58,211
Tohle, v čem sedím, je
Bentley, za stejné peníze.

668
00:45:58,711 --> 00:46:02,770
Má o pět válců víc
než Nissan a také turbo,

669
00:46:02,770 --> 00:46:04,850
takže je mnohem
rychlejší.

670
00:46:04,850 --> 00:46:08,409
A přepychové rohože z ovčí
vlny jsou zahrnuty v ceně.

671
00:46:10,249 --> 00:46:12,008
Tímhle tlačítkem

672
00:46:12,008 --> 00:46:13,807
otevíráte a zavíráte okno.

673
00:46:14,207 --> 00:46:16,847
Tímhle tlačítkem mohu posouvat
sedačku dopředu nebo dozadu.

674
00:46:16,847 --> 00:46:19,846
Tímhle tlačítkem mohu nastavit klakson.
Můžete mít dvojitý klakson.

675
00:46:20,505 --> 00:46:24,804
Moc pěkné. Nebo jen jeden. Ne.
Nechám si tam ten dvojitý.

676
00:46:27,364 --> 00:46:33,403
V roce 1988 tohle auto někoho
stálo 79 000 liber. (2,1 mil. Kč)

677
00:46:33,403 --> 00:46:37,861
A teď si ho můžete koupit za
necelou desetinu původní ceny.

678
00:46:38,801 --> 00:46:40,080
Koukněte se na to!

679
00:46:40,080 --> 00:46:45,039
Kůže, kůže, kůže, kůže.
Dřevo. Kůže, kůže, kůže.

680
00:46:45,939 --> 00:46:50,338
Kůže. Kůže. Kůže.

681
00:46:50,338 --> 00:46:53,017
To je skutečně
neuvěřitelné,

682
00:46:53,017 --> 00:46:57,756
že takovéhle auto stojí
úplně stejně jako tohle auto.

683
00:46:57,756 --> 00:47:00,295
Samozřejmě, že nejsme hloupí.
Teda, on je.

684
00:47:00,295 --> 00:47:03,994
Ale dokonce i on ví, že Bentley
byl ručně vyráběný v Anglii

685
00:47:03,994 --> 00:47:07,913
a říkat, že něco bylo ručně vyrobeno
v Anglii, je jen jinak řečeno,

686
00:47:07,913 --> 00:47:09,012
že tomu upadnou dveře.

687
00:47:09,012 --> 00:47:11,993
Nebude tak spolehlivý
jako je Nissan.

688
00:47:11,993 --> 00:47:17,511
Když se na tomhle něco
porouchá, účet bude obrovský.

689
00:47:17,511 --> 00:47:19,510
To bude, to bude.
Ale nebojte se.

690
00:47:19,510 --> 00:47:23,889
Jak se totiž ukázalo, je
toho hodně, z čeho vybírat.

691
00:47:24,948 --> 00:47:27,968
Všechna tahle auta
jsou právě na prodej

692
00:47:27,968 --> 00:47:31,147
za méně než Nissan Pixo.

693
00:47:34,607 --> 00:47:37,385
Například Honda S2000.

694
00:47:37,885 --> 00:47:41,305
Tahle je na prodej s najetými
47 000 mílemi (75 000 km)

695
00:47:41,305 --> 00:47:44,404
za 6500 liber. (177 tis. Kč)

696
00:47:44,404 --> 00:47:46,702
Nebo můžete
mít Mazdu RX8.

697
00:47:46,702 --> 00:47:49,703
Podívejte, čtyři dveře
jako Nissan Pixo.

698
00:47:49,703 --> 00:47:52,461
Tahle má najeto
28 000 mil. (45 000 km)

699
00:47:52,461 --> 00:47:56,060
Je jako nová.
Je to úplně nové auto!

700
00:47:56,060 --> 00:48:00,320
Do rozpočtu se vejde i tohle modré Subaru
Impreza se zlatými koly, jak to má být. Krása.

701
00:48:00,320 --> 00:48:01,559
- Tohle je WRX? - Ano.

702
00:48:01,559 --> 00:48:03,258
- Dalo by se za tu
cenu pořídit i STI?

703
00:48:03,258 --> 00:48:06,758
- Ne. - P1. - Ne. - RB5.
- Teď jen plácáš písmena a čísla.

704
00:48:06,758 --> 00:48:08,717
- SK1? - To je PSČ Stockportu.

705
00:48:08,717 --> 00:48:10,956
Má najeto 37 000 mil. (60 000 km)

706
00:48:10,956 --> 00:48:12,637
- Cože?

707
00:48:12,637 --> 00:48:14,676
Jenom 37 000?

708
00:48:14,676 --> 00:48:17,115
A má všechno,
co bys chtěl.

709
00:48:17,115 --> 00:48:20,035
- Elektrická zrcátka, klimatizaci.
- ABS, klimatizace...

710
00:48:20,035 --> 00:48:21,274
6500 liber. (177 tis. Kč)

711
00:48:21,274 --> 00:48:22,434
Fantastické.

712
00:48:22,834 --> 00:48:28,173
Samozřejmě, že některá auta, co jsme
objevili jsou levná, protože to jsou křápy.

713
00:48:28,173 --> 00:48:32,091
Ale většina ne, jako tahle
Alfa, tenhle Jaguar,

714
00:48:32,091 --> 00:48:33,651
tyhle BMW.

715
00:48:33,651 --> 00:48:35,930
Dokonce jsme
objevili i Porsche.

716
00:48:40,329 --> 00:48:44,089
Má najeto 88 000 mil
(141 000 km) a je jako nové

717
00:48:44,089 --> 00:48:46,608
a také přece řídíte
Porsche kabriolet.

718
00:48:46,608 --> 00:48:47,807
- Z toho mám
právě obavy.

719
00:48:48,707 --> 00:48:50,526
Myslíš si, že vypadáme
trochu... - Mužně?

720
00:48:50,526 --> 00:48:53,706
- Ne. - Drsně?
- Ne, pravý opak těchto slov.

721
00:48:54,306 --> 00:48:55,045
Nazdárek.

722
00:48:55,445 --> 00:48:57,365
Povídáme si o fotbalu.

723
00:48:57,365 --> 00:48:59,764
Musím si odplivnout
z oknénka.

724
00:48:59,764 --> 00:49:02,044
Můžeme se jet podívat
na nějaké stíhačky?

725
00:49:04,842 --> 00:49:06,483
Připrav se, jeď, jeď, jeď.

726
00:49:11,521 --> 00:49:14,940
Teď. RAAAAAH, dělá to
něco jako RAAAAAH.

727
00:49:14,940 --> 00:49:18,399
Dělá skvělý zvuk a
je skvěle vyvážené.

728
00:49:18,399 --> 00:49:22,998
Je těžké najít auto za 6500 nebo 6900 liber,
které je lepší než tohle. (177 - 188 tis. Kč)

729
00:49:25,317 --> 00:49:28,336
A to nám vnuklo
nápad na výzvu.

730
00:49:28,336 --> 00:49:31,515
Kdo z nás si koupí
to nejúžasnější auto

731
00:49:31,515 --> 00:49:33,955
za cenu Nissanu Pixo?

732
00:49:40,354 --> 00:49:41,434
Tohle je moje volba.

733
00:49:42,712 --> 00:49:49,151
Mercedes CL, který jsem našel na
internetu za 6995 liber. (191 tis. korun)

734
00:49:52,090 --> 00:49:56,070
Ale to, co činí jeho cenu
obzvláště mimořádnou,

735
00:49:56,070 --> 00:49:59,108
je, že tohle je
vrcholný model, V12.

736
00:49:59,108 --> 00:50:01,348
A má snad vše, na
co si vzpomenete.

737
00:50:01,548 --> 00:50:04,727
Má televizi,
adaptivní tempomat,

738
00:50:04,727 --> 00:50:07,766
který udržuje nastavenou
vzdálenost od vozidla vpředu.

739
00:50:07,766 --> 00:50:09,767
Také má hlasové ovládání.

740
00:50:09,767 --> 00:50:13,525
Sedačky vás mohou masírovat,
když jste na projížďce.

741
00:50:13,525 --> 00:50:16,184
Pokud byste dnes
koupili obdobné auto,

742
00:50:16,184 --> 00:50:19,584
stálo by vás 161 000 liber.
(4,4 mil. Kč)

743
00:50:19,584 --> 00:50:23,102
To z něj dělá nejvýhodnější
koupi století.

744
00:50:23,602 --> 00:50:24,223
Ne, nedělá.

745
00:50:24,223 --> 00:50:25,702
Protože je to tohle.

746
00:50:25,702 --> 00:50:27,381
BMW 850ci.

747
00:50:27,381 --> 00:50:31,580
Také má motor V12.
Ne jako podružná 840i s V8.

748
00:50:31,580 --> 00:50:36,059
Ale to, co dělá tohle auto
lepším, než Jeremyho jsou...

749
00:50:36,659 --> 00:50:38,298
Výklopná světla.

750
00:50:38,298 --> 00:50:39,179
Jednoduché.

751
00:50:39,179 --> 00:50:43,017
- Kolik jsi za něj dal?
- 6700 liber (182 tis. Kč). A ty?

752
00:50:44,256 --> 00:50:49,435
- 6995 liber. - Méně! - Jak je staré?
- Z 94-tého... 17 let staré.

753
00:50:49,635 --> 00:50:51,855
- Hmm, devět.
- Opravdu?

754
00:50:51,855 --> 00:50:56,494
- Devět let staré.
- Kolik má najeto mil? - 127. (204 000 km)

755
00:50:57,294 --> 00:50:59,692
- 54 000. (87 000 km)
- Blbost!

756
00:51:00,192 --> 00:51:03,532
Proč má kolečka od
pohovky místo kol?

757
00:51:03,532 --> 00:51:07,531
OK, je to tou dobou.
V té době se takové dávaly.

758
00:51:07,531 --> 00:51:10,050
Kolikátky to jsou?
17-tky? 16-tky? 16 palců.

759
00:51:10,050 --> 00:51:11,490
- 16-ti palcová kola.

760
00:51:11,490 --> 00:51:13,069
- A dobře víš,

761
00:51:13,069 --> 00:51:15,928
že vyšší pneu znamená
lepší svezení.

762
00:51:15,928 --> 00:51:19,508
- Má kola z Lentilek.
A není tohle kanýrová kůže?

763
00:51:19,508 --> 00:51:21,647
- Oh, ano.
Ano, je to ona.

764
00:51:21,747 --> 00:51:24,486
- Proč lidé z Birminghamu
mají rádi kanýr?! - Nevím...

765
00:51:27,306 --> 00:51:29,565
A abychom zjistili, kdo
z nás si koupil lepší auto,

766
00:51:29,565 --> 00:51:32,164
rozhodli jsme se
provést sérii testů,

767
00:51:32,664 --> 00:51:35,704
začínající, překvapivě, rychlostí.

768
00:51:37,323 --> 00:51:40,142
Tahle ranvej je
dlouhá 1,8 míle (2,9 km)

769
00:51:40,142 --> 00:51:44,241
a jediné, co chceme vědět je,
kdo se dostane na konec první.

770
00:51:46,281 --> 00:51:49,800
A samozřejmě, v závodě jako
je tento, vše záleží na výkonu

771
00:51:49,800 --> 00:51:52,439
a faktem je, že ho mám více.

772
00:51:52,839 --> 00:51:54,238
Mnohem více.
A větší krouťák.

773
00:51:55,939 --> 00:52:00,357
Protože moje auto má výklopná
světla, je vepředu hladší,

774
00:52:00,357 --> 00:52:05,556
aerodynamičtější a v závodě, jako je
tento, na aerodynamice záleží.

775
00:52:05,956 --> 00:52:09,155
3, 2, 1, start!

776
00:52:10,595 --> 00:52:12,634
Yeah! Oh...

777
00:52:15,394 --> 00:52:17,192
Tohle znamená sbohem,
Hammonde.

778
00:52:17,192 --> 00:52:21,112
Jeho auto je omezeno na
maximální rychlost 155. (250 km/h)

779
00:52:21,112 --> 00:52:25,990
BMW omezené není.
Maximálka je 156. (251 km/h)

780
00:52:27,691 --> 00:52:31,589
Pořád můžu šeptat.
Jedu 130 mph. (209 km/h)

781
00:52:33,408 --> 00:52:34,747
140. (225 km/h)

782
00:52:35,647 --> 00:52:39,507
Ano, je ve vedení, ale brzy
se dostane na omezovač

783
00:52:39,507 --> 00:52:41,346
a já ho předjedu.

784
00:52:41,746 --> 00:52:45,465
155 mph. (250 km/h)

785
00:52:46,565 --> 00:52:48,625
Ale bohužel se
předjetí nekonalo.

786
00:52:48,625 --> 00:52:49,383
Kruci!

787
00:52:51,124 --> 00:52:52,824
To je stroj!

788
00:52:54,024 --> 00:52:56,582
Zastavili jsme na
pozávodní diskuzi.

789
00:52:58,002 --> 00:53:02,721
- Ahoj! - Ahoj! - Můžu se zeptat,
co se to tam stalo?

790
00:53:02,721 --> 00:53:04,860
- No, očividně
bavorák prohrál.

791
00:53:04,860 --> 00:53:08,419
Divné ale bylo, že
když jsem projel cílem,

792
00:53:08,419 --> 00:53:09,939
tak přeřadil na
vyšší stupeň,

793
00:53:09,939 --> 00:53:14,218
takže si myslím, že na
delší ranveji, tak o 50 mil...

794
00:53:14,218 --> 00:53:16,697
- Jo, jo, jo.
- Vyhrál bych.

795
00:53:16,797 --> 00:53:20,456
- Už jsi někdy jel závod
a převážel televizi?  - Ne.

796
00:53:20,456 --> 00:53:23,955
A kredenc.
- Mám tady televizi a kredenc.

797
00:53:23,955 --> 00:53:28,334
- Jen bych rád podotknul, že bych chtěl mít
taky takový telefon se šňůrou ve svém autě.

798
00:53:32,414 --> 00:53:35,352
Abychom pochopili, proč bylo
Hammondovo auto tak pomalé,

799
00:53:35,352 --> 00:53:38,992
dali jsme ho na stroj, který
nám prozradí, kolik koní

800
00:53:38,992 --> 00:53:40,971
uteklo v průběhu let.

801
00:53:40,971 --> 00:53:43,130
Oni ho přivazují, není
potřeba ho přivazovat.

802
00:53:43,130 --> 00:53:45,050
Připoutejte tu šelmu.

803
00:53:45,050 --> 00:53:47,989
- Trvalo skoro hodinu, než jsi v něm
přejel tu ranvej. - Ne, netrvalo.

804
00:53:49,129 --> 00:53:51,808
Brzy nám stroj
dal odpověď.

805
00:53:53,168 --> 00:53:55,008
- Kolik jich tam bylo?
- 296, když bylo nové.

806
00:53:55,008 --> 00:53:57,206
- 296 koní na tvůj
pětilitrový motor.

807
00:53:57,206 --> 00:54:02,685
Jakže je starý? 17 let.
- 269 na setrvačníku.

808
00:54:02,685 --> 00:54:05,085
- 27 koní uteklo.

809
00:54:05,085 --> 00:54:08,004
- Méně než dva ročně. - Tolik
bys jich za rok dokázal sníst.

810
00:54:08,004 --> 00:54:10,244
Možná jsi jenom mizerný řidič.

811
00:54:10,844 --> 00:54:13,322
A pak jsme se rozhodli
otestovat i Mercedes.

812
00:54:13,322 --> 00:54:17,162
- Zvuk tryskáče.
- To není to auto.

813
00:54:18,121 --> 00:54:23,560
- Začínalo s 362 koňmi.
- Ano

814
00:54:23,560 --> 00:54:25,639
- Dnes, po devíti letech...
- Ano.

815
00:54:25,639 --> 00:54:27,119
352.

816
00:54:27,119 --> 00:54:28,599
352.

817
00:54:28,599 --> 00:54:31,558
Takže moje auto ztratilo
méně koní než tvoje,

818
00:54:32,558 --> 00:54:34,038
je rychlejší než tvoje

819
00:54:34,638 --> 00:54:38,116
a má mnohem větší
výbavu než tvoje.

820
00:54:38,116 --> 00:54:41,435
Ale nemá výklopná světla
a kůže není kanýrovaná!

821
00:54:43,835 --> 00:54:46,674
Pak jsme prozkoumali
interiéry našich aut

822
00:54:46,674 --> 00:54:49,194
za pomoci našeho známého
přítele Manlova (Manlove = Buzna)

823
00:54:49,194 --> 00:54:51,992
a jeho tým
forenzních expertů.

824
00:54:51,992 --> 00:54:54,952
Víš, minule, když jsme takhle
auta v Top Gearu testovali,

825
00:54:54,952 --> 00:54:58,671
nezjistili jsme náhodou, že
tvoje bylo plné krve a hlenů?

826
00:54:58,671 --> 00:55:00,070
Jo. A výkalů.

827
00:55:01,150 --> 00:55:06,509
Po několika průzkumech pod mikroskopem
byl Manlove připraven oznámit výsledky.

828
00:55:06,509 --> 00:55:09,107
Proč neřekneme nejdřív tebe,
protože v tomhle obvykle prohráváš.

829
00:55:09,107 --> 00:55:10,468
Tak dobrá.

830
00:55:10,468 --> 00:55:13,467
Zaprvé, u BMW nyní postrádáme
jakékoliv známky po výkalech.

831
00:55:13,467 --> 00:55:16,066
- Nemám tam žádné výkaly!
- Žádné výkaly.

832
00:55:16,066 --> 00:55:19,185
Našli jsme tam spoustu
slin, jak asi čekáte.

833
00:55:19,185 --> 00:55:20,425
Především na telefonu.

834
00:55:20,925 --> 00:55:23,704
Když do něj mluvíte,
samozřejmě trochu prskáte...

835
00:55:23,704 --> 00:55:24,823
Já ho držel.

836
00:55:24,823 --> 00:55:26,944
Také jsme tam
našli spoustu něčeho,

837
00:55:26,944 --> 00:55:29,702
co vypadalo jako
kuličky holubů, zase.

838
00:55:29,702 --> 00:55:33,942
- Cože, holuby?
- Kuličky.

839
00:55:33,942 --> 00:55:36,581
- Jako když... - Dloubání se v nose...
- Přesně tak.

840
00:55:37,621 --> 00:55:41,100
V neposlední řadě je
tam cítit zápach moči.

841
00:55:41,100 --> 00:55:42,699
Někdo se tam po...

842
00:55:42,699 --> 00:55:44,659
Jednalo se o obecné
prostupující aroma.

843
00:55:45,159 --> 00:55:47,337
Zase jsem v
dalším záchodě!

844
00:55:47,337 --> 00:55:49,298
Dobře, a co Mercedes.

845
00:55:49,298 --> 00:55:53,976
Našli jsme tam nějaký
bílý prášek na obličej,

846
00:55:53,976 --> 00:55:55,896
a také nějaké rostliny,

847
00:55:55,896 --> 00:55:58,135
které vypadaly, že je někdo
vystříhal nebo vysekal.

848
00:55:58,135 --> 00:56:01,535
- Nijak víc jsme to netestovali.
- Bílý prášek, to zní jako pudr.

849
00:56:01,535 --> 00:56:03,173
- To by mohl být zásyp.
- Mouka!

850
00:56:03,673 --> 00:56:08,252
A když jsme se přesunuli na sedadlo spolujezdce,
našli jsme tam napodobeninu drahokamu.

851
00:56:08,252 --> 00:56:12,892
Chemickou reakci, které to
podlehlo, většinou najdeme

852
00:56:12,892 --> 00:56:15,131
při vyšetřování
různých případů

853
00:56:15,131 --> 00:56:17,370
týkajících se
vaginálních tamponů.

854
00:56:17,370 --> 00:56:20,010
- Vaginální...
- Látka na sedadle spolujezdce.

855
00:56:25,068 --> 00:56:27,928
Takže moje patřilo slintajícímu
businessmanovi, dloubajícího si holuby

856
00:56:27,928 --> 00:56:30,966
a počůrávajícího se. Tvůj...
- Můj byl zajímavý chlapík.

857
00:56:31,066 --> 00:56:35,207
- Nemohl by ten falešný drahokam být z "vajazzle"?
(ozdoby na intimních partiích) - Co tím myslíš?

858
00:56:35,207 --> 00:56:38,365
Tam v Herefordshire, kde bydlíš,
je nemají. To tě nemusí trápit.

859
00:56:38,365 --> 00:56:40,684
Představuji si kouzelnou hůlku,
jak s ní na něco máváš.

860
00:56:40,684 --> 00:56:41,763
Ne, to není ono.

861
00:56:43,604 --> 00:56:45,483
Po testech pana Manlova

862
00:56:45,483 --> 00:56:50,362
jsme naše auta vzali na silnici,
abychom zjistili, jaká jsou na silnici.

863
00:56:55,060 --> 00:56:59,200
Oh, yeah. Světla se
vyklápí. Ooh, yeah.

864
00:56:59,600 --> 00:57:01,679
Dám je zase zpátky.

865
00:57:02,958 --> 00:57:04,537
Cítím se v něm skvěle.

866
00:57:04,537 --> 00:57:07,918
Není staromódní, zastaralé
nebo jako z druhé ruky.

867
00:57:07,918 --> 00:57:11,076
Není ani potuchy o tom,
že je tohle něco jiného,

868
00:57:11,076 --> 00:57:12,916
než neuvěřitelně
drahé auto.

869
00:57:13,416 --> 00:57:16,955
Zadní roleta, jo,
funguje dobře.

870
00:57:16,955 --> 00:57:20,073
Přepnu ho do sportovního
módu, který funguje.

871
00:57:20,473 --> 00:57:24,273
Zvýším podvozek, snížím ho,
mohu vypnout kontrolu trakce.

872
00:57:24,273 --> 00:57:26,192
Tempomat.

873
00:57:26,192 --> 00:57:28,672
V některých věcech není až tak
konkurent pro Nissana Pixo,

874
00:57:28,672 --> 00:57:30,791
jako pro zbrusu
nový Mercedes.

875
00:57:30,791 --> 00:57:34,790
Protože vás to nutí se ptát,
proč bych ho měl kupovat?

876
00:57:35,290 --> 00:57:38,629
Teď vyzkouším ovládání hlasem,
zjistím, jestli funguje.

877
00:57:40,109 --> 00:57:41,149
Rádio 2.

878
00:57:43,147 --> 00:57:49,426
Capital. Rádio 4. News Direct. Konec.

879
00:57:50,666 --> 00:57:52,266
Pracuje to skvěle.

880
00:57:52,266 --> 00:57:56,545
Přesně tak, jako každý systém ovládání
hlasem, se kterým jsem se kdy setkal.

881
00:57:56,545 --> 00:57:58,224
Absolutně neposlušný!

882
00:58:00,043 --> 00:58:02,443
Zanedlouho jsme zastavili
ve městě Market Harborough

883
00:58:02,443 --> 00:58:06,422
provést malý experiment.

884
00:58:06,922 --> 00:58:12,940
- Tento Mercedes, V12, kolik myslíš, že stál?
- 20, 25.      - 20 nebo 25.

885
00:58:12,940 --> 00:58:15,019
- 27 litrů.
- 27 litrů?

886
00:58:15,019 --> 00:58:17,059
- 12, nebo 13.
- 12, nebo 13?

887
00:58:17,059 --> 00:58:21,078
Tohle je V12 BMW, za kolik si
myslíte, že by se dalo prodat,

888
00:58:20,878 --> 00:58:22,297
kdyby bylo na prodej?

889
00:58:22,697 --> 00:58:24,618
- Kolem 12,000.
- 12,000?

890
00:58:24,618 --> 00:58:26,696
40 až 50,000.

891
00:58:26,696 --> 00:58:28,256
A co tohle auto, pane?

892
00:58:28,256 --> 00:58:30,615
Je to také V12. Má najeto
54 000 mil. (87 000 km)

893
00:58:30,615 --> 00:58:32,135
20, nebo tak nějak.

894
00:58:32,135 --> 00:58:33,695
Takže pokud by ho
váš soused chtěl prodat,

895
00:58:33,695 --> 00:58:34,754
pomyslel byste si,
"Udělal dobře."

896
00:58:34,755 --> 00:58:36,155
Zaplatíš 20,000 liber.

897
00:58:39,334 --> 00:58:40,933
Je to tak, jak jsme si mysleli.

898
00:58:40,933 --> 00:58:46,111
Lidé si myslí, že tato auta stála víc,
než kolik jsme za ně zaplatili.

899
00:58:46,111 --> 00:58:50,110
Takže tu máme dvě
dvanáctiválcové super kupé

900
00:58:50,110 --> 00:58:52,610
ženoucí se
srdcem Anglie

901
00:58:52,610 --> 00:58:57,609
tiše, rychle,
pohodlně a levně.

902
00:59:05,766 --> 00:59:07,726
Pokud tím pro nás
Nissan něco udělal,

903
00:59:07,726 --> 00:59:11,685
tak jen to, že nám dal vědět, že za
tu cenu existují i takováhle auta.

904
00:59:15,224 --> 00:59:16,643
Není to nic složitého.

905
00:59:31,300 --> 00:59:33,119
Já vím. Já vím.

906
00:59:33,119 --> 00:59:36,459
Upřímně věřím...

907
00:59:36,459 --> 00:59:38,737
Věřím, že jsme zde
skutečně na něco ukázali.

908
00:59:38,737 --> 00:59:40,678
Obě jsou vynikající. Co?!

909
00:59:40,978 --> 00:59:43,916
Opustily vás dva snad
všechny vaše smysly?

910
00:59:43,916 --> 00:59:48,116
- Proč?! - Protože ten, kdo si
koupí starověkou V12-tku kupé

911
00:59:48,116 --> 00:59:51,195
namísto ekonomického
tříválcového malého hatchbaku

912
00:59:51,195 --> 00:59:54,294
skončí bankrotem a
bude žít v kontejneru.

913
00:59:55,094 --> 00:59:57,873
Hele, Kapitáne Suchare,
jak tohle víš?

914
00:59:57,873 --> 01:00:01,452
Moderní Formule 1 se
neporouchá, tak proč si myslíš,

915
01:00:01,452 --> 01:00:04,952
že poměrně moderní
silniční auto se rozbije?

916
01:00:04,952 --> 01:00:06,950
Protože Formuli 1

917
01:00:06,950 --> 01:00:10,550
nevlastní lidí,
kteří je plní...

918
01:00:10,550 --> 01:00:13,029
hleny a dámskou šťávou.

919
01:00:13,829 --> 01:00:15,109
Nelson Piquet ano.

920
01:00:15,309 --> 01:00:17,427
Každopádně jsme
předpovídali tvé námitky

921
01:00:17,427 --> 01:00:21,867
a tak jsme si je nejen půjčili,
my si je ve skutečnosti koupili.

922
01:00:22,167 --> 01:00:22,866
Cože, za peníze?

923
01:00:23,166 --> 01:00:26,345
Ano, chvíli s nimi budeme
jezdit a pak podáme hlášení

924
01:00:26,345 --> 01:00:29,705
a řekneme všem divákům,
jak moc spolehlivá jsou.

925
01:00:29,705 --> 01:00:33,663
Opravdu? Jsem připraven se s vámi
dvěma vsadit o všechny mé vlasy,

926
01:00:33,663 --> 01:00:36,503
že do dvou týdnů se
jedno z nich rozbije.

927
01:00:37,783 --> 01:00:39,902
Jamesi, to ale nebude
bomba na závěr.

928
01:00:40,921 --> 01:00:45,080
A s touhle bombou na závěr
je čas končit. Omlouvám se,

929
01:00:45,080 --> 01:00:47,220
ale dnes byl náš
pořad jen o autech.

930
01:00:47,220 --> 01:00:49,459
Dokonce i host.
Dokonce i host byl řidič.

931
01:00:49,459 --> 01:00:52,779
Ale nemějte strach, příští týden
se vše vrátí do starých kolejí.

932
01:00:52,779 --> 01:00:55,297
Přijde mnoho nehod
a malých požárů.

933
01:00:55,297 --> 01:00:56,957
Všechno to uvidíte. Dobrou noc.

