1
00:00:01,483 --> 00:00:07,709
TGTT - Top Gear Translation Team
uvádí
Top Gear 18x03
(verze č. 2)

2
00:00:12,356 --> 00:00:15,297
Dnes večer pojedu po poli,

3
00:00:16,090 --> 00:00:18,237
James změří ranvej

4
00:00:18,760 --> 00:00:20,900
a Richard položí kabel.

5
00:00:28,650 --> 00:00:30,909
Děkuji. Zdravím vás!

6
00:00:31,110 --> 00:00:35,729
Zdravím, dobrý večer.
Děkuji. Díky.

7
00:00:36,550 --> 00:00:42,442
Takže, jak víme,
James May žije v roce 1956,

8
00:00:42,777 --> 00:00:47,587
tudíž tvrdí, že více zábavy
si užijete v malém jednoduchém autě

9
00:00:47,687 --> 00:00:53,650
jako je Austin A35 nebo Wolseley Hornet,
než ve velkých, šílených supersportech,

10
00:00:53,690 --> 00:00:56,729
se kterými se každý týden
pereme na okruhu já a Hammond.

11
00:00:56,730 --> 00:00:59,929
Takže jsme mu řekli: "Dobře, 
co kdyby sis tentokrát hlavní test

12
00:00:59,930 --> 00:01:01,569
vzal za odměnu ty?

13
00:01:01,570 --> 00:01:04,409
Běž se podívat na okruh,
protože jsme našli auto,

14
00:01:04,410 --> 00:01:08,410
které možná bylo vyrobeno
s ohledem přímo na tebe."

15
00:01:13,290 --> 00:01:17,355
Když jsem dorazil na okruh,
vše vypadalo slibně.

16
00:01:18,000 --> 00:01:19,425
Je to...

17
00:01:19,950 --> 00:01:21,470
Vauxhall Corsa.

18
00:01:23,670 --> 00:01:25,390
Á, je tady vzkaz.

19
00:01:27,500 --> 00:01:32,010
Je to od Boba a Bobka. "Drahý Jamesi,
doufáme že si tohle maximálně užiješ.

20
00:01:32,050 --> 00:01:37,010
P.S. Byla vyvíjena na tvém nejoblíbenějším
místě v celém širém světě."

21
00:01:45,535 --> 00:01:47,100
Bože.

22
00:01:48,050 --> 00:01:50,570
Tohle jsem neměl na mysli.

23
00:01:50,590 --> 00:01:54,090
Ale když už jsem tu byl
a natáčecí štáb měl zaplaceno,

24
00:01:54,110 --> 00:01:56,860
neměl jsem jinou možnost,
než pokračovat.

25
00:01:58,890 --> 00:02:03,700
No, rozhodně je rychlá.
Z 0 na 100 za 6,5 sekund.

26
00:02:04,590 --> 00:02:07,480
A maximálka 233 km/h.

27
00:02:08,320 --> 00:02:10,600
Doprčic, je to Vauxhall Corsa!

28
00:02:13,050 --> 00:02:18,000
Motor je posílenou verzí
standardního 1,6 turba,

29
00:02:18,403 --> 00:02:21,630
ke kterému přidali nový
sportovní výfuk,

30
00:02:21,800 --> 00:02:26,050
takže ve výsledku má 202 koní.

31
00:02:28,270 --> 00:02:31,600
U tak malého auta je 202 koní

32
00:02:31,690 --> 00:02:33,390
na přední nápravu hodně.

33
00:02:33,620 --> 00:02:37,785
A důsledky by měly být
docela dramatické.

34
00:02:38,450 --> 00:02:42,270
A dramatickými mám na mysli,
že bude otřesná v zatáčkách.

35
00:02:42,500 --> 00:02:44,280
Tak se podíváme, 
jestli to je pravda,

36
00:02:44,300 --> 00:02:48,440
za pomoci našeho hlavního
konzultanta pro oddělení zatáček.

37
00:02:57,710 --> 00:03:00,480
Na papíře by to opravdu
nemělo fungovat.

38
00:03:00,500 --> 00:03:02,990
Všechen ten výkon na
předních kolech by ji měl

39
00:03:03,010 --> 00:03:06,830
nutit pokračovat rovně
a požírat vlastní pneumatiky.

40
00:03:06,850 --> 00:03:08,500
Ale nedělá to.

41
00:03:11,250 --> 00:03:14,920
Důvodem je, že tomuto autu dali
speciální zavěšení kol

42
00:03:14,940 --> 00:03:18,050
naladěné na míru
a vyvinuli chytrý diferenciál,

43
00:03:18,100 --> 00:03:21,500
který kontroluje rozdělování
výkonu na jednotlivá kola.

44
00:03:27,580 --> 00:03:28,800
Je dobré, že?

45
00:03:32,200 --> 00:03:34,200
Vlastně je lepší
než dobré.

46
00:03:34,220 --> 00:03:37,430
A musím uznat, že ten čas
na Nürburgringu z něj udělal

47
00:03:37,450 --> 00:03:40,900
jeden z nejlépe ovladatelných hot 
hatchů, jaký si můžete koupit.

48
00:03:43,410 --> 00:03:48,100
Takže byl vyvíjen na okruhu.
A na okruhu je vynikající.

49
00:03:48,300 --> 00:03:50,300
Ale na silnici...

50
00:03:51,100 --> 00:03:52,500
Do háje.

51
00:03:52,710 --> 00:03:57,010
No, s radostí oznamuji, že moje předsudky
zůstávají naprosto nezměněny.

52
00:03:57,030 --> 00:04:00,270
Když přidáte k názvu
auta slovo Nürburgring,

53
00:04:00,290 --> 00:04:03,140
je to vlastně kód
pro "zkažené",

54
00:04:03,160 --> 00:04:06,120
protože jízda je
naprosto šíleně tvrdá.

55
00:04:06,200 --> 00:04:08,630
Ou! To je k smíchu.

56
00:04:08,800 --> 00:04:09,700
Au!

57
00:04:09,900 --> 00:04:12,480
Automobilky začaly
být posedlé snahou,

58
00:04:12,700 --> 00:04:15,830
aby jejich auta jezdila na tom
nedůležitém historickém...

59
00:04:16,030 --> 00:04:21,050
německém okruhu co nejrychleji,
aniž by si uvědomili, že auto pokazí

60
00:04:21,100 --> 00:04:23,400
pro ty z nás, kteří žijeme
ve skutečném světě.

61
00:04:23,570 --> 00:04:26,460
Au! Naprosto beznadějné.

62
00:04:30,300 --> 00:04:34,060
Není jenom zkažené,
je zkažené za velké peníze,

63
00:04:34,080 --> 00:04:37,600
protože tohle auto stojí
22 000 liber (660 000 Kč).

64
00:04:37,720 --> 00:04:40,530
S několika příplatky, například
za kožená sedadla a satelitní navigaci,

65
00:04:40,550 --> 00:04:43,300
stojí přes 24 000 liber (720 000 Kč).

66
00:04:44,150 --> 00:04:49,100
Tohle jsem neměl na mysli, když jsem říkal,
že malá auta mohou být zábavná.

67
00:04:51,450 --> 00:04:55,600
Co jsem myslel, bylo tohle
- nový Fiat Panda.

68
00:04:55,800 --> 00:05:00,480
Nemá frajerský bodykit
ani mapu okruhu na palubní desce

69
00:05:00,500 --> 00:05:06,680
a i když motor je přeplňovaný,
je to pouhý 0,8 litrový dvouválec

70
00:05:06,700 --> 00:05:10,100
dávající skromných 84 koní.

71
00:05:10,550 --> 00:05:15,200
Přesto věřím, že tohle auto
je zábavnější než Corsa.

72
00:05:23,290 --> 00:05:26,400
Ve skutečnosti nejde o to,
jaký máte výkon,

73
00:05:26,440 --> 00:05:29,200
ale o to, kolik ho můžete využít.

74
00:05:29,400 --> 00:05:34,300
A v tomhle můžete využívat
v podstatě veškerý pořád.

75
00:05:40,770 --> 00:05:45,350
Podívejte, sezení 5 mm nad zemí
v supersportu s 500 koňmi

76
00:05:45,550 --> 00:05:47,900
mám rád stejně jako kdokoliv jiný.

77
00:05:47,940 --> 00:05:52,000
Ale úzké pneumatiky a naklánějící 
se karoserie, to je sranda.

78
00:05:52,850 --> 00:05:57,210
Nedostatek přilnavosti znamená, že
 většinu času jedete s autem na hraně

79
00:05:57,240 --> 00:06:02,900
i v běžných rychlostech. A právě
jízda na hraně je opravdu senzační.

80
00:06:04,780 --> 00:06:06,600
Ou, trochu hvízdání.

81
00:06:06,980 --> 00:06:11,800
A co se týká toho motoru, no,
možná je malý, ale nechybí mu důraz.

82
00:06:12,850 --> 00:06:15,500
A zní prostě skvěle.

83
00:06:15,970 --> 00:06:20,650
Miluju to mručení....!

84
00:06:21,060 --> 00:06:22,960
Je to tak veselý zvuk.

85
00:06:23,090 --> 00:06:28,710
Trochu jako pes pobíhající kolem s míčkem
v tlamě: "No tak, no tak, hoď ho."

86
00:06:31,150 --> 00:06:33,260
A cena tohoto balíku zábavy?

87
00:06:33,290 --> 00:06:35,780
Kolem 11 000 liber (330 000 Kč).

88
00:06:35,800 --> 00:06:38,060
Polovina ceny Corsy.

89
00:06:40,600 --> 00:06:45,260
Nicméně, u auta s malým motorem
existuje potenciální problém.

90
00:06:46,200 --> 00:06:49,810
Tady máme Stiga,
který se s Pandou rozjede z 0

91
00:06:53,410 --> 00:06:56,470
na 70 (112 km/h) a zase na nulu.

92
00:06:59,890 --> 00:07:04,250
Podle trasoměru to zvládl

93
00:07:04,270 --> 00:07:08,100
na 305 metrech.

94
00:07:08,120 --> 00:07:12,050
Palčivá otázka ale je, jak se auto
s tak malým motorem vypořádá

95
00:07:12,090 --> 00:07:14,600
zatížení lidmi?

96
00:07:15,950 --> 00:07:21,010
Pokud jede jen Stig,
nic se neděje, jak vidíte.

97
00:07:21,040 --> 00:07:26,200
Ale pokud se objeví normální veřejnost,
pak myslím, že můžeme mít problém.

98
00:07:27,850 --> 00:07:32,950
Podle novin je totiž nyní více než
čtvrtina dospělých obézních.

99
00:07:33,050 --> 00:07:39,410
A za pouhých pár let bude přes 50%
obyvatel absolutně obrovských.

100
00:07:39,440 --> 00:07:44,810
Takže, co by mohla typická rodina
budoucnosti provést s výkonem tohoto auta?

101
00:08:14,890 --> 00:08:15,970
320...

102
00:08:17,410 --> 00:08:19,249
325...

103
00:08:20,100 --> 00:08:24,210
Jenom se Stigem to bylo 305 metrů.

104
00:08:24,250 --> 00:08:30,250
S naší rodinou na palubě
to zabralo o 177 metrů navíc.

105
00:08:30,290 --> 00:08:32,590
Víc než o polovinu navíc.

106
00:08:35,290 --> 00:08:40,580
Takže pokud si koupíte tohle auto,
mohli byste možná trochu ubrat s pirožky.

107
00:08:43,310 --> 00:08:46,200
Ale věřte mi, stojí to za to.

108
00:08:49,090 --> 00:08:53,200
Jamese Hunta se jednou zeptali,
jaké bylo nejlepší auto, kterým jezdil.

109
00:08:53,220 --> 00:08:57,530
A odpověď nebyla Ferrari
nebo Porsche ani jiný supersport,

110
00:08:57,590 --> 00:09:00,910
byla to jeho stará 
dodávka Austin A35

111
00:09:01,010 --> 00:09:05,000
naprosto bez výkonu
a na uzoučkých pneumatikách.

112
00:09:05,980 --> 00:09:10,400
Jinými slovy, přesně s těmi vlastnostmi,
které najdete u Pandy.

113
00:09:11,450 --> 00:09:15,600
A pokud je to dost dobré pro Jamese 
Hunta, nemám dalších otázek.

114
00:09:15,700 --> 00:09:16,950
Děkuji.

115
00:09:16,990 --> 00:09:18,500
A na shledanou.

116
00:09:29,450 --> 00:09:30,490
Jsem...

117
00:09:32,170 --> 00:09:34,730
Jsem rád, že jsi do toho
zatáhl Jamese Hunta, Jamesi...

118
00:09:34,770 --> 00:09:36,900
Vždycky si vás dva pletu.

119
00:09:36,930 --> 00:09:39,830
No, máme toho hodně společného.
Stejné jméno.

120
00:09:39,870 --> 00:09:42,810
- Stejné vlasy. - Přál bych si,
abyste měli stejný puls.

121
00:09:42,850 --> 00:09:46,489
Protože jsem ještě
neslyšel tolik blábolů.

122
00:09:46,890 --> 00:09:48,710
Řeknu to naprosto na rovinu.

123
00:09:48,750 --> 00:09:52,940
Auto se stává zajímavým
na limitu přilnavosti, ano?

124
00:09:53,080 --> 00:09:58,010
V autech, jako velké Lambo nebo Aston, které máš rád,
se to děje v naprosto šílených rychlostech.

125
00:09:58,400 --> 00:10:01,710
- Takže, aby sis s nimi užil zábavu,
musíš jezdit na okruhu. - Ano.

126
00:10:01,750 --> 00:10:06,680
V takovémto autě se ty věci dějí v běžných
rychlostech, takže nemusíš jezdit na okruh.

127
00:10:06,700 --> 00:10:09,390
Užíváš si je na normální silnici
v normálních rychlostech.

128
00:10:09,410 --> 00:10:12,969
Nesmysl! Máš normální hatchback,
jedeš s ním po kruhovém objezdu,

129
00:10:12,970 --> 00:10:15,630
nesmykuje sem tam.
- Ale tenhle ano.

130
00:10:15,670 --> 00:10:19,380
Je na těch eko-pneu spořících palivo.
Vyletěl jsem přímo....

131
00:10:19,400 --> 00:10:23,910
Takže ty tvrdíš, že Fiat Panda je 
dobrý, protože snadněji havaruje?

132
00:10:25,330 --> 00:10:26,529
- Jo.

133
00:10:26,530 --> 00:10:30,180
A teď je čas zjistit, jak
 rychlý je na našem okruhu.

134
00:10:30,200 --> 00:10:33,809
Ne, ne, ne. Tenhle program není dost dlouhý 
na to, abychom ho poslali na okruh.

135
00:10:34,010 --> 00:10:39,280
- Ale prosímtě! - Není, fakt ne.  - Zjistíme,
 jak rychlý je Vauxhall a to samozřejmě znamená

136
00:10:39,320 --> 00:10:41,770
předat ho našemu 
ochočenému jezdci.

137
00:10:42,240 --> 00:10:47,720
Říká se, že má 50 000 fotografií
svého fotoaparátu.

138
00:10:49,130 --> 00:10:53,980
A že se tento týden před
60 lety také stal královnou.

139
00:10:55,050 --> 00:10:58,050
Jediné, co víme je, 
že se jmenuje Stig.

140
00:10:59,090 --> 00:11:01,850
A odstartoval. Hodně
 protočil kola při rozjezdu.

141
00:11:01,890 --> 00:11:06,990
Venku je chladný den. Vzduch je hustý
a to mají malé turbomotory rády.

142
00:11:07,610 --> 00:11:09,970
Podívejte, jak letí 
do první zatáčky.

143
00:11:10,180 --> 00:11:12,660
Lepivé pneumatiky 
skučí bolestí.

144
00:11:16,680 --> 00:11:19,610
No tohle, Stig pokračuje
v posedlosti s The Archers,

145
00:11:20,160 --> 00:11:22,750
projíždí čistě Chicago.

146
00:11:23,260 --> 00:11:25,540
Chytrý samosvorný
diferenciál dělá co umí.

147
00:11:25,570 --> 00:11:28,590
Tvrdě na brzdy Brembo do Hammerheadu.
Bude nedotáčivá?

148
00:11:28,770 --> 00:11:30,700
Ne. Ale trochu hvízdá.

149
00:11:30,730 --> 00:11:35,530
Vypadá to, že mu chce ustřelit zadek. Rozhodně
 zábavnější sledovat tohle než Mayovu Pandu.

150
00:11:35,590 --> 00:11:40,200
"Nemám moc hlad. Celé ráno jsem uždibovala
při přípravě věcí do mrazáku na čtvrtek."

151
00:11:40,610 --> 00:11:42,060
Nesmysly z Midlands.

152
00:11:42,300 --> 00:11:46,270
Pouští z řetězu všechno, co v ní je.
Vyhazuje sníh na follow-trough.

153
00:11:46,470 --> 00:11:49,650
Není pochyb, že auta vyvíjená na
Nürburgringu jsou na silnici k ničemu.

154
00:11:49,670 --> 00:11:53,330
V tom má James pravdu, ale tohle
není silnice a daří se mu dobře.

155
00:11:53,370 --> 00:11:56,840
Trochu se lhostejně houpe.
Přijíždí do Gambonu.

156
00:11:56,890 --> 00:12:00,400
Zakousl se jako teriér
a je v cíli!

157
00:12:04,200 --> 00:12:07,100
A zvládl to za minutu...

158
00:12:07,370 --> 00:12:09,900
19,2.

159
00:12:10,450 --> 00:12:12,410
Ne, nezvládl.

160
00:12:12,510 --> 00:12:15,329
Minuta a 31 sekund.

161
00:12:15,610 --> 00:12:20,300
Tak Jamesi, můžeme teď v hlavním testu
přestat dělat malé jednoduché hatchbacky?

162
00:12:20,340 --> 00:12:22,080
- Ty můžeš, ano.
- Dobrá, děkuju.

163
00:12:22,120 --> 00:12:23,850
Máš padáka.

164
00:12:24,890 --> 00:12:28,329
To je celkem dobrá novinka.
A když jsme u toho, pojďme na zprávy.

165
00:12:28,330 --> 00:12:33,993
Začnu s něčím velmi vzrušujícím. Protože 
je tu po desetileté odmlce nový Morgan

166
00:12:34,093 --> 00:12:39,497
oživili jejich legendární jméno Plus 8.
Udělali nový. Mám obrázek. Tady je. Ó, ano.

167
00:12:39,597 --> 00:12:43,632
Ach bože. Morgan nemá oddělení
inovací, že ne? Používají kopírku.

168
00:12:43,867 --> 00:12:48,754
Ale není to normální kopírka.
Běžně se vybírá velikost papíru.

169
00:12:48,754 --> 00:12:52,743
U Morganu vybíráš rok.
Cokoliv z let 1931 až 1935.

170
00:12:52,778 --> 00:12:56,390
Sklapni. Je to úplně nové auto.
Má to klasický tvar karosérie, ano.

171
00:12:56,390 --> 00:13:01,560
Ale uvnitř je V8 s objemem 4,8 l od BMW.
Stovku udělá pravděpodobně pod 4 sekundy.

172
00:13:01,560 --> 00:13:05,715
Bude to nejrychleji akcelerující
Morgan, který kdy udělali.

173
00:13:05,815 --> 00:13:08,329
- Páni!
- Je to skvělé!

174
00:13:08,330 --> 00:13:11,929
- Benzín kupuješ na potravinové
lístky?   -  NE! Zmlkni!

175
00:13:11,930 --> 00:13:16,717
Je vlastně velmi moderní. Hliníkový
podvozek spojený s hliníkovou karoserií,

176
00:13:16,817 --> 00:13:21,389
skvěle tvarované...  - Co?
- Za kolik guinejí je? (stará měna)

177
00:13:21,389 --> 00:13:23,889
Stojí 85 000 liber. (2,5 mil. Kč)

178
00:13:23,890 --> 00:13:27,969
Je velmi moderní a hi-tech a jedno
takové hodně moc chci. Je fantastické.

179
00:13:27,970 --> 00:13:34,074
- Nemůžeš ho mít, zuří tam válka.  -  Bože...
- Museli je rozebrat do Spitfirů.

180
00:13:34,118 --> 00:13:37,276
- Sklapni, je úžasné a jedno chci.
- Mám tu zprávu ohledně Toyoty a  Subaru.

181
00:13:37,311 --> 00:13:42,107
Dělají společně na jednom autě.
Tady je foto. Jmenuje se GT 86.

182
00:13:42,207 --> 00:13:47,092
Bude stát 25 000 liber (750 tis. Kč),
takže je dražší než VW Scirocco.

183
00:13:47,362 --> 00:13:50,698
A není to zrovna nejlépe
vypadající auto na světě, že?

184
00:13:50,798 --> 00:13:53,988
- Ne, to není...
- Ale zajímavé je...

185
00:13:54,088 --> 00:13:56,538
a proto jej dychtivě
očekáváme, je...

186
00:13:56,538 --> 00:14:00,850
že bude mít samosvorný
diferenciál a náhon na zadní.

187
00:14:00,850 --> 00:14:03,209
Je to velmi těžké vysvětlit auty
nepolíbenému člověku,

188
00:14:03,210 --> 00:14:06,769
proč je náhon na zadek důležitý.
Takže, řeknu to takto...

189
00:14:06,770 --> 00:14:12,681
Přední náhon je jako kukuřičná
mouka, a zadní je jako jíška...

190
00:14:12,681 --> 00:14:15,129
- Celkem dobré, ne?
- Jo, je to dobré.

191
00:14:15,130 --> 00:14:21,382
- Kam tím vším míříš?!  - Mouka se používá
k zahuštění omáčky, řekněme...

192
00:14:21,810 --> 00:14:25,702
Proč bys chtěl zahušťovat omáčku?
Kečupy jsou ve flaškách

193
00:14:25,722 --> 00:14:28,445
a já ho nechci hustší, stačí mi jak je.

194
00:14:28,480 --> 00:14:30,650
Musím prozradit malé
tajemství, které jsme zjistili.

195
00:14:30,651 --> 00:14:36,196
R. Hammond chodí každou neděli na oběd...
Zná tu někdo síť obchodů Countrywide?

196
00:14:36,231 --> 00:14:40,569
Ano? Velké samoobsluhy
pro venkovany...

197
00:14:40,570 --> 00:14:45,374
Přijdete tam a koupíte kamení,
štěrk a věci pro vaše koně

198
00:14:45,409 --> 00:14:50,115
a on tam obědvá! - Dělají výbornou
nedělní pečeni za 5,99 (179,90 Kč).

199
00:14:50,115 --> 00:14:53,396
- Kolik že?   - 5,99 a můžeš si
vzít kolik chceš zeleniny.

200
00:14:53,396 --> 00:14:58,090
Vsadím se o cokoliv, že byla zvadlá,
protože ji vařili příliš dlouho.

201
00:14:58,125 --> 00:15:02,048
- Správně uvařená, ano.
- To není správně uvařeno. Je to zničené!

202
00:15:02,083 --> 00:15:05,864
"Oh, tuto neděli přijde R. Hammond,
měli bychom připravit nějaké výhonky."

203
00:15:05,864 --> 00:15:10,844
- To je jako oběd v restauraci IKEA.
- Velká událost, děti, tento týden

204
00:15:10,844 --> 00:15:13,763
půjdeme na oběd do Halfords!
(viz. 18x02)

205
00:15:13,798 --> 00:15:15,968
Je to velmi vtipné,
ale můžu zpátky k autům?

206
00:15:15,968 --> 00:15:19,058
Věc se má tak, není to nejlépe
vypadající auto a je trochu drahé,

207
00:15:19,058 --> 00:15:22,579
ale má motor typu boxer.

208
00:15:22,579 --> 00:15:25,527
- Ano, dvoulitr.
- Dobré, ne?  - Jasně...

209
00:15:25,527 --> 00:15:31,217
Mohl bys nám vysvětlit, Jeremy,
proč je dobré mít boxer?

210
00:15:31,252 --> 00:15:32,449
Ano, můžu.

211
00:15:32,450 --> 00:15:33,689
- Opravdu?

212
00:15:33,690 --> 00:15:38,169
Boxer je jako oběd
v restauraci Jamieho Olivera.

213
00:15:38,170 --> 00:15:44,480
A běžný motor je jako oběd
v Countrywide s převařenou zeleninou.

214
00:15:44,515 --> 00:15:47,728
Je to dobrý oběd. Dají ti
dřevěnou lžíci s číslem,

215
00:15:47,763 --> 00:15:51,790
které když vyvolají, dostaneš jídlo
a veškerou zeleninu, co jen chceš...

216
00:15:51,790 --> 00:15:54,969
"Pane Hammonde, váš stůl pro čtyři."

217
00:15:55,797 --> 00:16:02,018
- Dobrá zpráva, chlapi.  - Ne, jaká?
- Je tu nová Dacia... jo díky...

218
00:16:02,018 --> 00:16:06,627
- Mám tu obrázek. Jmenuje se Lodgy.
- To je fešák, že jo?!

219
00:16:06,627 --> 00:16:08,866
To každopádně, pojďme dál.

220
00:16:08,866 --> 00:16:11,800
Hyperflexe krku je výmluva
pro podvodníky.

221
00:16:11,800 --> 00:16:14,133
- Všichni to známe.
- Když máte autonehodu,

222
00:16:14,133 --> 00:16:18,507
řeknete jen: "Hnul jsem si krkem",
zruinujete tím pojišťovnu toho druhého

223
00:16:18,542 --> 00:16:23,178
a do konce života pobíráte bolestné.
Vláda řekla, že už toho bylo dost.

224
00:16:23,178 --> 00:16:26,169
Takže ohlásili,
vláda, rozumějte,

225
00:16:26,170 --> 00:16:32,968
že pokud narazíte v rychlosti menší než
6,25 mph (10 km/h), nemůžete být takto zraněni.

226
00:16:33,170 --> 00:16:35,080
- 6,25?
- 6,25 mph.

227
00:16:35,080 --> 00:16:38,970
- Ale tím také říkají, že v rychlosti
6,5 mph (10,4 km/h), se to stát může.  - Jo.

228
00:16:38,970 --> 00:16:42,348
Té rychlosti dosáhnete
při rychlém sedání si. Podívej...

229
00:16:42,348 --> 00:16:44,387
sedám si 6,5,
a jsem zraněný...

230
00:16:44,387 --> 00:16:48,755
Mělo by to být 63 mph (101 km/h).
To by byla rozumná rychlost.

231
00:16:48,755 --> 00:16:53,529
Otázka by měla znít: Je tvé
auto zcela a naprosto zničeno?

232
00:16:53,529 --> 00:16:57,239
Pokud je zkroucené jako odhozená
igelitka, tak pak by to možná šlo.

233
00:16:57,240 --> 00:17:01,871
Máte zadní dveře od kufru
vraženy do vaší páteře?

234
00:17:01,871 --> 00:17:03,761
Dobrá, můžete říct,
že jste zraněni.

235
00:17:03,761 --> 00:17:07,584
Ne, můžete si právě
prohlížet svůj vlastní zadek?

236
00:17:07,584 --> 00:17:11,439
Tak pak, možná, máte
něco s krční páteří.

237
00:17:11,440 --> 00:17:15,199
Opravdu věřím, že mnoha
lidem skutečně nic není.

238
00:17:15,200 --> 00:17:19,234
Nejsem zastáncem trestu smrti,
ale měli by být zastřeleni...

239
00:17:19,234 --> 00:17:21,811
- Kam bys je střílel?
- Do hlavy.

240
00:17:21,811 --> 00:17:26,930
- Myslel jsem spíše geograficky.
- Ano.    - Ach, Bože.

241
00:17:26,930 --> 00:17:31,124
- V soukromí nebo někde veřejně...
- Chceš nám to říct?   - Vyřešit to.

242
00:17:31,124 --> 00:17:33,615
- Možná to bude dobré.
Možná v jiné show.

243
00:17:33,615 --> 00:17:35,962
Zopakujeme si to,
ať víme na čem jsme.

244
00:17:35,962 --> 00:17:40,794
Kdo si myslíš, že by měl
být zastřelen, kde a před kým?

245
00:17:40,794 --> 00:17:43,524
- No nic, ale pokračujme...

246
00:17:43,696 --> 00:17:48,319
- Mám nějaké skutečné zprávy.
- Ale neříkej.   - Během zpráv?

247
00:17:48,320 --> 00:17:50,599
- V sekci zpráv.
- A není to žádná blbost.

248
00:17:50,600 --> 00:17:53,839
- Opatrně, tady jsme
v neprobádaných vodách. - Ok.

249
00:17:53,840 --> 00:18:02,375
Z dobrého zdroje vím, že Land Rover právě
pracuje na 300 koňové verzi Evoque bez střechy.

250
00:18:02,375 --> 00:18:05,119
Evoque? Máš fotku?

251
00:18:05,120 --> 00:18:08,439
Ne, jen klasiku se střechou.
Je to tak tajné...

252
00:18:08,440 --> 00:18:12,715
Jen já... no, už o tom vlastně
všichni vědí. Tak jsem myslel...

253
00:18:12,715 --> 00:18:18,864
Všichni pryč, má v ruce nůžky! Podívejte
se jak se soustředí, no podívejte se!

254
00:18:21,640 --> 00:18:25,239
Orangutan z T.G. - dívejte
na jeho veselou tvářičku.

255
00:18:25,240 --> 00:18:29,667
- Úplně ponořený do svého světa.
- A když se podíváte opravdu pozorně,

256
00:18:29,700 --> 00:18:33,802
můžete vidět, jak se mu
současně pohybují i ústa...

257
00:18:33,802 --> 00:18:36,359
Je to trochu složité,
kolem bočního zrcátka.

258
00:18:36,360 --> 00:18:39,239
- Přední okýnko?
- Připraveni?

259
00:18:39,240 --> 00:18:40,795
A je v cíli!

260
00:18:41,960 --> 00:18:44,563
Ve skutečnosti vypadá
celkem dobře, že jo!

261
00:18:45,007 --> 00:18:49,259
Bude pravda, když řeknu, že to
 bude první offroad kabriolet?

262
00:18:49,259 --> 00:18:51,919
Jo, no, tedy kromě původního
Willys Jeepu,

263
00:18:51,920 --> 00:18:56,437
první Toyoty Land Cruiser a původního
Land Roveru. Ale mimo to...

264
00:18:56,437 --> 00:19:00,177
Mimo tyhle úplné začátky, stvoření,
celý základ, se dá říci,

265
00:19:00,177 --> 00:19:04,892
že vlastně celý koncept off roadů
byl založen na kabrioletech.

266
00:19:04,892 --> 00:19:08,119
- Řekl jsem to nahlas?
- Řekl a my všichni to slyšeli.

267
00:19:08,120 --> 00:19:12,178
To je jako kdybys řekl, že by měli složit
písničku "Boty z umělý hmoty".

268
00:19:12,213 --> 00:19:13,279
Ano, to by měli.

269
00:19:13,280 --> 00:19:17,747
Mám tu nové auto, o kterém vám chci říct.
Nechám ho jen probliknout na obrazovce

270
00:19:17,806 --> 00:19:19,647
a chci, abyste mi řekli, co to je.

271
00:19:19,647 --> 00:19:21,722
Připraveni?
Tak pojďme. Ukažte ho.

272
00:19:21,722 --> 00:19:23,719
Konec. Co to bylo?

273
00:19:23,720 --> 00:19:27,119
- Aston Martin.
- A vidíš, nebyl...

274
00:19:27,120 --> 00:19:31,942
Ve skutečnosti, ukažte
ho ještě, je to nové Mondeo.

275
00:19:31,942 --> 00:19:36,030
- Cože?
- Udělal ho nějaký Číňan?

276
00:19:36,800 --> 00:19:39,639
Nechte mě to vysvětlit,
je to celkem komplikované.

277
00:19:39,640 --> 00:19:43,079
V Americe už se
prodává jako Ford Fusion.

278
00:19:43,080 --> 00:19:45,599
A v Británii bude
až příští rok.

279
00:19:45,600 --> 00:19:49,159
Takže Ford v Británii nepřizná,
že je to nové Mondeo,

280
00:19:49,160 --> 00:19:52,719
protože si myslí, že lidé
by přestali kupovat to stávající,

281
00:19:52,720 --> 00:19:56,199
ale ono to je nové Mondeo
a bude tu příští rok. A máte to!

282
00:19:56,200 --> 00:19:59,519
Pokud vám ještě nebylo 40,
tak si asi nepamatujete

283
00:19:59,520 --> 00:20:01,679
televizní seriál Inspektor Regan.

284
00:20:01,680 --> 00:20:05,379
Takže pro připomenutí, každý týden to
byla v podstatě detektivka.

285
00:20:05,480 --> 00:20:09,279
Každý týden si hlavní hrdina užíval
 příležitostný sex s nějakou slečnou.

286
00:20:09,280 --> 00:20:11,619
Pak dal pěstí padouchovi

287
00:20:11,620 --> 00:20:16,279
a velmi svižně projel Fordem
Granada skládku někde na jihu Londýna.

288
00:20:16,280 --> 00:20:18,599
Zmiňujeme to, protože
jsme se tuhle doslechli,

289
00:20:18,600 --> 00:20:22,439
že podle tohoto 
seriálu dělají film,

290
00:20:22,440 --> 00:20:25,279
ve kterém hraje
Ray Winstone a Plan B.

291
00:20:25,280 --> 00:20:27,119
A to nám vnuklo nápad.

292
00:20:27,120 --> 00:20:30,919
Celou věčnost jsme toužili po tom,
natočit pořádnou automobilovou honičku.

293
00:20:30,920 --> 00:20:32,839
Počítáme totiž, že bychom
v tom mohli být docela dobří.

294
00:20:32,840 --> 00:20:35,410
A tak jsme se spojili s
producenty a řekli jim:

295
00:20:35,420 --> 00:20:40,500
"Prý tam máte mít automobilovou honičku,
nemohli bychom vám ji natočit já a Hammond?"

296
00:20:40,520 --> 00:20:42,747
A oni souhlasili!

297
00:20:47,060 --> 00:20:51,330
A protože se jedná o Inspektora Regana,
nacházíme se na jihu Anglie.

298
00:20:52,200 --> 00:20:56,250
A zatímco hlavní štáb pilně
pracoval na natáčení přestřelek...

299
00:20:57,370 --> 00:20:59,540
a lidí vyskakujících z lodí,

300
00:20:59,580 --> 00:21:04,070
Já s Hammondem jsme se snažili rozhodnout,
jaký typ honičky bychom chtěli natočit.

301
00:21:04,110 --> 00:21:05,930
A potom byla ta Bondovka ve Vietnamu

302
00:21:05,970 --> 00:21:09,810
a ta byla plná hloupých kaskadérských
kousků točených z vrtulníku.

303
00:21:10,220 --> 00:21:12,100
Takže jsi nikdy 
neměl pocit rychlosti.

304
00:21:12,120 --> 00:21:16,330
Takže chceš být blízko, abys,
 když auto skočí a rotuje,

305
00:21:16,760 --> 00:21:21,200
byl dostatečně blízko a možná viděl i řidičův
obličej skoro jako bys v tom autě byl?

306
00:21:21,240 --> 00:21:26,180
- Ne, není tam žádný skok a rotace.
- Budou tam kaskadéři, je to honička.

307
00:21:26,210 --> 00:21:27,559
Ne, ne.

308
00:21:27,560 --> 00:21:31,670
Mám nápad. Řekněme, že
vrtulník bude tady. Auto vyjede.

309
00:21:31,840 --> 00:21:34,010
Překlopí se. Bam! Boom!

310
00:21:34,040 --> 00:21:36,759
Musíš být hodně,
vzadu abys vrtulník viděl.

311
00:21:36,760 --> 00:21:40,199
- Nebudeme vůbec bourat auty
do vrtulníků. - Ale...

312
00:21:40,200 --> 00:21:44,980
- Ne nebudeme. - Proč?  - Protože
je to prostě hloupé. Je to Insp. Regan.

313
00:21:45,020 --> 00:21:49,850
Je to skutečná policejní honička.
Vážně, uvažuj. Ronin, Bullitt.

314
00:21:49,890 --> 00:21:52,000
Loupež po italsku,
původní verze.

315
00:21:52,020 --> 00:21:54,470
Staré dobré honičky,
protože jsou reálné.

316
00:21:54,500 --> 00:21:58,250
Kolikrát auto v Roninovi
skákalo stylem "vžžžžum"?

317
00:21:58,280 --> 00:22:03,319
Ale musíme přeci Regana přenést do tohohle století,
tak potřebujeme auta bourající do vrtulníků.

318
00:22:03,320 --> 00:22:06,530
Co to je za skici?
Co to je za obrázky?

319
00:22:06,550 --> 00:22:11,350
Auto bourající do vrtulníku.
Ale my přece... Co je tohle?!

320
00:22:11,600 --> 00:22:13,930
To je velmi chytré.
Jasně. Jede vlak.

321
00:22:14,340 --> 00:22:16,410
Není tam normální vagón.
Je tam takový ten placatý.

322
00:22:16,450 --> 00:22:20,360
- A on si načasuje skok...
- Ne ne ne.

323
00:22:20,400 --> 00:22:21,870
Ne. Je šance...

324
00:22:21,900 --> 00:22:24,560
Protože jsme se nikam neposouvali...
- Ne.

325
00:22:24,600 --> 00:22:27,120
...šel jsem na
schůzku s našimi herci.

326
00:22:28,560 --> 00:22:32,400
Já je chci odstřelit.
Ne, tys zastřelil už čtyři.

327
00:22:32,460 --> 00:22:34,319
Všechny najednou. Ahoj.

328
00:22:34,520 --> 00:22:39,190
Ahoj herci. Jmenuji se Richard.
Já... já jsem, režisér, asi.

329
00:22:39,210 --> 00:22:42,500
- A, um, takže, vy jste Plan B?
- Já jsem Plan B, rád vás poznávám.

330
00:22:42,520 --> 00:22:45,300
- Můžu Vám říkat Pláne?
- Jo, jestli chcete.

331
00:22:45,320 --> 00:22:48,440
A tady samozřejmě, zdravíčko.

332
00:22:49,050 --> 00:22:51,360
- Jsem potěšen, že Vás poznávám.
- Ahoj kamaráde.

333
00:22:51,480 --> 00:22:53,850
Je mi ctí s Vámi pracovat, opravdu.

334
00:22:54,060 --> 00:22:58,300
Kdy s námi děláte? Dnes budeme
natáčet nějaké kaskadérské triky.

335
00:22:58,390 --> 00:23:02,410
Bude to... Určitě to zvládnete, když 
jste natočil tolik různých věcí.

336
00:23:02,430 --> 00:23:05,700
Jsme teď docela zaneprázdnění.
Můžete se jít vykecávat jinam?

337
00:23:05,730 --> 00:23:09,270
Vím, že máte práci, což je skvělé.
Bude to mega!

338
00:23:09,300 --> 00:23:10,890
A všechno to zvládnete tak skvěle.

339
00:23:10,920 --> 00:23:14,559
- Co zvládnu skvěle?
- O čem to mluvíte?

340
00:23:14,560 --> 00:23:19,200
Dlouhý velký pátek (film). Kuráž, zlost.
Dlouhý velký pátek. Vztek.

341
00:23:19,240 --> 00:23:23,959
- A taky jste zvládl i Falešnou hru 
králíka Rogera. - Ne, to není on.

342
00:23:23,960 --> 00:23:25,780
Ne kamaráde,
já nejsem Bob Hoskins.

343
00:23:29,240 --> 00:23:31,890
Zatímco si Hammond dělal
kamarády mezi hvězdami,

344
00:23:32,180 --> 00:23:36,130
já se seznamoval s auty,
která producenti filmu vybrali.

345
00:23:37,600 --> 00:23:41,030
Padouši pojedou v Jaguáru XFR.

346
00:23:42,540 --> 00:23:45,950
A klaďasové ve Fordu Focusu ST.

347
00:23:48,100 --> 00:23:50,270
A hned tu máme problém.

348
00:23:50,360 --> 00:23:53,590
Protože kdokoliv trochu znalý aut
při sledování tohohle filmu

349
00:23:53,620 --> 00:24:00,900
řekne: "Není možné, aby Ford Focus
stačil přeplňovanému V8 Jaguáru s 500 koňmi."

350
00:24:01,240 --> 00:24:07,490
Rozdíl v rychlosti, který právě předvedu
na našem uzavřeném kusu silnice, je...

351
00:24:07,520 --> 00:24:09,280
ohromný.

352
00:24:22,680 --> 00:24:26,400
A aby toho nebylo málo,
tohle ani není STčko.

353
00:24:30,820 --> 00:24:35,100
Je to jen 1.6 EcoBoost,
ale s ST označením,

354
00:24:35,120 --> 00:24:38,890
ST koly a vzhledem
a falešnými budíky na přístrojovce.

355
00:24:45,910 --> 00:24:50,350
Rozhodl jsem se, že tyto obavy
sdělím režisérovi Nicku Loveovi.

356
00:24:50,400 --> 00:24:54,730
Problém je ten,
že Ford Focus nestačí na Jaguár.

357
00:24:54,740 --> 00:24:56,390
Je to o schopnostech řidiče,
ne o autě.

358
00:24:56,410 --> 00:24:57,920
Je to vyprávěný příběh.

359
00:24:57,930 --> 00:25:02,800
- Ne. - Pokud je Regan dobrý řidič,
stačí na kohokoliv. - Nestačí.

360
00:25:03,350 --> 00:25:07,160
- Ve filmu stačí.
- Nestačí, protože to režírujeme my.

361
00:25:07,200 --> 00:25:09,700
Budete muset obstarat rychlejší
auta než je ten Focus.

362
00:25:09,720 --> 00:25:13,000
Máme dost omezený
rozpočet a nemůžeme...

363
00:25:13,040 --> 00:25:15,640
- Co uděláme, nakoupíme Ferrari?
- Jaký je rozpočet?

364
00:25:15,940 --> 00:25:19,210
- Filmu? - Ano.
- 3 milióny liber (90 mil Kč). - Wow!

365
00:25:19,240 --> 00:25:24,200
Cože, jenom pro tenhle film?
3 miliony. - To nic není.

366
00:25:24,600 --> 00:25:27,900
Posaďme je do Veyronů, Bugatek.
Za to by byly dvě.

367
00:25:27,920 --> 00:25:31,440
Můžete mu také vysvětlit,
že se to snažíme udržet reálné.

368
00:25:31,480 --> 00:25:33,750
Chce udělat tu věc
se skokem přes vlak.

369
00:25:33,807 --> 00:25:36,980
- Myšlenka je, podívejte se na to...
- To je nesmysl.

370
00:25:37,000 --> 00:25:41,200
Jede vlak a když projíždí,
hrdina je v autě a načasuje si...

371
00:25:41,600 --> 00:25:45,020
proskočí mezerou.
To je reálné. - Fakt skvělý.

372
00:25:45,520 --> 00:25:47,680
Budeme potřebovat něco rychlejšího
než je ten Focus.

373
00:25:47,700 --> 00:25:52,170
Ne, budeme myslet velkoryse jenom
co se týká akce. To je dálniční most.

374
00:25:52,210 --> 00:25:54,780
Znáte to, takový ten nedostavěný,
a dívejte...

375
00:25:54,810 --> 00:26:00,240
začíná se přetáčet a tohle je vrtulník.
- Začíná mě bolet hlava.

376
00:26:00,280 --> 00:26:01,839
Říkáte tu oba úplný -PÍP-.

377
00:26:02,140 --> 00:26:05,330
Ty chceš dělat reklamu a ty chceš
natočit něco, čemu nebude nikdo věřit.

378
00:26:05,400 --> 00:26:08,290
Pokud to chcete udělat, udělejte
to pořádně, to je celé co říkám.

379
00:26:10,480 --> 00:26:14,710
S vědomím, že nebudu
moci změnit auta,

380
00:26:14,730 --> 00:26:17,620
musel jsem být tvůrčí.
Promiň kamaráde.

381
00:26:19,100 --> 00:26:21,140
Máme padoucha.

382
00:26:21,750 --> 00:26:27,100
Takže Ford s náhonem na přední bude
řídit bývalý šampion rallye Mark Higgins,

383
00:26:27,540 --> 00:26:32,220
a Jaguár s náhonem na zadní
světový šampion v driftu Mauro Calo.

384
00:26:32,260 --> 00:26:36,230
OK. 3, 2, 1, dohnat, jeď.

385
00:26:37,220 --> 00:26:43,660
A abych se vyhnul rozdílu v rychlosti, vytvořil
 jsem scénu, ve které Jaguára brzdí provoz.

386
00:26:47,280 --> 00:26:50,760
3, 2, 1, náraz.

387
00:26:53,290 --> 00:26:55,070
Zkus to znovu, znovu, znovu.

388
00:26:57,450 --> 00:27:00,100
Whoa! Ano!

389
00:27:02,310 --> 00:27:04,600
Lidi zlatí, máme
to pěkné záběry!

390
00:27:07,750 --> 00:27:10,960
Zatímco byl Jeremy
ztracen ve světě reality,

391
00:27:11,000 --> 00:27:13,890
já byl na místě
vyvrcholení honičky,

392
00:27:14,200 --> 00:27:19,340
opuštěném autokempu, kde jsem
připravoval dramatický skok.

393
00:27:20,040 --> 00:27:22,220
Volno. Volno.

394
00:27:22,810 --> 00:27:25,610
Jo jo. A tady zastav,
to je perfektní.

395
00:27:25,640 --> 00:27:31,680
Přijedu rychle po louce. Mezi sloupky bude 
závora, skrz kterou prorazím. To je ale drama.

396
00:27:31,710 --> 00:27:33,279
Na rampu, vzlétnu.

397
00:27:33,280 --> 00:27:36,410
Tudy, kolem přívěsů
a přistanu na trávě.

398
00:27:36,880 --> 00:27:38,519
S rampou schovanou
před kamerami,

399
00:27:38,520 --> 00:27:41,919
jsem ukradl jednoho záložního Focuse
a byl připraven vyrazit.

400
00:27:41,920 --> 00:27:46,500
To by se mi moc líbilo, kdyby použili ty záběry
 se mnou. To by bylo skvělé. Byl bych ve filmu.

401
00:27:47,350 --> 00:27:49,240
Nejdřív projet mezi sloupky.

402
00:27:52,800 --> 00:27:54,650
A teď vzlétnout!

403
00:27:58,150 --> 00:28:02,450
Jo! To bylo dobrý.
Jako bych byl ve vzduchu a vůbec.

404
00:28:02,520 --> 00:28:06,040
Nicméně, když jsem se na
to podíval na záznamu...

405
00:28:07,320 --> 00:28:08,930
Pusť to znovu.

406
00:28:10,680 --> 00:28:12,010
To je blbý.

407
00:28:15,590 --> 00:28:18,470
Mezitím jsem já
auta natáčel zepředu,

408
00:28:18,810 --> 00:28:23,300
což znamenalo, že řidiči museli
vypadat přesně jako hlavní herci.

409
00:28:23,340 --> 00:28:25,330
Co se bude dít - budeš vedle něj.

410
00:28:25,500 --> 00:28:29,320
Pojedeš přesně stejnou rychlostí.
Když bude chtít zatočit,

411
00:28:29,360 --> 00:28:32,879
tak ty to nebudeš čekat, protože
si budeš myslet, že pojede tamtudy.

412
00:28:33,080 --> 00:28:36,280
Zablokují se mu kola,
takže ty se otočíš na ručku.

413
00:28:36,300 --> 00:28:37,900
K tomu se za chvíli dostaneme.

414
00:28:38,560 --> 00:28:41,420
Potom jsem Jaguaru vypojil ABS,

415
00:28:41,430 --> 00:28:44,870
aby mu kola blokovala
i s oblakem kouře od pneumatik,

416
00:28:44,880 --> 00:28:46,860
a dali jsme se do toho.

417
00:28:46,900 --> 00:28:48,160
OK, jsme připraveni.

418
00:28:48,880 --> 00:28:51,500
Marku, méně pohybu sem
a tam, méně pohybu.

419
00:28:52,830 --> 00:28:54,230
Ano, tak je to dobré.

420
00:28:57,940 --> 00:28:59,260
Ou!

421
00:29:04,320 --> 00:29:05,900
Hmmm!

422
00:29:05,920 --> 00:29:08,670
Budu muset na
chvíli na záchod.

423
00:29:14,320 --> 00:29:16,200
- Cože?
- Počkej chvíli.

424
00:29:17,160 --> 00:29:20,830
Jak jsi sakra mohl nevědět,
kdo je Ray Winstone?

425
00:29:20,870 --> 00:29:23,530
Zamysli se nad tím - ve středním
věku, herec z Londýna,

426
00:29:23,560 --> 00:29:26,000
je to prostě Bob Hoskins,
nemyslíš? Prostě je.

427
00:29:26,080 --> 00:29:28,640
A ten kousek s auty, jak jedou
vedle sebe a narážejí,

428
00:29:28,680 --> 00:29:31,300
to bylo jenom svévolné ničení?
- Ne, nebylo.

429
00:29:31,340 --> 00:29:35,490
Měli jsme 3 Jaguary.
A 5x Ford Focus.

430
00:29:35,510 --> 00:29:38,280
A nezapomeň, měli jsme na hraní
3 milliony liber.

431
00:29:38,310 --> 00:29:40,280
Ne, neměli jsme 3 miliony,

432
00:29:40,281 --> 00:29:43,279
ale bylo nám dovoleno
malé ničení. Opravdu.

433
00:29:43,280 --> 00:29:45,080
Každopádně budeme
pokračovat za chvilku,

434
00:29:45,081 --> 00:29:49,830
protože je čas, aby náš host usedl
do auta za rozumnou cenu.

435
00:29:49,830 --> 00:29:52,359
Za ty roky jsme tu
měli mnoho hostů.

436
00:29:52,360 --> 00:29:54,559
Všechny možné druhy.
Muže, ženy,

437
00:29:54,560 --> 00:29:56,999
Američany, Němce.

438
00:29:57,000 --> 00:29:58,914
Lesbičku.

439
00:29:59,480 --> 00:30:01,879
No ale nikdy jsme tu
neměli Kanaďana.

440
00:30:01,880 --> 00:30:04,639
Ale to se včil změní.

441
00:30:04,640 --> 00:30:08,809
Dámy a pánové, prosím
přivítejte Ryana Reynoldse.

442
00:30:11,744 --> 00:30:14,759
- Jak se máš?
- Velmi dobře, jak ty?

443
00:30:14,760 --> 00:30:19,057
Já se mám dobře, díky.
Ahoj všichni... Ahoj...

444
00:30:20,200 --> 00:30:24,652
- Ahoj!  - Posaď se.
- Rád.    - Posaď se...

445
00:30:24,800 --> 00:30:28,359
- Je to jako koukat do zrcadla!
- Jo, to opravdu je!

446
00:30:28,360 --> 00:30:30,389
- Jo to je!
-  Ale ne pro tebe!

447
00:30:30,389 --> 00:30:34,723
Takže. Nejvíc
sexy muž roku 2010.

448
00:30:36,440 --> 00:30:37,919
To byl rok 2010!

449
00:30:37,920 --> 00:30:41,451
Teď se spíše trochu učím!

450
00:30:41,451 --> 00:30:42,959
Přemýšlel jsem o
tvých školních létech,

451
00:30:42,960 --> 00:30:47,308
jestli to byla jen smršť
muckání a ladných pohybů?

452
00:30:47,308 --> 00:30:52,079
Ne to nebyla. Ve škole jsem
byl tak trochu vyvrhel.

453
00:30:52,080 --> 00:30:56,389
Mám tři starší bratry a všechny
ze stejné školy vyhodili,

454
00:30:56,389 --> 00:30:58,879
takže když jsem tam začal 
chodit, byl jsem jasný.

455
00:30:58,880 --> 00:31:00,360
Kvůli čemu je vyhodili?

456
00:31:00,361 --> 00:31:03,894
- Tak různě. Nejčastěji 
drogy a výtržnosti.  - Ok

457
00:31:04,880 --> 00:31:09,075
A mě vyhodili kvůli věci,
kterou jistě oceníš.

458
00:31:09,075 --> 00:31:11,602
Vyhodili mě za krádež auta.

459
00:31:11,602 --> 00:31:15,359
- Ukradl jsi auto?  - Počkej,
 doslova jsem ho neukradl.

460
00:31:15,360 --> 00:31:19,919
Prostě jsme učiteli,
který byl fakt hrozný

461
00:31:19,920 --> 00:31:23,845
a měl malé auto, jeden z těch
malých Volkswagenů,

462
00:31:23,845 --> 00:31:27,561
tak jsme s kámošema
 udělali aprílový žertík.

463
00:31:27,561 --> 00:31:30,464
Vzali jsme to auto 
a odnesli na konec ulice.

464
00:31:30,464 --> 00:31:33,124
- Bylo nás asi osm.
- Mluvili jsme o tom minulý týden.

465
00:31:33,124 --> 00:31:36,302
Největší sranda s malým 
autem - otočíš ho čumákem

466
00:31:36,302 --> 00:31:38,751
na druhou stranu...
- Dobrý, jednoduchý vtípek.

467
00:31:38,751 --> 00:31:43,791
To je lepší nápad, protože v Kanadě, když ho
posuneš o více než 10 stop (3 m), je to zločin.

468
00:31:44,240 --> 00:31:47,984
- Já to nevěděl...
- Posunuli jste ho více než 10 stop

469
00:31:47,984 --> 00:31:52,162
a byla to Velká krádež auta? - Jo, jen
 blíž ke křižovatce. Velká zlodějina.

470
00:31:52,162 --> 00:31:56,039
Takže sice Nejvíce
sexy muž 2010,

471
00:31:56,040 --> 00:31:59,938
ale když si to tu čtu, tak také
nejneohrabanější muž na světě.

472
00:31:59,938 --> 00:32:03,061
- Jo, rozhodně jo.
- To bylo v...

473
00:32:03,061 --> 00:32:07,397
Curychu ve Švýcarsku...
není možné si ublížit v Curychu.

474
00:32:07,397 --> 00:32:11,242
Jedeš tam, sníš sýr a pak jedeš domů.
Tak co sis tam udělal?

475
00:32:11,242 --> 00:32:15,479
Skočil jsem z mostu.
A dole byla voda...

476
00:32:15,960 --> 00:32:20,496
Já se potopil, ale tím skokem
si zlomil obratel.

477
00:32:20,496 --> 00:32:24,119
- A taky tě někdo přejel...
- Jo, přejel.

478
00:32:24,120 --> 00:32:30,689
V 19 jsem byl ve Vancouveru v baru, měl jsem 
pár drinků, nechal tam auto a šel domů pěšky.

479
00:32:30,689 --> 00:32:33,132
- Byl jsi zodpovědný.
- Přesně, velmi...

480
00:32:33,132 --> 00:32:40,341
Přecházel jsem ulici, bylo kolem 
druhé ráno a srazil mě opilý řidič.

481
00:32:40,341 --> 00:32:45,166
Jen jsem pak přemýšlel jestli říkal,
že ho naboural opilý chodec.

482
00:32:45,680 --> 00:32:47,634
- Já bych to říkal.
- Bolelo to?

483
00:32:47,634 --> 00:32:50,304
Jo, bylo to špatný.
Hodně zlomených kostí.

484
00:32:50,304 --> 00:32:56,724
Celá levá strana byla polámaná. Ale bylo mi
19 - věk, kdy je člověk z gumy a plný kouzel.

485
00:32:56,724 --> 00:32:58,437
Uzdravil ses?
- Jo.

486
00:32:58,603 --> 00:33:02,046
S vědomím, že když skočíš
z mostu, tak si zlomíš páteř,

487
00:33:02,046 --> 00:33:08,599
byl parašutismus jako koníček dobrou 
volbou? - Bože, jsi jak moje matka!

488
00:33:08,599 --> 00:33:11,793
- Věk na to mám!
- Ty mě drtíš!

489
00:33:11,793 --> 00:33:16,243
Kámoši si chtěli udělat licence,
tak jsem se rozhodl, že já taky.

490
00:33:16,243 --> 00:33:23,970
Měl jsem 12 seskoků, které byly
hodně úspěšné! A pak tu byl ten 13!

491
00:33:23,970 --> 00:33:30,292
A při tom 13 jsem měl problém - neotevřel 
se mi padák, takže jsem musel použít rezervní.

492
00:33:30,292 --> 00:33:35,756
Ale ten pocit je...
padáš dolů 120 mph, (okolo 200 km/h)

493
00:33:35,856 --> 00:33:40,197
a když se ti neotevře padák, musíš vážně
 začít uvažovat o otevření toho záložního.

494
00:33:40,197 --> 00:33:46,954
Ten pocit - čas se zpomaluje a ty přemýšlíš: 
"Když otevřu ten záložní, už nebudu mít žádný další."

495
00:33:49,190 --> 00:33:52,631
"Prostě počkám a uvidím co se stane..."

496
00:33:52,631 --> 00:33:56,440
Samozřejmě jsem na poslední chvíli
zatáhl za záložní padák,

497
00:33:56,440 --> 00:34:01,073
který nemůžeš ovládat, a přistál jsem
 pak na poli kde byl jen mrtvý kůň.

498
00:34:01,073 --> 00:34:03,679
Nevím, co to bylo za předzvěst.
Obvykle je to černá vrána,

499
00:34:03,714 --> 00:34:07,193
co značí přicházející smrt,
ale já přistál vedle mrtvého koně.

500
00:34:07,683 --> 00:34:10,469
- Natočil jsi nový film.
Nepřítel pod ochranou.   - Jo.

501
00:34:10,470 --> 00:34:14,829
- A kdy bude v kinech?
- Premiéra je 24. února tady v Anglii.

502
00:34:14,829 --> 00:34:17,309
Máme tu ukázku, kterou 
vám teď pustíme.

503
00:34:17,310 --> 00:34:18,910
Tak to pusťte.

504
00:34:50,750 --> 00:34:53,568
- To je dobrá bouračka!
- Jo dobrá bouračka!

505
00:34:57,830 --> 00:35:01,383
- To je D. Washington.
- Ano, na zadním sedadle!

506
00:35:01,383 --> 00:35:03,750
- Mlátíš ho do obličeje!  - Jo.

507
00:35:03,750 --> 00:35:06,770
A o čem to je?
 Řekni nám to v krátkosti.

508
00:35:06,805 --> 00:35:11,814
Hraju chlapa, který hlídá úkryt,
v podstatě je to domovník.

509
00:35:11,814 --> 00:35:17,990
Po světě jsou CIA domy a byty, obvykle je
hlídá nějaký níže postavený člověk ze CIA.

510
00:35:18,050 --> 00:35:24,537
Jednoho dne se objeví Danzelova postava,
pravděpodobně nejstrašlivější zabiják na světě,

511
00:35:24,537 --> 00:35:26,913
sociopat typu
Hannibala Lectera.

512
00:35:26,913 --> 00:35:32,315
A já si s ním musím prostě poradit,
ačkoliv na to nejsem vůbec vybaven.

513
00:35:32,315 --> 00:35:36,469
- Takže to není jako film 
Ďáběl nosí Pradu?  - Ne!

514
00:35:36,470 --> 00:35:40,466
- Není to Návrh II. Žádná romantická
komedie.    - Ne, to je dobře.

515
00:35:40,670 --> 00:35:44,720
- Můžeme jen říci, že Bůh je obvykle
spravedlivý...    - Jo.

516
00:35:44,910 --> 00:35:48,738
...s rozdělováním talentu.
Například u D. Beckhama

517
00:35:48,738 --> 00:35:52,401
si řekl: "Bude vypadat dobře
a bude nadaný fotbalista,

518
00:35:52,401 --> 00:35:55,757
a abych to vyrovnal 
tak bude mít pištivý hlas."

519
00:35:55,757 --> 00:35:59,153
Ty jsi vtipný, hezký a štíhlý...

520
00:36:00,431 --> 00:36:02,989
...kde je tvá pisklavost?

521
00:36:02,990 --> 00:36:05,149
- Co moje...?
- Máš nějakou ...?

522
00:36:05,150 --> 00:36:09,441
- Mám třeba 41 bradavek... nebo...
- Máš velmi malá varlata?

523
00:36:09,476 --> 00:36:13,913
Dole to mám jako
slepecké písmo, Jeremy.

524
00:36:15,590 --> 00:36:19,727
Velmi krátký příběh...
Brailovo písmo.

525
00:36:19,727 --> 00:36:21,160
Jo, všechno...

526
00:36:21,310 --> 00:36:25,039
Každý má... Já...
mám hodně špatných věcí.

527
00:36:25,039 --> 00:36:30,012
Jsem slepý, hluchý, nic necítím,
 protože mám rýmu,

528
00:36:30,012 --> 00:36:35,369
což jsem ještě neříkal...
- Dík za ten francouzák předtím...

529
00:36:36,190 --> 00:36:39,038
Položil jsem se do něj pořádně!

530
00:36:39,790 --> 00:36:45,737
Ne, všichni máme bláznivé chyby.
Nemám nic příšerného typu

531
00:36:45,790 --> 00:36:49,476
"Nemůžu přestat vraždit děti."

532
00:36:50,230 --> 00:36:51,269
Prostě to nejde.

533
00:36:51,270 --> 00:36:55,869
- Občas si myslím, že jsem strašný řidič...
- Strašný nebo špatný?

534
00:36:55,869 --> 00:37:00,335
Jezdím všude na motorce, 
se kterou můžeš projíždět mezi auty.

535
00:37:00,335 --> 00:37:04,443
Když je zácpa a všude je nárazník
na nárazník, tak můžeš středem...

536
00:37:04,443 --> 00:37:09,996
Ale když pak jedu autem, tak mám pocit,
že se tam vejde celé auto...

537
00:37:09,996 --> 00:37:15,101
a na poslední chvíli to vždy zadupnu abych zastavil.
- Vzpomeneš si, že jsi v autě.   - Jo.

538
00:37:15,101 --> 00:37:18,525
-  Máš rád motorky?   - Jo dost.
- Jaký typ?

539
00:37:18,525 --> 00:37:22,962
Mám starý Paul Smart. Ducati,
krásná malá motorka.

540
00:37:22,962 --> 00:37:25,692
- Vím, co je Ducati!
- Jo, Ducati...

541
00:37:25,692 --> 00:37:28,031
- Mám Deus.
- Píše se to "Deuce" nebo "Day-us"?

542
00:37:28,066 --> 00:37:31,031
- "Day-us", Jo. - Je to D-E-U-S?
- Tak to říkáme...

543
00:37:31,031 --> 00:37:34,681
ale vy také říkáte "Nissun" 
takže nevím co to je...

544
00:37:34,681 --> 00:37:37,149
Každé auto se v Americe
vyslovuje jinak.

545
00:37:37,150 --> 00:37:40,549
Hyundai je Hundý.
"Nýsan, VéDéVé, Jágu.

546
00:37:40,550 --> 00:37:42,109
Bée M Vé."

547
00:37:42,110 --> 00:37:48,275
- Co je tady Jágu?  - "Jagůár." 
 - Tak se to i píše.  - Jo.

548
00:37:50,750 --> 00:37:54,736
Ne, promiň, to bylo
 ode mě ošklivé!

549
00:37:55,550 --> 00:38:01,857
Přišel jsi sem samozřejmě zajet
kolo v naší Kie Cee-apostrof-Dé.

550
00:38:01,857 --> 00:38:06,155
- Jaký jsi měl cíl?  - No, chtěl jsem
zjistit, jestli to umím s manuálem.

551
00:38:06,190 --> 00:38:10,147
- Nejel jsem s ním od střední, takže
to bylo zajímavé. - Opravdu? - Jo.

552
00:38:10,147 --> 00:38:15,293
- Kdo by chtěl vidět Ryanovo kolo?
- A sakra...    - Pusťte to!

553
00:38:17,790 --> 00:38:20,414
Zuřivý start. Jasný den.

554
00:38:20,414 --> 00:38:24,609
- "Smrdí to jako spojka."
- Smrdí jako spojka? - Jo.

555
00:38:24,631 --> 00:38:27,389
- Spojka smrdí hodně.
- Jo, odporně.

556
00:38:27,390 --> 00:38:29,790
Nechutně...
Zeširoka jako jezdci F1

557
00:38:29,791 --> 00:38:33,109
Jsem dost velký, tak auto 
vypadá jako dětská hračka.

558
00:38:33,110 --> 00:38:37,613
- Měl bys vidět mě.
-  Vypadá jako svetr ze železa.

559
00:38:39,850 --> 00:38:42,425
Pokaždé, když řadím,
tvářím se hloupě.

560
00:38:42,870 --> 00:38:45,269
Hodně zeširoka, opravdu.
- Strašné.

561
00:38:45,270 --> 00:38:47,869
Ne, to může být i rychlé...
Kam to jedeš?

562
00:38:47,870 --> 00:38:51,867
*** ! *** manuál! ***!
- Jo! Je tam! Že jo?

563
00:38:53,110 --> 00:38:56,149
Pípátko samozřejmě vybuchlo...

564
00:38:56,150 --> 00:39:00,389
Teď to držet čístě mezi
čárami. Ano, docela dobré.

565
00:39:00,790 --> 00:39:02,029
Vlastně, velmi dobré.

566
00:39:02,330 --> 00:39:03,429
Jo, velmi dobře...

567
00:39:03,630 --> 00:39:06,709
Najdeme tam čtyřku?

568
00:39:07,310 --> 00:39:09,909
"Ďábelská zatáčka se blíží."

569
00:39:10,010 --> 00:39:12,169
Tahle zatáčka
nebyla nikdy zábavná.

570
00:39:12,170 --> 00:39:14,849
- To je skoro krásné.
- Jo.

571
00:39:15,350 --> 00:39:17,270
Tomu říkám, 
dospělá plínka.

572
00:39:17,671 --> 00:39:22,251
- Tak, to bylo říznuté!  Celkem
nepohodlné v té rychlosti.  - Jo.

573
00:39:22,251 --> 00:39:26,629
Podívej, jak sedí. Hezké.
Ani jsi to moc neříznul...

574
00:39:26,630 --> 00:39:28,869
A ještě Gambon.

575
00:39:28,870 --> 00:39:32,349
- A je to dámy a pánové,
je v cíli!   - Je tam!

576
00:39:34,350 --> 00:39:35,749
Páni!

577
00:39:35,750 --> 00:39:37,829
Takže...

578
00:39:38,730 --> 00:39:43,483
- Kde by ses na tabuli rád umístil?
- Řekněme někde uprostřed.

579
00:39:43,945 --> 00:39:48,532
Vlastně já vím, řekl jsi totiž časoměřičům,
že jsi zoufalý a šel zas jezdit...

580
00:39:48,532 --> 00:39:53,803
"Nevadilo by, kdybych jel ještě jednou?
"Dejte mi ještě šanci."

581
00:39:53,803 --> 00:39:58,205
- Protože jsi chtěl porazit Toma Cruise.
- Jo, to jsem chtěl...

582
00:39:58,205 --> 00:40:01,679
Ačkoli já nemluvil
o porážení v autě na dráze...

583
00:40:03,630 --> 00:40:10,126
- Ano, budu hádat, mám 1:45.
- 1:45?  - A to jsem opravdu velkorysý.

584
00:40:10,190 --> 00:40:12,470
- Zajel jsi ho za jedna...
- Ugh!

585
00:40:14,230 --> 00:40:16,189
- To je strašné...
- Čtyřicet...

586
00:40:16,190 --> 00:40:18,269
OK, je tam čtyřka.

587
00:40:18,270 --> 00:40:20,543
...tři...
Ach,

588
00:40:21,470 --> 00:40:25,275
...celé sedm.
Porazil jsi Toma Cruise!

589
00:40:25,310 --> 00:40:27,636
- Jsi rychlejší!
- Páni!

590
00:40:30,853 --> 00:40:33,379
1:43,7 
Wow! Super!

591
00:40:33,379 --> 00:40:36,717
- Gratuluji!
- Dej mi trochu rýmy!

592
00:40:37,830 --> 00:40:39,200
Vem si ji!

593
00:40:42,150 --> 00:40:44,116
Je to...

594
00:40:44,430 --> 00:40:48,629
Kvůli tomu se vyplatí
chytit zápal plic!

595
00:40:48,630 --> 00:40:52,509
- Tohle na tom miluju.
- Život je čím dál tím horší.

596
00:40:54,270 --> 00:40:58,269
Vypadáš, že jsi vtipný,
jsi filmová hvězda

597
00:40:58,470 --> 00:41:00,056
a umíš řídit.

598
00:41:00,670 --> 00:41:06,456
Jo, ale lámu si kosti v těle tak pravidelně,
jako jsou fáze Měsíce, tak se neboj.

599
00:41:06,456 --> 00:41:10,211
- Zraním se cestou ven...
- Bylo mi potěšením tě potkat

600
00:41:10,211 --> 00:41:14,509
a potěšení pro dívky stojící
 blízko tebe.  - Díky holky...

601
00:41:14,510 --> 00:41:16,749
Dámy a pánové,
Ryan Reynolds!

602
00:41:25,870 --> 00:41:31,110
Dnes večer jsem se s Jeremym pustil do
automobilové honičky pro nový film Inspektor Regan

603
00:41:31,150 --> 00:41:34,710
a zatím jsme měli
několik neshod.

604
00:41:34,750 --> 00:41:38,850
Jeremy chce akci "realistickou",
což znamená "nudnou".

605
00:41:38,900 --> 00:41:42,480
Já chci, aby to bylo vzrušující a plné
kaskaderských kousků a obřích explozí.

606
00:41:42,510 --> 00:41:44,060
Je to film!

607
00:41:45,740 --> 00:41:49,180
Teď jsme znovu připojili ABS,

608
00:41:50,500 --> 00:41:52,210
elektronický diferenciál
nyní funguje,

609
00:41:52,250 --> 00:41:55,480
takže by měl být schopen
tudy projet smykem.

610
00:41:55,840 --> 00:41:59,350
Jasně. Připraveni,
jdeme na to. 3, 2, 1, jeď.

611
00:42:05,350 --> 00:42:06,670
Ano, ano.

612
00:42:06,770 --> 00:42:09,760
Mezitím co Jeremy blbnul
s protiblokovacím systémem brzd,

613
00:42:09,790 --> 00:42:14,990
já jsem vyraboval rozpočet filmu a našel
způsob, jak získat pořádný automobilový skok.

614
00:42:15,290 --> 00:42:19,190
Je to vzduchové dělo. Princip je
takový, že se auto namontuje na dělo,

615
00:42:19,190 --> 00:42:22,070
natlakuje se velkým kompresorem -
má v sobě vlastně dusík...

616
00:42:22,110 --> 00:42:27,020
a vystřelí auto tamtím směrem,
takže se pořádně proletí.

617
00:42:27,060 --> 00:42:30,150
Jeremy řekl, abych byl realistický,
takže se podívejte sem.

618
00:42:30,190 --> 00:42:34,800
Tady nahoře si velmi často, když auto ve 
filmu letí, všimnete, že je motor pryč.

619
00:42:34,830 --> 00:42:37,300
Tentokrát ne - nechal jsem ho tam.

620
00:42:37,630 --> 00:42:42,400
S 3 miliony liber je motor směšná částka.
S nabitým dělem jsme byli připraveni vzlétnout.

621
00:42:42,430 --> 00:42:45,540
OK, tři, dva, jedna!

622
00:42:55,720 --> 00:42:58,250
To je skok! Ano!

623
00:42:58,290 --> 00:43:01,450
Pan Vybíravý nicméně
nebyl příliš ohromen.

624
00:43:01,750 --> 00:43:05,610
- Slyšel jsi už někdy slovo
"návaznost"? - Ano.

625
00:43:05,650 --> 00:43:07,380
Tady je tvoje auto.

626
00:43:07,590 --> 00:43:11,330
- Ano.  - Správně,
takže co je v dalším záběru?

627
00:43:11,370 --> 00:43:12,350
Další záběr je...

628
00:43:12,390 --> 00:43:16,620
Ne, ne, tady bude
jiné auto a pojede dál.

629
00:43:17,210 --> 00:43:19,800
Ne, vidíme jej
přistát na střeše...

630
00:43:20,830 --> 00:43:25,920
... a pak máme věřit,
že je stále pojízdné?

631
00:43:25,960 --> 00:43:28,190
Takové jsou filmy,
tak to bývá.

632
00:43:28,210 --> 00:43:32,110
Copak jsi nikdy neviděl CHiPs?
(TV seriál 70. let) Vzpomínáš si?

633
00:43:32,410 --> 00:43:34,340
Jedou si a nejdřív
máš muže na Harleyi,

634
00:43:34,350 --> 00:43:37,610
který se blíží k zadku dodávky se sklopenými
zadními dveřmi, pak udělá obří skok,

635
00:43:37,640 --> 00:43:41,890
chvilinku je na krosce
a pak dopadne a je znovu na Harleyi.

636
00:43:41,990 --> 00:43:44,980
- To je nesmysl. - To jsou filmy!
Všichni to očekáváme!

637
00:43:45,000 --> 00:43:49,100
Tohle auto už nebude fungovat!
To není možné!

638
00:43:49,140 --> 00:43:51,900
Tohle prostě nemůžeš zeditovat,
aby ti to prošlo!

639
00:43:51,930 --> 00:43:55,700
Jen mě nech pracovat ve střižně
a já udělám nějaký zázrak.

640
00:43:55,710 --> 00:43:57,640
Nebudeš tomu věřit.

641
00:44:01,430 --> 00:44:04,740
Nejdříve jsem potřeboval
detailní snímky herců,

642
00:44:04,770 --> 00:44:08,550
které bych mohl vložit do scény
kde auto letí vzduchem.

643
00:44:08,570 --> 00:44:12,540
- Ví o tom Nick?  - Jo jo, jistě.
- Určitě?  - Jasně.

644
00:44:12,570 --> 00:44:14,480
Protože jsme začali nešťastně,

645
00:44:14,510 --> 00:44:17,390
byl jsem natěšený jim ukázat,
že jsou v dobrých rukou.

646
00:44:17,690 --> 00:44:20,370
Budete ve vzduchu a přitom

647
00:44:20,410 --> 00:44:25,710
bych od vás chtěl vzrušení -
jste přece v honičce - nadšení..

648
00:44:25,750 --> 00:44:28,860
jste ve vzduchu -
ale chtěl bych vidět i odhodlání.

649
00:44:28,890 --> 00:44:33,400
Jste ve štvanici se mstivým
a spravedlivým hněvem.

650
00:44:33,440 --> 00:44:36,990
Takže je tu spousta emocí,
které se odehrávají ve zlomku sekundy,

651
00:44:37,010 --> 00:44:40,710
je tu také spousta emocí, které budete
muset cítit. Začněme s ničím, OK? OK.

652
00:44:40,750 --> 00:44:44,440
To je prázdné plátno.
Jak najedete na rampu...

653
00:44:44,800 --> 00:44:47,440
Richarde, nezdá se mi,
že bys mi dával dostatek pokynů.

654
00:44:47,460 --> 00:44:50,710
- Říkáš to všechno jemu. Co já?
- Bene, znovu, vyprázdni se.

655
00:44:50,740 --> 00:44:55,800
- Prázdno. - Začínáš zuřit nebo ne?
- Zapomeňme na to a začněme znovu..

656
00:44:55,830 --> 00:45:00,270
OK, pamatujte, že euforie, vzrušení,
pomstychtivá zuřivost a strach.

657
00:45:00,680 --> 00:45:03,600
Takže pomstychtivá
zuřivost je před strachem?

658
00:45:03,930 --> 00:45:07,200
- Ve stejné době. - Čeho se mám
ale bát? To už se stalo, ne?

659
00:45:07,370 --> 00:45:10,830
Nebál bych se po skončení té události.
Nemám strach, když jsem ve vzduchu?

660
00:45:11,070 --> 00:45:12,530
Jsme přece ve vzduchu.

661
00:45:13,600 --> 00:45:16,760
- Ach, ty čtyři emoce
probíhají ve vzduchu? - Jo.

662
00:45:17,570 --> 00:45:20,590
- Ve vzduchu jsi na chvíli.
- Bude to dlouhá doba, ne?

663
00:45:20,610 --> 00:45:24,410
Je to velký skok. A ještě jedna
poslední věc - musíme přistát.

664
00:45:24,430 --> 00:45:30,780
Budu říkat: "Dopředu" tak se předkloníte,
když řeknu: "Dozadu..." Dopředu, dozadu a pryč.

665
00:45:30,810 --> 00:45:35,560
Dopředu, dozadu, dopředu a pryč,
nebo dozadu, dopředu, dozadu?

666
00:45:35,590 --> 00:45:40,430
Ne, je to dopředu, přistanete
dopředu, dozadu, dopředu, dozadu

667
00:45:40,450 --> 00:45:41,200
a pak odjedete pryč.

668
00:45:41,230 --> 00:45:43,330
Myslel jsem,
že tam musí být další dozadu.

669
00:45:43,350 --> 00:45:45,030
Ach jo, já jsem zmatený.

670
00:45:45,060 --> 00:45:50,660
Nezapomeňte, že chceme zachytit jen lehký
náznak těchto emocí během letu.

671
00:45:50,690 --> 00:45:52,600
Ty se ztratí jakmile
dopadnete na zem...

672
00:45:53,150 --> 00:45:55,900
Ať už přestane, -PÍP-drát!

673
00:45:58,150 --> 00:46:00,850
Zatímco Richard Ford Coppola
byl s hvězdami,

674
00:46:00,880 --> 00:46:03,800
já jsem se snažil poučit
zuřivého režiséra

675
00:46:03,840 --> 00:46:07,950
o problémech řízení velkého Jaguara
v karavanovém kempu.

676
00:46:07,990 --> 00:46:11,380
Musím jet smykem po trávě,

677
00:46:11,610 --> 00:46:13,090
ale problémem je,

678
00:46:13,290 --> 00:46:17,310
že kontrola trakce
mě do smyku nepustí.

679
00:46:17,440 --> 00:46:18,850
Pedál na podlaze.

680
00:46:19,150 --> 00:46:21,640
Je na podlaze,
ale stejně žádný smyk.

681
00:46:24,130 --> 00:46:26,200
To je se zapnutou
kontrolou trakce.

682
00:46:26,760 --> 00:46:28,400
Mohu jen říct, že
to bylo na hovno.

683
00:46:28,430 --> 00:46:31,280
Chcete to vidět s vypnutou
kontrolou trakce?

684
00:46:31,300 --> 00:46:34,270
- Jo.  - OK.
- Teď koukejte.   - OK.

685
00:46:37,830 --> 00:46:40,530
Přidám plyn a cítím,
jak zadek ujíždí.

686
00:46:40,840 --> 00:46:43,470
Vydrž ve smyku.

687
00:46:45,470 --> 00:46:48,370
To je to, co potřebujeme.

688
00:46:49,260 --> 00:46:52,450
Dáváte přednost zapnuté
nebo vypnuté kontrole trakce?

689
00:46:52,490 --> 00:46:53,690
- Vypnuté.
- Vypnuté?

690
00:46:53,710 --> 00:46:56,660
- Ano. - To znamená,
že tam bude muset být dialog,

691
00:46:56,700 --> 00:46:59,710
kde jeden z nich řekne:
"Vypni kontrolu trakce."

692
00:47:00,910 --> 00:47:02,410
- V mém filmu ne.
- Musí být.

693
00:47:02,440 --> 00:47:05,510
Trvá to celých 10 vteřin.
Musíte to podržet 10 vteřin.

694
00:47:05,550 --> 00:47:08,680
Kdokoliv, kdo má Jaguara a uvidí váš 
film, si řekne: "Takhle to nejde."

695
00:47:08,700 --> 00:47:09,650
Na tom nezáleží.

696
00:47:09,680 --> 00:47:12,050
Není to žádný zkurvený film
pro vlastníky Jaguaru.

697
00:47:12,090 --> 00:47:13,910
Je to film pro každého,
kdo půjde do kina.

698
00:47:13,920 --> 00:47:17,070
Proč třeba neřekne:
"A proč to musí trvat 10 vteřin?"

699
00:47:17,200 --> 00:47:19,860
- To by mohl říct.
- Ne! Protože to zabíjí...

700
00:47:20,261 --> 00:47:22,149
Polib si. Zabíjí to napětí!

701
00:47:22,150 --> 00:47:24,380
Chci film, který bude
pro široké obecenstvo.

702
00:47:24,410 --> 00:47:28,160
- Já vím, ale...
- Můžu to doříct? Můžu mluvit?

703
00:47:28,620 --> 00:47:31,010
V 90. minutě filmu je hlavní
automobilová honička.

704
00:47:31,050 --> 00:47:33,349
Nemůže tam být někdo
mačkající zk-PÍP- tlačítko.

705
00:47:33,350 --> 00:47:36,210
- Jak to chceš udělat? Detailním
záběrem na tlačítko? - Jo.

706
00:47:36,390 --> 00:47:38,549
Tohle do mého filmu nedáš.

707
00:47:39,000 --> 00:47:43,890
Líbí se mi to s vypnutou kontrolou trakce a
nechci ty žvásty o tom, co to dělá a co to nedělá.

708
00:47:44,100 --> 00:47:48,300
Říkal jste, že chcete, aby to bylo
skutečné. Tak se o to snažím.

709
00:47:49,160 --> 00:47:51,490
Vlastně víš co bys měl 
udělat - jít do -PÍP-.

710
00:47:54,950 --> 00:47:58,300
Tahle hádka znamenala, že
režisér nebyl v nejlepší náladě

711
00:47:58,330 --> 00:48:01,700
když se šel podívat na
úpravu Richardova velkého skoku.

712
00:48:01,730 --> 00:48:05,690
Dobře, podívejte se. Je to stále nedodělané,
ale už jsem začal vyhlazovací proces

713
00:48:05,720 --> 00:48:08,720
a zapracoval na zvuku. OK.

714
00:48:08,890 --> 00:48:09,820
Užijte si to.

715
00:48:40,450 --> 00:48:41,910
Je tam všechno, ne?

716
00:48:48,770 --> 00:48:52,250
OK, připravil jsem oblast pro
trénink dalšího kaskadérského kousku,

717
00:48:52,280 --> 00:48:56,540
takže nebudou na trávě stopy od pneumatik
až začneme točit na tom správném místě,

718
00:48:56,570 --> 00:48:57,889
které je tam.

719
00:49:04,510 --> 00:49:07,800
Myslím, že jsme byli zvědaví, jak
 nejzuřivější muž na světě zareaguje

720
00:49:07,840 --> 00:49:11,410
na Hammondův skok
a teď už to víme.

721
00:49:11,430 --> 00:49:14,850
Pojď sem, ty ***!
Malý ***! Já tě zabiju!

722
00:49:17,830 --> 00:49:20,310
Protože režisér byl zaneprázdněn
mlácením Hammonda

723
00:49:20,330 --> 00:49:22,330
kvůli zničení jednoho z Fordů,

724
00:49:22,360 --> 00:49:26,250
tak jsem využil příležitost dát
padouchům jejich nový dialog.

725
00:49:26,290 --> 00:49:30,620
- Ty řídíš, ne? - Ano.
- Potřebuji, abys řekl: "Vypni ABS."

726
00:49:31,010 --> 00:49:34,260
Ty řekneš: "Jak?"
A ty řekneš: "Vytáhni jistku."

727
00:49:34,930 --> 00:49:37,390
- Jak se to řekne v srbštině?
- Cože?

728
00:49:37,530 --> 00:49:39,929
Jak se to řekne v srbštině?
Jsem Srb.

729
00:49:40,820 --> 00:49:42,620
- Jsi Srb?
- Jo.

730
00:49:42,660 --> 00:49:45,270
Podívejte se. Všechno jsem to
napsal trochu zkomoleně.

731
00:49:45,290 --> 00:49:46,790
Zkomoleně - jistka.

732
00:49:46,810 --> 00:49:50,150
- Nebo můžeš říct "čudl".
- Ne, je to Srb.

733
00:49:50,170 --> 00:49:52,690
Ale učil se přece
anglicky v Londýně.

734
00:49:52,890 --> 00:49:54,380
Je tu jen den.

735
00:49:54,470 --> 00:49:58,060
Tak to řekni jako Borat.
Ztáhni čudl.

736
00:49:58,400 --> 00:49:59,900
- Ztáhni čudl.
- Jo.

737
00:49:59,930 --> 00:50:02,560
Ztáhni čudl.
Čudl - pojistka.

738
00:50:02,590 --> 00:50:04,400
- Nějak tak...
- Pokračuj.

739
00:50:04,550 --> 00:50:08,900
- Ty řekneš: "Kolik koní má ten Ford?"
- OK, dobře.

740
00:50:09,100 --> 00:50:13,840
"250." To není vlastně úplně pravda,
ale tím se neznepokojujte.

741
00:50:13,890 --> 00:50:17,580
"250."
"Bože, Regan je snad Robin."

742
00:50:17,820 --> 00:50:19,150
Robin Hood.

743
00:50:19,610 --> 00:50:22,740
"Bože, Regan je snad Robin." Protože
má koně na rozdávání a stačí vám.

744
00:50:22,770 --> 00:50:24,750
- Bože Regan je snad Robin.
- Jo.

745
00:50:24,790 --> 00:50:26,550
"My máme 503."

746
00:50:26,570 --> 00:50:28,800
Teď přijde
kritická část.

747
00:50:29,040 --> 00:50:31,770
Když jste mezi
karavany, ty...

748
00:50:31,880 --> 00:50:33,720
Vypnij koňtrolu trakce!

749
00:50:33,740 --> 00:50:36,580
- Vypnij koňtrolu trakce!
- To se mi líbí!

750
00:50:37,100 --> 00:50:40,680
Ehm. Ehm. Já říkám "Ak"?
Jak chceš.

751
00:50:41,020 --> 00:50:43,700
- Ty myslíš "jak"? "Ak."
- Zmáčkni čípko.

752
00:50:44,410 --> 00:50:46,760
- Zmáčkni čípko.
- Zmáčkni čípko. Čípko.

753
00:50:46,800 --> 00:50:49,500
- Jako že čípek nebo
tlačítko? - Tlačítko.

754
00:50:49,630 --> 00:50:51,050
- Opravdu?
- Ne, čípek.

755
00:50:51,400 --> 00:50:54,700
Ať je to co je to, každopádně
řekneš: "Zmáčkni čípko".

756
00:50:55,440 --> 00:50:59,560
A teď přijde ta náročná část,
kterou tam opravdu potřebujeme mít.

757
00:51:00,450 --> 00:51:03,120
Musíš to držať 10 vteřin.

758
00:51:03,450 --> 00:51:06,270
Musíš to držať 10 vteřin.

759
00:51:06,670 --> 00:51:08,590
Jo. Není to zrovna
strhující dialog.

760
00:51:08,620 --> 00:51:10,600
Záleží, jak to podáte.

761
00:51:10,640 --> 00:51:12,900
Jste v panice -
vypnij koňtrolu trakce!

762
00:51:13,020 --> 00:51:15,190
Kde je to čípko?!
Kde je to čípko?!

763
00:51:15,651 --> 00:51:19,410
- OK, dobře, jdeme na to.
- Dobrá. Díky moc.

764
00:51:21,150 --> 00:51:25,030
Po vyjasnění dialogů jsem se šel
podívat na mého zbitého kolegu,

765
00:51:25,070 --> 00:51:29,609
který připravoval trik, ve kterém
by měl Jaguar narazit do přívěsu.

766
00:51:29,610 --> 00:51:32,850
- Co to děláš?
- Plním přívěs benzínem.

767
00:51:32,970 --> 00:51:36,760
- Proč?  - Aby vybouchl, když do
něj auto narazí. Boom!

768
00:51:36,790 --> 00:51:38,649
Proč by přívěs
měl vybouchnout?

769
00:51:38,650 --> 00:51:40,490
Protože jsem ho
naplnil benzínem.

770
00:51:40,590 --> 00:51:45,330
Ale přívěsy jsou vyrobené z překližky
a překližka nevybuchuje, když do ní bouchneš.

771
00:51:47,230 --> 00:51:51,140
- Nevybuchuje.  - Ale jsou tam plynové
lahve. Ty by vybouchly.

772
00:51:51,470 --> 00:51:52,990
Vidíš, to tu napodobuju.

773
00:51:53,770 --> 00:51:56,230
- Auto, "Bum!"
- OK.

774
00:51:58,060 --> 00:52:01,000
Jenom "buf", OK?
Jenom "buf".

775
00:52:01,070 --> 00:52:03,840
- Jo.
- Ale prosím tě neblbni.

776
00:52:05,290 --> 00:52:06,450
Ne...

777
00:52:08,930 --> 00:52:11,640
Potom jsem se odebral na
druhý konec kempu,

778
00:52:11,700 --> 00:52:14,650
protože dorazilo zařízení zvané
Ruské rameno, neboli autorobot,

779
00:52:14,690 --> 00:52:18,170
jehož pronájem stojí
6000 liber na den (180 000 Kč),

780
00:52:18,210 --> 00:52:22,130
a to z natáčení Válečného koně
Stevena Spielberga.

781
00:52:22,170 --> 00:52:25,120
Tady je.
Je stabilizované gyroskopy,

782
00:52:25,160 --> 00:52:28,060
takže je klidné i když auto
jede po nerovném povrchu.

783
00:52:28,600 --> 00:52:33,740
Takže i když auto jede, může dělat tohle,
což vytváří velmi, velmi dynamické záběry.

784
00:52:34,100 --> 00:52:36,290
Tomuhle Hammond nerozumí.

785
00:52:36,530 --> 00:52:40,130
Pomocí kamery
můžete honičku udělat

786
00:52:41,060 --> 00:52:42,850
skutečnou a napínavou.

787
00:52:42,970 --> 00:52:47,020
Nepotřebujete, aby auto létalo
vzduchem s lidmi střílejícími šíbrem

788
00:52:47,060 --> 00:52:50,040
samopaly MAC-10 na auto za nimi.

789
00:52:50,080 --> 00:52:54,090
Nakonec Hammond zavolal, že
 trik s přívěsem je připravený.

790
00:52:54,120 --> 00:52:57,000
Ale protože moji profíci byli
zaneprázdnění autorobotem,

791
00:52:57,050 --> 00:52:58,809
Nahodil jsem záložní Jaguar

792
00:52:58,810 --> 00:53:01,920
a dobrovolně se
přihlásil jako řidič.

793
00:53:02,280 --> 00:53:04,000
275, poprvé.

794
00:53:04,210 --> 00:53:05,400
Kamera B.

795
00:53:05,870 --> 00:53:09,569
Mám tady vlastní airbag,
kdybych udělal tohle, budu OK.

796
00:53:10,200 --> 00:53:14,950
Perspex pro případ, že vrazím do dveří.
Airbagy jsou vypojené.

797
00:53:15,010 --> 00:53:16,930
Kontrola trakce vypnutá.

798
00:53:20,290 --> 00:53:21,910
- OK.

799
00:53:22,410 --> 00:53:24,070
"Kamery prosím."

800
00:53:29,140 --> 00:53:30,510
"Akce Jeremy."

801
00:53:40,160 --> 00:53:41,860
Co to sakra?!

802
00:53:45,810 --> 00:53:47,170
Hammonde!

803
00:53:49,730 --> 00:53:54,280
Měla to být plynová lahev.
Co to sakra...?

804
00:53:54,410 --> 00:53:57,390
- Vyhodil jsi do povětří špatný přívěs!
- Tys vrazil do špatného!

805
00:53:57,410 --> 00:54:00,020
Nevrazil jsem do nesprávného,
to byl ten, který jsme měli...

806
00:54:00,060 --> 00:54:01,980
Tak jsi ho měl označit!

807
00:54:04,290 --> 00:54:05,249
Umíš si představit...

808
00:54:05,250 --> 00:54:09,200
Až rozzlobený muž uvidí tohle,
uvidí tamto,

809
00:54:09,230 --> 00:54:14,710
a pak uvidí svůj Jaguar XFR
za 50 000 liber (1,5 mil. Kč)?

810
00:54:15,110 --> 00:54:16,800
Ó můj Bože.

811
00:54:17,270 --> 00:54:21,860
- To se nemělo stát.
- Říkal "lehce škrábnout..."

812
00:54:21,890 --> 00:54:23,250
Utrhls mu zadek.

813
00:54:23,280 --> 00:54:26,500
...protože pak ho Jaguar opraví
a nemusí platit plnou cenu.

814
00:54:26,560 --> 00:54:30,930
Uvidí, co se tu stalo,
Hammonde, špatný přívěs...

815
00:54:32,750 --> 00:54:33,930
...tohle...

816
00:54:34,240 --> 00:54:36,430
výbuch byl zpožděný...

817
00:54:38,050 --> 00:54:40,620
- Bože všemohoucí.
- Ještě je tu střih.

818
00:54:40,660 --> 00:54:44,180
Jak sestříháš výbuch,
aby se stal dřív, než se stal?

819
00:54:52,100 --> 00:54:57,980
Víš, že odsud Ray Winstone
pozoroval tu explozi, jo?

820
00:54:58,030 --> 00:55:01,360
Díval se, a tohle není podvod,

821
00:55:02,060 --> 00:55:07,290
to je kus skla z toho přívěsu,
který se tu zabodl do jiného přívěsu.

822
00:55:08,750 --> 00:55:11,100
Kdyby se to trefilo sem,

823
00:55:11,700 --> 00:55:16,700
víš, co by dnes hlásila Sophie Raworth
(TV moderátorka) ve zprávách o šesté večer?

824
00:55:18,490 --> 00:55:20,910
Rozhodli jsme se
zatroubit na ústup,

825
00:55:20,950 --> 00:55:23,540
než nejrozzlobenější
muž světa zjistí,

826
00:55:23,580 --> 00:55:26,860
kolik peněz z rozpočtu
vyletělo do vzduchu.

827
00:55:33,730 --> 00:55:36,649
Jako pokus ho rozveselit
jsme se rozhodli ukázat,

828
00:55:36,650 --> 00:55:42,009
že navzdory všem nehodám jsme dokončili
dobrou automobilovou honičkou.

829
00:55:43,180 --> 00:55:44,160
Tady?

830
00:55:50,630 --> 00:55:52,690
Kolik má Regan koní?

831
00:55:53,050 --> 00:55:54,490
250.

832
00:55:54,810 --> 00:55:58,990
Bože, Regan je snad Robin.
Tohle má 503.

833
00:56:02,540 --> 00:56:05,860
- Vypni ABS.
- Ak se to dělá? Ak? Ak? Ak?

834
00:56:06,990 --> 00:56:08,540
Ztáhni čudl.

835
00:56:14,530 --> 00:56:15,630
Realistické.

836
00:56:28,290 --> 00:56:30,390
Vypnij koňtrolu trakce.

837
00:56:30,990 --> 00:56:32,300
Ak?

838
00:56:32,630 --> 00:56:35,300
Musíš to držať 10 vteřin.

839
00:56:37,410 --> 00:56:39,210
Proč jsme si nevzali BMW?

840
00:56:39,230 --> 00:56:42,370
Tam to trvá jen 5 sekund.

841
00:56:56,210 --> 00:57:01,210
- Celých 10? - Jo jo, 10 sekund,
po kterých není divák na pochybách.

842
00:57:01,570 --> 00:57:02,800
Jeď!

843
00:57:16,930 --> 00:57:20,310
Myslím, že až tohle uvidí
nejrozzlobenější muž na světě,

844
00:57:21,350 --> 00:57:24,580
bude docela spokojený.

845
00:57:24,600 --> 00:57:26,940
- Bude?
- Myslím, že jo.

846
00:57:26,980 --> 00:57:29,870
Samozřejmě je tam jedna, možná dvě
věci, které by chtěly přebrousit,

847
00:57:29,900 --> 00:57:35,300
ale celkově to
je hezky skutečný.

848
00:57:35,570 --> 00:57:39,740
Je hodně nadšený pro hrdinné
záběry - viděl jsi Raye a Plana.

849
00:57:40,080 --> 00:57:44,710
Tohle je Ray Winstone ze
Skryté identity, Ray Winstone z...

850
00:57:45,510 --> 00:57:46,900
...Návratu do Cold Mountain.

851
00:57:46,930 --> 00:57:49,070
Z reklam na
sázkovou kancelář.

852
00:57:49,090 --> 00:57:52,570
Myslím, že to pěkně rozjel,
jak to auto přistává...

853
00:57:55,210 --> 00:57:57,460
Myslím, že se můžeme
poplácat po zádech.

854
00:57:58,380 --> 00:58:01,809
Nevím kde teď je, ale pravděpodobně
lituje svého dnešního chování.

855
00:58:01,990 --> 00:58:04,660
- Byl to jen konflikt osobnosti.
- Vážně?

856
00:58:06,910 --> 00:58:07,810
Ach.

857
00:58:09,370 --> 00:58:11,110
Ach ne, moje auto.

858
00:58:14,811 --> 00:58:17,411
NEŘÁD             SEBEUKÁJEČ

859
00:58:28,510 --> 00:58:33,850
Naprosto normální, racionální
a velmi profesionální muž

860
00:58:33,890 --> 00:58:37,880
byl vaší neschopností
přiveden k vandalismu?

861
00:58:37,910 --> 00:58:40,720
- Zničil mi auto.
- Zničili jste mu film!

862
00:58:40,810 --> 00:58:43,390
Náhodou bych chtěl říct,
že tuhle nám zavolal,

863
00:58:43,410 --> 00:58:46,750
a to je skutečně pravda,
jeden producent z Hollywoodu

864
00:58:46,790 --> 00:58:49,950
a ptal se, jestli bychom mohli natočit
honičku náklaďáků v Moskvě

865
00:58:49,990 --> 00:58:52,650
do nové Smrtonosné pasti.
Vážně.

866
00:58:52,690 --> 00:58:55,289
Ale až tohle uvidí,
změní názor, nemyslíš?

867
00:58:55,290 --> 00:59:00,690
A-ha! Jen si nemysli, my jsme natočený
nesestříhaný materiál dovezli

868
00:59:00,810 --> 00:59:03,010
do studia na zpracování, OK?

869
00:59:03,050 --> 00:59:04,500
Je to ještě nedokončené,

870
00:59:04,530 --> 00:59:07,380
ale kdo by chtěl vidět,
k čemu jsme dospěli?

871
00:59:07,410 --> 00:59:10,190
- Jooo. - OK, tak to pusťme
a podívejte se.

872
01:00:49,500 --> 01:00:50,490
Joo!

873
01:00:51,210 --> 01:00:54,060
No tak! Joo!

874
01:00:54,100 --> 01:00:56,170
- Vlastně to není špatné.
- Vůbec to není špatné.

875
01:00:56,190 --> 01:00:58,900
A s touto bombou
je čas se rozloučit.

876
01:00:58,940 --> 01:01:02,400
Díky za sledování. Uvidíme
se příští týden, dobrou noc!

877
01:01:02,823 --> 01:01:04,883
Překlad:
Saleas, chuppa, Neo_Moucha,
susajr, Davcza

878
01:01:04,884 --> 01:01:06,884
Korekce: Ethan, Neo_Moucha
Koordinace: Jirka

879
01:01:06,885 --> 01:01:08,885
časování:
kit.hl, LuckyX

880
01:01:08,886 --> 01:01:12,886
pro stránky
topgear.sovicka.net + tgear.cz
18.02.2012
TGTT - Top Gear Translation Team

