1
00:00:05,322 --> 00:00:12,005
TGTT - Top Gear Translation Team
uvádí
Top Gear 18x01
(2. verze)

2
00:00:19,080 --> 00:00:22,319
Díky moc. Zdravím!

3
00:00:22,320 --> 00:00:26,039
Zdravím Vás, vítejte.
Díky moc. Děkuji.

4
00:00:26,040 --> 00:00:30,719
I přesto, že v uplynulých
týdnech byl tento program

5
00:00:30,720 --> 00:00:33,319
příšerně roznesen v tisku,

6
00:00:33,320 --> 00:00:39,106
podnikli jsme vše, co se dalo,
aby tato série zůstala neovlivněná.

7
00:00:39,141 --> 00:00:42,566
Díky. Vážně, děkujme.

8
00:00:42,605 --> 00:00:44,050
Děkujeme.

9
00:00:44,074 --> 00:00:47,799
Takže následuje sestřih toho,
co můžete očekávat

10
00:00:47,800 --> 00:00:50,203
v dalších sedmi týdnech.

11
00:00:54,680 --> 00:00:57,159
5 litrů na 100km.

12
00:00:57,160 --> 00:01:00,959
Tak prostorné... a úsporné

13
00:01:00,960 --> 00:01:03,079
Projíždím první zatáčkou...

14
00:01:03,080 --> 00:01:06,640
A tak funguje vačková hřídel.

15
00:01:08,720 --> 00:01:10,520
Kamaráde!

16
00:01:11,560 --> 00:01:15,319
Néé! Došlo
k malému omylu.

17
00:01:15,320 --> 00:01:17,660
Toto je kazeta, kterou jsme
poslali novinářům,

18
00:01:17,661 --> 00:01:21,744
v naději, že si začnou myslet,
že tu děláme tohle.

19
00:01:21,744 --> 00:01:24,399
Co budeme skutečně
dělat, je tohle!

20
00:01:26,190 --> 00:01:29,445
Ne! To není to, co jsem chtěl vidět
v zrcátku! Míjí mě ze strany...

21
00:01:29,445 --> 00:01:31,812
...kolem pneumatik...

22
00:01:35,777 --> 00:01:37,476
Tam je! Tam je!

23
00:01:39,031 --> 00:01:41,470
Zatáčím vlevo do
Acacia Avenue.

24
00:01:41,920 --> 00:01:44,680
Tam. Tam.
Jeď tam!

25
00:01:47,931 --> 00:01:50,640
Je to Stigův čínský bratranec

26
00:02:00,258 --> 00:02:02,039
Drž si páteř...

27
00:02:02,854 --> 00:02:04,880
Johnson dobře odstartoval...

28
00:02:07,049 --> 00:02:09,568
Pohni, ty malý mizero

29
00:02:09,671 --> 00:02:12,390
Proboha! Natáčíme to?!

30
00:02:12,750 --> 00:02:14,670
Děkuji. Jen si prohlížím...

31
00:02:18,580 --> 00:02:21,339
Přidej, přidej, přidej!
No tak!

32
00:02:25,460 --> 00:02:27,620
Jak je tohle možné?

33
00:02:32,444 --> 00:02:34,116
Tak, tohle...

34
00:02:34,117 --> 00:02:36,518
...bylo nádherné...
Díky.

35
00:02:39,700 --> 00:02:45,233
Všechno tohle bude,
ale dnes večer začneme s tímto.

36
00:02:45,319 --> 00:02:47,419
Ano, protože tohle
je důležité.

37
00:02:47,420 --> 00:02:52,358
Řekněme, že chcete superauto
s motorem uprostřed, ale z nějakého důvodu

38
00:02:52,443 --> 00:02:54,330
nechcete Ferrari 458.

39
00:02:54,660 --> 00:02:56,519
Co si tedy vybrat?

40
00:02:56,520 --> 00:03:01,372
Přirozeně jsme se my
tři nemohli na ničem shodnout,

41
00:03:01,372 --> 00:03:04,522
tak nám producenti řekli,
že si to máme vyřešit

42
00:03:04,522 --> 00:03:07,675
při cestě po Itálii.

43
00:03:11,180 --> 00:03:16,579
Místo setkání bylo nádherné
město Lecce v patě Itálie,

44
00:03:16,800 --> 00:03:19,375
a já přijel jako první.

45
00:03:20,722 --> 00:03:24,963
Tohle je McLaren MP4-12C.

46
00:03:27,261 --> 00:03:31,679
Je to auto vyrobené s téměř
psychotickým důrazem na každý detail.

47
00:03:31,680 --> 00:03:36,273
Je velmi technické. To je patrně
důvod, proč mi tak sedí.

48
00:03:36,308 --> 00:03:42,240
Pak přijel Jeremy v autě,
které mu také docela sedí.

49
00:03:44,040 --> 00:03:47,000
Dobré ráno,
ty stydlivko.

50
00:03:47,491 --> 00:03:48,807
Tohle...

51
00:03:51,389 --> 00:03:53,869
je Lamborghini Aventador.

52
00:03:56,641 --> 00:03:59,000
Co na tom všem mám
nejvíc rád, je to,

53
00:03:59,000 --> 00:04:02,493
že Audi udělalo všechny ty nudné
mechanické a elektronické věci,

54
00:04:02,493 --> 00:04:06,039
a pak nechali Lamborghini
udělat šílený design.

55
00:04:06,916 --> 00:04:09,799
Vypadá lepé než tvoje,
a proto je i lepší.

56
00:04:09,800 --> 00:04:14,427
Souhlasím, jako plakát
je, jako každé Lamborghini, skvělé.

57
00:04:14,427 --> 00:04:15,239
Vypadá parádně.

58
00:04:15,240 --> 00:04:17,720
- Ale upřímně, je to trochu dinosaurus.
- Není. - Ale je.

59
00:04:17,721 --> 00:04:22,199
- Je moc velké, moc široké.
- Promiň?! Tohle, jak víš...

60
00:04:22,200 --> 00:04:25,399
Celou dobu se bavili jen
o přetížení. Seděli a dumali...

61
00:04:25,400 --> 00:04:29,079
"Jak ho můžeme v zatáčkách
ještě zrychlit?"

62
00:04:29,080 --> 00:04:34,779
- Je to superauto.  - "Tak mu dejte zbraně!
Dejte mu zbraně! Vesmírné rakety!"

63
00:04:34,779 --> 00:04:39,674
Tohle... sedm let schůzovali, jen
aby vymysleli tento stěrač

64
00:04:39,674 --> 00:04:42,333
- Takže řádně funguje. - Ano...
- Co je na tom špatného?

65
00:04:42,333 --> 00:04:45,540
Lamborghini by řeklo:
"Proč nepoužijeme lasery?

66
00:04:45,540 --> 00:04:48,359
"Proč nemáme lasery, které by šlehaly
 žár na čelní sklo a tím ho...?"

67
00:04:48,360 --> 00:04:50,785
Proto mám rád Lambo.
Jsou blázni.

68
00:04:50,785 --> 00:04:52,475
Nevypil jsi dneska moc kofoly?

69
00:04:52,475 --> 00:04:57,893
- A v tu chvíli dorazil Hammond
v Noble M600.  - Ó, ano.

70
00:04:57,928 --> 00:05:01,332
- Takže Hammonde... - Dobré ráno.
- Pojďme si to ujasnit.

71
00:05:01,367 --> 00:05:04,359
Ty si myslíš, že jsou na
světě lidé, kteří řeknou:

72
00:05:04,360 --> 00:05:08,919
"Ne, nechci něco italského
a exotického. Nechci Ferrari.

73
00:05:08,920 --> 00:05:11,620
Chci něco postavené
někde v dílně

74
00:05:11,621 --> 00:05:14,715
v Leicestersheru"?
- Ne, protože...

75
00:05:14,715 --> 00:05:17,526
Ne, počkej chvíli. Promiň.
Tohle sis koupil, myslím,

76
00:05:17,526 --> 00:05:20,542
protože to má motor
z Volva XC90.

77
00:05:20,542 --> 00:05:24,742
Ne! Ano, motor je možná z Volva,
ale vyrobila ho Yamaha.

78
00:05:24,742 --> 00:05:27,574
Je to V8 twin-turbo,
je absolutně úžasný,

79
00:05:27,574 --> 00:05:29,673
a tohle auto je především lehké.

80
00:05:29,708 --> 00:05:33,737
Porovnávat tohle...
to je jako porovnávat mě a tebe.

81
00:05:33,772 --> 00:05:38,713
Poměr výkonu k váze je šílený.
541 koní na tunu.

82
00:05:38,713 --> 00:05:42,187
To je oblast Bugatti Veyronu
a ty to víš..

83
00:05:42,222 --> 00:05:46,679
Tohle vás hoši
rozšlápne jako brouka.

84
00:05:46,680 --> 00:05:51,000
Brzo naše auta začala
přitahovat menší dav...

85
00:05:52,560 --> 00:05:55,340
tak nám producenti řekli,
že máme opustit město

86
00:05:55,341 --> 00:05:58,698
a vyrazit na malou
projížďku krajinou.

87
00:05:59,600 --> 00:06:01,680
Ty krávo!

88
00:06:09,198 --> 00:06:11,278
Celkem dobré.

89
00:06:13,200 --> 00:06:15,260
Pravděpodobně vás napadne: "Počkat,

90
00:06:15,261 --> 00:06:18,187
proč bych měl utratit
 228 tisíc liber (6,9 mil. Kč)

91
00:06:18,187 --> 00:06:22,479
za auto bez airbagů, ABS,
vyrobené v Leicesteru?"

92
00:06:22,480 --> 00:06:24,999
Ale pak vám uniká pointa.

93
00:06:25,000 --> 00:06:28,699
Kdybych se těch dvou zeptal, co je
nejlepší superauto všech dob,

94
00:06:28,699 --> 00:06:30,268
vím co by odpověděli.

95
00:06:30,268 --> 00:06:31,952
Ferrari F40.

96
00:06:31,987 --> 00:06:35,799
Tohle má něco z Ferrari F40.

97
00:06:35,800 --> 00:06:41,060
Způsob jakým se řídí, 
způsob jakým to cítíte.

98
00:06:41,060 --> 00:06:42,807
Ta jednoduchost.

99
00:06:44,200 --> 00:06:48,857
Chápu argument o tom, že 
superauta mají být okázalá. Opravdu.

100
00:06:48,857 --> 00:06:50,930
Ale možná je i jiný
způsob, jak je udělat.

101
00:06:50,965 --> 00:06:52,840
Je tady jakési potěšení
z věcí, které jednoduše

102
00:06:52,841 --> 00:06:55,973
fungují správně,
třeba jako tato převodovka.

103
00:06:56,008 --> 00:06:58,999
Je to něco jako dvoustupňová
spoušť na odstřelovací pušce...

104
00:06:59,000 --> 00:07:03,910
můžete ji nabít polovičním
zásobníkem.... a znova vyměnit.

105
00:07:04,160 --> 00:07:06,735
Je to velmi uspokujující.

106
00:07:06,770 --> 00:07:13,248
Možná opravdu důraz na detail má
svůj půvab. Jen se podívejte.

107
00:07:13,248 --> 00:07:16,011
James a Richard můžou
mít tolik argumentů

108
00:07:16,011 --> 00:07:17,890
kolik chtějí, ale
faktem je tohle.

109
00:07:17,925 --> 00:07:21,489
Oni řídí
RC Colu...

110
00:07:21,524 --> 00:07:24,714
Není to ta opravdová.
Tohle je ta opravdová.

111
00:07:24,749 --> 00:07:28,719
Lamborghini vynalezlo
superauta Miurou,

112
00:07:28,720 --> 00:07:33,491
první vysněnou raketou s
motorem uprostřed.

113
00:07:33,526 --> 00:07:35,959
Ano, tohle je
nejdražší auto tady.

114
00:07:35,960 --> 00:07:40,729
Čtvrt milionu liber (7,5 mil. Kč).
Ale koho to zajímá? Je to auto snů.

115
00:07:40,729 --> 00:07:43,364
Nesním o tom, že pojedu do
Filey nebo Bridlingtonu.

116
00:07:43,399 --> 00:07:45,642
Sníte o tom, že
pojedete na Tahiti.

117
00:07:46,600 --> 00:07:49,239
Ve skutečnosti je Tahiti hrozné.
Jednou jsem tam byl.

118
00:07:49,240 --> 00:07:52,229
Bylo plné Američanů
čumících na delfíny.

119
00:07:54,760 --> 00:07:59,235
Po hodině a půl nám řekli, že máme
naplnit nádrže až po okraj

120
00:07:59,235 --> 00:08:02,959
a věnovat pozornost úkolu,
který jsme obdrželi.

121
00:08:02,960 --> 00:08:06,334
Počkejte chvilku.
"Nyní zjistíte, které

122
00:08:06,334 --> 00:08:08,902
z vašich aut dosáhne
nejvyšší rychlosti."

123
00:08:08,937 --> 00:08:11,581
To bude moje.
Je to velmi jednoduché.

124
00:08:11,616 --> 00:08:12,719
Je nejrychlejší.

125
00:08:12,720 --> 00:08:17,504
"Jak rychle vaše auto jede, není důležité."
- No... celkem je.

126
00:08:17,539 --> 00:08:20,155
"Ale jak rychle si
troufnete jet vy."

127
00:08:20,190 --> 00:08:24,125
Místem pro úkol byla
testovací dráha Nardo,

128
00:08:24,160 --> 00:08:30,972
13 km dlouhý klopený asfaltový okruh
tak obrovský, že je vidět i z vesmíru.

129
00:08:32,480 --> 00:08:38,399
Žádné auto zde nedosáhne své maximální rychlosti,
protože je to jedna nekonečná zatáčka.

130
00:08:38,400 --> 00:08:44,202
Ale je to jedno ze dvou nebo tří míst
na světě, kde se jí může alespoň přiblížit.

131
00:08:45,920 --> 00:08:51,359
Lamborghini a McLaren poslali
techniky, aby se ujistili, že jejich auta,

132
00:08:51,360 --> 00:08:53,840
a zvláště pneumatiky, zvládnou

133
00:08:53,841 --> 00:08:57,810
enormní teplo vydávané při
neustálém zatáčení ve vysoké rychlosti.

134
00:08:57,960 --> 00:09:01,039
Ale pokud jde o Richarda
a jeho auto z Leicestru...

135
00:09:01,040 --> 00:09:05,042
- Noble tu nemá dílnu?
- Žádnou dílnu, ne.

136
00:09:05,042 --> 00:09:08,359
Předpokládám, že kdybychom to dělali v Mallory
 Parku, tak by poslali Geoffa, možná jeho kámoše.

137
00:09:08,360 --> 00:09:12,614
Zkontroloval jsem to. Je to v pohodě.
Všechny čtyři pneumatiky jsou stejné.

138
00:09:12,614 --> 00:09:15,039
Je v nich vzduch.

139
00:09:15,040 --> 00:09:18,919
James a já jsme
se cítili sebejistí...

140
00:09:18,920 --> 00:09:23,165
...dokud jsme si nezačali povídat
s mužem, jménem Max Venturi,

141
00:09:23,165 --> 00:09:25,239
který je testovací
jezdec Lamborghini.

142
00:09:25,240 --> 00:09:30,077
Celkem dost zde testujeme,
ale ne maximální rychlost,

143
00:09:30,077 --> 00:09:31,999
protože je to tady
velmi hrbolaté.

144
00:09:31,999 --> 00:09:35,839
Můžete... můžete přeskočit
z jednoho pruhu do druhého,

145
00:09:35,840 --> 00:09:40,134
takže...
- To zní špatně...

146
00:09:40,134 --> 00:09:41,509
A taky je dnes celkem větrno,

147
00:09:41,544 --> 00:09:44,309
takže se budete muset
starat ještě o vítr.

148
00:09:44,309 --> 00:09:46,690
Co, my potřebujeme přišpendlit?

149
00:09:48,200 --> 00:09:51,786
Protože tachometry
nejsou nikdy úplně přesné,

150
00:09:51,786 --> 00:09:55,468
producenti vybavili naše
auta špičkovou telemetrií,

151
00:09:55,503 --> 00:09:58,658
takže by měli vidět, jak rychle
ve skutečnosti jedeme.

152
00:09:58,658 --> 00:10:03,571
A pak jsme byli posláni
na dráhu na zahřívací kolo.

153
00:10:10,040 --> 00:10:12,844
Já tady můžu nejvíc ztratit.

154
00:10:12,844 --> 00:10:17,212
Moje auto je nejrychlejší...
Maximální rychlost 362 km/h.

155
00:10:17,212 --> 00:10:21,759
Jeremyho Lambo... 350 km/h,
Jamesův McLaren 330 km/h,

156
00:10:21,760 --> 00:10:24,919
nebo jinak řečeno,
rychlost chůze.

157
00:10:24,920 --> 00:10:30,246
Teď mám k dispozici 691 koní.

158
00:10:30,281 --> 00:10:33,810
To je skoro o 100
víc, než má James.

159
00:10:33,810 --> 00:10:35,679
A jsou to praví koně.

160
00:10:35,680 --> 00:10:38,519
Koně s modrou krví,
opravdoví koně...

161
00:10:38,520 --> 00:10:40,683
Díky emisním regulacím

162
00:10:40,683 --> 00:10:44,357
je tohle pravděpodobně poslední V12
motor, který byl vyroben.

163
00:10:44,357 --> 00:10:47,418
Odteď tady budou
menší motory s turbem,

164
00:10:47,418 --> 00:10:50,999
takové, které mají
Noble a McLaren.

165
00:10:51,000 --> 00:10:54,999
Ano, můj motor je nejmenší.
Je to 3,8l  V8,

166
00:10:55,000 --> 00:10:59,919
ale má nejvyšší měrný
výkon ze všech motorů tady,

167
00:10:59,920 --> 00:11:02,516
má nejvíc koní na litr,

168
00:11:02,516 --> 00:11:06,119
protože byl inteligentně navržen
inženýry ve Wokingu,

169
00:11:06,120 --> 00:11:10,565
není jen slepený dohromady,
aby zapůsobil na tupce.

170
00:11:11,480 --> 00:11:15,599
Ti dva budou neustále opakovat:
"Má to motor z Volva XC90."

171
00:11:15,600 --> 00:11:20,010
Ano, dobře, ale nezapomínejme,
že ho vyrobila Yamaha

172
00:11:20,010 --> 00:11:24,017
a ta vyrábí pár opravdu 
skvělých motocyklových motorů,

173
00:11:24,052 --> 00:11:28,993
a Noble přidalo dvě turba, takže
dohromady má 650 koní.

174
00:11:28,993 --> 00:11:30,985
Tohle říkám,
ale můžu to změnit.

175
00:11:30,985 --> 00:11:35,737
S tímto knoflíkem tady dole, můžu mít
450 na cestu, 550 na trať,

176
00:11:35,737 --> 00:11:39,793
nebo 650 na závod.
Myslím, že dnes použiju plných 650.

177
00:11:39,793 --> 00:11:43,733
Respektuju Trpaslíka za to,
že tohle dělá, protože...

178
00:11:43,733 --> 00:11:48,740
No, když se naposled pokoušel jet rychle po
testovací dráze, moc dobře to nedopadlo.

179
00:11:48,775 --> 00:11:50,519
Po dokončení zahřívacího kola,

180
00:11:50,520 --> 00:11:55,520
nám bylo řečeno, abychom mezi sebou
udělali rozestupy a šli na to.

181
00:12:01,080 --> 00:12:03,520
Přesouvám se do
vnějšího pruhu.

182
00:12:08,080 --> 00:12:10,280
250 km/h.

183
00:12:11,720 --> 00:12:14,799
Tak teď tam má šestku...

184
00:12:14,800 --> 00:12:17,400
Přejedu trochu výš...

185
00:12:18,960 --> 00:12:23,509
Cítím se trochu roztřeseně.
Moc se mi to nelíbí.

186
00:12:23,920 --> 00:12:25,948
270...

187
00:12:26,600 --> 00:12:29,835
Můj Bože, ten povrch
je hrozný!

188
00:12:29,870 --> 00:12:32,519
Je tu vítr!
Je tu chvění!

189
00:12:32,520 --> 00:12:34,519
Je tu skok!

190
00:12:34,520 --> 00:12:36,279
Ach, Bože!

191
00:12:36,280 --> 00:12:41,644
Vidíte, tohle je 280, a opravdu
se to začíná třást. 290...

192
00:12:41,679 --> 00:12:43,879
Max z Lamborghini nás
všchny varoval,

193
00:12:43,880 --> 00:12:48,479
že bude příliš nebezpečné
jet více než 300 km/h.

194
00:12:48,480 --> 00:12:51,733
A všichni jsme se ho
rozhodli ignorovat.

195
00:12:52,200 --> 00:12:55,234
Plyn mám až na podlaze.

196
00:12:56,854 --> 00:13:00,239
300 a... ah, jemine! Mojžíši.

197
00:13:00,240 --> 00:13:03,207
Tady se mi to trochu nadzvedlo.
Trocha zděšení.

198
00:13:04,520 --> 00:13:09,399
300 km/h na tachometru.
Cítím, jak auto skáče.

199
00:13:10,556 --> 00:13:12,439
Třepání! Třepání!

200
00:13:12,440 --> 00:13:15,199
To jsem se lekl.

201
00:13:15,200 --> 00:13:18,279
314... 316...

202
00:13:20,012 --> 00:13:23,713
A každá buňka ve mně chce ubrat!

203
00:13:24,520 --> 00:13:26,959
Ah, Bože všemohoucí!

204
00:13:26,960 --> 00:13:30,188
Bůh ví, čím si teď
procházejí pneumatiky.

205
00:13:31,280 --> 00:13:33,679
Bože, to je hypnotizující.

206
00:13:33,680 --> 00:13:36,120
Nedívej se na čáru,
nedívej se na čáru.

207
00:13:37,680 --> 00:13:40,559
No tak!

208
00:13:40,560 --> 00:13:42,399
Prosím, ještě dalších deset!

209
00:13:43,044 --> 00:13:51,599
Ukazuje to 326... 327... 329!
No tak... 330!

210
00:13:51,600 --> 00:13:53,750
331.

211
00:13:53,785 --> 00:13:56,759
No tak, dej mi
o trochu víc než 330!

212
00:13:56,760 --> 00:13:58,279
Dej mi trochu víc!

213
00:13:58,280 --> 00:14:00,306
Trochu víc!

214
00:14:00,341 --> 00:14:02,884
Tohle je **** rychlé!

215
00:14:10,480 --> 00:14:13,520
Já končím.

216
00:14:14,720 --> 00:14:16,319
A je to...

217
00:14:19,280 --> 00:14:22,441
Zatraceně znepokojující.

218
00:14:23,480 --> 00:14:28,082
Se zkouškou za námi,
je čas zjistit, který z nás

219
00:14:28,082 --> 00:14:30,159
má největší koule.

220
00:14:30,160 --> 00:14:33,905
- Maximálka tvého auta je 362 km/h.
- Ano.

221
00:14:33,905 --> 00:14:38,585
Dosáhl jsi 329,6 km/h.

222
00:14:39,560 --> 00:14:43,254
- Koho máš ty?
- Mám Jamesův. - Jamesův? - Ano.

223
00:14:43,289 --> 00:14:46,839
- V nejpomalejším autě, v nejpomalejším autě.
- Třista...

224
00:14:46,840 --> 00:14:49,699
24,4.

225
00:14:50,240 --> 00:14:54,245
350 je maximální
rychlost Lamborghini..

226
00:14:54,280 --> 00:14:57,931
Udělal jsi třista...

227
00:14:57,931 --> 00:15:01,239
28,7 km/h. Můj Bože.

228
00:15:01,240 --> 00:15:03,879
Ne!  Ano!

229
00:15:03,880 --> 00:15:05,200
Nééé!

230
00:15:10,000 --> 00:15:11,480
Áááách...

231
00:15:16,360 --> 00:15:19,759
Dobrá, vrátíme se k
tomu samozřejmě později.

232
00:15:19,760 --> 00:15:23,023
Můžu jen? Necelý kilometr za hodinu?!

233
00:15:23,023 --> 00:15:25,217
- To je vše, co bylo mezi
mnou a tebou.  - Jo.

234
00:15:25,217 --> 00:15:29,839
- Nechat jen nohu na plynu...
- Ano. Ale prohrál jsi!

235
00:15:29,840 --> 00:15:33,195
Vydrž chvilku. Počkej.
Myslím, že zjistíte,

236
00:15:33,195 --> 00:15:35,519
že jste prohráli oba.
- Jak jsi na to přišel?

237
00:15:35,520 --> 00:15:39,564
Protože já byl nejblíž
k teoretické maximálce svého auta,

238
00:15:39,564 --> 00:15:42,364
a proto mám největší
koule.   - Ne!

239
00:15:42,364 --> 00:15:46,490
Úkolem bylo zjistit, kdo dokáže
jet nejrychleji, tzn. já.

240
00:15:46,490 --> 00:15:48,766
Pak jsme znovu natankovali
až po okraj,

241
00:15:48,766 --> 00:15:51,118
abychom zjistili,
komu to nejmíň žere,

242
00:15:51,153 --> 00:15:54,599
a víte co?!
Lambo mělo 40 l/100 km,

243
00:15:54,600 --> 00:15:59,079
McLaren 35 l/100 km
a Noble 31 l/100 km!

244
00:15:59,079 --> 00:16:01,507
Takže Noble vyhrál,
ZASE! No jo!

245
00:16:01,542 --> 00:16:03,933
- Nech toho! Pojďme...
- Ne, ne, ne. OK.

246
00:16:03,933 --> 00:16:09,439
Pojďme... jenom se podíváme,
jak na tom jsme po dvou úkolech,

247
00:16:09,440 --> 00:16:13,751
dvě vítězství pro Noble,
a pro Lambo...

248
00:16:13,751 --> 00:16:17,606
- Jak že to bylo? - Nijak.
Pojďme na zprávy. - Tak jo.

249
00:16:17,641 --> 00:16:21,269
Vlastně, ještě předtím,
ti kteří viděli Vánoční speciál

250
00:16:21,269 --> 00:16:25,770
si vzpomenou, že jsme nechali naše tři auta
na podstavcích vysoko v Himalájích

251
00:16:25,770 --> 00:16:27,708
na cestě mezi Čínou a Indií,

252
00:16:27,708 --> 00:16:32,613
takže lidem přejíždějícím mezi
 těmito dvěmi ekonomickými velmocemi

253
00:16:32,613 --> 00:16:35,372
budou navždy připomínat
Velkou Británii.

254
00:16:35,372 --> 00:16:37,619
Bohužel,

255
00:16:38,020 --> 00:16:40,999
ukázalo se, že podstavce
jsou postaveny na

256
00:16:41,000 --> 00:16:43,605
starověkém pohřebišti

257
00:16:43,605 --> 00:16:45,765
s velikým náboženským významem,

258
00:16:45,765 --> 00:16:49,068
takže někdo přišel a řekl nám,
že to máme okamžitě sundat.

259
00:16:49,103 --> 00:16:51,936
- A tak jsme to udělali.
- Kde jsou ty auta teď?

260
00:16:51,971 --> 00:16:55,110
- Nejsou v Himalájích.
- A kde teda jsou?

261
00:16:55,145 --> 00:16:59,639
- Hampshire. - Opravdu? - Ano. 
Tam teď jsou. Každopádně, zprávy.

262
00:16:59,640 --> 00:17:03,320
Tento týden byl
v novinách muž,

263
00:17:03,321 --> 00:17:07,886
který neprošel písemným
testem v autoškole 92 krát.

264
00:17:07,921 --> 00:17:13,116
- 92?! - Nechci být nezdvořilý,
ale to musí být idiot...

265
00:17:13,116 --> 00:17:16,853
- Chápeš, 92...
- Zajímavé, že to říkáš...

266
00:17:16,888 --> 00:17:19,518
- Viděl jsi ty testy?
- Já ho nemusel dělat...

267
00:17:19,553 --> 00:17:23,719
- Viděl někdo ten test?
Kdokoliv? - Ano. - Vy ano?

268
00:17:23,720 --> 00:17:26,039
Protože většina
lidí našeho věku ne

269
00:17:26,040 --> 00:17:30,682
a žádná otázka nemá co do činění...
co jsem si všimnul... s řízením.

270
00:17:30,682 --> 00:17:33,534
Můžu vám dát nějaké příklady?
Zkuste zodpovědět tohle.

271
00:17:33,534 --> 00:17:35,399
"Starší osoba...

272
00:17:35,400 --> 00:17:42,063
"Schopnosti starší osoby mohou být
ovlivněny, protože může být neschopna...?"

273
00:17:42,063 --> 00:17:46,732
- Jíst karamely. - Ne.
- Mít erekci.

274
00:17:47,400 --> 00:17:49,479
Nosit džíny!

275
00:17:49,480 --> 00:17:54,199
Vtipné. "Kde je nejbezpečnější místo
k zaparkování přes noc?"

276
00:17:54,200 --> 00:17:56,875
Na policejní stanici.

277
00:17:57,822 --> 00:18:01,359
Dobrá, takže máme tu obrázek.
Ukažte nám obrázek. Dobře.

278
00:18:01,360 --> 00:18:03,399
Tohle je opravdová
otázka, OK?

279
00:18:03,400 --> 00:18:06,319
NEPARKOVAT ŠKOLA
"Nesmíte zastavit na 
tomto dopravním značení,

280
00:18:06,320 --> 00:18:10,754
NEPARKOVAT ŠKOLA
protože byste mohli 
překážet... čemu?"

281
00:18:10,789 --> 00:18:14,971
- Přistání letadla. 
- Opravdu, tohle je otázka.

282
00:18:14,971 --> 00:18:17,250
On 92 krát neuspěl na tomhle.

283
00:18:17,250 --> 00:18:19,795
Tohle nejsou otázky
k vyzkoušení z předpisů...

284
00:18:19,795 --> 00:18:22,701
- Neptá se nějaká, například,
umíte řídít auto?  - Ne, ne.

285
00:18:22,736 --> 00:18:25,307
Teď něco z učebnice.
Tohle je něco, co koupíš svému

286
00:18:25,307 --> 00:18:28,093
potomkovi, když
chodí do autoškoly.

287
00:18:28,093 --> 00:18:31,999
"Po nehodě
malé dítě nedýchá.

288
00:18:32,000 --> 00:18:34,300
K obnovení činnosti 
dýchání, byste měli

289
00:18:34,301 --> 00:18:37,247
dýchat do jeho úst,
a) prudce, b) jemně,

290
00:18:37,247 --> 00:18:39,648
c) silně, d) něžně?"

291
00:18:39,683 --> 00:18:41,409
Tam určitě není "něžně"!

292
00:18:41,444 --> 00:18:45,168
- Něžně jsem si vymyslel.
- Tohle nemá co dělat s předpisy!

293
00:18:45,168 --> 00:18:47,719
Dost už nesmyslů... Musíme dál,
nebo tady budeme celý den.

294
00:18:47,720 --> 00:18:51,351
Pojďme si zase povídat o autech,
protože ohromná Alfa Romeo

295
00:18:51,351 --> 00:18:54,074
se smrskla,
z celé škály aut,

296
00:18:54,074 --> 00:18:57,893
teď dělají dvě. Dvě auta.
- Opravdu? - Která, Mito a...

297
00:18:57,893 --> 00:19:00,230
- Giulietta a Mito.
- Oni už nedělají 159?

298
00:19:00,230 --> 00:19:05,976
Ne, jsou dvě Alfy Romeo na trhu, ale to
 se změní, protože ohlásili tohle, 4C.

299
00:19:05,976 --> 00:19:09,873
Já vím, je to maličké, prťavé,
lehké sportovní auto.

300
00:19:09,873 --> 00:19:12,722
Velmi lehké. Karbon
a všechny druhy technických věciček.

301
00:19:12,722 --> 00:19:16,077
Motor uprostřed... objem pouze 
1750ccm, ale má to turbo,

302
00:19:16,112 --> 00:19:19,981
bude rychlé, protože je
tak lehké. A vypadá fantasticky!

303
00:19:19,981 --> 00:19:23,269
Je to blbost...
To, co by Alfa Romeo měla udělat,

304
00:19:23,269 --> 00:19:27,809
je malý dvoumístný kabriolet,
motor vpředu, pohon zadních kol.

305
00:19:27,844 --> 00:19:32,878
Mohli by ho pojmenovat, teď nevím...
- Spider?    - Skvělé jméno.
(takle už se jeden kabriolet od Alfy jmenuje)

306
00:19:32,878 --> 00:19:37,742
A možná by ho mohl D. Hoffman řídít
v nějakém filmu, aby si ho všimnul celý svět.
(narážka na film Absolvent)

307
00:19:37,742 --> 00:19:39,348
Mohli by, mohli by
žít i v minulosti...

308
00:19:39,348 --> 00:19:43,395
- Nebo by mohli vytvořit něco moderního
a perspektivního, jako tohle.  - Nesmysl!

309
00:19:43,430 --> 00:19:47,263
Co byste říkali na Alfu Romeo v době, 
kdy přišla s původním Spiderem?

310
00:19:47,263 --> 00:19:49,479
"Není to dobré!
Proč to nemá vepředu koně?

311
00:19:49,480 --> 00:19:54,738
- "Není ze dřeva. To nikdy nebude fungovat."
- Není moderní. Nebude fungovat.

312
00:19:54,738 --> 00:19:57,663
Nech to plavat. Mám něco mnohem
důležitějšího k probrání.

313
00:19:57,698 --> 00:20:02,829
- Nové Maserati. - Opravdu?
- Tohle je nové Maserati 4x4, OK?

314
00:20:02,864 --> 00:20:06,742
Myslím, že vypadá fantasticky,
ale jsou tu nějaké nesrovnalosti.

315
00:20:06,742 --> 00:20:12,874
Maserati říká: na rozdíl od jiných velkých
čtyřkolek, navozuje luxusní atmosféru.

316
00:20:12,909 --> 00:20:16,167
Pokaždé, když si sednu do Range
Roveru, pomyslím si: "Ale ne!

317
00:20:16,202 --> 00:20:18,911
Omylem jsem
si sedl do kravína."

318
00:20:18,946 --> 00:20:20,486
A dále říkají:

319
00:20:20,521 --> 00:20:23,983
"Jen my umožňujeme
pocit sportovní jízdy."

320
00:20:24,018 --> 00:20:28,994
- A co Porsche Cayenne?
Nebo Mercedes ML63?  - BMW X5?

321
00:20:29,029 --> 00:20:29,919
Žádné?

322
00:20:29,920 --> 00:20:33,058
Myslím, že Maserati...
je taková společnost typu,

323
00:20:33,058 --> 00:20:35,551
co řekne: "Vymysleli
jsme nový typ hodinek.

324
00:20:35,586 --> 00:20:39,508
Opravdu skvělé jsou v tom, 
že je můžete nosit na zápěstí!"

325
00:20:39,508 --> 00:20:41,460
Tohle je celkem trapné,
protože někdo jim bude muset říct:

326
00:20:41,461 --> 00:20:44,712
"Hele, Maserati, už to někdo udělal!
To už né..."

327
00:20:44,747 --> 00:20:47,927
Co na tom tak miluju
je, že se to jmenuje

328
00:20:47,927 --> 00:20:53,943
Kubang, což v případě Maserati je zvuk,
 který to udělá v den, kdy vyprší záruka!

329
00:20:53,943 --> 00:20:57,441
Obdrželi jsme tiskovou zprávu
od někoho, kdo chce

330
00:20:57,441 --> 00:21:00,802
dostat své jméno do
televize. Nebudu říkat kdo.

331
00:21:00,802 --> 00:21:06,489
Tvrdí, že úroveň vašeho řízení
se zhorší, když jste nachlazeni.

332
00:21:06,489 --> 00:21:11,759
Věc se má tak, že není
dobré brát léky na nachlazení,

333
00:21:11,760 --> 00:21:17,772
protože policie říká, že to je stejné,
jako řídít pod vlivem kokainu.

334
00:21:17,772 --> 00:21:21,716
- Opravdu?! Omlouvám se, myslím...
- Je to levnější. Nebo ne?

335
00:21:21,880 --> 00:21:26,345
Myslím, kokain a aspirin
jsou dost odlišné produkty.

336
00:21:26,345 --> 00:21:29,359
- Jsou i v jiné cenové kategorii.
- Zcela odlišné...

337
00:21:29,360 --> 00:21:36,523
Tohle jsem zmínil, protože kdy se
 stalo, že někdo rozhodl, že řízení

338
00:21:36,523 --> 00:21:40,835
je tak strašně těžké, že u toho
nesmíš dělat nic jiného?

339
00:21:40,870 --> 00:21:44,547
Jako poslouchat soutěž v rádiu 
na BBC2, nebo telefonovat.

340
00:21:44,547 --> 00:21:48,659
Upřímně, nenapadá mě nic,
co bych nemohl dělat při řízení...

341
00:21:48,694 --> 00:21:52,641
kromě čtení velkoformátových
novin, to bych nebyl schopen.

342
00:21:52,641 --> 00:21:54,226
- Řezání kusu dřeva.
- To bych mohl!

343
00:21:54,226 --> 00:21:57,196
- Ty bys... - Ne, ne,
dáš si to na nohy...

344
00:21:57,196 --> 00:21:59,756
Stále šlapeš na pedály...
Můžeš řezat.

345
00:21:59,791 --> 00:22:02,550
Je to jako přišívání knoflíku.
Potřebuješ obě ruce...

346
00:22:02,550 --> 00:22:04,615
- Zvládl bych to.
- Nezvlád! - Ale jo!

347
00:22:04,615 --> 00:22:08,464
- Víš, že nemůžes přišívat knoflík kladivem?
- Vím, jak se má šít...

348
00:22:08,499 --> 00:22:12,397
Když už jsme u toho, víš
o tom nedávném případu...

349
00:22:12,397 --> 00:22:17,099
ženy, kterou zastavila policie poté,
co jela po dálnici, zatímco...

350
00:22:18,141 --> 00:22:22,074
si sama sobě dělala potěšení.

351
00:22:22,109 --> 00:22:26,183
Vsadím se, že neumíš
řídit ve spacáku.

352
00:22:26,183 --> 00:22:30,844
Vlastně, teď si nejsem jist.
Beru to zpět... Myslím, že to jde...

353
00:22:30,844 --> 00:22:34,383
- Nemůžeš řídit ve spacáku.
- Vsadím se, že já ano. - Nemůžeš!

354
00:22:34,383 --> 00:22:38,151
- Vsadím se, že mohu řídit ve spacáku.
- Dobře, platí!

355
00:22:38,151 --> 00:22:42,541
Někdy tento týden, před přístím
dílem, si dáme kolečko na trati.

356
00:22:42,541 --> 00:22:45,727
- Budeš řídít ve spacáku,
ruce uvnitř...   - Ano...

357
00:22:45,727 --> 00:22:49,703
Zatímco já budu přišívat
knoflík na své košili...

358
00:22:49,738 --> 00:22:54,576
Nechte mě hádat... Já budu muset
řídit, zatímco se budu uspokojovat...

359
00:22:58,440 --> 00:23:02,879
- Ne. - To by byl krátký závod!
- My tě z toho vynecháme.

360
00:23:02,880 --> 00:23:06,195
Můžeme to udělat
jako sprint na 50 metrů?!

361
00:23:06,230 --> 00:23:10,039
Takže, tohle je konec zpráv,
pojďme se vrátit zpátky do akce.

362
00:23:10,040 --> 00:23:13,159
Dnes večer, pro ty z vás,
co mají hodně špatnou paměť,

363
00:23:13,160 --> 00:23:16,079
se snažíme zodpovědět
velmi důležitou otázku...

364
00:23:16,079 --> 00:23:21,079
Jaké je nejlepší auto s motorem uprostřed,
pokud nechcete Ferrari 458?

365
00:23:21,080 --> 00:23:24,409
James tvrdí, že je to
McLaren MP4-12C.

366
00:23:24,409 --> 00:23:26,599
Já zase
Lamborghini Aventador,

367
00:23:26,600 --> 00:23:30,498
a Richard, že je to Noble M600.

368
00:23:30,498 --> 00:23:32,892
Ano a zatím se věc
má tak, že mám pravdu.

369
00:23:32,892 --> 00:23:36,227
Dosáhl jsem nejvyšší
rychlosti a je nejúspornější.

370
00:23:36,227 --> 00:23:38,159
Ale když už jsme tohle zjistili,

371
00:23:38,160 --> 00:23:42,885
bylo nám řečeno, abychom opustili
testovací dráhu a jeli na sever do Říma.

372
00:23:42,885 --> 00:23:46,584
Takže, tři superauta,
úžasné počasí, projížďka Itálií,

373
00:23:46,584 --> 00:23:49,128
co by se asi tak
mohlo pokazit?

374
00:23:51,360 --> 00:23:56,671
Poněkud nafoukaný Hammond
byl přirozeně od rána veselý,

375
00:23:56,671 --> 00:23:59,464
a tak si vymýšlel
různé hříčky...

376
00:23:59,464 --> 00:24:02,443
Zkusím ještě ten zvuk turba.
Je návykový.

377
00:24:02,478 --> 00:24:05,880
Přidat plyn a pak ubrat. Ouuu!

378
00:24:06,880 --> 00:24:11,850
Uvědomuješ si, že poslouchat zvuky turba
je tak nějak dětinské, jo?

379
00:24:11,850 --> 00:24:15,979
- Jasně, zajedu k tobě a ukážu ti to.
Stáhni si okno.  - Bože...

380
00:24:15,800 --> 00:24:19,280
Tři, dva, jedna...

381
00:24:21,840 --> 00:24:28,393
Tohle je jako když si šestileté dítě libuje v tom,
že se naučilo primitivní karetní trik.

382
00:24:30,800 --> 00:24:32,400
Ale ****!

383
00:24:37,400 --> 00:24:43,103
Nerad to říkám, ale asi mám něco
se spojkou nebo převodovkou.

384
00:24:43,103 --> 00:24:44,000
Ale ne.

385
00:24:46,802 --> 00:24:48,100
Sám to nechápu, protože,

386
00:24:48,101 --> 00:24:51,016
když uvidíte popisek
"vyrobenou v Leicesteru"...

387
00:24:51,016 --> 00:24:54,602
- To je synonymum pro spolehlivost
a kvalitu. - Přesně tak.

388
00:24:54,602 --> 00:24:57,333
No, co jiného se
vyrábí v Leicesteru?

389
00:24:57,368 --> 00:25:00,200
- Leicesterský sýr?
- Dělají tam masové bochánky, ne?

390
00:25:00,201 --> 00:25:03,559
Jo, masové bochánky. 
Ty jsou vždycky spolehlivé.

391
00:25:03,560 --> 00:25:06,619
Zkusil jsi zapumpovat
spojkou, jestli....?

392
00:25:06,654 --> 00:25:09,073
To ne, protože se 
mi taky propadl pedál.

393
00:25:09,108 --> 00:25:12,362
Bylo jasné, že Noble
nikam nepojede.

394
00:25:12,362 --> 00:25:17,485
Moment, musím se zamyslet....
Když se mi něco stane s autem...

395
00:25:17,485 --> 00:25:19,869
- Richard Hammond mi vždycky....
- Pomůže.

396
00:25:19,869 --> 00:25:23,590
- Ne, naopak.  - Ne, vlastně
sedne do auta a odjede.

397
00:25:23,625 --> 00:25:26,928
- Pravda.    - Ano.
- Tak to uděláme.   - Nazdar.

398
00:25:28,440 --> 00:25:35,575
Hammonda jsme nechali 320 km od Říma,
a bylo nám ho docela líto...

399
00:25:37,240 --> 00:25:43,956
Na jízdu v Noble po Itálii se těšil
dva měsíce, a ujel jenom 50 kilometrů!

400
00:25:48,400 --> 00:25:53,803
Zatímco naše auta polykala kilometry,
začali jsme je líp poznávat.

401
00:25:54,320 --> 00:25:57,079
Do háje, je fakt dobré.
Hodně dobré.

402
00:25:57,080 --> 00:26:00,279
Velice chytré, hodně aktivní.

403
00:26:00,280 --> 00:26:04,394
Nemá žádné rozměrné kovové
stabilizátory ani nic takového.

404
00:26:04,394 --> 00:26:08,426
Vše ovládá mozkem.
Vyhodnocuje, co dělá každé kolo.

405
00:26:08,426 --> 00:26:11,580
V zatáčce umí dokonce
přibrzdit jednotlivá kola.

406
00:26:11,580 --> 00:26:16,117
Před časem byla superauta
velmi, velmi náročná na řízení.

407
00:26:16,117 --> 00:26:19,513
A nejhorší z nich
byla velká Lamba.

408
00:26:19,548 --> 00:26:24,151
Na přeřazení v Countachu nebo
Diablu jste potřebovali dvě ruce.

409
00:26:24,151 --> 00:26:28,458
Tohle přitom působí jako
Golf. Totiž, teď jedu asi...

410
00:26:28,458 --> 00:26:31,999
130, a je tu skoro úplné ticho.

411
00:26:32,000 --> 00:26:35,516
Vidím, kam jedu.
Dokonce i trochu dozadu.

412
00:26:35,551 --> 00:26:38,319
V tuto chvíli je asi
důležité připomenout,

413
00:26:38,320 --> 00:26:41,119
že vše na
tomhle autě je nové.

414
00:26:41,120 --> 00:26:46,308
Karoserie, interiér, motor,
odpružení. Všechno.

415
00:26:46,320 --> 00:26:49,341
Je úplně nové, a je to znát...

416
00:26:50,960 --> 00:26:54,605
Mezitím, po dvou
a půl hodinovém čekání,

417
00:26:54,640 --> 00:26:57,828
konečně dorazil můj
princ na bílém koni.

418
00:27:08,402 --> 00:27:09,479
Ahoj!

419
00:27:13,320 --> 00:27:14,759
Nazdar...

420
00:27:14,760 --> 00:27:16,839
Tak tohle je to auto.

421
00:27:16,840 --> 00:27:18,679
Jo!

422
00:27:18,680 --> 00:27:20,200
Prosím mluvte na mě...

423
00:27:22,604 --> 00:27:26,743
Prosím pozdravte mě,
nebo.... si mě aspoň všimněte.

424
00:27:28,520 --> 00:27:31,559
Á, teď bude velký tunel.

425
00:27:31,560 --> 00:27:35,983
Bylo by nezodpovědné
přepnout do okruhového režimu

426
00:27:35,983 --> 00:27:42,049
a zbytečně podřazovat.
Tři, dva, jedna, do toho!

427
00:27:46,080 --> 00:27:48,873
Ou, to je zvuk!

428
00:27:52,164 --> 00:27:58,546
Jamesovo auto znělo skvěle,
ale moje šlehalo plameny!

429
00:28:10,960 --> 00:28:14,505
Škoda, že tu není Hammond,
aby si vychutnal tento moment.

430
00:28:19,560 --> 00:28:20,920
Super....

431
00:28:24,060 --> 00:28:25,823
To potřebuje tolik slov?

432
00:28:27,920 --> 00:28:29,871
Ach, Bože.

433
00:28:34,732 --> 00:28:38,880
Ta věc vedoucí z jeho telefonu je ve
skutečnosti kabel připojený do vesty...

434
00:28:38,880 --> 00:28:40,910
a to vše kolem jsou baterie.

435
00:28:41,599 --> 00:28:48,275
Jo? Aaa...
Otevřená srdečná tvář....

436
00:28:49,071 --> 00:28:55,217
Jo....Ehm.....a kam....??

437
00:28:55,320 --> 00:28:57,402
Dobře a kam...??

438
00:29:06,440 --> 00:29:09,159
Zpátky na šestku!
Ha-ha!

439
00:29:09,160 --> 00:29:14,059
Náš den byl mezitím
lepší a lepší...

440
00:29:19,016 --> 00:29:21,880
- To není špatný pohled, co?
- Úžasné.

441
00:29:23,280 --> 00:29:27,673
Právě mi došlo, že projíždím
Itálii superautem,

442
00:29:27,708 --> 00:29:31,100
a k tomu je tu druhé,
na které se můžu dívat.

443
00:29:32,544 --> 00:29:35,921
Mnohem, mnohem později...

444
00:29:38,880 --> 00:29:40,920
- Buona sera!
- Buona sera!

445
00:29:43,120 --> 00:29:46,279
No jasně... nemám tušení.

446
00:29:46,280 --> 00:29:48,919
- Parlate Italiano?
- Ne.

447
00:29:48,920 --> 00:29:52,791
- Inglese? - Ne!
- Francouzsky? - Ne.

448
00:29:52,826 --> 00:29:57,401
Ale ne, chystá se volat.
Neee, to ne...

449
00:29:59,245 --> 00:30:00,915
No tak to je konec.

450
00:30:00,915 --> 00:30:03,118
Přece jen, mohlo být hůř....

451
00:30:06,440 --> 00:30:08,280
Oh, kruci...

452
00:30:11,145 --> 00:30:13,067
Připrav se sklopit zrak.

453
00:30:13,102 --> 00:30:17,517
Tohle je můj speciální pohled
vyhrazený pro zahraniční policisty.

454
00:30:27,600 --> 00:30:30,600
- OK?
- OK! Jo.

455
00:30:33,480 --> 00:30:38,599
I tak je to do Říma
tak na čtyři hodiny. Zhruba.

456
00:30:39,779 --> 00:30:42,675
O čem to sakra
ten chlap mele?

457
00:30:44,600 --> 00:30:48,719
Jediný jejich problém je, 
že dnes je v Itálii svátek.

458
00:30:48,720 --> 00:30:51,859
Zajímavé je, že 
se zajímají jen o to,

459
00:30:51,859 --> 00:30:56,210
jestli náhodou nepracujeme v neděli.
Na to potřebujeme povolení.

460
00:30:56,210 --> 00:30:59,440
Proto je Itálie před bankrotem.

461
00:30:59,680 --> 00:31:03,204
Nakonec nám řekli,
že musíme přestat pracovat,

462
00:31:03,204 --> 00:31:06,341
tak jsme si zajeli do
Říma na dobrou večeři.

463
00:31:12,960 --> 00:31:15,262
Někdo si prdnul...

464
00:31:18,000 --> 00:31:25,183
Další den jsem v dílně na okraji Říma
zjistil, co bylo s mým Noble.

465
00:31:25,400 --> 00:31:35,899
Tohle je spojka a tady lamela... a jo,
je docela jasné, že zklamala tahle součástka.

466
00:31:35,899 --> 00:31:39,213
Tohle se utrhlo, což
se vážně nemá stát...

467
00:31:39,248 --> 00:31:42,977
Jde tu o to, že tohle sice je snadno
nahraditelné. Noble je nevyrábí.

468
00:31:42,977 --> 00:31:48,184
Nakupují je..... je to spojka.... ale  
problém je, že když uvnitř lítalo tohle

469
00:31:48,400 --> 00:31:52,073
poškodilo to ložisko,
hřídel a všechno možné...

470
00:31:52,073 --> 00:31:54,029
Co to provedlo s převodovkou?

471
00:31:54,560 --> 00:31:59,679
James a já jsme se rozhodli, že Hammondovi
nejlépe pomůžeme tím, že půjdeme na oběd.

472
00:31:59,679 --> 00:32:03,359
A protože bylo pondělí,
směli jsme tudíž i trochu pracovat,

473
00:32:03,360 --> 00:32:05,780
řekli jsme si, že si dáme
závod k restauraci,

474
00:32:05,781 --> 00:32:08,664
abychom zjistili, které z našich
aut je lepší v provozu.

475
00:32:08,664 --> 00:32:11,399
Poslední platí účet...

476
00:32:11,400 --> 00:32:14,080
Tak, nechť závod započne.

477
00:32:15,680 --> 00:32:21,239
Okamžitě bylo ve výhodě Lambo,
protože Aventador má navigaci...

478
00:32:21,240 --> 00:32:24,479
Vaše trasa se přepočítává...
Děkuji.

479
00:32:24,480 --> 00:32:29,812
Zatímco u McLarenu jde o volitelnou
výbavu... která však zvolena nebyla...

480
00:32:34,111 --> 00:32:35,218
Sakrble.

481
00:32:35,218 --> 00:32:37,199
Vrátím se k tomu.

482
00:32:37,200 --> 00:32:40,122
Já jsem nicméně
měl nějaké problémy.

483
00:32:40,122 --> 00:32:42,279
Prvním je šířka.

484
00:32:42,280 --> 00:32:46,267
Je o pět centimetrů
širší než Range Rover.

485
00:32:46,267 --> 00:32:50,279
Vlastně je skoro tak
široké jako londýnský autobus,

486
00:32:50,280 --> 00:32:55,620
ale největší problém
ze všech je převodovka.

487
00:32:55,620 --> 00:32:58,405
Sekvenční převodovky
fungují na okruhu,

488
00:32:58,405 --> 00:33:03,262
jsou dobré na okreskách,
ale ve městě jsou všechny na nic.

489
00:33:03,262 --> 00:33:05,959
Samé e-e-e-e-e-,
cukání, a pak,

490
00:33:05,960 --> 00:33:10,397
když se chcete nacpat do
mezery, je pomalá a neohrabaná.

491
00:33:10,397 --> 00:33:16,581
To se obzvlášť nehodilo ve městě,
kde se každý den přihodí 117 nehod.

492
00:33:16,616 --> 00:33:20,458
Vlastně jsem ještě neviděl
ani jedno auto bez promáčkliny.

493
00:33:20,458 --> 00:33:21,759
Podívejte se na tamto.

494
00:33:21,760 --> 00:33:27,245
Červená, vlastně
neznamená stůj. Ne v Itálii.

495
00:33:27,245 --> 00:33:32,574
Znamená, "Zkoušíme červené světlo.
Za chvilku přepnem na zelené."

496
00:33:32,574 --> 00:33:35,242
S provozem to nijak
nesouvisí...

497
00:33:37,280 --> 00:33:40,519
Co se stalo s tímhle?!
Proboha.

498
00:33:40,520 --> 00:33:44,639
Na co se chystám teď,
je docela zajímavé,

499
00:33:44,640 --> 00:33:49,499
zahnu na Via Appia,
starověkou římskou cestu,

500
00:33:49,534 --> 00:33:51,980
a podvozek, s jeho
absencí stabilizátorů a

501
00:33:51,981 --> 00:33:55,684
inteligentním počítačem,
si vede docela dobře.

502
00:33:55,684 --> 00:33:56,919
Dokonce výborně.

503
00:33:56,920 --> 00:34:02,492
Proč nikdo nejede tady po tom
prostředku? Jóó. To by byla pokuta!

504
00:34:04,000 --> 00:34:09,241
No tedy, nemyslel jsem si,
že to bude až tak starořímské.

505
00:34:14,400 --> 00:34:18,240
Asi mě předjede Smart!

506
00:34:19,560 --> 00:34:24,116
V tu chvíli mi došlo, proč nikdo
nejel po tom prostředním pruhu.

507
00:34:26,080 --> 00:34:29,003
Dostal jsem se na koleje.

508
00:34:29,680 --> 00:34:32,079
A teď co?

509
00:34:32,080 --> 00:34:37,875
Pardon. Jo, teď
v podstatě jedu do.... ano.

510
00:34:37,875 --> 00:34:41,766
Právě mířím do
železničního podjezdu...

511
00:34:42,685 --> 00:34:45,600
Ristorante Nino, Via Appia...

512
00:34:47,131 --> 00:34:49,575
Ne, tady není žádná restaurace...

513
00:34:49,575 --> 00:34:53,400
Jo, světlá výška je
fakt ubohá. No dobře.

514
00:34:55,960 --> 00:34:59,679
Krátce po malé
historické zajížďce...

515
00:34:59,680 --> 00:35:05,450
"Ne!  ...co to k sakru."
...jsme oba byli blízko k našemu cíli.

516
00:35:05,450 --> 00:35:07,615
Jsem tak blízko.

517
00:35:12,120 --> 00:35:18,002
A k restauraci zbývá
30 metrů. Támhle je.

518
00:35:18,037 --> 00:35:20,922
Teď už jsem musel jen zaparkovat.

519
00:35:21,056 --> 00:35:26,011
Co támhle? Ne, jsem moc široký.
Když to nechám tady, zablokuju ulici..

520
00:35:26,046 --> 00:35:28,840
Do háje.
Ne, to si děláš srandu.

521
00:35:29,880 --> 00:35:31,199
Nééé!

522
00:35:31,200 --> 00:35:33,774
Jak se tady dá zaparkovat
Lamborghini?

523
00:35:36,640 --> 00:35:41,279
Tohle je ta piazza?
Asi jo. Jsem přímo tam.

524
00:35:41,279 --> 00:35:43,893
Via Vittorio. Sedí to!

525
00:35:43,893 --> 00:35:46,109
Tak, ještě zaparkovat.

526
00:35:47,000 --> 00:35:51,280
Do pekla.... pitom.... blbci.

527
00:35:51,315 --> 00:35:53,266
Parkuju, parkuju, parkuju.

528
00:35:53,301 --> 00:35:57,671
Couvání s Lambem je to nejlehčí.
Prostě si vystoupíte z auta.

529
00:36:00,040 --> 00:36:03,399
Můžu tam zajet? Proč bych nemohl? 
Nejsou tam žádné čáry.

530
00:36:03,400 --> 00:36:06,400
Jamesi, připrav
se na porážku.

531
00:36:10,720 --> 00:36:17,686
- Prego? - Prego. Viděli jste tu muže
s hodně dlouhými vlasy? Idiota? - Tady.

532
00:36:22,315 --> 00:36:26,397
Po obědě, který mi se kterým jsem
se neobtěžoval, protože jsem platil,

533
00:36:26,432 --> 00:36:30,647
jsme se rozhodli ještě trochu pomoci 
Richardovi tím, že zajdeme na nákupy.

534
00:36:30,647 --> 00:36:34,278
A pak se objevilo překvapení.
To je Hammond.

535
00:36:34,278 --> 00:36:35,755
Ale ne, není.....

536
00:36:40,958 --> 00:36:45,079
- To je jiné auto. - Ne, ne.
Ještě to je čerstvé...

537
00:36:45,079 --> 00:36:47,107
Neopírej se o to.
Já to přelakoval.

538
00:36:47,142 --> 00:36:50,128
Možná tě i napadlo: "Přehodím 
volant na tuhle stranu."

539
00:36:50,128 --> 00:36:53,219
- Ne, vždy byl na téhle straně. Díval ses
  na mě ve zpětném zrcátku. - Tohle je...

540
00:36:53,219 --> 00:36:55,695
- Změnil jsi auto.

541
00:36:55,730 --> 00:36:56,880
- Hammonde?
- Co?

542
00:36:58,160 --> 00:37:01,519
No to si děláš srandu!
Ale no tak!

543
00:37:01,520 --> 00:37:04,018
To není moje auto.
Já mám červené.

544
00:37:04,053 --> 00:37:06,651
- Ani jsi tu nevyvolal rozruch.
- Buongiorno.

545
00:37:06,815 --> 00:37:09,211
Myslím, že lidé přišli,
aby viděli...

546
00:37:11,560 --> 00:37:13,639
Ten první chlap od odtahovky...

547
00:37:13,640 --> 00:37:16,039
- Ten první opravář
ti nic neřekl? - Ne.

548
00:37:16,040 --> 00:37:19,839
Nemyslím si, že mě vůbec viděl.
"Ahoj! Tady jsem." Ne, nic.

549
00:37:19,840 --> 00:37:24,439
Nicméně, můžu se zeptat... jak tam
 opravdu malá společnost, jako je Noble,

550
00:37:24,440 --> 00:37:27,500
dostala druhé auto tak rychle?
Myslím to vážně.

551
00:37:27,501 --> 00:37:31,744
- Mluv vážně.
- Vážně, dovezli ho.

552
00:37:31,744 --> 00:37:33,753
Chlápek v něm jel
z továrny přes noc

553
00:37:33,816 --> 00:37:37,153
celou cestu z Leicasteru
do Říma na jeden zátah.

554
00:37:37,188 --> 00:37:38,320
Tomu říkám servis.

555
00:37:38,321 --> 00:37:40,359
"Samozřejmě, pane. 
Pošleme vám druhé auto."

556
00:37:40,360 --> 00:37:44,759
Ale je to Noble... myslíš,
"Pošleme vám TO druhé auto"? Ano.

557
00:37:44,794 --> 00:37:46,987
Nicméně, vrátíme se k tomu později.
A teď, myslím, že

558
00:37:47,010 --> 00:37:50,817
přichází chvíle na hvězdu
v našem cenově dostupném autě.

559
00:37:50,880 --> 00:37:56,697
Písně jako: I'm Not In Love,
 Wichita Lineman, Lady In Red.

560
00:37:56,697 --> 00:38:00,403
Můj dnešní host
nenahrál žádnou z nich.

561
00:38:00,403 --> 00:38:05,428
To protože je ze skupiny
s názvem Black Eyed Peas.

562
00:38:05,428 --> 00:38:10,871
Dámy a pánové, prosím
přivítejte will.i.ama.

563
00:38:14,675 --> 00:38:18,635
Jak se máš?
Vítej. Vítej.

564
00:38:19,520 --> 00:38:22,240
Páni!

565
00:38:27,089 --> 00:38:30,519
Tvoje e-mailová adresa
musí být noční můra!

566
00:38:30,519 --> 00:38:38,112
will.i.am.@.a.o.l.

567
00:38:38,124 --> 00:38:39,429
.uk.

568
00:38:41,032 --> 00:38:47,042
V životě jsem nepotkal nikoho,
kdo je tak zaneprázdněný jako ty,

569
00:38:47,042 --> 00:38:48,839
protože ty jsi módní návrhář,

570
00:38:48,840 --> 00:38:54,428
pracoval jsi pro Obamu, hrál jsi
v X-Men Origins a Madagaskaru,

571
00:38:54,428 --> 00:38:57,359
provozuješ stipendijní fond pro
znevýhodněnou mládež,

572
00:38:57,360 --> 00:39:01,759
jsi kreativní ředitel firmy Intel,
vyvíjíš smartphony,

573
00:39:01,760 --> 00:39:05,030
děláš producenta komukoliv
na světě, děláš svoji muziku...

574
00:39:05,030 --> 00:39:09,928
Stále jsi ve skupině, jejíž
licence má co dočinění s pepsi

575
00:39:09,928 --> 00:39:13,736
a založil jsi svoji vlastní automobilku.
- Ano.  - Jaká je?

576
00:39:13,790 --> 00:39:15,001
Řekni nám o ní.

577
00:39:15,037 --> 00:39:19,728
Takže, když jsem pracoval pro Intel,
zjistil jsem, že hodně telefonů

578
00:39:19,775 --> 00:39:21,189
a věcí, co používáte,

579
00:39:21,190 --> 00:39:24,709
nejsou ve skutečnosti vyrobeny tím,
jehož jméno je na tom telefonu,

580
00:39:24,710 --> 00:39:28,290
ale v jihovýchodní
Asii jsou firmy, které

581
00:39:28,291 --> 00:39:31,345
dělají všechno vybavení.
- Myslíš součástky?

582
00:39:31,400 --> 00:39:36,056
Ano. Pak je dáš dohromady jako 
sendvič, a vznikne tvůj produkt.

583
00:39:36,118 --> 00:39:38,502
Pak jsem se dostal k mému autu...

584
00:39:38,502 --> 00:39:41,814
Chtěl jsem vědět, kolik stojí
vyrobit Bentley, které řídím.

585
00:39:41,884 --> 00:39:45,649
- Bentley? - Jo.
- Asi tak 10 Korun!

586
00:39:45,649 --> 00:39:50,269
Správně. Je to jenom Volkswagen
s trochou dřeva na palubce.

587
00:39:50,270 --> 00:39:52,210
Takže, poslední dva roky
jsem...

588
00:39:52,211 --> 00:39:54,149
navrhoval
věci na počítači.

589
00:39:54,150 --> 00:39:56,589
První věc, co jsem udělal,
byla Thundervetta,

590
00:39:56,590 --> 00:39:58,830
vzal jsem
Thunderbirda a Corvettu ...

591
00:39:58,831 --> 00:40:01,069
Máme její fotografii.

592
00:40:01,070 --> 00:40:05,484
Jo, to je Thunderveta. Protože vypadá
 jako Corvetta z padesátých let.

593
00:40:05,484 --> 00:40:07,943
Ten bílý pruh na boku je z 
Corvetty 50. let, ale je tam

594
00:40:07,943 --> 00:40:09,229
i něco z Thunderbirda?
- Ano.

595
00:40:09,230 --> 00:40:13,876
Takže maska a tak. A ty kola 
nemají pneumatiky s bílými bočnicemi.

596
00:40:14,063 --> 00:40:17,790
To jsou ráfky s bílou bočnicí,
s pěti paprsky uvnitř.

597
00:40:17,910 --> 00:40:19,709
Ou, takže to je
opravdu ráfek?

598
00:40:19,710 --> 00:40:23,508
- Ano. - To je úžasné.
Takže, co to má za motor?

599
00:40:23,543 --> 00:40:26,269
Má to zvětšený
motor z Corvetty.

600
00:40:26,270 --> 00:40:29,103
A navrhl jsi i svoje vlastní 
auto, se svou karoserií?

601
00:40:29,165 --> 00:40:31,337
Ano. To bylo tak, znáš to.

602
00:40:31,392 --> 00:40:33,999
Pojďme zkusit, co
z tohohle můžeme vyrobit.

603
00:40:34,034 --> 00:40:37,446
A potom přejdeme na něco,
co vyrobíme od základů.

604
00:40:37,481 --> 00:40:41,309
Myslím, že od toho máme taky
obrázek. IAMAUTO 88. To je...

605
00:40:41,310 --> 00:40:44,909
Je to trochu jako staré Maserati
Quattroporte, až na ty dvě dveře.

606
00:40:44,910 --> 00:40:48,690
- A je to vyrobeno v Kalifornii?
- Vyrábí se to

607
00:40:48,691 --> 00:40:51,665
v ghettu odkud pocházím.
Proč...? - Opravdu?

608
00:40:51,767 --> 00:40:55,486
Ano. Celé to bylo tak: "Budu dělat
hudbu, tak se můžu postarat o mámu,

609
00:40:55,658 --> 00:40:58,472
a odstěhovat svoji
rodinu pryč z ghetta."

610
00:40:58,472 --> 00:41:01,572
Takže jestli tohle je to, co chci udělat,
tak mě to bude pohánět kupředu,

611
00:41:01,634 --> 00:41:03,556
takže "ne" není odpověď.

612
00:41:03,599 --> 00:41:07,212
Takže, když už jsem to udělal a
každý člověk z mojí rodiny...

613
00:41:07,321 --> 00:41:11,348
bratranci, strejdové, neteře
a synovci... jsou pryč z ghetta,

614
00:41:11,814 --> 00:41:16,068
chci se vrátit zpět do mého
 ghetta a vybudovat automobilku.

615
00:41:16,068 --> 00:41:19,029
Všichni si stěžujeme
na zaostalé komunity,

616
00:41:19,030 --> 00:41:22,149
ale kdo jsou ti vývojáři
v první řadě?

617
00:41:22,150 --> 00:41:25,220
Takže jsem si řekl: "Už mě nebaví 
si stěžovat a ukazovat prstem.

618
00:41:25,271 --> 00:41:30,174
Proč neukážu sám
na sebe a neřeknu si:

619
00:41:30,174 --> 00:41:33,150
"Hej, co děláš pro to, abys
změnil ghetto, odkud pocházíš?"

620
00:41:33,150 --> 00:41:35,476
Víš, že jsi jeden
z nejvíce inspirativních

621
00:41:35,509 --> 00:41:38,215
lidí, kteří kdy seděli
na této pohovce?

622
00:41:38,215 --> 00:41:40,336
Je to tak, že ano?

623
00:41:41,910 --> 00:41:46,896
Kdyby takhle přemýšlel každý, měli bychom
také ekonomický nárůst o 1,65%!

624
00:41:46,896 --> 00:41:49,435
Můžeme přejít k tvé
automobilové historii?

625
00:41:49,435 --> 00:41:51,069
Kde začala?
Jaké bylo tvoje první auto?

626
00:41:51,070 --> 00:41:55,978
Takže, dostal jsem nahrávací smlouvu,
když mi bylo 17 a koupil jsem si...

627
00:41:56,095 --> 00:42:01,220
protože jsem vždycky
chtěl Ferrari nebo DeLorean.

628
00:42:01,298 --> 00:42:04,939
To byly moje oblíbená auta.
Ale nemohl jsem si je dovolit,

629
00:42:04,970 --> 00:42:08,588
takže jsem koupil Ferrari
 pro chudé, což je Fiero.

630
00:42:08,588 --> 00:42:13,462
Ano, to je opravdu levné.
Je to dokonce i MR2 pro chudé.

631
00:42:13,603 --> 00:42:14,927
Měl jsem žluté.

632
00:42:15,030 --> 00:42:18,353
S motorem uprostřed, takže
 to bylo něco jako Ferrari

633
00:42:18,400 --> 00:42:22,837
Pokud stojíš pět mil
daleko a přivřeš oči!

634
00:42:22,947 --> 00:42:26,909
A pak mě moje sousedka
Pearleen napráskala.

635
00:42:26,910 --> 00:42:31,410
Řekla mojí mámě: "Deboro,
Willy si koupil nové auto."

636
00:42:32,678 --> 00:42:35,650
A pak si mě máma
zavolala domů.

637
00:42:35,706 --> 00:42:38,101
"Chlapče, plácni svůj
zadek na tenhle gauč."

638
00:42:38,101 --> 00:42:41,532
"Co je, mami?
"Nemáš žádný právo

639
00:42:41,532 --> 00:42:44,684
si kupovat nějaký zpropadený auto.
"Ano, ale..."

640
00:42:44,684 --> 00:42:47,229
"Žádný ale.
Dej mi ty zatracený klíče."

641
00:42:47,230 --> 00:42:54,527
Zabavila mi auto.
Takže jsem do 20 nemohl řídit.

642
00:42:54,527 --> 00:42:59,548
Takže tam jenom stálo?
Auto za... 2000 dolarů? Tři roky?

643
00:42:59,605 --> 00:43:01,236
Tři roky tam stálo.

644
00:43:01,285 --> 00:43:03,883
Nemohl jsem se dočkat, až mi bude
dvacet a mohl ho řídit.

645
00:43:03,907 --> 00:43:07,861
Black Eyed Peas... kolik jste
prodali nahrávek? Miliony a miliony?

646
00:43:08,150 --> 00:43:11,728
- K dnešku 40 a něco milionů.
- 40 millionů?

647
00:43:11,798 --> 00:43:14,109
To je ohromné.
A máš...

648
00:43:14,110 --> 00:43:17,150
Jo! 40 millionů.

649
00:43:19,590 --> 00:43:22,095
A teď vyšlo tvé
sólové album.

650
00:43:22,197 --> 00:43:28,017
A jmenuje se vlnka vlnka
# willpower.

651
00:43:28,329 --> 00:43:32,181
Ne je to jen # willpower.
# willpower.

652
00:43:32,264 --> 00:43:34,915
Tady jsou vlnky.
Ou, to je #!

653
00:43:35,150 --> 00:43:39,269
- Myslel jsem si, že je to
jen překlep. - Ne, ne.

654
00:43:39,270 --> 00:43:45,780
- Už jsi někdy dělal rozhovor
s někým starším než já? - Em... ne...

655
00:43:45,780 --> 00:43:50,069
Přišel jsi sem, samozřejmě... no,

656
00:43:50,070 --> 00:43:56,324
když kouknu na rukavice,
tak hrát golf, ale, em, není to golf.

657
00:43:56,324 --> 00:43:59,229
Ne, důvod proč mám
rukavice bez prstů je,

658
00:43:59,230 --> 00:44:02,389
že mám telefon
s dotykovým displejem,

659
00:44:02,390 --> 00:44:06,309
takže poslední věc co chceš je, v zimě,
musím, "Zvoní mi telefon..."

660
00:44:06,310 --> 00:44:08,550
Ne, protože teď si můžeš
koupit rukavice, co mají

661
00:44:08,551 --> 00:44:11,216
konečky prstů, takže...
Mám jeden pár.

662
00:44:11,251 --> 00:44:12,749
Nevypadají dobře...
Ne...

663
00:44:12,750 --> 00:44:17,069
- Takhle to je! - Jsou to ty
nejošklivější rukavice na světě.

664
00:44:17,577 --> 00:44:20,096
Vypadají hrozně,
přiznávám.

665
00:44:21,501 --> 00:44:23,932
Trval jsi, pokud vím,
na řízení auta

666
00:44:23,986 --> 00:44:26,439
s automatickou převodovkou,
místo ručního řazení.

667
00:44:26,509 --> 00:44:29,149
- Ano.
- Takže, jak to šlo?

668
00:44:29,150 --> 00:44:33,858
Myslím, že celkem dobře, pokud
mě budete hodnotit za hodiny.

669
00:44:33,858 --> 00:44:38,941
No tak, kdo by chtěl
vidět nějaké Willovy hodiny?

670
00:44:39,870 --> 00:44:42,149
Máme tu výběr.
Tak se na to koukněme.

671
00:44:42,150 --> 00:44:45,079
Ano, tady to je.
Předposlední zatáčka.

672
00:44:45,217 --> 00:44:49,096
Sebevědomě. Udržel to...
Ne, neudržel! Oh!

673
00:44:49,175 --> 00:44:53,337
Tady se ti to pěkně rozhoupalo.
Ano. A znova.

674
00:44:55,110 --> 00:44:57,869
Teď... hodiny!

675
00:45:00,390 --> 00:45:03,909
Proč tleskáte?
To byly chyby.

676
00:45:03,910 --> 00:45:08,789
Nejspíš budete potřebovat jinou...
tabuli nejlepších hodin... Ano.

677
00:45:08,790 --> 00:45:11,189
Kdo by chtěl
vidět měřené kolo?

678
00:45:11,190 --> 00:45:15,132
Přehrajme si záznam.
Tady to je.

679
00:45:17,310 --> 00:45:21,634
Protáčí se i s automatickou
převodovkou. To rád vidím!

680
00:45:21,634 --> 00:45:23,268
Tak, jdeme na to.

681
00:45:24,521 --> 00:45:28,561
Tohle je první zatáčka.
Široká stopa, jako jezdci Formule 1.

682
00:45:29,124 --> 00:45:31,732
Pneumatiky kvílí...
i za mokra..

683
00:45:31,767 --> 00:45:35,057
Pěkný průjezd.
To byl pěkný průjezd.

684
00:45:35,057 --> 00:45:36,349
Brzdy...

685
00:45:36,350 --> 00:45:38,789
Muž mála slov.

686
00:45:39,547 --> 00:45:41,866
Tudy to bylo
pěkně a čistě.

687
00:45:41,890 --> 00:45:44,210
Správná široká stopa, takže na
to můžeš pořádně šlápnout.

688
00:45:44,322 --> 00:45:45,897
A do Hammerheadu.

689
00:45:45,961 --> 00:45:48,116
# Da-da-da-boom
-boom-boom  #

690
00:45:48,190 --> 00:45:50,789
# Brzdi tvrdě, brzdi tady... #

691
00:45:50,790 --> 00:45:55,553
- Ty jsi zpíval?
- Pro udržení koncentrace a tak.

692
00:45:55,553 --> 00:45:57,247
Začínal jsem být
opravdu nervózní.

693
00:45:57,247 --> 00:46:01,311
# Čára a k čáře... #
- To je dobré.

694
00:46:01,733 --> 00:46:04,589
Cee apostrof D.
Poslouchej ten motor.

695
00:46:04,606 --> 00:46:07,741
Wow! To je
sportovní zvuk.

696
00:46:07,828 --> 00:46:10,508
Jeď! Blbé auto!

697
00:46:12,710 --> 00:46:14,909
Tady to vypadá dobře...

698
00:46:14,910 --> 00:46:18,669
Trocha hlíny
od toho předchozího výletu z trati.

699
00:46:18,670 --> 00:46:20,749
Kolem pneumatik.

700
00:46:20,750 --> 00:46:24,709
Dostaneš se skrz předposlední
zatáčku bez problémů?

701
00:46:24,710 --> 00:46:28,269
Perfektně říznutá.
A Gambon...

702
00:46:28,270 --> 00:46:30,469
Jedeš čistě...
Tak ne.

703
00:46:30,470 --> 00:46:33,149
Tady je!
A přes čáru!

704
00:46:40,510 --> 00:46:46,772
Takže... Řídil jsi automat,
takže je to pomalejší, samozřejmě.

705
00:46:46,828 --> 00:46:50,780
A pršelo, takže to nebude
zrovna rychlý čas.

706
00:46:51,004 --> 00:46:53,671
Em... ale...
Právě se snažím přemýšlet.

707
00:46:53,710 --> 00:46:57,476
Řidiči s automatem...
zatím tu byli jen dva v tomhle autě.

708
00:46:57,661 --> 00:46:59,780
A to John Prescott.

709
00:47:00,046 --> 00:47:03,249
- Neznáš Johna
Prescotta? - Ne.

710
00:47:03,350 --> 00:47:06,012
Je to módní návrhář.

711
00:47:06,670 --> 00:47:09,069
A Alice Cooper. OK?

712
00:47:09,070 --> 00:47:13,711
- Ti oba měli automat a oba to mají za
1:56. - A oba jeli na mokru.

713
00:47:13,711 --> 00:47:15,960
Oh, Ano. Oba měli mokro,
oba řídli automat.

714
00:47:15,991 --> 00:47:18,950
Oba v oblasti 1:56,3.

715
00:47:19,110 --> 00:47:24,510
will.i.ame.,
zvládl jsi to za 1...

716
00:47:26,632 --> 00:47:28,029
40...

717
00:47:30,070 --> 00:47:32,349
9,4.

718
00:47:32,350 --> 00:47:34,829
1:49,4
Takže jsi měl mokro a automat,

719
00:47:34,830 --> 00:47:39,389
a máš nejrychlejší čas za
těchto podmínek v tomto autě! Yay!

720
00:47:39,390 --> 00:47:41,870
Jsi... tady.

721
00:47:46,142 --> 00:47:50,208
Takže, nad Petou, 23, z Essexu...
pod Jonathanem Rossem.

722
00:47:50,350 --> 00:47:52,549
- Stig to zvládl dobře.
- Oh, ano.

723
00:47:52,550 --> 00:47:54,989
To bylo působivé,
a ty ses snažil.

724
00:47:54,990 --> 00:47:58,109
Bylo to opravdu
inspirující mít tě tady,

725
00:47:58,110 --> 00:47:59,771
a obrovské potěšení.

726
00:47:59,845 --> 00:48:02,954
- Dámy a pánové, will.i.am!
- Děkuji!

727
00:48:04,990 --> 00:48:07,790
Děkuji mnohokrát.
Bylo to OK?

728
00:48:16,371 --> 00:48:20,060
Nyní se ale vraťme
k našemu velkému testu superaut.

729
00:48:20,150 --> 00:48:24,509
Zatím jsme prokázali, že můj Noble
je nejrychlejší a také nejekonomičtější.

730
00:48:25,010 --> 00:48:27,590
- Nejméně spolehlivý.
- Ano, vtipné.

731
00:48:27,591 --> 00:48:30,669
Také jsme prokázali, že
McLaren je nejlepší ve městě

732
00:48:30,670 --> 00:48:33,570
a že Jeremyho
velké pitomé Lamborghini

733
00:48:33,571 --> 00:48:36,919
zatím nic nevyhrálo.
- Nic! Nula.

734
00:48:37,110 --> 00:48:40,474
Ani ň. Houbelec.

735
00:48:40,850 --> 00:48:44,749
- Odmocnina z nuly.
- Nic... to jsme zjistili.

736
00:48:44,750 --> 00:48:48,109
Pojďme tedy dále,
protože nás čeká třetí část,

737
00:48:48,110 --> 00:48:52,510
ve které každý z nás bude muset čelit té
nejnebezpečnější věci, jakou jsme kdy dělali.

738
00:48:56,350 --> 00:48:59,349
Když jsme mířili 
na sever, vstříc osudu...

739
00:48:59,350 --> 00:49:04,029
začali jsme přemýšlet, jak se 
naše auta rovnají taťkovi.

740
00:49:04,530 --> 00:49:06,549
Kdybyste se mě
před třemi dny zeptali:

741
00:49:06,550 --> 00:49:10,349
"Které bys chtěl radši,
Aventador, nebo Ferrari 458?"

742
00:49:10,350 --> 00:49:14,469
Odpověděl bych: "Ferrari."
Víte, je to přeci jasná volba.

743
00:49:14,470 --> 00:49:19,329
Ale teď...
Ne, chtěl bych radši tohle.

744
00:49:19,630 --> 00:49:25,509
Vím, že Ferrari 458 je technologicky 
mistrovské dílo, a že vypadá úžasně,

745
00:49:25,510 --> 00:49:28,530
ale tohle má něco,
co Ferrari nemá.

746
00:49:28,531 --> 00:49:31,550
Má... má charakter.

747
00:49:32,910 --> 00:49:35,509
Je jako velký,
praštěný, oranžový pes.

748
00:49:35,510 --> 00:49:37,710
Každý chce velkého,
praštěného, oranžového psa.

749
00:49:40,950 --> 00:49:45,609
Získalo si mě. Naprosto.
Není to jen nejlepší auto tady.

750
00:49:45,610 --> 00:49:47,589
Je lepší než Ferrari 458.

751
00:49:47,590 --> 00:49:51,549
Pro mě je to jedno z nejlepších
aut na světě. Naprosto ho zbožňuju.

752
00:49:51,850 --> 00:49:57,309
Je jako závoďák, ale
je praktické a pohodlné.

753
00:49:57,310 --> 00:50:01,509
Ano, je to pouze malý výrobce
v Británii, o kterém nikdo neslyšel.

754
00:50:01,510 --> 00:50:07,730
Víte, jednou to byl i pan Pagani,
který takhle zkonstruoval svou Zondu.

755
00:50:08,990 --> 00:50:13,429
Takže to máme dva hlasy proti Ferrari.
A co říká James?

756
00:50:14,030 --> 00:50:16,309
Je úžasné. Opravdu,
opravdu se mi začíná líbit.

757
00:50:16,310 --> 00:50:22,909
A nezapomeňme, že je zhruba o 35000 liber
 (1 mil. Kč) levnější než Ferrari 458.

758
00:50:23,710 --> 00:50:26,109
A to je spousta peněz.

759
00:50:26,410 --> 00:50:29,229
Ale stále... nevím,
jak to vyjádřit.

760
00:50:29,630 --> 00:50:32,869
U Ferrari je
řazení o něco ostřejší

761
00:50:32,870 --> 00:50:35,829
a všechno ostatní je
nějakým způsobem také o něco lepší.

762
00:50:36,130 --> 00:50:39,269
Jiskra, řekl bych. Nedokážu
to pořádně popsat. Prostě...

763
00:50:39,570 --> 00:50:41,990
Ferrari má podle
mě větší jiskru.

764
00:50:44,990 --> 00:50:47,029
Dojeli jste na místo určení.

765
00:50:47,530 --> 00:50:50,949
Místem určení se
ukázala být závodní trať...

766
00:50:51,750 --> 00:50:53,350
jménem Imola...

767
00:50:55,750 --> 00:50:57,549
...takže potom, co jsme
se rychle převlékli,

768
00:50:57,550 --> 00:51:01,469
nám řekli, abychom se
hlásili v depu pro další úkol.

769
00:51:01,770 --> 00:51:04,790
"Zajeďte kolo na
okruhu tak, abyste

770
00:51:04,791 --> 00:51:08,109
porazili čas, který
Ferrari 458 zajede."

771
00:51:08,110 --> 00:51:11,749
- Kdo bude řídit 458?
- Píše se tu, že to není Stig.

772
00:51:11,750 --> 00:51:14,990
Ale Stigův italský bratranec!

773
00:51:22,830 --> 00:51:25,069
"Kasanova" Stig.

774
00:51:25,370 --> 00:51:27,109
Co tam dělal?!

775
00:51:28,010 --> 00:51:28,930
Hrál karty...

776
00:51:33,390 --> 00:51:35,949
Cokoliv tam ale dělal,

777
00:51:36,850 --> 00:51:41,069
stále mu zbylo dost
energie na řízení.

778
00:51:41,070 --> 00:51:47,029
A zajel znepokojující
čas 1:56,6.

779
00:51:47,630 --> 00:51:50,689
Ale než se ho pokusíme překonat,
řekli jsme si, že bude nejlepší strávit

780
00:51:50,690 --> 00:51:55,670
trochu času učením se trati a
chováním našich aut na závodním okruhu.

781
00:52:00,390 --> 00:52:05,950
Řazení v módu na
okruh je přímo brutální.

782
00:52:08,230 --> 00:52:09,790
Pěkně po obrubníku!

783
00:52:10,990 --> 00:52:13,749
Náhon na všechna
čtyři je dechberoucí.

784
00:52:14,550 --> 00:52:17,469
Výkon se neustále
přesouvá... dopředu, dozadu,

785
00:52:17,470 --> 00:52:21,390
ze strany na stranu... takže
drží vždy tak, jak potřebujete.

786
00:52:22,850 --> 00:52:27,269
Dobrá zpráva je, že mám 
karbonové brzdy, které nevadnou.

787
00:52:27,470 --> 00:52:30,690
Chudák Hammond má pouze
ocelové brzdy, které vadnou.

788
00:52:31,630 --> 00:52:34,029
Soustředit se. Plynule.

789
00:52:34,530 --> 00:52:37,190
Auto jako je tohle, bez
pomocníků řízení, bez počítačů

790
00:52:37,191 --> 00:52:39,649
všude okolo, jste v
tom prostě jen vy a auto.

791
00:52:40,650 --> 00:52:43,949
Mojí jedinou šancí
je vyjet ze zatáčky

792
00:52:43,950 --> 00:52:47,070
v takovém úhlu, že budu
moci všechen ten výkon využít.

793
00:52:48,390 --> 00:52:52,829
McLaren však samozřejmě
má spoustu pomocníků řízení,

794
00:52:52,830 --> 00:52:57,269
ale Kapitán smysl pro orientaci
měl mnohem důležitější věci na práci.

795
00:52:57,270 --> 00:53:00,469
Která je tohle?
Nemohu si vzpomenout.

796
00:53:01,470 --> 00:53:04,109
Tohle je ta část,
kde nemusím brzdit...

797
00:53:04,110 --> 00:53:05,910
Pokud si to
pamatuji správně...

798
00:53:07,190 --> 00:53:11,949
Na konci dne jsme znali
okruh a stejně tak i naše auta.

799
00:53:11,950 --> 00:53:15,949
Ale stále jsme se
necítili ani trošku sebejistě,

800
00:53:16,450 --> 00:53:17,950
protože tohle je Imola...

801
00:53:18,990 --> 00:53:21,829
Jedna z
nejnebezpečnějších tratí na Zemi.

802
00:53:22,330 --> 00:53:28,870
Je úzká, rychlá a obehnaná zdmi
a stromy, které nic neodpouští.

803
00:53:30,230 --> 00:53:31,669
Gilles Villeneuve,

804
00:53:32,170 --> 00:53:33,589
Gerhard Berger,

805
00:53:33,690 --> 00:53:39,229
Nelson Piquet, Riccardo Patrese,
Rubens Barrichello...

806
00:53:40,230 --> 00:53:46,109
jak plynul čas, tak každá ze zatáček
si vyžádala ego nějakého velkého závodníka.

807
00:53:46,210 --> 00:53:49,550
A některé si vyžádaly mnohem více.

808
00:53:53,910 --> 00:53:56,629
Po Sennově
smrti v roce 1994,

809
00:53:56,730 --> 00:54:00,589
se trať musela
pro auta zpomalit.

810
00:54:00,590 --> 00:54:03,869
Ale přes to všechno, pokud
chceme porazit Ferrari,

811
00:54:03,870 --> 00:54:09,190
stále budeme v první zatáčce
dosahovat rychlosti skoro 320 km/h.

812
00:54:13,130 --> 00:54:15,530
Takže jsme v
noci každý strávili

813
00:54:15,531 --> 00:54:19,130
trochu času se
svými auty o samotě.

814
00:54:20,570 --> 00:54:24,049
Ty jsi Juventus.

815
00:54:24,250 --> 00:54:29,709
A zítra se postavíme
Working Townu a Leicesteru City.

816
00:54:29,710 --> 00:54:32,029
A každý v Anglii

817
00:54:32,030 --> 00:54:36,669
po nich chce vítězství,
protože to jsou outsideři.

818
00:54:36,670 --> 00:54:38,549
Ale neměj strach.

819
00:54:39,450 --> 00:54:43,869
Zatím jsme žádný
úkol nevyhráli,

820
00:54:44,270 --> 00:54:48,290
ale zítra... se vše změní.

821
00:54:49,470 --> 00:54:54,109
Nejdeš do bitvy vyzbrojen
inteligentními počítači a jinými zázraky,

822
00:54:54,110 --> 00:54:58,509
chytrým odpružením, náhonem na všechna
čtyři. Jdeš do ní pouze se svým motorem.

823
00:55:00,010 --> 00:55:01,869
Postaru.

824
00:55:02,370 --> 00:55:06,430
Outsider nebo ne,
vím, že to v sobě máš.

825
00:55:09,040 --> 00:55:10,839
Rád bych to vyhrál.

826
00:55:10,895 --> 00:55:13,775
Měj na paměti, že
až pojedeme

827
00:55:14,142 --> 00:55:16,741
a budeš zoufalý
z toho, jak řadím

828
00:55:16,795 --> 00:55:18,726
a špatně projíždím
zatáčky a ostatních věcí,

829
00:55:18,796 --> 00:55:22,874
že tě vyrobil McLaren. Máš ten
nejlepší závodnický rodokmen ze všech aut.

830
00:55:22,929 --> 00:55:24,296
Máš chytré odpružení,

831
00:55:24,351 --> 00:55:26,789
nemáš stabilizátor,
máš počítače,

832
00:55:26,790 --> 00:55:30,309
můžeš za mě brzdit,
v podstatě to zvládneš sám.

833
00:55:30,610 --> 00:55:36,429
Jediné, co musíš udělat, je podvolit se
mi a mít na paměti, že jsem Kapitán Šnek.

834
00:55:36,530 --> 00:55:39,830
Nebo Pan Pomalý,
jak mě nazývají Italové.

835
00:55:42,225 --> 00:55:43,744
Druhý den ráno,

836
00:55:43,811 --> 00:55:50,590
jsme se odvážili vyjet na tu děsivou trať
 a pokusili se porazit Stigových 1:56,6.

837
00:55:55,150 --> 00:55:57,550
Bože, to je rychlé!

838
00:55:59,550 --> 00:56:01,309
Oh, Matko Boží!

839
00:56:02,310 --> 00:56:04,349
Jsem mimo trať!

840
00:56:04,350 --> 00:56:06,390
Už jsem zase zpátky!

841
00:56:07,350 --> 00:56:09,910
Můj Bože, jedu pěkně rychle.

842
00:56:12,239 --> 00:56:15,039
To je neskutečné.
Oh, *****.

843
00:56:18,790 --> 00:56:21,730
Rychleji, než si myslíš.
Nebuď padavka.

844
00:56:24,780 --> 00:56:26,780
Možná jsem si trochu
cvrknul do trenek!

845
00:56:29,570 --> 00:56:32,470
Počkat s brzdama.
Počkat s brzdama. Teď!

846
00:56:34,810 --> 00:56:36,549
Lepší.

847
00:56:37,750 --> 00:56:41,830
Nezvykle jsme tento
úkol vzali všichni velmi vážně...

848
00:56:43,070 --> 00:56:48,080
- Z 5,4 na 4,9.
- Oh, ne. Já jsem pořád na 2:07.

849
00:56:49,647 --> 00:56:52,473
Ale věděli jsme, že se
budeme muset snažit mnohem více,

850
00:56:52,567 --> 00:56:54,569
pokud budeme chtít
Ferrari porazit.

851
00:56:54,626 --> 00:56:59,266
Dobře, jdeme na to, Mayi,
ty neschopný idiote. Jedeme!

852
00:57:02,390 --> 00:57:04,149
Dobře!

853
00:57:04,150 --> 00:57:07,135
Dovnitř... Přibrzdit.

854
00:57:09,070 --> 00:57:10,806
Buď suverénní!

855
00:57:13,070 --> 00:57:16,230
Trať tam bude. Drž to!

856
00:57:20,030 --> 00:57:22,349
Ano!

857
00:57:22,350 --> 00:57:24,940
Teď tady trochu magořím.

858
00:57:26,990 --> 00:57:30,616
Brzdit... Ooh, to není čistě.

859
00:57:33,110 --> 00:57:35,910
Dám tam pětku.
Pokusím se to tady

860
00:57:35,911 --> 00:57:39,532
rozjet jak jen si troufnu...

861
00:57:48,150 --> 00:57:50,109
No tak!

862
00:57:50,110 --> 00:57:52,670
290...

863
00:57:54,110 --> 00:57:57,910
OK, odešly mi brzdy.
Brzdy selhávají.

864
00:57:59,830 --> 00:58:04,509
Poté co mé brzdy vychladly
a Hammond vyházel všechen štěrk,

865
00:58:04,510 --> 00:58:10,709
jsme se vrátili zajet náš
poslední pokus porazit 458-ku.

866
00:58:10,710 --> 00:58:15,150
A Lambo je v ráži.
Jdeme na to! Jedem!

867
00:58:17,350 --> 00:58:20,749
OK, je to tady.
Dělám to pro Leicester!

868
00:58:20,750 --> 00:58:23,790
Tak je to správně!

869
00:58:27,110 --> 00:58:30,070
To je ono!

870
00:58:35,550 --> 00:58:37,190
A teď na brzdy!

871
00:58:38,590 --> 00:58:41,069
Tu těžkou část
mám za sebou!

872
00:58:41,070 --> 00:58:43,789
Projede to, projede.

873
00:58:43,790 --> 00:58:45,190
No tak!

874
00:58:47,630 --> 00:58:49,949
A brzdit...

875
00:58:49,950 --> 00:58:54,750
A zase na to šlápnout, hned jak to půjde.
Teď. Teď. Teď. Výkon.

876
00:59:07,230 --> 00:59:10,230
Drž se vpravo,  vpravo, vpravo!
Drž se vpravo, teď !

877
00:59:13,870 --> 00:59:18,269
Protáhni to, protáhni to!
No tak! Pojď!

878
00:59:18,270 --> 00:59:19,990
Notak. Notak.

879
00:59:23,190 --> 00:59:25,230
To zvládneš! No tak!

880
00:59:39,470 --> 00:59:41,989
- Vypadalo to děsivě a přesně takové to i bylo.
- Ano bylo to děsivé.

881
00:59:41,990 --> 00:59:45,269
Ten zřetelný pocit,
"Oh, můj Bože!"

882
00:59:45,270 --> 00:59:50,622
Protože, musím vám říct, že když
jedete kolem depa, tak trať není rovná,

883
00:59:50,622 --> 00:59:53,709
je to trochu oblouk, ale vy se neopovážíte
pustit nohu z plynu, protože štáb

884
00:59:53,710 --> 00:59:58,349
by zaslechl ten zvuk motoru, takže
musíte nechat nohu na podlaze.

885
00:59:58,350 --> 01:00:03,328
- Děsivé. - Bylo to 320 a...?
- Přes 320 km/h.

886
01:00:03,363 --> 01:00:07,985
Všichni tři jsme tudy jeli přes
320 km/h a to je rychleji, než
když tam jezdí Formule 1.

887
01:00:08,310 --> 01:00:10,993
Ty tam jely pouze
290 km/h?

888
01:00:11,028 --> 01:00:14,090
To já netuším, jel jsem se
zavřenýma očima. Děsivé...

889
01:00:14,090 --> 01:00:19,563
Každopádně je čas odhalit,
kdo z nás tří byl nejrychlejší.

890
01:00:19,563 --> 01:00:24,254
- Richarde Hammonde?
- Já to zajel za 2 minuty a 3,3 sekundy.

891
01:00:24,254 --> 01:00:25,863
Lépe už jsem to
zajet nemohl.

892
01:00:25,898 --> 01:00:26,742
Pane Pomalý?

893
01:00:26,742 --> 01:00:30,562
2 minuty a 6,4 sekundy.

894
01:00:30,597 --> 01:00:32,549
- Ano!
- A ty?

895
01:00:32,550 --> 01:00:37,709
- Je to tak težké, nevypadat teď samolibě.
- Oh, Bože!

896
01:00:37,710 --> 01:00:43,892
- Nejde ti to.
- 1... 59,1.

897
01:00:43,892 --> 01:00:44,710
Dobrá práce.

898
01:00:47,230 --> 01:00:49,230
Nemusíš to skrývat.

899
01:00:52,110 --> 01:00:55,996
- Nejde ti to.
- Nejde. Ne, kašlu na to.

900
01:00:55,996 --> 01:00:58,709
Jen abych to tedy vše ujasnil, ano?
Dobrá práce.

901
01:00:58,710 --> 01:01:02,920
- Dali jsme do toho všechno, každý,
ale přesto jsme Ferrari neporazili. - Ne.

902
01:01:02,955 --> 01:01:05,373
Počkejte. To ale
není podstatné,

903
01:01:05,408 --> 01:01:07,316
protože smyslem toho všeho bylo
ukázat, které auto

904
01:01:07,316 --> 01:01:09,378
byste si měli pořídit,
pokud nechcete Ferrari.

905
01:01:09,378 --> 01:01:12,182
- Ano, přeci Lambo. - Ne.
- To ne. - Je to Lambo.

906
01:01:12,183 --> 01:01:14,741
Musím uznat, že to není
úžasné auto na okruh,

907
01:01:14,742 --> 01:01:17,969
protože v Nardu se musely vyměnit
 pneumatiky, což byl problém,

908
01:01:17,969 --> 01:01:21,337
a nějakým způsobem se mu na Imole
přehřály brzdy, nevím jak je to možné,

909
01:01:21,337 --> 01:01:27,727
ale je to velký, praštěný, oranžový pes
a z výfuku šlehají modré plameny.

910
01:01:27,818 --> 01:01:33,377
Ne. Podívej, Noble mě za
jeden den naučil o řízení mnohem více,

911
01:01:33,410 --> 01:01:35,651
než mě kdy naučilo jiné auto.

912
01:01:35,651 --> 01:01:39,249
- Jde o ten pravý ryzí zážitek...
- Ticho.

913
01:01:39,250 --> 01:01:43,409
McLaren je k 458,
které je nejlepší, ze všech nejblíž,

914
01:01:43,410 --> 01:01:46,453
takže McLaren je to
nejlepší auto. Jak jednoduché!

915
01:01:46,488 --> 01:01:48,961
- Vychází mu z výfuku
modré plameny?  - Ne.

916
01:01:48,961 --> 01:01:52,321
- No vidíš. Tady to máš.
- Víte, asi se neshodneme.

917
01:01:52,490 --> 01:01:54,129
- Ve skutečnosti se to nikdy nestane.
- Ne.

918
01:01:54,130 --> 01:01:57,729
A s touhle bombou je čas skončit.
Děkujeme mockrát, že jste se dívali.

919
01:01:57,730 --> 01:01:59,330
Uvidíme se zase příští týden.
Dobrou noc!

920
01:01:59,392 --> 01:02:03,910
Překlad:
M1key, chuppa, Davcza
susajr, mareti

921
01:02:03,911 --> 01:02:07,148
Korekce: michaella, Ethan, Lucas
Koordinace: Jirka

922
01:02:07,149 --> 01:02:09,971
časování:
kit.hl, michaella

923
01:02:09,972 --> 01:02:25,244
pro stránky
topgear.sovicka.net + tgear.cz
01.02.2012
TGTT - Top Gear Translation Team

