1
00:00:01,325 --> 00:00:05,325
Vítejte u Top Gear 17x06
http://topgear.sovicka.net/

2
00:00:05,326 --> 00:00:09,326
překlad: Saleas, mareti, Jirka,
chuppa, M1key, karlito

3
00:00:09,327 --> 00:00:11,700
časování: michaella
korekce: Ethan

4
00:00:11,720 --> 00:00:16,359
Dnes večer James požádá
dívku o laskavost. Ne.

5
00:00:16,360 --> 00:00:18,919
Richard poslouchá muže.

6
00:00:19,120 --> 00:00:21,440
A já uhladím biskupa.

7
00:00:28,920 --> 00:00:30,999
Ahoj, dobrý večer!

8
00:00:31,000 --> 00:00:34,719
Ahoj, děkuji všem,
děkuji. Teď.

9
00:00:34,720 --> 00:00:37,679
V dnešní době se nová 
auta objevují tak rychle,

10
00:00:37,680 --> 00:00:40,159
že je občas
obtížné držet krok.

11
00:00:40,160 --> 00:00:43,979
Například Nissan nedávno prohlásil,
 že v příštích šesti letech

12
00:00:43,980 --> 00:00:47,719
přijdou s novým
modelem každých 6 týdnů.

13
00:00:47,720 --> 00:00:50,919
Naštěstí však
existují automobilky,

14
00:00:50,920 --> 00:00:53,839
obvykle ty italské,
které nebudou spěchat.

15
00:00:53,840 --> 00:00:57,279
Rádi si dají na čas.
 A taky nějaký oběd.

16
00:00:57,280 --> 00:01:00,219
A nikdo v tomhle není
lepší než Lamborghini,

17
00:01:00,220 --> 00:01:03,440
jak Richard Hammond
teď vysvětlí.

18
00:01:11,940 --> 00:01:14,599
Pokud jde o jejich
velká auta s V12,

19
00:01:14,600 --> 00:01:16,879
své vlajkové
bitevní křižníky,

20
00:01:16,880 --> 00:01:21,160
v Lamborghini si opravdu,
opravdu rádi dávají na čas.

21
00:01:22,400 --> 00:01:25,399
Jen tyto čtyři - Miura,

22
00:01:25,400 --> 00:01:28,400
Countach, Diablo ...

23
00:01:29,540 --> 00:01:33,279
a Murciélago, trvaly 
půl století.

24
00:01:33,280 --> 00:01:36,520
A teď je tu konečně nové.

25
00:01:40,840 --> 00:01:42,920
Jmenuje se Aventador.

26
00:01:44,040 --> 00:01:47,439
Stojí 248 000 liber. 
(asi 6,9 mil. Kč)

27
00:01:47,440 --> 00:01:50,239
A je to nejbližší 
příbuzný Stealthu,

28
00:01:50,240 --> 00:01:53,240
kterého kdy
uvidíte na silnici.

29
00:01:56,000 --> 00:02:00,480
Má dokonce i startovací tlačítko,
které je jako vystřižené z Top Gunu.

30
00:02:11,560 --> 00:02:16,599
Současný šéf Lamborghini
nedávno řekl, že za starých časů

31
00:02:16,600 --> 00:02:20,679
bylo pořadí priorit pro Lamborghini:
maximální rychlost, zrychlení,

32
00:02:20,680 --> 00:02:22,480
a ovládání, v tomto pořadí.

33
00:02:24,320 --> 00:02:25,839
Jde o to, že pro tento vůz

34
00:02:25,840 --> 00:02:27,459
je podle něj pořadí opačné.

35
00:02:27,460 --> 00:02:32,079
Ovládání je na prvním místě a nejvyšší
rychlosti je dána nižší priorita.

36
00:02:32,080 --> 00:02:36,220
Takže pojďme zjistit, jak
nízká ta priorita je, můžeme?

37
00:02:46,940 --> 00:02:49,519
Z 0 na 100
za 2,9 sekund.

38
00:02:49,520 --> 00:02:52,640
Takže jim stále
záleží na akceleraci!

39
00:02:53,960 --> 00:02:55,839
220 km/h,

40
00:02:56,640 --> 00:02:58,120
250!

41
00:02:59,400 --> 00:03:00,560
260!

42
00:03:03,340 --> 00:03:06,400
270.
280 km/h.

43
00:03:09,360 --> 00:03:11,279
290 km/h.

44
00:03:11,280 --> 00:03:13,960
Ach, můj Bože!

45
00:03:16,440 --> 00:03:18,600
OK a klídek.

46
00:03:19,420 --> 00:03:24,000
Pokud takhle dávají maximální rychlosti
malou prioritu, tak jen do toho!

47
00:03:25,180 --> 00:03:29,999
Naplno udělá
Aventador 350 km/h...

48
00:03:30,000 --> 00:03:33,400
takže je rychlejší
než staré Murciélago.

49
00:03:35,800 --> 00:03:37,599
Jak italské je to?

50
00:03:37,600 --> 00:03:42,320
Žádná nejvyšší rychlost, dobrá?
350 ale ne víc, ne víc než to!

51
00:03:44,760 --> 00:03:51,320
Tento drtivý výkon dosahuje díky masivnímu
motoru Aventadoru o objemu 6,5 litru...

52
00:03:52,520 --> 00:03:56,919
jejich prvním naprosto novým novým
motorem V12 za posledních skoro 50 let.

53
00:03:56,920 --> 00:04:00,560
Ale co je překvapivé je, že
se vůbec obtěžovali jeden udělat.

54
00:04:02,400 --> 00:04:06,819
Víte, v dnešní době se mnoho
výrobců aut vyhýbá velkým motorům.

55
00:04:06,820 --> 00:04:10,479
Například nové BMW M5
bude mít V8 místo V10.

56
00:04:10,780 --> 00:04:14,119
AMG vyhazuje V12 kvůli V8.

57
00:04:14,120 --> 00:04:16,399
Říká se tomu jít s dobou.

58
00:04:16,700 --> 00:04:20,159
Ale s velkým Lamborghini 
to není tak jednoduché.

59
00:04:20,160 --> 00:04:24,559
V12 je tak trochu jejich
specialitou, definuje auto.

60
00:04:24,560 --> 00:04:28,599
A inženýři trvali na tom, že ať
se stane cokoliv s Aventadorem,

61
00:04:28,600 --> 00:04:30,719
musí mít V12.

62
00:04:31,220 --> 00:04:35,920
A samozřejmě, vedlejší produkt
V12 je spousta koňských sil.

63
00:04:38,120 --> 00:04:43,400
Tohle jich má 691, což je podle
matematiky Top Gearu 700.

64
00:04:46,620 --> 00:04:48,999
Tato síla se přivádí
na všechna čtyři kola

65
00:04:49,000 --> 00:04:52,119
díky unikátní
konstrukci pádlové převodovky.

66
00:04:53,720 --> 00:04:56,719
Umí přeřadit za méně
než 50 milisekund, což...

67
00:04:56,720 --> 00:04:59,240
nemohu předvést
ani mrknutím oka.

68
00:05:00,260 --> 00:05:03,239
Jsou tu také jiné
high-tech vymoženosti.

69
00:05:03,640 --> 00:05:06,599
Teď jsme v režimu
Strada, který je na silnici.

70
00:05:06,600 --> 00:05:09,080
Přepněme to na Corsa,
režim na okruh.

71
00:05:11,200 --> 00:05:13,120
Hej, vydrž!

72
00:05:14,160 --> 00:05:16,840
Tak jo kamaráde, v pořádku!

73
00:05:18,020 --> 00:05:23,280
To je naprosto brutální!
Nakopne vás to vzadu do hlavy.

74
00:05:24,560 --> 00:05:26,559
A teď jsme v režimu Corsa,

75
00:05:26,560 --> 00:05:30,559
tak pojďme zjistit, jak se jim povedla
jejich nová priorita číslo jedna...

76
00:05:30,560 --> 00:05:31,800
ovládání.

77
00:05:33,760 --> 00:05:38,519
Tradičně nejstrašidelnější
část testu velkého Lamba.

78
00:05:38,520 --> 00:05:40,680
OK, je to tady,
jsem nervózní.

79
00:05:45,480 --> 00:05:46,560
Jsem v pořádku.

80
00:05:47,800 --> 00:05:49,160
Stále ještě na trati.

81
00:05:59,160 --> 00:06:03,079
Jsem v Lambu s V12, jen jsem ho
poslal do zatáčky v šílené rychlosti,

82
00:06:03,080 --> 00:06:04,800
a ono ji to projelo.

83
00:06:07,200 --> 00:06:12,479
Tak proč nejsem pohřben
v 85. řadě těch 747?

84
00:06:12,480 --> 00:06:17,359
Je to částečně proto, že je v
zatáčkách prostě neuvěřitelné.

85
00:06:17,360 --> 00:06:21,379
Také má odpružení typu push-rod,
což je velmi chytré,

86
00:06:21,380 --> 00:06:24,280
a nevídané u silničního
auta - je to věc z F1.

87
00:06:25,960 --> 00:06:30,239
Takže, i když je
pod tlakem jako teď,

88
00:06:30,340 --> 00:06:32,599
řízení je prostě...

89
00:06:32,600 --> 00:06:34,940
Je to jen...
točím volantem.

90
00:06:38,760 --> 00:06:42,239
I když Aventador
vypadá jako blázen z Miami Vice

91
00:06:42,240 --> 00:06:47,600
stejně jako všechno ostatní v jeho
 rodokmenu, je to teď vážný hráč.

92
00:06:48,720 --> 00:06:52,799
Hluk je duchaplný,
nikoliv ohlušující.

93
00:06:52,800 --> 00:06:56,679
Podvozek je vyroben z uhlíkových
vláken, ne ze surového železa.

94
00:06:56,680 --> 00:06:58,899
Klimatizace funguje.

95
00:06:58,900 --> 00:07:03,840
Je to pořádné auto spíš než stroj,
který vás ze všeho nejvíc chce zabít.

96
00:07:05,140 --> 00:07:08,560
A to je pro mě
trochu smutné.

97
00:07:10,060 --> 00:07:13,759
V podstatě to, co mi chybí,
je faktor strachu Lamba,

98
00:07:13,760 --> 00:07:17,439
sevřený žaludek, který museli
mít testovací piloti v 50. letech,

99
00:07:17,440 --> 00:07:21,320
když s nevyzkoušeným tryskovým
letadlem mířili za zvukovou bariéru.

100
00:07:22,600 --> 00:07:26,360
Samozřejmě si můžete
myslet, že je to dobrá věc.

101
00:07:26,760 --> 00:07:29,840
Abych byl upřímný,
nejsem si tak jistý.

102
00:07:31,040 --> 00:07:35,840
Pokud je velké Lamborghini o
pantomimě, dramatu, divadle, což je...

103
00:07:37,000 --> 00:07:39,059
potom chci, aby
lidé sledovali

104
00:07:39,060 --> 00:07:41,999
nejen jak jedu: "Wow,
to vypadá ohromně."

105
00:07:42,000 --> 00:07:47,159
Chci, aby se na mě podívali a pomysleli si:
"Hej, tam jede Chuck Yeager(pilot, který
první překročil rychlost zvuku) Hammond.

106
00:07:47,160 --> 00:07:51,239
Je statečný." Ale v
tomhle nejsem statečný.

107
00:07:51,540 --> 00:07:55,319
Popravdě je to snadné
jako řídit velké Audi.

108
00:07:56,220 --> 00:07:59,919
Konečně chápu, co se myslí tím,
je to Helsinský syndrom?

109
00:07:59,920 --> 00:08:01,479
Když si lidé,
kteří byli uneseni,

110
00:08:01,480 --> 00:08:04,600
uvědomí, že se jim
stýská po únoscích.

111
00:08:06,280 --> 00:08:10,039
Nevím, jestli chci být ve
velkém, hlasitém Lambu s V12,

112
00:08:10,040 --> 00:08:13,919
které se mě nesnaží každou
chvíli znovu a znovu zabít.

113
00:08:14,420 --> 00:08:15,800
Chybí mi to.

114
00:08:25,520 --> 00:08:28,199
Velmi dobře. Je to krásné,
ale to prostě není...

115
00:08:28,200 --> 00:08:30,359
Myslím, že udělal chybu.

116
00:08:30,360 --> 00:08:32,419
Hammonde... Hej,
vydržte, vydržte.

117
00:08:32,420 --> 00:08:37,679
- Hammonde, řekl jsi
Helsinský syndrom? - Ano, řekl.

118
00:08:37,680 --> 00:08:39,280
Myslel jsi
Stockholmský syndrom.

119
00:08:40,920 --> 00:08:44,899
Ano, myslel. Co je
Helsinský syndrom?

120
00:08:44,900 --> 00:08:48,119
Myslím, že je to, když jsi idiot
a tvoje syndromy se ti pomíchají.

121
00:08:48,120 --> 00:08:49,300
Jo, mám to.

122
00:08:49,401 --> 00:08:54,599
Nicméně Lamborghini. Říkáš, že by
bylo lepší, kdyby bylo trochu horší.

123
00:08:54,600 --> 00:08:58,579
Ne, je to jako ten McLaren MP4-12C,
který jsi nedávno řídil.

124
00:08:58,580 --> 00:09:00,019
Je skvělý, nepochybně.

125
00:09:00,020 --> 00:09:03,599
Ale nějak to prostě není dost
vzrušující. - Má pravdu, opravdu.

126
00:09:03,600 --> 00:09:06,079
Já jsem zas řídil
tohle a není nudné,

127
00:09:06,080 --> 00:09:09,959
ale nějak tam chybí
to drama Lamborghini.

128
00:09:09,960 --> 00:09:12,919
Je to příliš propracované
a je trochu moc chytré.

129
00:09:12,920 --> 00:09:15,799
Je to jako by se Lamborghini
 snažilo být Ferrari,

130
00:09:15,800 --> 00:09:18,319
místo aby dělali
auta speciálně pro...

131
00:09:18,320 --> 00:09:20,039
Šílence? Roda Stewarta? Ryby?

132
00:09:20,040 --> 00:09:23,359
- Pulce? Co? - Ne, lidi,
kteří mají rádi smích.

133
00:09:23,360 --> 00:09:27,479
Lamborghini by mělo být nástrojem
 teroru, a tohle prostě není.

134
00:09:27,680 --> 00:09:30,599
No, teď se podívejme
na rozsah jejich selhání

135
00:09:30,600 --> 00:09:33,119
tím, že uvidíme, jak rychle
to pojede na naší trati.

136
00:09:33,120 --> 00:09:35,919
To znamená, že ho předáme
našemu ochočenému jezdci.

137
00:09:36,320 --> 00:09:38,679
Někteří říkají, že
jeho oblíbené tričko

138
00:09:38,680 --> 00:09:42,919
má na přední straně
obrázek trička.

139
00:09:42,920 --> 00:09:47,159
A že strávil celý týden
čekáním na velký šek od Němců,

140
00:09:47,160 --> 00:09:50,319
protože i on strávil
posledních 2000 let

141
00:09:50,320 --> 00:09:54,720
sezením na zadku a
děláním naprostého nic.

142
00:09:55,520 --> 00:09:58,160
Jediné, co víme je,
že se jmenuje Stig.

143
00:09:59,460 --> 00:10:03,399
A vyrazil! Miluju to
prásknutí při přeřazení nahoru.

144
00:10:03,900 --> 00:10:05,859
Má jednoduchou, ne
dvojitou spojku.

145
00:10:05,860 --> 00:10:10,739
Řazení je stále bleskově rychlé,
jak se zabodává do první zatáčky.

146
00:10:10,740 --> 00:10:14,579
Zakmitání při brzdění
ukazuje, jak moc to už rozjel.

147
00:10:14,580 --> 00:10:16,979
Má to všechno
pohromadě na výjezdu.

148
00:10:20,060 --> 00:10:23,939
Stig poslouchá Petula Clark ve
francouzštině, velmi neobvyklé.

149
00:10:24,140 --> 00:10:27,639
Čistě přes Chicago.
Míří k Hammerheadu.

150
00:10:27,640 --> 00:10:31,619
I přes konstrukci z uhlíkových vláken
je to stále velké, těžké auto.

151
00:10:31,620 --> 00:10:34,519
Rozhodí ho to?
Ani trochu.

152
00:10:34,520 --> 00:10:38,299
Žádná tradiční okázalost
Lamba tam nebyla.

153
00:10:45,340 --> 00:10:49,339
Teď Follow-through, spoiler
se naplno zvedne při 130 km/h.

154
00:10:49,440 --> 00:10:51,559
Teď jede o dost víc.


155
00:10:51,560 --> 00:10:55,679
Rychle kolem pneumatik.
Už jen dvě zatáčky zbývají.

156
00:10:55,680 --> 00:10:58,719
Tady příjíždí, tvrdě
na keramické brzdy,

157
00:10:58,720 --> 00:11:02,399
staré Lambo s V12 by 
ho už kouslo do obličeje.

158
00:11:02,400 --> 00:11:04,480
Skrz Gambon a 
přejíždí čáru.

159
00:11:06,480 --> 00:11:08,280
Tak...

160
00:11:09,800 --> 00:11:11,400
Teď, když se podíváme sem...

161
00:11:12,200 --> 00:11:14,799
Toto je staré
Lamborghini Murciélago,

162
00:11:14,800 --> 00:11:19,160
LP670 to udělalo
za 1:19. Zde je Aventador.

163
00:11:24,980 --> 00:11:28,239
1:16,5.

164
00:11:33,240 --> 00:11:36,359
To je zajímavé, ne?

165
00:11:36,360 --> 00:11:42,119
Takže... Vypadá
naprosto fantasticky.

166
00:11:42,120 --> 00:11:46,259
A na naší trati je rychlejší
než Bugatti Veyron Super Sport.

167
00:11:46,260 --> 00:11:50,400
A myslím, že je jasné, proč ho
Hammond a May tak moc nenávidí.

168
00:11:52,800 --> 00:11:55,999
Nemá tušení.
Ví, o co nám jde, ví to.

169
00:11:56,000 --> 00:11:59,359
Dobrá, ale teď je čas, abychom
udělali zprávy a začneme touhle.

170
00:11:59,360 --> 00:12:01,699
Všichni pitomci,
poslouchejte pozorně.

171
00:12:01,700 --> 00:12:05,639
Mercedes má novou hardcore
verzi svého auta od AMG.

172
00:12:05,640 --> 00:12:09,359
Zařazeno do směšné
řady modelů Black Edition.

173
00:12:09,460 --> 00:12:12,799
Oh, promiň, ale tohle
auto je jen pro znalce...

174
00:12:12,800 --> 00:12:18,519
- Ne, je to auto pro idioty. - Pro lidi, kteří
znají rozdíly mezi Švédskem a Finskem.

175
00:12:18,520 --> 00:12:20,239
Ano, dobře, promiň.

176
00:12:20,240 --> 00:12:23,559
Tohle je nová
Black edition třídy C.

177
00:12:23,560 --> 00:12:27,999
Bude stát 110 000 liber. (3 mil. Kč)
Má starou 6,2 litrovou V8-čku,

178
00:12:28,000 --> 00:12:33,119
vylepšenou, namísto motoru s dvěma 
turby, které v současnosti AMG dělá.

179
00:12:33,120 --> 00:12:37,499
Také dostanete sedmistupňovou pádlovou
převodovku z modelu SLS. Ta není tak dobrá.

180
00:12:37,500 --> 00:12:41,579
- Ale já si myslím, že vypadá fantasticky.
- Směšně. - Fantasticky!

181
00:12:41,580 --> 00:12:43,259
Já myslím, že
vypadá dětinsky.

182
00:12:43,260 --> 00:12:44,639
To jo.

183
00:12:44,640 --> 00:12:49,599
Jamesi, ty už jsi tak starý, že si myslíš,
že i Werther's Originals jsou dětinské. (bonbony)

184
00:12:49,600 --> 00:12:54,639
Jen to trochu ujasním...
On má starou CLK Black Edition.

185
00:12:54,740 --> 00:12:57,799
- Ano, mám.
- A já s ním nedávno jel.

186
00:12:57,800 --> 00:13:00,519
- A líbil se ti.
- Nesnášel jsem ho.

187
00:13:00,520 --> 00:13:04,279
Je směšné! Jezdit
v něm je hloupost.

188
00:13:04,280 --> 00:13:07,539
- Je to, jako bys byl v cestovním voze.
- A co je na tom špatného?

189
00:13:07,540 --> 00:13:11,799
Vůbec nic, pokud, řekněme, 
jedeš závod cestovních vozů.

190
00:13:12,100 --> 00:13:16,059
Pokud ho chceš používat,
představme si na silnici,

191
00:13:16,060 --> 00:13:17,800
řekněme na světě,

192
00:13:17,801 --> 00:13:22,559
je naprosto hloupé. Hrozné auto.
- Můžeš se posmívat...

193
00:13:22,560 --> 00:13:24,719
Děkuji, je směšné.

194
00:13:24,720 --> 00:13:29,719
Pravdou je, pravdou je, že
CLK Black si drží svou hodnotu

195
00:13:29,720 --> 00:13:33,259
mnohem lépe než, nevím co zrovna,
třeba 911-tky, které vy dva máte.

196
00:13:33,260 --> 00:13:36,079
- Protože jich prodali pouze 100.
- Ano, prodali.

197
00:13:36,080 --> 00:13:39,079
Prodali by jich více, ale
většina lidí, co je chtěla koupit,

198
00:13:39,080 --> 00:13:42,039
měla svěrací kazajku.

199
00:13:42,040 --> 00:13:45,399
Vylezli na jeden
den ven: "Tohle chci!!"

200
00:13:45,400 --> 00:13:49,199
- Takhle nějak. - Jedí propisky, kterými
se vyplňují papíry s volitelnou výbavou.

201
00:13:49,600 --> 00:13:53,159
- Hloupé auto. - Hloupé auto.
- Je směšné.

202
00:13:53,160 --> 00:13:57,239
Oh, nelitujte ho! Podívejte
se na ty lemy blatníků.

203
00:13:58,960 --> 00:14:02,599
- Pojďme dál.
- Ano, jdeme dále.

204
00:14:02,600 --> 00:14:05,479
Jeden divák nám zaslal

205
00:14:05,480 --> 00:14:08,359
kopii motocyklistického
časopisu z roku 1976.

206
00:14:08,360 --> 00:14:11,239
Tady máme obrázek
titulní strany.

207
00:14:11,240 --> 00:14:13,479
To máš rád,
viď Jamesi?

208
00:14:13,480 --> 00:14:16,359
- Krása.
- Ale co nás velice znepokojuje,

209
00:14:16,360 --> 00:14:20,719
je reklama na zadní straně
obalu na nějaké kožené oblečení.

210
00:14:20,720 --> 00:14:24,519
A model, kterého použili,
byl důvod našeho znepokojení.

211
00:14:24,520 --> 00:14:26,239
To je ono.

212
00:14:33,840 --> 00:14:37,640
Netvrď nám, že to
nejsi ty, podívej.

213
00:14:38,700 --> 00:14:43,359
- 1976! - Z roku 1976?
- 1976.

214
00:14:43,360 --> 00:14:46,719
Nemá smysl popírat, že to
jsi ty. Má hnědé boty.

215
00:14:46,720 --> 00:14:48,759
- Musíš to být ty.
- Jsi to ty.

216
00:14:48,760 --> 00:14:53,539
Vypadáš naprosto stejně i v
roce 1976... Kdy ses narodil?!

217
00:14:53,540 --> 00:14:58,459
- To mi bylo teprve 12 let!
- Nebylo, jen se podívej.

218
00:14:59,160 --> 00:15:02,539
Víte, mnohokrát za
ta léta jsem přemýšlel

219
00:15:02,540 --> 00:15:06,419
nad tím, co je to za člověka, který
se objevuje jako model koženého oblečení.

220
00:15:07,520 --> 00:15:11,379
Zklamal jsi motocyklový 
svět, silně.

221
00:15:11,380 --> 00:15:14,059
Lewis Hamilton byl
tenhle týden ve zprávách

222
00:15:14,060 --> 00:15:17,019
a tvrdil, že naše
hymna je příliš krátká.

223
00:15:17,020 --> 00:15:21,239
Neužije si to na stupních vítězů,
protože za 44 sekund je po všem.

224
00:15:21,240 --> 00:15:23,139
Říká, že to není fér,
protože když vyhraje Massa,

225
00:15:23,140 --> 00:15:27,479
který je z Brazílie,
jeho hymna trvá 16 hodin.

226
00:15:27,280 --> 00:15:28,379
A tak jsem dostal nápad.

227
00:15:28,380 --> 00:15:30,879
Proč nevyměnit
naši hymnu za

228
00:15:30,880 --> 00:15:32,599
Wish You Were Here od Pink Floydů.

229
00:15:32,600 --> 00:15:35,759
- 27 minut... - Pekla.
- To není peklo.

230
00:15:35,760 --> 00:15:38,479
Problém není v tom,
že ji máme krátkou,

231
00:15:38,480 --> 00:15:40,759
protože všichni ostatní
ji mají příliš dlouhou.

232
00:15:40,760 --> 00:15:44,599
- Řecká je. 158 slok.
- Cože?!

233
00:15:44,600 --> 00:15:47,879
Přísahám. Řecká
národní hymna...

234
00:15:47,880 --> 00:15:51,839
Kolikrát jste si řekli:
"Jsme úplně nahraní?"

235
00:15:51,840 --> 00:15:55,319
- Takže ty tvrdíš, že naše je příliš...
- Ostatní jsou příliš dlouhé.

236
00:15:55,320 --> 00:15:59,439
Myslím, že bychom mohli jít světu
příkladem, až bude Olympiáda v roce 2012,

237
00:15:59,440 --> 00:16:01,400
když uděláme
národní hymny kratší.

238
00:16:01,401 --> 00:16:03,899
Naši bychom
mohli trochu osekat.

239
00:16:03,900 --> 00:16:07,279
- Jako že: "Doufáme, že vyhrála
a žila navěky." - Ne...

240
00:16:07,280 --> 00:16:10,079
- To je moc dlouhé.
- Moc ne.

241
00:16:10,080 --> 00:16:12,439
Myslím spíš něco jako...

242
00:16:15,260 --> 00:16:17,459
Takže bude stát na pódiu a...

243
00:16:17,460 --> 00:16:21,359
Přesně. Nejdřív bude víření
bubnů, aby se lidé připravili.

244
00:16:24,880 --> 00:16:28,720
- Je to rychlé, líbí se mi to.
- To je vskutku vynikající nápad.

245
00:16:29,200 --> 00:16:33,419
Minulý rok můj
CLK Mercedes...

246
00:16:33,920 --> 00:16:37,319
Hloupé, hloupé auto.
S hloupými lemy blatníků.

247
00:16:37,320 --> 00:16:39,999
Můžeš si myslet, že je hloupé,
ale ono je velmi odhodlané.

248
00:16:40,000 --> 00:16:42,999
Moje CLK mi jednou,
když jsem nasedl řeklo:

249
00:16:43,000 --> 00:16:45,179
"Zbývá 24 dní do
příští návštěvy servisu."

250
00:16:45,180 --> 00:16:47,059
Minulý rok jsem
se o tom zmínil.

251
00:16:47,060 --> 00:16:50,019
A přemýšlel jsem, co by se stalo,
pokud bych to protáhnul na 25 dní.

252
00:16:50,020 --> 00:16:56,080
Jeho německý mozek nebude schopný vypočítat 
to, že někdo neuposlechl přímý rozkaz.

253
00:16:56,780 --> 00:17:01,919
Ale 24. den se stalo to, že se objevili 
lidi z Mercedesu, když jsem byl pryč

254
00:17:01,920 --> 00:17:06,159
a odvezli si ho na servis, což mě
samozřejmě vytočilo. Dobrá zpráva.

255
00:17:06,160 --> 00:17:10,639
Včera se náhle objevila
zpráva: "9 dní do servisu."

256
00:17:10,640 --> 00:17:13,839
Ale tentokrát jsem to udělal
jinak. Zaparkoval jsem ho

257
00:17:13,840 --> 00:17:15,599
v podzemní garáži v Londýně

258
00:17:15,600 --> 00:17:18,039
a nikomu neřeknu ve které.

259
00:17:18,540 --> 00:17:22,439
Chci vidět, co se stane,
až tam bude -1.

260
00:17:22,440 --> 00:17:25,559
Ne! To je nebezpečné,
mohlo by zpanikařit

261
00:17:25,560 --> 00:17:27,999
jako kůň ve stáji, zblázní se.

262
00:17:28,000 --> 00:17:32,119
A nebo si už pravděpodobně vyrobilo
 kluzák, aby mohlo uprchnout.

263
00:17:32,620 --> 00:17:35,339
To proto jsem ho dal
do podzemní garáže

264
00:17:35,340 --> 00:17:38,139
a ne do poschoďové,
takže nemůže uletět.

265
00:17:38,140 --> 00:17:42,559
Pravděpodobně bylo také vycvičeno,
 aby si vzalo kyanidovou kapsli.

266
00:17:42,560 --> 00:17:44,119
Je schovaný v jednom z těch
 obrovských lemů blatníku.

267
00:17:44,120 --> 00:17:47,399
"Musím to skončit!"

268
00:17:47,400 --> 00:17:49,840
Takže až se k němu vrátím,
myslíš si, že bude mrtvé?

269
00:17:50,441 --> 00:17:51,800
Naprosto.

270
00:17:52,920 --> 00:17:56,359
Minulý týden jsme
tu měli Lotus T125.

271
00:17:56,360 --> 00:17:58,639
Je to taková Formule 1,
kterou si můžete pořídit,

272
00:17:58,640 --> 00:18:01,679
pokud máte přebytečných
650 000 liber. (18 mil. Kč)

273
00:18:01,680 --> 00:18:05,079
Přemýšleli jsme nad tím,
jak rychle může zajet naši trať,

274
00:18:05,080 --> 00:18:08,639
zda může být rychlejší
než skutečný vůz Formule 1.

275
00:18:08,640 --> 00:18:12,119
Ale bohužel v den, kdy
se to mělo jet, pršelo.

276
00:18:12,120 --> 00:18:15,599
A tak jsme řekli, že se k tomu
vrátíme, až nebude. A tak jsme tu.

277
00:18:15,600 --> 00:18:17,919
Už neprší. Dává to smysl?

278
00:18:17,920 --> 00:18:19,200
Chápu, co máš na mysli.

279
00:18:19,201 --> 00:18:22,320
Takže pojďme 
zjistit, jak si vedl.

280
00:18:23,500 --> 00:18:26,760
A startuje. Pálí zadní
pneumatiky.

281
00:18:28,080 --> 00:18:31,359
Nezní moc jako Formule 1.
Není tak pronikavý.

282
00:18:31,360 --> 00:18:33,199
Zvuk točivého momentu

283
00:18:33,200 --> 00:18:35,359
První zatáčka.

284
00:18:35,360 --> 00:18:40,119
Stig hodně kroutí volantem.
Tohle auto je zvíře.

285
00:18:40,120 --> 00:18:42,120
Podřazuje do Chicaga.

286
00:18:44,100 --> 00:18:46,359
Pere se s tím.

287
00:18:46,360 --> 00:18:49,559
Stig si na dnešek 
vyžádal měkčí nastavení

288
00:18:49,560 --> 00:18:51,519
a měkčí pneumatiky.

289
00:18:51,520 --> 00:18:53,839
Bude je mít dost zahřáté,

290
00:18:53,840 --> 00:18:55,759
až pojede Hammerhead?

291
00:18:55,760 --> 00:18:59,199
Ano, měl. Trochu se zavrtěl.

292
00:18:59,700 --> 00:19:02,679
Teď to může pořádně rozjet.
Do Follow-Through.

293
00:19:03,580 --> 00:19:06,559
Stojící tohle
auto váží 640 kg.

294
00:19:06,560 --> 00:19:09,819
Při plné rychlosti, 
díky přítlačným křídlům,

295
00:19:09,820 --> 00:19:13,779
pak váží dvě a čtvrt tuny.
Blíží se do předposlední zatáčky,

296
00:19:13,780 --> 00:19:15,299
tvrdě na brzdy.

297
00:19:15,300 --> 00:19:19,319
Práskání z výfuku
a teď Gambon,

298
00:19:19,320 --> 00:19:21,879
Stig opravdu dře.
A je v cíli.

299
00:19:23,840 --> 00:19:24,419
Tak...

300
00:19:26,620 --> 00:19:30,159
skutečný vůz Formule 1,
který jsme tu před lety měli,

301
00:19:30,160 --> 00:19:33,719
to zajel za 59 sekund.

302
00:19:33,720 --> 00:19:38,679
T125 to zajel za
1 minutu a 3,8 vteřiny.

303
00:19:38,680 --> 00:19:43,519
Takže na naší trati je asi o 4 vteřiny
na kolo pomalejší než vůz Renault F1,

304
00:19:43,520 --> 00:19:47,479
takže je úplně stejně rychlý
jako současný vůz Lotus F1.

305
00:19:49,800 --> 00:19:53,799
Faktem je, že elektromobily
jsou dost rozšířené.

306
00:19:53,800 --> 00:19:58,839
Normálně přijdete k dealerovi a jeden
si prostě koupíte. Otázkou ale je, měli byste?

307
00:19:58,840 --> 00:20:02,119
Jaká jsou úskalí?
Jaké jsou výhody?

308
00:20:02,120 --> 00:20:05,479
Abychom to zjistili, rozhodl jsem
se s Jamesem udělat rozumný test.

309
00:20:05,480 --> 00:20:09,479
Žádné kecy, žádné ohně,
žádný Hammond.

310
00:20:10,280 --> 00:20:14,279
Prostě jsme vzali dvě auta,
která jsou v současnosti k dostání

311
00:20:14,280 --> 00:20:18,280
a vzali je na úplně běžnou
cestu k pobřeží.

312
00:20:21,040 --> 00:20:22,739
Tohle je Nissan Leaf

313
00:20:22,740 --> 00:20:26,879
a nejsou na něm žádné viditelné
známky, že jezdí na elektřinu.

314
00:20:26,880 --> 00:20:29,559
Vypadá jako jakýkoliv jiný
5-ti dveřový hatchback.

315
00:20:30,060 --> 00:20:33,839
Taky se řídí jako
běžný hatchback.

316
00:20:33,840 --> 00:20:38,039
Až na motor, ten neřve
nehučí ani nekřičí.

317
00:20:38,040 --> 00:20:42,559
Jenom prostě... mumlá
jako mnich.

318
00:20:47,820 --> 00:20:50,359
Peugeot se vydal jinou 
cestou, co se týče vzhledu.

319
00:20:50,360 --> 00:20:54,879
Jejich nové elektro auto, iOn,
je navrženo jako futuristické,

320
00:20:54,880 --> 00:20:57,759
jiné a neobvyklé auto.

321
00:20:57,760 --> 00:21:02,759
Ale stejně jako Nissan
je jako auto.

322
00:21:02,760 --> 00:21:06,459
Jedu po A46 směrem
k Cleethorpes

323
00:21:06,460 --> 00:21:09,960
a situace je
úplně normální.

324
00:21:11,160 --> 00:21:16,559
- Clarksone, May. - No, co?
- Je tvůj Nissan jako auto?

325
00:21:16,960 --> 00:21:18,679
Jo, nic neobvyklého.

326
00:21:19,480 --> 00:21:22,719
A jak jsem řekl dříve,
nic není slyšet.

327
00:21:22,720 --> 00:21:24,579
Je to tak tiché auto,

328
00:21:24,580 --> 00:21:27,539
že museli navrhnout speciální
motorek stěračů,

329
00:21:27,540 --> 00:21:31,879
protože ten, co mají ve všech ostatních
Nissanech, je moc hlučný.

330
00:21:31,880 --> 00:21:33,519
A stejné je to i se zrcátky.

331
00:21:33,520 --> 00:21:39,559
Protože vše, co za jízdy můžete slyšet, je vzduch, 
který proudí okolo nich. Není to příjemný zvuk.

332
00:21:39,560 --> 00:21:41,019
Takže museli
vytvarovat světla tak,

333
00:21:41,020 --> 00:21:44,640
aby odváděly vzduch
od zrcátek.

334
00:21:45,800 --> 00:21:47,959
A co výkon?

335
00:21:48,860 --> 00:21:52,159
Maximální rychlost
je jenom 130 km/h.

336
00:21:52,160 --> 00:21:54,959
Z 0 na 100 km/h za 16 sekund.

337
00:21:55,260 --> 00:21:58,499
Nepřipadá vám, jako 
byste byli brzdou provozu.

338
00:21:58,500 --> 00:22:01,479
Nepřipadá mi, jako bych zdržoval 
ostatní nebo něco takového.

339
00:22:02,580 --> 00:22:05,079
Nissan má mnohem větší
elektromotor.

340
00:22:05,080 --> 00:22:08,099
Produkuje ekvivalent
108 koní.

341
00:22:08,100 --> 00:22:10,219
Což znamená maximální
rychlost 145 km/h

342
00:22:10,220 --> 00:22:13,199
a dostatečnou akceleraci,
že můžu přinejmenším

343
00:22:13,200 --> 00:22:15,759
zvážit i předjíždění.

344
00:22:15,760 --> 00:22:19,279
Například Jamese.
Jdeme na to.

345
00:22:19,280 --> 00:22:23,039
Problémem elektromobilů je,
že nejsou hrdinské.

346
00:22:23,040 --> 00:22:24,699
Rychle Jamesi,
potřebuji protijed.

347
00:22:24,700 --> 00:22:26,639
Musíme být do 20-ti minut
v nemocnici.

348
00:22:26,640 --> 00:22:28,839
Jen ty mě můžeš zachránit.

349
00:22:33,480 --> 00:22:35,199
Toho budeš litovat.

350
00:22:35,200 --> 00:22:39,639
109, 110 km/h.
112.

351
00:22:39,940 --> 00:22:42,799
Nebo takhle:
112.

352
00:22:44,200 --> 00:22:48,079
Brzy jsme zastavili
a pořádně si prohlédli auta.

353
00:22:48,480 --> 00:22:51,079
Chci se podívat na to,
co nedělá žádný zvuk.

354
00:22:51,080 --> 00:22:52,779
Bručí jako mnich.

355
00:22:53,880 --> 00:22:56,599
Ou, tohle je elektro,
to je elektro....

356
00:22:56,600 --> 00:22:59,759
to je elektromotor, že?
Musí být.

357
00:22:59,760 --> 00:23:02,999
- A jedna pohyblivá část.
- Prakticky ano. - A žádná převodovka.

358
00:23:03,000 --> 00:23:07,680
A nemá to žádnou nádrž, takže máš
velký kufr. To není špatné.

359
00:23:09,480 --> 00:23:12,559
- To je na co? - Solární panel.
- Ano? - Ano.

360
00:23:12,560 --> 00:23:16,779
Stojí 260 liber (7100 Kč) navíc,
a můžeš použít klimatizaci

361
00:23:16,780 --> 00:23:17,799
když stojíš,

362
00:23:17,800 --> 00:23:21,919
a nevybíjíš hlavní baterie.
- Velmi chytré. To se mi líbí.

363
00:23:21,920 --> 00:23:25,319
Peugeot je
ještě chytřejší.

364
00:23:25,320 --> 00:23:29,759
- Kde je motor?
- Je vzadu. - Vzadu?

365
00:23:29,760 --> 00:23:34,639
- Má to motor vzadu, náhon na zadek.
- To je 911. - Je to 911.

366
00:23:34,640 --> 00:23:37,839
Takhle bude 911 vypadat
za 10 až 15 let.

367
00:23:37,840 --> 00:23:39,320
Takže motor je tady.

368
00:23:39,321 --> 00:23:41,959
Pod tím, i baterie tam jsou.

369
00:23:41,960 --> 00:23:45,079
To není velký kufr.
Ani psa bys tam nedal.

370
00:23:45,080 --> 00:23:48,459
Když se bavíme o úložném prostoru,
tak si připadám jako ve starém Top Gearu.

371
00:23:48,460 --> 00:23:50,639
Můžu si nechat narůst bradku?

372
00:23:51,340 --> 00:23:54,179
Zatím vypadá všechno 
dobře pro obě auta...

373
00:23:54,180 --> 00:23:56,439
ale nejsou zrovna levná.

374
00:23:56,440 --> 00:24:00,599
Nissan stojí 30 990 liber.
(861 tis. Kč)

375
00:24:00,600 --> 00:24:04,079
Skoro dvojnásobek toho, co 
stojí takhle velké normální auto.

376
00:24:04,580 --> 00:24:07,119
Peugeot je ještě dražší,

377
00:24:07,420 --> 00:24:11,600
33 155 liber.
(921 tis. Kč)

378
00:24:13,380 --> 00:24:17,139
Ano, dostanete sice od vlády
 5 000 liber (139 tis. Kč) zpět,

379
00:24:17,140 --> 00:24:19,859
ale ani tak to
není výhodná cena.

380
00:24:20,160 --> 00:24:23,099
Moje nemá ani
dobrou výbavu.

381
00:24:23,100 --> 00:24:25,439
Máš v  autě
navigaci, Jamesi?

382
00:24:25,440 --> 00:24:29,319
- Nemám, a ty?
- Ano a tempomat?

383
00:24:29,320 --> 00:24:33,759
- Ne. - Takže stojí
o 3 000 liber víc

384
00:24:33,760 --> 00:24:37,239
a nemá ani lepší
výbavu ani není tak velké.

385
00:24:37,940 --> 00:24:39,119
A co víc,

386
00:24:39,120 --> 00:24:43,520
Leaf má dokonce i vlastní
přednášku od Greenpeace.

387
00:24:44,880 --> 00:24:45,319
Mluví!

388
00:24:45,320 --> 00:24:48,779
12. května, po celém
světě elektro auta

389
00:24:48,780 --> 00:24:53,039
zachránily 344 000
eko-stromů.

390
00:24:53,240 --> 00:24:57,659
- Co? - A snížily množství
oxidu uhličitého o 659 tun.

391
00:24:57,960 --> 00:25:02,059
Co to má znamenat? Co je
eko-strom? Co to meleš, ženská?

392
00:25:02,360 --> 00:25:06,199
Navzdory tomu sekýrování 
a ceně má i světlou stránku.

393
00:25:06,200 --> 00:25:09,699
Teď je ekoismus v módě.

394
00:25:09,700 --> 00:25:14,719
Lidi jako James May a já, blázni 
do aut, jsme dinosauři.

395
00:25:14,720 --> 00:25:17,759
Pokud máte takové
auto, bez emisí,

396
00:25:17,760 --> 00:25:20,759
a plně závislé
na zásuvce,

397
00:25:20,760 --> 00:25:23,119
máte větší šanci
získat holku.

398
00:25:23,620 --> 00:25:25,679
Jen musíte doufat,
že nebydlí

399
00:25:25,680 --> 00:25:27,879
na druhém konci země.

400
00:25:27,880 --> 00:25:31,879
Jamesi, můžu se zeptat,
jaký máš dojezd?

401
00:25:32,180 --> 00:25:35,319
19 mil (30 km).

402
00:25:36,020 --> 00:25:39,819
Mně zbývalo jen 14 mil (22 km).
Takže stejně jako se všemi auty,

403
00:25:39,820 --> 00:25:43,439
jsme se rozhodli dobít
energii v dalším městě,

404
00:25:43,440 --> 00:25:45,439
které, jak se ukázalo,
je Lincoln.

405
00:25:45,440 --> 00:25:50,479
A pak jsem si uvědomil,
že tam možná budeme trochu déle.

406
00:25:51,380 --> 00:25:54,999
Jamesi, mám další
info na palubce.

407
00:25:55,000 --> 00:25:56,599
Hádej jak dlouho trvá

408
00:25:56,600 --> 00:26:00,559
nabít baterky na 100%?

409
00:26:00,560 --> 00:26:03,519
No, několik hodin asi, ne?

410
00:26:03,520 --> 00:26:07,239
- 11 hodin.
- Co?

411
00:26:08,240 --> 00:26:09,879
V době, kdy jsme
dorazili do centra,

412
00:26:09,880 --> 00:26:12,479
jsem měl dojezd
jen 7 mil (11 km).

413
00:26:12,480 --> 00:26:17,199
Tak jsem se podíval na navigaci
po nejbližším nabíjecím místě.

414
00:26:17,300 --> 00:26:23,359
45... nejbližší je
45 mil (72 km) daleko.

415
00:26:23,360 --> 00:26:24,599
A já mám jen 7 (11 km).

416
00:26:25,400 --> 00:26:27,759
Opravdu velmi užitečná
funkce, tohle to!

417
00:26:27,960 --> 00:26:32,019
OK, Covent Garden car park.
77 mil (123 km) daleko.

418
00:26:32,220 --> 00:26:34,480
Jaký má smysl
to používat?

419
00:26:36,180 --> 00:26:40,679
Zastavili jsme u radnice,
abychom zjistili, zda nám pomohou.

420
00:26:40,680 --> 00:26:44,359
Nevíte, kde si tady můžeme
nabít elektromobily?

421
00:26:44,760 --> 00:26:46,519
Elektromobily...

422
00:26:46,520 --> 00:26:49,959
- Stačí jen zásuvka.
- Opravdu, jo?

423
00:26:49,960 --> 00:26:52,839
Nechtěli jsme čekat
dlouho na odpověď.

424
00:26:53,140 --> 00:26:58,119
- Ptal jsem se kolegů a v Lincolnshire
není nic. - Nic tu není?

425
00:26:59,120 --> 00:27:01,119
Kdo tlačí koho?

426
00:27:02,120 --> 00:27:05,539
Mnoho lidí navrhovalo přátele,
kteří by mohli pomoci,

427
00:27:05,540 --> 00:27:08,159
ale všichni byli daleko.

428
00:27:08,160 --> 00:27:11,880
- 32 mil. - 32?
- 32 mil. (51 km)

429
00:27:13,280 --> 00:27:15,519
Zastavili jsme u
restaurace v přístavu

430
00:27:15,520 --> 00:27:18,919
a optali se, zda
nám prodají elektřinu.

431
00:27:19,220 --> 00:27:22,479
Použij svůj šarm.
Začne s "hello" (Dobrý den).

432
00:27:22,480 --> 00:27:25,079
Připraveni? "Hello".
Dobrý den.

433
00:27:25,080 --> 00:27:29,159
Nás jen zajímalo, chceme...
Máme dva elektromobily.

434
00:27:29,160 --> 00:27:30,359
Jo.

435
00:27:30,360 --> 00:27:32,639
James to se ženami umí.

436
00:27:32,640 --> 00:27:35,839
Dokážu si představit, že
ji přemluví. Bez problému.

437
00:27:35,840 --> 00:27:38,520
...zabere to 12 hodin.

438
00:27:43,160 --> 00:27:43,959
Ne.

439
00:27:44,460 --> 00:27:46,599
Jamesi, omlouvám se,

440
00:27:46,600 --> 00:27:49,759
lodě musí brát
energii z pobřeží.

441
00:27:49,760 --> 00:27:52,280
Ano, budou mít přípojky
jako karavany.

442
00:27:53,520 --> 00:27:55,919
Dostat se do doku,
znamená další jízdu,

443
00:27:55,920 --> 00:27:59,919
a teď mi auto píše, že bude potřebovat
k plnému nabití 13 hodin.

444
00:28:00,420 --> 00:28:04,439
Baterie je téměř vybitá. 
Vyhledejte nejbližší nabíjecí stanici.

445
00:28:06,360 --> 00:28:09,199
Jen tím plýtváš elektřinou,
že mi to říkáš.

446
00:28:09,200 --> 00:28:12,159
Už ujedu jen 4 míle (6 km),
Jeremy musí mít...

447
00:28:12,160 --> 00:28:15,419
nevím, co je ekvivalentem
"prázdný" u baterií.

448
00:28:15,420 --> 00:28:18,619
Musíme prostě někde zastavit
a požádat o připojení k zásuvce.

449
00:28:18,620 --> 00:28:20,059
Haha a je to tu.

450
00:28:20,360 --> 00:28:22,279
Je to tu.
Je to tu.

451
00:28:22,780 --> 00:28:24,320
Ou, ne tady.

452
00:28:26,800 --> 00:28:29,339
Tohle je budoucnost
motorismu.

453
00:28:30,040 --> 00:28:32,099
Tohle je celý váš život.

454
00:28:32,200 --> 00:28:34,239
Tohle je to, co vás
všechny čeká.

455
00:28:34,740 --> 00:28:38,739
Řešením by bylo nechat
se vléci Jamesem.

456
00:28:38,740 --> 00:28:43,159
Avšak... "Netáhněte tohle auto se
všemi čtyřmi koly na zemi.

457
00:28:43,460 --> 00:28:46,799
Může dojít k vážnému a 
drahému poškození motoru."

458
00:28:46,800 --> 00:28:47,499
Děkuji vám.

459
00:28:47,800 --> 00:28:53,339
Naštěstí se našel někdo z davu, který
jsme přilákali, kdo mě dotlačil do doku.

460
00:28:53,340 --> 00:28:54,680
Nicméně...

461
00:28:55,840 --> 00:28:58,119
jsou tu dva
problémy, Jamesi.

462
00:28:58,120 --> 00:28:59,980
- Musíme přes vodu.
- Ano.

463
00:28:59,981 --> 00:29:01,940
- A druhý je...
- Kabel je krátký. - Ano.

464
00:29:01,940 --> 00:29:04,640
Musíme ho
dotlačit jinam.

465
00:29:06,780 --> 00:29:09,959
Takže jsme ještě jednou požádali
hodné lidi z Lincolnu,

466
00:29:09,960 --> 00:29:15,940
kteří mě dotlačili k univerzitě,
kde jsme konečně mohli nabít auta.

467
00:29:16,960 --> 00:29:18,919
Vidíš, modré
světlo na palubce.

468
00:29:19,220 --> 00:29:23,399
- Když blikají všechny tři,
tak je to plně nabito. - Jo.

469
00:29:23,700 --> 00:29:30,599
Teď jsme měli 13 hodin pauzu, ale naštěstí
  jsme byli v nádherném městě Lincoln,

470
00:29:30,600 --> 00:29:33,739
kde se dá vidět a 
dělat spousta věcí.

471
00:29:34,240 --> 00:29:35,960
Líbí se mi dobrá katedrála.

472
00:29:38,000 --> 00:29:40,639
Normálně bych nikdy
 neprokresloval otisk mosazi,

473
00:29:41,140 --> 00:29:43,239
a víš proč ne?

474
00:29:43,240 --> 00:29:46,599
Všechna auta, co jsem měl,
jezdila na benzín či naftu.

475
00:29:47,100 --> 00:29:50,499
Hele, to je Hammond
v potápěčské helmě.

476
00:29:50,499 --> 00:29:52,200
Opravdu to trochu
vypadá jako Hammond.

477
00:29:54,000 --> 00:29:57,839
Hrad Lincoln by založen
Vilémem Dobyvatelem roku 1068,

478
00:29:57,840 --> 00:30:00,079
dva roky po
Normanském obležení.

479
00:30:00,080 --> 00:30:03,239
Nemůžete postavit kamenný
hrad na zemi a náspu

480
00:30:03,240 --> 00:30:07,039
nejprve musíte počkat,
až se násep upěchuje.

481
00:30:07,340 --> 00:30:10,759
- Tohle je nejlepší budova
na světě. - Opravdu?

482
00:30:10,760 --> 00:30:14,640
Na obchodní dům je to
nádherný architektonický kus.

483
00:30:16,520 --> 00:30:19,879
- Co to děláš?
- Dělám abstraktní otisk podlahy.

484
00:30:19,880 --> 00:30:22,119
Dívej se, je to
celkem zajímavé.

485
00:30:22,120 --> 00:30:24,959
Popravdě, v Době ledové

486
00:30:24,960 --> 00:30:27,459
byl Lincolnshire
kus vápence.

487
00:30:27,460 --> 00:30:30,279
- Víš, jak se ten kopec
jmenuje? - Kopec?

488
00:30:30,280 --> 00:30:31,980
- Ne, Strmý kopec.
- Opravdu?

489
00:30:31,981 --> 00:30:35,081
Ano, opravdu. Dumali
nad tím celé roky.

490
00:30:36,100 --> 00:30:37,439
Vidíte průčelí náměstí?

491
00:30:37,440 --> 00:30:40,719
- Jo. - Je tam čteverec
ve čtverci. - Jo.

492
00:30:40,720 --> 00:30:43,560
Je to jako opevněná
Normanská budova...

493
00:30:45,300 --> 00:30:47,759
Víš, že Nissan
začne dávat

494
00:30:47,760 --> 00:30:50,599
rychlonabíjecí stanice
k jejich dealerům?

495
00:30:50,600 --> 00:30:53,239
Budeš si schopen
nabít auto do 30 minut.

496
00:30:53,240 --> 00:30:55,680
Problém je, že pokud
to tak budeš dělat pořád,

497
00:30:55,681 --> 00:30:59,319
během tří let
zničíš baterii.

498
00:30:59,320 --> 00:31:01,959
- Jo, a kolik stojí nová?
- 7 000 liber. (190 tis. Kč)

499
00:31:01,960 --> 00:31:04,359
- Opravdu?
- Popravdě Nissan neřekl kolik,

500
00:31:04,360 --> 00:31:07,959
ale ptali jsme se experta a říkal,
že se dnes pohybují kolem 7 tisíc.

501
00:31:07,960 --> 00:31:12,079
Jak dlouho vydrží baterie,
když je nabíjíš pomalu?

502
00:31:12,080 --> 00:31:15,339
Pokud je nabíjíš, když jsou
jen z půlky vybité,

503
00:31:15,340 --> 00:31:20,239
místo toho abys je úplně vybil,
tak maximálně 10 let.

504
00:31:20,240 --> 00:31:25,039
- Možná 5.
- To není moc. - Ne.

505
00:31:25,040 --> 00:31:27,359
- Hraješ?
- Nemůžu.

506
00:31:27,360 --> 00:31:32,120
Když už tam máš tohle... "BREBERKY"
...tak tam nemůžu dát svoje...

507
00:31:32,121 --> 00:31:33,921
"NÁDOBÍČKO"

508
00:31:35,780 --> 00:31:40,160
Když padl večer, už nám
docházely nápady, co dělat.

509
00:31:41,320 --> 00:31:46,719
- Myslím, že moje vypadá dobře.
- Jo, nevypadá špatně. - Bolelo to jak ďas.

510
00:31:46,720 --> 00:31:49,599
Je moje v
pohodě? Dívej.

511
00:31:51,620 --> 00:31:54,360
Co je to? Co
tam je napsáno?

512
00:31:58,180 --> 00:31:59,420
Co?

513
00:32:02,560 --> 00:32:05,719
Další ráno, po nejdelším
tankování v historii,

514
00:32:05,720 --> 00:32:08,640
jsme vyjeli ještě
jednou do Cleethorpes.

515
00:32:10,120 --> 00:32:16,320
12. května byla vaše spotřeba
0,1 kWh na míli.

516
00:32:18,480 --> 00:32:23,719
Nabití levnou elektřinou na 
univerzitě stálo 2,34 liber. (63 Kč)

517
00:32:23,720 --> 00:32:27,799
Ale pokud ho nabíjíte
během dne, v závislosti,

518
00:32:27,800 --> 00:32:33,279
kdo je váš dodavatel a jak jste se dohodli, 
může vás to stát až 8,30 liber (224 Kč).

519
00:32:33,280 --> 00:32:37,400
To je 8,30 liber za
100 mil (160 km).

520
00:32:38,620 --> 00:32:42,799
100 mil v Golfu BlueMotion diesel
bude stát zhruba stejně.

521
00:32:42,800 --> 00:32:47,540
Ale Golf je přes
7 000 liber levnější. (195 tis. Kč)

522
00:32:47,540 --> 00:32:51,759
A je nepravděpodobné, že nádrž
bude opotřebovaná po pěti letech.

523
00:32:51,960 --> 00:32:54,559
A je toho
mnohem více.

524
00:32:54,860 --> 00:32:57,839
Jedním z problémů
s elektromobily je,

525
00:32:57,840 --> 00:33:02,159
že stále jedete ekorally, protože 
část vašeho mozku pořád myslí na to,

526
00:33:02,160 --> 00:33:05,799
že když se auto vybije,
budete dlouho čekat.

527
00:33:05,800 --> 00:33:08,439
Časem to bude jiné.
Bude rychlonabíjení,

528
00:33:08,440 --> 00:33:11,079
tři-fázové nabíjení,
vylepšené baterie.

529
00:33:11,080 --> 00:33:15,719
Ale dnes, s těmito auty
budete prostě muset přijmout

530
00:33:15,720 --> 00:33:18,680
že se naučíte
hodně o středověku.

531
00:33:19,720 --> 00:33:23,639
Navíc opravdu budete muset být 
schopni spočítat, kde budete,

532
00:33:23,640 --> 00:33:25,679
když se baterie vybijí.

533
00:33:25,680 --> 00:33:27,359
A to není jednoduché.

534
00:33:27,360 --> 00:33:30,919
Už jsem ujel 26 mil,
(42 km) co jsem vyjel,

535
00:33:30,920 --> 00:33:34,680
ale ubylo mi 40 mil
(64 km) z dojezdu.

536
00:33:35,560 --> 00:33:39,659
Zajímavé, taky jsem ujel 26 mil,
ale tohle se ti bude líbit...

537
00:33:39,660 --> 00:33:42,120
Přibyly mi 2 míle navíc.

538
00:33:45,080 --> 00:33:48,039
Spousta lidí si bude myslet,
že mám něco proti elektromotoru.

539
00:33:48,040 --> 00:33:50,079
Nemám. Vůbec nic proti.

540
00:33:50,080 --> 00:33:54,119
Teoreticky může být nesmírně
výkonný. A mně se Leaf líbí.

541
00:33:54,120 --> 00:33:57,279
Je dobře udělaný, tichý.
Velmi pohodlný.

542
00:33:57,280 --> 00:33:59,839
A prostorný.
Dobré auto.

543
00:33:59,840 --> 00:34:04,719
Ale baterie musejí
být nabité ze zásuvky

544
00:34:04,720 --> 00:34:07,119
a to si myslím,
není nejlepší.

545
00:34:07,620 --> 00:34:12,119
Myslím, že ve skutečnosti
řídím Squariel nebo Laser

546
00:34:12,120 --> 00:34:13,600
a nebo Betu.

547
00:34:16,160 --> 00:34:20,799
Baterie? Baterie jsou svinstvo.
Jsou na nic ve všem.

548
00:34:20,800 --> 00:34:23,379
Vemte si všechny věci,
co jsou na baterky.

549
00:34:23,380 --> 00:34:27,199
Svítilny, mobily
foťáky, notebooky.

550
00:34:27,200 --> 00:34:31,440
Vsadím se, že jsou všechny
vybité nebo se rychle vybíjí.

551
00:34:33,540 --> 00:34:37,639
Konečně jsme dorazili
do Cleethorpes.

552
00:34:37,640 --> 00:34:39,600
Dorazili jsme na pobřeží.

553
00:34:45,360 --> 00:34:48,560
A na autodromu
nás osvítilo.

554
00:34:51,200 --> 00:34:55,619
Tohle je elektromobil.
Ale nemá žádné baterky.

555
00:34:55,620 --> 00:34:59,479
Bere si to energii
z pletiva na střeše.

556
00:34:59,480 --> 00:35:02,159
Jediné co musíme udělat je,
umístit pletivo

557
00:35:02,160 --> 00:35:04,779
nad všechny dálnice
a silnice v Británii.

558
00:35:04,780 --> 00:35:08,639
Jen dojedete k nejbližší,
vytáhnete zezadu tyč

559
00:35:08,640 --> 00:35:10,959
a jedete na elektřinu.

560
00:35:10,960 --> 00:35:14,319
A má to více výhod,
protože když jsou zácpy,

561
00:35:14,320 --> 00:35:18,119
opravdové zácpy na dálnici,
vláda jen ubere šťávu

562
00:35:18,120 --> 00:35:20,919
a všichni pojedou pomalu,
a když se cesty pročistí

563
00:35:20,920 --> 00:35:22,819
tak zvednou výkon
a všichni pojedou rychle.

564
00:35:22,820 --> 00:35:26,519
A pokud se stane nehoda nebo
je vepředu velká zácpa,

565
00:35:26,520 --> 00:35:30,479
jen to vypnou a všichni
pomalu a bezpečně zastaví.

566
00:35:30,480 --> 00:35:32,479
Vyřešili jsme to.

567
00:35:32,480 --> 00:35:34,399
Vyřešeno.

568
00:35:35,300 --> 00:35:39,559
Zamysli se nad tím, když
jedeš po dálnici a nudíš se,

569
00:35:39,560 --> 00:35:42,999
můžeš do někoho záměrně
nabourat aby ses rozptýlil.

570
00:35:43,000 --> 00:35:45,019
- To je pravda. Dálnice jsou
nudné, co? - Přesně.

571
00:35:45,020 --> 00:35:47,679
Prostě jen jedeš
a děláš tohle někomu vedle...

572
00:35:48,480 --> 00:35:51,200
Tyhle auta tedy
nejsou budoucností,

573
00:35:53,420 --> 00:35:57,119
Ale aspoň ukázaly
směr, jakým je budoucnost.

574
00:35:57,120 --> 00:35:58,639
Oh ne, přetáčí se mi to.

575
00:35:58,640 --> 00:36:02,079
Tohle nikdo úmyslně
neudělal na dálnici.

576
00:36:08,400 --> 00:36:11,839
- Co?
- Chlapi.

577
00:36:11,840 --> 00:36:16,719
Takže navrhujete pletivo
nad všemi národními

578
00:36:16,720 --> 00:36:19,599
dálnicemi. Vy jste se
snad oba úplně pomátli?

579
00:36:19,600 --> 00:36:21,859
To nám říká objevitel
Helsinského syndromu.

580
00:36:21,860 --> 00:36:25,239
- Jo, je to strašné, blbé.
- Je to skvělý nápad.

581
00:36:25,240 --> 00:36:28,639
Mám jiný. Založený na
londýnském metru.

582
00:36:28,640 --> 00:36:31,079
- Elektrifikované cesty.
- Jo, skvělé.

583
00:36:31,080 --> 00:36:34,560
Jen přejdu cestu do
obchodu.... Blbý nápad.

584
00:36:34,560 --> 00:36:39,439
Mám ještě lepší. Co když
dáš do auta speciální nádrž,

585
00:36:39,440 --> 00:36:42,999
do které dáš
hořlavou kapalinu.

586
00:36:43,100 --> 00:36:47,999
Když ti dojde, zajedeš do,
řekněme benzínky a naplníš

587
00:36:48,000 --> 00:36:52,239
během pár minut, a nikdy
nebudeš prokreslovat otisk mosazi.

588
00:36:52,240 --> 00:36:54,979
- Myslím, že se to ujme.
- Ale opravdu,

589
00:36:54,980 --> 00:36:58,059
co budeme dělat, když
bude ropa tak drahá

590
00:36:58,060 --> 00:37:00,659
pro osobní přepravu?
Což bude.

591
00:37:00,660 --> 00:37:06,639
No, to je ošemetné, poslanci nedávno
sdělili, že nikdy nebude nabíjecí stanice

592
00:37:06,640 --> 00:37:10,039
na každém rohu, takže budeš
muset jezdit na univerzity...

593
00:37:10,040 --> 00:37:12,199
a to není praktické,
jak jsme předvedli.

594
00:37:12,200 --> 00:37:17,239
A nemůžeš použít hybrid, protože ten
využívá benzínový motor k nabití baterií.

595
00:37:17,240 --> 00:37:22,039
Takže to bude chtít zcela nový
přístup. Autodromy.

596
00:37:22,040 --> 00:37:25,319
Ne, Honda už to má.
Vodík, to je ono.

597
00:37:25,320 --> 00:37:26,779
Pravda byla řečena,
je to vodík.

598
00:37:26,780 --> 00:37:30,999
Ano, ale není velmi složité
získat ten vodík?

599
00:37:31,000 --> 00:37:34,799
Ano, ale bylo těžké dostat televizi
z podkroví Logie Bairda (vynálezce TV),

600
00:37:34,800 --> 00:37:38,919
na místo, kde se teď objevuješ
v TV v Sýrii, ale zvládli to.

601
00:37:38,920 --> 00:37:41,000
- Ve velmi krátké
době. - Zvládli.

602
00:37:41,001 --> 00:37:46,359
Každopádně, teď je čas posadit
hvězdu do auta za rozumnou cenu.

603
00:37:46,360 --> 00:37:49,659
S mým dnešním hostem jsou
spojeny kapely jako Boyzone,

604
00:37:49,660 --> 00:37:51,779
Westlife a Jedward.

605
00:37:51,780 --> 00:37:57,459
A přesto ještě nebyl souzen
 za zločiny proti lidskosti.

606
00:37:57,460 --> 00:38:01,400
Dámy a pánové, ten druhý z
X-Factoru, Louis Walsh.

607
00:38:07,240 --> 00:38:08,839
Sedni si.

608
00:38:08,840 --> 00:38:10,439
Sedni si.

609
00:38:10,440 --> 00:38:13,320
Louis Walsh
přišel k nám.

610
00:38:14,680 --> 00:38:20,039
A nyní, abych
byl spravedlivý,

611
00:38:20,040 --> 00:38:23,559
tak já náhodou vím, že
máš dobrý hudební vkus.

612
00:38:23,560 --> 00:38:26,799
- Samozřejmě, že mám.
- Myslím ale, že to tak nevypadá.

613
00:38:26,800 --> 00:38:30,319
- V práci, v můj pracovní den?
- Ano. - To je to, co prodávám.

614
00:38:30,320 --> 00:38:32,799
- Jsem v hudebním průmyslu.
- Takže, co prodáváš?

615
00:38:32,800 --> 00:38:34,959
To, co poslouchám
doma je úplně odlišné.

616
00:38:34,960 --> 00:38:37,559
Náhodou také vím,
že ty a já máme...

617
00:38:37,560 --> 00:38:42,119
- Co, jednu osobu. - Bob Segar.
- A Silver Bullet Band. - Silver Bullet Band.

618
00:38:42,120 --> 00:38:45,959
- Kdo tady zná Boba Segara a
Silver Buller Band? - Já.

619
00:38:45,960 --> 00:38:50,159
Ano? Velký fanoušek? Takže jeden
fanoušek a to je myslím tak akorát,

620
00:38:50,160 --> 00:38:52,759
abychom se u Boba trochu zdrželi.

621
00:38:52,760 --> 00:38:56,199
Jaká je tvoje
oblíbená písníčka

622
00:38:56,200 --> 00:38:59,119
Úúúú. Myslím,
že Night Moves.

623
00:38:59,120 --> 00:39:02,359
Souhlasím. Souhlasíte s
Night Moves jako s nejlepší?

624
00:39:02,360 --> 00:39:04,919
- Ne, Old Time Rock And Roll.
- Old Time Rock And Roll.

625
00:39:04,920 --> 00:39:08,079
Old Time je dobrá. - Ta byla v
Riskantním podniku? (US film) - Přesně.

626
00:39:08,080 --> 00:39:10,519
- V hlavní roli Tom Cruise.
- Mám jeden starý jukebox,

627
00:39:10,520 --> 00:39:13,239
všechny staré 45.
Jsem fanouškem hudby.

628
00:39:13,240 --> 00:39:17,199
- Takže ty jsi dal publicitu tomu hluku, 
který vychází...? - Prodal jsem ho.

629
00:39:17,200 --> 00:39:19,879
- Prodáváš Jedward?
- Ano a jdou velmi dobře.

630
00:39:19,880 --> 00:39:25,260
- Posloucháš Jedward i doma?
- Ne. Úpřímně ne, ne, neposlouchám.

631
00:39:25,260 --> 00:39:27,339
Vlastní tady někdo
nahrávku od Jedward?

632
00:39:27,340 --> 00:39:32,399
- Příští týden jim vyjde nové album. - Opravdu?
- Ano. - Nezájem. - V Evropě se jim daří dobře.

633
00:39:32,400 --> 00:39:35,879
- Stále mě to nezajímá. - Tvým dětem
by se líbili. - Ne, nelíbili.

634
00:39:35,880 --> 00:39:39,719
- Ale ano! Děti milují Jedward.
- Dostaly by pořádně nařezáno.

635
00:39:39,720 --> 00:39:42,399
Děti mají rády Jedward a
Westlife a Take That.

636
00:39:42,400 --> 00:39:46,119
Bylo řečeno, že máš
skvělý hudební vkus.

637
00:39:46,120 --> 00:39:48,719
- Doma. Jenom doma.
- Doma.

638
00:39:48,720 --> 00:39:53,199
Je to Cowell, který je
upnutý na Celine Dion?

639
00:39:53,200 --> 00:39:56,319
Má Simon Cowell 
příšerný hudební vkus?

640
00:39:56,320 --> 00:39:57,639
Jo.

641
00:39:57,640 --> 00:40:01,759
- Určitě. Dal nám Robson and Jerome.
- Opravdu to udělal.

642
00:40:01,760 --> 00:40:03,959
A dal nám Zig and Zag.

643
00:40:03,960 --> 00:40:07,439
Myslíš, že má doma alespoň
jedno album od Led Zeppelin?

644
00:40:07,440 --> 00:40:10,879
Ne. Vůbec ne. Já mám
doma alba Led Zeppelin.

645
00:40:10,880 --> 00:40:12,399
Bad Company?

646
00:40:12,400 --> 00:40:15,359
Bad Company, Can't Get Enough?
Ani by nevěděl kdo, to byli.

647
00:40:15,360 --> 00:40:19,039
Má hodně bad company (špatné společnosti), 
ale není to kapela.

648
00:40:19,040 --> 00:40:22,619
Takže, X Factor, kdy se vrátí?
V jakém je to teď stádiu?

649
00:40:22,620 --> 00:40:25,719
Osmá série, vrací se to.
Máme tři nové porotce.

650
00:40:25,720 --> 00:40:28,559
Máme Garyho Barlowa,
Kelly Rowland, která byla v

651
00:40:28,560 --> 00:40:31,919
Destiny's Child a
máme Tulisa z N-Dubz.

652
00:40:31,920 --> 00:40:35,399
- Znám Garyho Barlowa.
- Jo. Měl bys znát Destiny's Child.

653
00:40:35,400 --> 00:40:38,359
Jsou to tři holky, Beyoncé byla
v kapele něco jako front lady.

654
00:40:38,360 --> 00:40:42,479
- Boncey kdo? - Beyoncé. Beyoncé!
Je to velká, velká hvězda.

655
00:40:42,480 --> 00:40:47,279
- Boncey a kdo? - Provdala
se za Jay-Z. - Cože??

656
00:40:47,280 --> 00:40:48,939
Jay-Z. Je hodně v pohodě.

657
00:40:48,940 --> 00:40:51,379
Nemám vůbec ponětí
o čem to teď mluvíš.

658
00:40:51,380 --> 00:40:55,759
Ale ta nejdůležitější věc,
kdy bude X Factor zpátky?

659
00:40:55,760 --> 00:40:59,139
- V srpnu, stanice ITV.
- Do září?

660
00:40:59,140 --> 00:41:00,839
Do 12. prosince.

661
00:41:00,840 --> 00:41:04,279
Musím se tě zeptat, protože
musíme dělat Top Gear

662
00:41:04,280 --> 00:41:06,478
na neděli večer,
kdy nejde tvůj pořad.

663
00:41:06,479 --> 00:41:07,760
A moje děti říkají,

664
00:41:07,761 --> 00:41:11,719
zatímco v prosinci sedíme
na pláži a umrzáme k smrti.

665
00:41:11,720 --> 00:41:13,279
"Tati, proč tu
jsme zrovna teď?"

666
00:41:13,280 --> 00:41:16,519
- "Protože Louis a Simon..."
- Simon letos nebude...

667
00:41:16,520 --> 00:41:20,279
Oh, je pryč. "Protože Louis
a Bonceyn manžel..."

668
00:41:20,280 --> 00:41:24,639
- Beyonce. "...sledují dívku, která ještě
nedávno pracovala v Asda (UK obchod)

669
00:41:24,640 --> 00:41:26,240
a teď někam směřuje."

670
00:41:27,960 --> 00:41:28,999
Všichni někam směřují.

671
00:41:29,000 --> 00:41:34,399
Top Gear musel ustoupit
ratingovým drakům.

672
00:41:34,400 --> 00:41:37,299
Protože by se lidé nedívali na
Top Gear. Dívali by se na X Factor.

673
00:41:37,300 --> 00:41:40,399
To víme a je to velmi
otravné! Ale i tak...

674
00:41:40,400 --> 00:41:42,919
...když už se
bavíme o X Factoru.

675
00:41:42,920 --> 00:41:47,839
Je pravda, že Simon Cowell
ti koupil vouchery na Botox?

676
00:41:47,840 --> 00:41:49,679
Opravdu to udělal,
minulé Vánoce.

677
00:41:49,680 --> 00:41:53,079
- A víš co, chceš něco vědět?
Sám jsem je nepoužil. - Ne?!

678
00:41:53,080 --> 00:41:57,759
Rád bych...
Jeremy, Jeremy...

679
00:41:57,760 --> 00:42:01,259
Rád bych je nabídl tobě.
Opravdu. Já je nepoužiju.

680
00:42:01,260 --> 00:42:04,319
To jsou ty injekce nebo
se to dělá u kolagenu?

681
00:42:04,320 --> 00:42:07,079
- Co děláš s botoxem?
- Je to tvůj obličej.

682
00:42:07,080 --> 00:42:09,779
- A co se s tím dělá?
- Zeptej se Simona.

683
00:42:09,780 --> 00:42:12,759
- Dělá si botox?
- Haló...!

684
00:42:12,760 --> 00:42:15,200
Pokaždé, když je v TV, říká:
"Opravdu bys..."

685
00:42:15,201 --> 00:42:19,119
- "Zlato!" - "Zlato, víc se
starej o svůj zevnějšek."

686
00:42:19,120 --> 00:42:22,319
Vždy jsem přemýšlel, co
mám udělat, abych se zlepšil?

687
00:42:22,320 --> 00:42:25,199
- Chceš moje vouchery
na botox? - Ne!

688
00:42:25,200 --> 00:42:29,399
Teď ale chci mluvit o autech.
Protože tohle je pořad o autech.

689
00:42:29,400 --> 00:42:34,079
- Co tě rozpálí ohledně aut? - Rád se na
ně dívám. Prostě miluju dívat se na ně.

690
00:42:34,080 --> 00:42:37,839
Miluju dívání se na Lamborghini,
Maserati, Ferrari.

691
00:42:37,840 --> 00:42:40,259
Bentley, Rollse, miluju to...
pokaždé si je vyfotím

692
00:42:40,260 --> 00:42:43,479
Nerad jezdím rychle,
ale rád se na auta koukám.

693
00:42:43,480 --> 00:42:47,959
- Takže je to ta estetika? - Určitě.
- Potom... Co bylo první? Boy's World?

694
00:42:47,960 --> 00:42:51,399
- Měl jsem Toledo. Boyzone byla
moje první kapela. - Tvoje první?

695
00:42:51,400 --> 00:42:54,479
Moje první auto bylo Toledo.
Bylo to bílé Toledo.

696
00:42:54,480 --> 00:42:57,599
Ano, a vůbec poprvé
jsem s ním někam jel.

697
00:42:57,600 --> 00:43:01,119
Parkoval jsem u domu
a šlápnul jsem na plyn.

698
00:43:01,120 --> 00:43:03,599
Najel jsem do zdi
a naboural to auto.

699
00:43:03,600 --> 00:43:05,359
- Poprvé, co jsem někam jel.
- Napoprvé?

700
00:43:05,360 --> 00:43:10,079
- Poprvé, co jsem s ním jel. - A nebyl jsi
zaměstnaný jako řidič nahrávacího studia?

701
00:43:10,080 --> 00:43:13,979
Nebyl jsem zaměstnán jako řidič, byl
jsem agent. Vozíval jsem umělce do Irska,

702
00:43:13,980 --> 00:43:19,539
různé zpěváky, jako Sinitta. Vozil jsem je
všude na jejich koncerty. - V tom Toledu?

703
00:43:19,540 --> 00:43:23,999
Ne, měl jsem Mustanga. Měl
jsem velmi pěkného Mustanga.

704
00:43:24,000 --> 00:43:26,119
Pamatuješ si, z jaké
 doby byl ten Mustang?

705
00:43:26,120 --> 00:43:29,179
Byl červený a černý,
víc si nepamatuju.

706
00:43:29,180 --> 00:43:35,799
Teď jezdím v Maserati. Mám ho tři roky.
GranTurismo. Ujel jsem 5000 km. - 5000 km?

707
00:43:35,800 --> 00:43:38,119
- 5000 km.
- Za tři roky?

708
00:43:38,120 --> 00:43:44,719
- Ano. - Máš ho rád? - Miluju ho! Rád se na
něj dívam. Myju ho každý týden. Miluju to auto.

709
00:43:44,720 --> 00:43:47,519
To je poprvé, co tady
máme hosta, který řekl:

710
00:43:47,520 --> 00:43:49,559
"Miluju svoje auto, každý
týden se na něj dívám."

711
00:43:49,560 --> 00:43:53,119
- Myji. Myji ho. - Oh,
myješ! Jsem skopová hlava.

712
00:43:53,120 --> 00:43:56,839
Takže máš zálibu v amerických
autech a v dobře vypadajících autech.

713
00:43:56,840 --> 00:44:02,079
- Takže nejsi ve skutečnosti řidič.
- Nejezdím rychle. To je špatná zpráva.

714
00:44:02,080 --> 00:44:05,799
Vím, že jsem
hrozný řidič. Vím to.

715
00:44:05,800 --> 00:44:11,499
- Jak to můžeme vědět? - Já jo!
Jel jsem po tom zatraceném okruhu.

716
00:44:11,500 --> 00:44:16,359
Skončil jsem na trávě. Vím, že nejsem
dobrý. Jsem asi ten nejhorší, co tu kdy byl.

717
00:44:16,360 --> 00:44:19,159
Bohužel, když jsi skončil
na trávě, neběžely kamery.

718
00:44:19,160 --> 00:44:27,280
- Oh, dobře. - Ale ano, běžely! Neobvyklé,
myslím, že tohle je první zatáčka.

719
00:44:28,360 --> 00:44:31,719
Ano, dívej, tady jsi.
Noha na plynu.

720
00:44:32,520 --> 00:44:36,159
To je učebnicový příklad
nedotáčivosti. Pořád s plynem!

721
00:44:36,660 --> 00:44:40,379
Líbí se mi, jak jsi měl naději,
že to bude OK pro čas.

722
00:44:40,380 --> 00:44:43,379
"Hlavně pořád jet!"
- Hodně lidí tady tohle dělá?

723
00:44:43,480 --> 00:44:47,619
- Jediný, kdo tady vyletěl,
byl Lionel Richie. - Lionel?

724
00:44:47,620 --> 00:44:52,519
- Upadlo mu kolo. To byl
jediný důvod. - OK, OK.

725
00:44:52,520 --> 00:44:59,280
Kdo by chtěl vidět skutečné
kolo? ANO! Tak pojďme. A jedem.

726
00:45:00,840 --> 00:45:02,380
Po závodnicku.

727
00:45:03,240 --> 00:45:05,039
Žádné protočení. Proč ne?

728
00:45:05,440 --> 00:45:09,239
Je tu strašný olejový
smrad. Ručka je zatažená!

729
00:45:09,240 --> 00:45:12,520
- Byla zatažená! - Takže jsi
startoval se zataženou brzdou?

730
00:45:12,521 --> 00:45:15,639
OK, a první zatáčka.
Bude to teď správně?

731
00:45:17,980 --> 00:45:21,699
Ano, ne, ano. Všechno
zůstalo tam kde má.

732
00:45:22,400 --> 00:45:25,199
- Ooh, přeřaď.
- Potřebuju Stiga, hodně.

733
00:45:25,200 --> 00:45:27,719
Potřebuju Stiga,
ano. Byl dobrý.

734
00:45:27,720 --> 00:45:30,699
Jedeš to opravdu
ze široka.

735
00:45:32,320 --> 00:45:34,599
Budu ten úplně
nejvíc poslední.

736
00:45:35,200 --> 00:45:37,779
Opravdu bys ještě měl
zapracovat na tom řazení.

737
00:45:37,780 --> 00:45:40,680
- Dělá, ra-ra-ra!
- Řídím auta s automatem.

738
00:45:42,920 --> 00:45:44,039
Přeřaď!

739
00:45:44,340 --> 00:45:48,380
- Přeřad. - Ale jaký stupeň?
- A je to, to je ono.

740
00:45:48,940 --> 00:45:51,760
OK, a je to.
Konečně s tím uháním.

741
00:45:55,040 --> 00:45:56,559
Trochu hrůzu nahánející.

742
00:45:56,560 --> 00:45:58,360
Doufám, že
jsem pojištěný.

743
00:46:01,080 --> 00:46:04,359
Ne, nemusíš být.
Není do čeho narazit.

744
00:46:04,360 --> 00:46:08,699
Předposlední zatáčka. Tohle je
velmi pěkné, pokud to tak mohu říct.

745
00:46:08,700 --> 00:46:13,119
A Gambon. Tohle je
taky velmi dobré.

746
00:46:13,120 --> 00:46:15,159
A dojíždí do
cíle, přátelé.

747
00:46:21,640 --> 00:46:22,880
Takže...

748
00:46:24,940 --> 00:46:26,599
Tady to je,
kam myslíš?

749
00:46:26,600 --> 00:46:28,019
Někde dole.

750
00:46:28,020 --> 00:46:31,959
Tahle jsou na mokru. Těch si
nevšímej. Cokoliv s W na konci.

751
00:46:31,960 --> 00:46:35,679
Nejpomalejší, co jsme tady měli,
byla Amber Heard, ta to má za 1:50,3.

752
00:46:35,680 --> 00:46:39,239
- Myslíš, že jsi byl pomalejší?
- Jsem pod Angelinou Jolie?

753
00:46:41,760 --> 00:46:42,680
To nevím.

754
00:46:42,681 --> 00:46:46,400
Dobře, 1:50,3 je zatím nejpomalejší.
Udělal jsi to za 1...

755
00:46:48,400 --> 00:46:51,299
- 40...
- Oh, opravdu?

756
00:46:51,300 --> 00:46:53,959
- ...7,7.
- To není špatné.

757
00:46:55,440 --> 00:46:56,920
To je dobré!

758
00:47:00,840 --> 00:47:03,919
Rovnou mezi Alastaira Campbella
a Dannyho Boyla.

759
00:47:03,920 --> 00:47:06,559
- Wow. - Zvláštní místo,
kde se nacházet.

760
00:47:06,560 --> 00:47:09,679
- Takže jsem lepší
než Geldof? - Jsi co?

761
00:47:09,680 --> 00:47:14,159
- Jsem lepší než Bob Geldof. - Oh ano,
porazil jsi Goba Beldofa. - Jsem šťastný.

762
00:47:14,160 --> 00:47:16,719
- A Ala Murraye. - Takže to
by bylo. - To by bylo.

763
00:47:16,720 --> 00:47:20,159
Publikum tě miluje, Stig tě
miluje, všichni tě milujeme.

764
00:47:20,160 --> 00:47:23,099
Dámy a pánové,
Louis Walsh!

765
00:47:23,800 --> 00:47:25,560
Louis Walsh!

766
00:47:34,060 --> 00:47:39,839
Nedávno jsme obdrželi pozvánku
na jednu motoristickou událost

767
00:47:39,840 --> 00:47:44,819
A jelikož to zahrnovalo bláto
a 4x4 a bylo to ve Walsu

768
00:47:44,820 --> 00:47:46,799
pomysleli jsme si, kdo
jiný by se měl zúčastnit,

769
00:47:46,800 --> 00:47:50,880
než ministr Top Gearu pro venkovské
záležitosti, Richard Hammond?

770
00:47:54,980 --> 00:47:57,719
Tohle je cross country.

771
00:47:57,720 --> 00:48:00,759
Koná se v různých
lokacích po celé Británii

772
00:48:00,760 --> 00:48:03,099
a pro zúčastněné týmy

773
00:48:03,100 --> 00:48:06,200
je to jeden z nejtěžších
amatérských závodů.

774
00:48:10,600 --> 00:48:15,879
Jsme tady, abychom sledovali jeden z těchto
týmů, jak se účastní jejich úplně prvního závodu.

775
00:48:15,880 --> 00:48:19,399
Ale je tu jedna věc. 
Na těchto chlapcích je něco,

776
00:48:19,400 --> 00:48:22,920
co pozvedne tuhle
výzvu na novou úroveň.

777
00:48:26,880 --> 00:48:33,279
Tento tým je tvořen vojáky, kteří utrpěli
těžké zranění během bojů v Afghánistánu.

778
00:48:33,580 --> 00:48:36,160
Vojáky jako Tom, 
spolujezdec.

779
00:48:37,620 --> 00:48:39,139
Byl jsem odstřelovač.

780
00:48:39,140 --> 00:48:43,039
Posunoval jsem pytel s pískem a odpálil jsem
primitivní IVZ (improvizované výbušné zařízení).

781
00:48:43,040 --> 00:48:46,519
Přišel jsem o nohy a
dostala se mi tam infekce,

782
00:48:46,520 --> 00:48:49,719
a další různé věci, neustále
jsem podstupoval těžké operace

783
00:48:49,720 --> 00:48:54,719
a skončilo to tím, že jsem
ztratil levou paži a obě nohy.

784
00:48:54,720 --> 00:48:58,319
Dále je tu Gav,
mechanik týmu.

785
00:48:58,720 --> 00:49:00,999
Měl jsem smůlu,
že mě zasáhlo IVZ,

786
00:49:01,000 --> 00:49:05,399
samozřejmě mě zmrzačilo a 
způsobilo mi oboustrannou amputaci.

787
00:49:05,400 --> 00:49:08,699
Přišel jsem o
obě stehenní tepny.

788
00:49:08,700 --> 00:49:11,720
Upřímně, nemám ani ponětí,
jak jsem to mohl přežít.

789
00:49:13,400 --> 00:49:18,800
V porovnání s těmito dvěma,
řidič Tony měl celkem štěstí.

790
00:49:19,400 --> 00:49:22,400
- Mám škrábnutí pod kolenem.
- Tak tomu říkáš!?

791
00:49:22,701 --> 00:49:26,879
Oproti tomu, jak byli Tom a 
ostatní nemilosrdně roztrháni,

792
00:49:26,880 --> 00:49:31,119
no, je to pouze povrchové zranění,
opravdu - abych citoval Monty Python.

793
00:49:31,120 --> 00:49:33,959
Tito vojáci používají 
motorsport jako způsob

794
00:49:33,960 --> 00:49:36,679
vyrovnání s jejich zraněními.

795
00:49:36,680 --> 00:49:41,539
Postavili se před neuvěřitelný
úkol, protože pouze za 18 měsíců

796
00:49:41,740 --> 00:49:45,480
se hodlají zúčastnit nejvíce
namáhavého závodu...

797
00:49:47,480 --> 00:49:50,920
Děsivé Dakarské rally.

798
00:49:54,340 --> 00:49:57,199
Vím, že lidi po amputaci
jsou po celém světě,

799
00:49:57,200 --> 00:49:59,999
ale pro nás je to jako
dostat se kam až můžem.

800
00:50:00,000 --> 00:50:03,879
Jestli chceš uspět na Dakaru,
kde denně pracuješ 18 hodin,

801
00:50:03,880 --> 00:50:07,980
dva týdny v kuse. Můžeš 
dosáhnout prakticky čehokoliv.

802
00:50:08,440 --> 00:50:12,119
Tvoje kariéra se ubírá jedním
směrem a náhle se něco stane

803
00:50:12,120 --> 00:50:16,639
a ty musíš začít přemýšlet
o svém životě úplně jinak.

804
00:50:16,640 --> 00:50:20,680
Je důležité najít si
výzvu a držet se této výzvy.

805
00:50:22,240 --> 00:50:25,619
Na 13ti kilometrové dráze
většina z ostatních účastníků

806
00:50:25,620 --> 00:50:28,680
závodí v silných
speciálech 4x4.

807
00:50:30,360 --> 00:50:34,019
Ale vojáci musí začít
jejich cestu na Dakar

808
00:50:34,020 --> 00:50:37,039
v obyčejném 
Land Roveru Freelander.

809
00:50:37,040 --> 00:50:39,720
První tým invalidů, který
tohle dělá, kamaráde.

810
00:50:40,420 --> 00:50:44,200
Žlutá. 3, 2, 1, jeď.

811
00:50:47,320 --> 00:50:49,320
Rovně dolů, kamaráde.

812
00:50:51,080 --> 00:50:53,439
Brzdi, brzdi, brzdi, brzdi.

813
00:50:53,440 --> 00:50:54,560
Dobře, dobře.

814
00:50:56,560 --> 00:50:59,119
Na co by ses chtěl
zaměřit tento víkend?

815
00:50:59,120 --> 00:51:01,799
Rád bych to viděl
v provozu, pro začátek.

816
00:51:02,000 --> 00:51:05,319
Zjistit naše slabé stránky
a pracovat na nich,

817
00:51:05,320 --> 00:51:07,880
prostě se soustředit
na naše slabé stránky.

818
00:51:09,200 --> 00:51:10,159
To je ono.

819
00:51:10,160 --> 00:51:14,560
Tony a Tom dokončili jejich
první jízdu za 12 minut 14...

820
00:51:14,560 --> 00:51:17,680
skoro o 4 minuty
pomaleji než velcí chlapci.

821
00:51:18,700 --> 00:51:22,479
A už objevili problém, 
který může nastat jen u nich.

822
00:51:23,580 --> 00:51:25,159
Problém, který máme,
 je očividný.

823
00:51:25,160 --> 00:51:29,399
Protože Tonymu schází levá noha,
necítí chodidlo na spojce,

824
00:51:29,400 --> 00:51:33,039
takže ji má trochu sešlápnutou
a tím ztrácí výkon.

825
00:51:33,040 --> 00:51:36,239
Myslím, že uděláme 
kontrolku, která se rozsvítí

826
00:51:36,240 --> 00:51:40,919
a varuje ho, že jede se spojkou,
takže z ní sundá nohu. - Bezva nápad.

827
00:51:41,620 --> 00:51:44,700
Tahle úprava ale 
nejde udělat na místě,

828
00:51:44,700 --> 00:51:48,280
takže prozatím se tým
musí obejít bez ní.

829
00:51:50,660 --> 00:51:53,359
A obešli se.

830
00:51:53,360 --> 00:51:55,680
Teď jsi to zajel za
10:54.

831
00:51:57,520 --> 00:51:59,840
Vlásenka. Jedničku, kamaráde.

832
00:52:01,040 --> 00:52:03,200
Teď za 10:41.

833
00:52:05,320 --> 00:52:07,879
Jeď skrz, jeď skrz, jeď skrz.

834
00:52:08,280 --> 00:52:10,240
Den s nimi

835
00:52:10,240 --> 00:52:14,959
jasně naznačil, že jejich
 zranění nejsou jen fyzická.

836
00:52:14,960 --> 00:52:17,939
Chlapík vedle tebe, zabit?

837
00:52:17,940 --> 00:52:19,759
Ano, Anthony Lombardi.

838
00:52:19,760 --> 00:52:22,999
Byl také mechanik.
Mladý kluk, 21 roků.

839
00:52:23,000 --> 00:52:25,719
Byl opravdu skvělý 
chlapík, ano...

840
00:52:26,120 --> 00:52:27,359
Jen myslím...

841
00:52:27,360 --> 00:52:31,660
Je to těžké, 
protože... Um...

842
00:52:34,120 --> 00:52:37,200
- Můžete mi dát minutku?
- Prosím. Jak dlouho chceš, kamaráde.

843
00:52:42,040 --> 00:52:42,960
Oh, kamaráde...

844
00:52:46,320 --> 00:52:51,519
Tehdy si začnete uvědomovat
hodnotu takového projektu.

845
00:52:51,820 --> 00:52:54,279
Tito muži jsou vojáci,
jsou to muži akce.

846
00:52:54,280 --> 00:52:57,159
Jsou zvyklí čelit
výzvám, problémům,

847
00:52:57,160 --> 00:53:00,499
překonávat překážky
společně jako tým.

848
00:53:00,500 --> 00:53:05,639
Toto není léčba. Je to terapie,
něco, co potřebují dělat

849
00:53:05,640 --> 00:53:09,160
pokud se mají
zotavit, jak jen to jde.

850
00:53:11,480 --> 00:53:17,180
Na konci prvního dne je tým amputovaných
na druhém místě ve třídě Freelander.

851
00:53:17,840 --> 00:53:19,400
Jo, kámo!

852
00:53:19,401 --> 00:53:22,401
Ale na oslavu je 
jen málo času...

853
00:53:24,240 --> 00:53:30,120
...protože se musí velmi rychle sžít s
autem, které budou řídit na Dakaru.

854
00:53:31,080 --> 00:53:35,440
Wildcat s čtyřlitrovým
motorem V8.

855
00:53:39,440 --> 00:53:41,559
Aby se dostali k tomuto,

856
00:53:41,560 --> 00:53:45,359
budou chlapci muset podstoupit
trénink se zkušeným řidičem.

857
00:53:45,360 --> 00:53:47,840
A my jednoho máme.

858
00:53:50,320 --> 00:53:54,079
Ano, je to bývalý Stig, instruktor
jízdy zvláštních jednotek

859
00:53:54,080 --> 00:53:56,980
a autor romancí, 
Ben Collins.

860
00:53:58,040 --> 00:54:02,319
- V pořádku? Jsme připraveni? - Ano, 
výborně, těším se na to. - Dobře, dobře.

861
00:54:02,320 --> 00:54:06,799
Až pojedete kolo, nebav se s ním, použije
to v další knize. Dej si na to bacha.

862
00:54:06,800 --> 00:54:09,959
- Tak jo, chlapi!
- V pořádku? - Jo!

863
00:54:09,960 --> 00:54:13,379
Až uvidíte Ryana, přestaňte
mluvit. Udělejte to takhle, jo?

864
00:54:13,380 --> 00:54:16,000
- Bavte se. - Šťastné dny.
OK, jdeme na to.

865
00:54:19,240 --> 00:54:23,719
Víte, abych byl upřímný, jsem
docela rád, že je starý trhač zpátky.

866
00:54:23,720 --> 00:54:27,560
A vím, co pro něj znamená
pomáhat těmto chlapcům.

867
00:54:28,920 --> 00:54:31,360
Takže, všechno 
tohle je správné.

868
00:54:35,380 --> 00:54:40,060
Je jasné, že Jilly Cooper (angl. spisovatelka)
neztratila nic ze svých pedagogických dovedností.

869
00:54:41,360 --> 00:54:45,679
Podřadíš na dvojku. Nechceš 
použít brzdy, jenom přidáš plyn.

870
00:54:45,680 --> 00:54:46,480
Start. 

871
00:54:46,481 --> 00:54:52,040
Což znamenalo, že při své první 
sólo jízdě, Tony a Tom nezklamali.

872
00:54:52,040 --> 00:54:55,519
Zapamatuj si tenhle 
úsek, Tome. Pěkně.

873
00:54:55,520 --> 00:54:59,199
- Je to devět minut 51, chlapi.
- Příště to dáme rychleji. - Jo.

874
00:54:59,200 --> 00:55:01,919
Ale zvládnout Wildcat
je pouze začátek,

875
00:55:01,920 --> 00:55:06,679
protože tito chlapci čelí problémům,
se kterými se jejich soupeři nesetkají.

876
00:55:06,680 --> 00:55:07,859
Tady máš, kámo.

877
00:55:08,060 --> 00:55:11,160
 Gavin například, musel 
vymyslet unikátní systém

878
00:55:11,160 --> 00:55:13,760
pro opravy
uprostřed ničeho.

879
00:55:15,880 --> 00:55:19,319
Únava je také problém.
S trojnásobnou amputací

880
00:55:19,320 --> 00:55:25,240
spotřebuje Tom jen k pohybu 3-krát 
více energie než zdravý člověk.

881
00:55:26,260 --> 00:55:28,759
A pak jsou tu 
jejich protézy.

882
00:55:28,760 --> 00:55:31,479
Když ti ukážu 
zadní část té mojí,

883
00:55:31,480 --> 00:55:33,999
dá to větší smysl.
Vidíš to odsud?

884
00:55:34,000 --> 00:55:38,239
Trošku mě to znervóznělo, když jsi
to udělal. Tys to prostě musel udělat.

885
00:55:38,240 --> 00:55:41,439
Do tohoto pístu
se dostává písek,

886
00:55:41,440 --> 00:55:44,299
voda se může dostat do elektroniky,
všude je tam elektronika

887
00:55:44,300 --> 00:55:47,759
Ale pokud nohy blbnou
a tak, můžu je jenom...

888
00:55:47,760 --> 00:55:50,519
nakopnout do zadku
a prostě pokračuju.

889
00:55:51,920 --> 00:55:55,439
Jediná věc, která se nepokazí, 
je jejich kamarádství,

890
00:55:55,440 --> 00:56:00,479
což jde vidět nejlépe, když mluví  o
naschválech, co si dělali v nemocnici.

891
00:56:00,480 --> 00:56:04,519
Jeden z nejlepších byl vyměnit
invalidní vozíky u lůžka, zatímco spali,

892
00:56:04,520 --> 00:56:06,919
třeba za kancelářské židle
na kolečkách,

893
00:56:06,920 --> 00:56:10,599
a pak je tlačit
dokola a tak celý den.

894
00:56:10,600 --> 00:56:14,299
- Nebo je zamknout k postelím visacím
zámkem. - Takže vstali a...?!

895
00:56:14,300 --> 00:56:18,439
Já se zranil asi týden po 
klukovi Andy Allenovi, byl ranger.

896
00:56:18,440 --> 00:56:22,119
V podstatě ztratil
zrak a obě nohy.

897
00:56:22,120 --> 00:56:24,519
Byl to velký fanoušek
Manchesteru United, obrovský.

898
00:56:24,520 --> 00:56:27,079
Ten kluk měl trička
Manchester United

899
00:56:27,080 --> 00:56:29,679
a my mu je všechny
vyměnili za trička Liverpoolu

900
00:56:29,680 --> 00:56:34,479
a pak musel chodit v tričkách Liverpoolu.
- To je pěkně prohnaný nápad!

901
00:56:34,480 --> 00:56:38,079
Ale když se mu začal
zrak trochu vracet,

902
00:56:38,080 --> 00:56:40,779
prostě se na nás vrhnul.

903
00:56:40,780 --> 00:56:44,699
Přikrmí to smysl pro humor, na který
jsi zvyklý a posune ho o krok dál.

904
00:56:44,700 --> 00:56:47,859
Taky ti to pomůže smířit
se s tím, co se ti stalo.

905
00:56:47,860 --> 00:56:51,599
Nemusíš přestat být sám
sebou jen pro to, co se stalo.

906
00:56:51,600 --> 00:56:54,200
Nemusíš... Lidi by
tě neměli litovat.

907
00:56:57,680 --> 00:56:58,959
No tak.

908
00:56:59,960 --> 00:57:04,160
V průběhu dne byli kluci
stále rychlejší a rychlejší.

909
00:57:05,240 --> 00:57:10,079
Právě jste udělali dvě
kola. Bylo to 9:17 a 9:08.

910
00:57:10,080 --> 00:57:13,440
Překonat hranici!
Osm sekund.

911
00:57:15,240 --> 00:57:18,079
A když se seřadili k
poslední jízdě víkendu,

912
00:57:18,080 --> 00:57:21,839
všichni - my, organizátoři,
ostatní soutěžící,

913
00:57:21,840 --> 00:57:25,280
jsme je chtěli vidět
překonat hranici devíti minut.

914
00:57:28,760 --> 00:57:31,719
Kámo, jestli to nezajedem
za méně než devět minut...

915
00:57:32,020 --> 00:57:33,519
Takže, oranžová.

916
00:57:33,520 --> 00:57:36,360
3, 2, 1, start!

917
00:57:40,140 --> 00:57:42,720
Na tomto úseku zrychluj, kámo.
Pokračuj, pokračuj.

918
00:57:49,480 --> 00:57:51,320
- Dvojku, jo?
- Dvojka je dobrá.

919
00:57:53,000 --> 00:57:54,240
Jeď, jeď, jeď.

920
00:57:58,660 --> 00:58:00,000
Skvělý.

921
00:58:00,560 --> 00:58:02,140
To je skvělé!

922
00:58:09,320 --> 00:58:11,400
Pokračuj, pokračuj.

923
00:58:14,240 --> 00:58:17,479
- Tady je, tady je!
- Proboha.

924
00:58:18,180 --> 00:58:19,320
A je to!

925
00:58:20,040 --> 00:58:23,279
Bohužel neprolomili
hranici devíti minut

926
00:58:23,280 --> 00:58:25,959
nejspíš proto, že
prolomili něco jiného.

927
00:58:25,960 --> 00:58:28,359
Oh, ano!

928
00:58:28,360 --> 00:58:30,359
Většina půjde vyleštit.

929
00:58:30,360 --> 00:58:32,759
Z velké části ano, velmi.

930
00:58:32,760 --> 00:58:36,120
To je mimostředové škrábnutí.

931
00:58:37,480 --> 00:58:40,519
Opravdu doufám, že tito
chlapi to na Dakar zvládnou,

932
00:58:40,520 --> 00:58:44,280
už kvůli jejich duchu,
si tam zaslouží být.

933
00:58:46,400 --> 00:58:50,959
Toho dne, kdy jsem se zranil, jsem nepomyslel, že  
to zvládnu do tohoto stavu, ve kterém jsem teď.

934
00:58:50,960 --> 00:58:54,439
Říkali jsme si to v autě,
kdo by si kdy pomyslel,

935
00:58:54,440 --> 00:58:57,199
že budeme sedět ve Wildcatu
v neděli ráno a závodit?

936
00:58:57,200 --> 00:58:59,920
Úžasná zkušenost.

937
00:59:06,900 --> 00:59:11,040
Vy si zasloužíte být ve
Wildcatu v neděli ráno.

938
00:59:11,660 --> 00:59:15,400
A tady jsou s 
námi dnes večer!

939
00:59:19,000 --> 00:59:21,920
Teď můžu pouze 
říci, opravdu...

940
00:59:22,880 --> 00:59:26,879
Myslím, že každý tady se k nám připojí,
 aby vám všem popřáli vše nejlepší.

941
00:59:26,880 --> 00:59:30,799
Skutečně doufáme, že zvládnete
odstartovat a dokončit Dakar.

942
00:59:30,800 --> 00:59:34,720
Skutečně si to zasloužíte, hoši.
Zasloužíte si to.

943
00:59:38,960 --> 00:59:40,639
To je vše!

944
00:59:40,640 --> 00:59:44,119
Ne pouze pro tenhle pořad,
ale pro celou sérii.

945
00:59:44,120 --> 00:59:46,599
Vrátíme se až
X Faktor skončí.

946
00:59:46,600 --> 00:59:48,240
Příště na shledanou, 
dobrou noc.

