1
00:00:01,439 --> 00:00:08,439
TGTT - Top Gear Translation Team
uvádí
Top Gear 18x04 - 1. verze

2
00:00:12,440 --> 00:00:15,940
Dnes budu nosit čepici,

3
00:00:15,940 --> 00:00:17,490
James bude nosit čepici

4
00:00:18,620 --> 00:00:21,110
a Richard bude za nízkou zdí.

5
00:00:27,170 --> 00:00:31,660
Díky, všechny vás zdravím a děkuji.

6
00:00:31,960 --> 00:00:33,610
Děkuji a vítejte.

7
00:00:34,010 --> 00:00:39,810
Možná si vzpomínáte, že jsme minulý týden požádali
Jamese, aby otestoval vzrušující rychlý Vauxhall

8
00:00:39,810 --> 00:00:42,910
a on skončil u recenze
malého slabého Fiatu.

9
00:00:43,310 --> 00:00:48,450
No a tento týden jsme mu řekli, aby zaletěl na
Floridu vyzkoušet nový typ elektrického auta.

10
00:00:48,450 --> 00:00:52,820
Řekli jsme mu: "Jamesi, mohl by ses
tentokrát pokusit držet tématu?"

11
00:01:02,940 --> 00:01:05,900
Tady je - jmenuje
se Fisker Karma

12
00:01:05,900 --> 00:01:10,130
a bez okolků můžu říct,
že vypadá perfektně.

13
00:01:15,430 --> 00:01:17,070
Ale to zřejmě nepřekvapí,

14
00:01:17,170 --> 00:01:22,900
protože onu firmu nezaložil inženýr,
jak je tomu běžně, ale designér.

15
00:01:23,300 --> 00:01:29,170
Byl zodpovědný za Aston
Martin V8 Vantage a BMW Z8 roadster,

16
00:01:29,670 --> 00:01:32,340
takže je jasné
že tužku zvládá.

17
00:01:32,540 --> 00:01:38,210
Ale nás nebude zajímat vzhled.
Jde o to, co se děje pod jeho karoserií.

18
00:01:43,430 --> 00:01:48,160
Jako u většiny elektrických aut
je někde tady dole hromada baterií,

19
00:01:48,160 --> 00:01:51,060
ty můžete doma nebo v
kanceláři zapojit do zásuvky,

20
00:01:51,060 --> 00:01:55,090
nabít a pak máte dojezd 80 km -

21
00:01:55,090 --> 00:01:57,020
což nezní moc dobře, že?

22
00:01:57,020 --> 00:01:59,830
Ale pak stačí, když
zmáčknu tady ten přepínač,

23
00:01:59,830 --> 00:02:03,740
nastartuje se dvoulitrový benzínový
motor, který je pod kapotou.

24
00:02:03,740 --> 00:02:08,870
Ale narozdíl od, řekněme, Toyoty Prius,
není motor připojený ke kolům.

25
00:02:08,870 --> 00:02:12,640
Namísto toho pohání
elektrický generátor.

26
00:02:12,940 --> 00:02:17,040
Právě teď mi displej ukazuje, že mi
zbývá už jen 9 mil (15 km) dojezdu

27
00:02:17,040 --> 00:02:19,680
a normálně bych si už
říkal: "Ale ne, zvládnu to?"

28
00:02:19,680 --> 00:02:24,680
Ale není tomu tak, protože když zmáčknu páčku,
nebo dokonce nechám rozhodnout elektroniku vozu,

29
00:02:24,680 --> 00:02:27,370
vyrobí benzínový
motor víc elektřiny.

30
00:02:29,430 --> 00:02:35,610
Takže ho pohání elektrické motory,
ale má na palubě vlastní elektrárnu.

31
00:02:35,910 --> 00:02:40,050
Možná si říkáte, že jste
už něco takového slyšeli.

32
00:02:40,450 --> 00:02:42,080
No, ano.

33
00:02:44,290 --> 00:02:47,360
Ano, mluvím o
Hammerhead Eagle i-Thrustu,

34
00:02:47,360 --> 00:02:52,330
který, což bych zdůraznil, byl také
vybaven vlastním elektrickým generátorem,

35
00:02:52,830 --> 00:02:54,680
a to bylo před dvěma lety.

36
00:02:56,570 --> 00:02:58,930
Nejde to říct zdvořile.

37
00:02:59,230 --> 00:03:03,740
U Fiskeru velmi bezostyšně
až nestydatě

38
00:03:03,840 --> 00:03:06,630
okopírovali můj nápad na elektrické
vozidlo s dlouhým dojezdem.

39
00:03:07,360 --> 00:03:09,060
Až na to, že jejich
vzhled nenavrhoval Jeremy,

40
00:03:09,060 --> 00:03:11,380
ale technologie je úplně stejná.

41
00:03:11,680 --> 00:03:15,380
Na což mí právníci brzy
velmi jasně poukážou.

42
00:03:16,680 --> 00:03:20,250
Musí se uznat, že Fisker je mnohem lépe
zpracovaný, než Eagle i-Thrust

43
00:03:20,250 --> 00:03:24,600
a je to pravděpodobně politicky
nejkorektnější auto na světě.

44
00:03:25,140 --> 00:03:28,250
Na střeše má solární
panely, protože v autě

45
00:03:28,250 --> 00:03:32,330
je spousta elektrických zařízení,
které by vysávaly baterii,

46
00:03:32,330 --> 00:03:35,900
ale tímto se v podstatě
vytvoří nízkonapěťový okruh,

47
00:03:35,900 --> 00:03:42,120
který může napájet rádio,
navigaci, podsvícení a váš iPod,

48
00:03:42,920 --> 00:03:48,180
a dokonce i malý systém, který rozpozná
tenhle klíč - vše je napájeno Sluncem.

49
00:03:48,930 --> 00:03:51,530
A to je jen začátek.

50
00:03:53,231 --> 00:03:56,431
Verzi, kterou tu mám,
nazvali Eco-Chic -

51
00:03:56,731 --> 00:03:58,370
vážně se tak jmenuje,

52
00:03:58,370 --> 00:04:02,650
protože zahrnuje spoustu velmi vhodných
a eticky správných materiálů.

53
00:04:02,650 --> 00:04:05,670
Například třpytky v metalíze

54
00:04:05,670 --> 00:04:09,770
jsou vyrobeny z částic
recyklovaného skla

55
00:04:09,770 --> 00:04:13,150
a vevnitř najdeme
kus dřevěného obložení

56
00:04:13,150 --> 00:04:18,640
které je výhradně ze stromů, které
spálil požár, nebo spadly ve vichřici

57
00:04:18,640 --> 00:04:21,640
a není lakované, protože v
přírodě žádné laky nejsou.

58
00:04:21,640 --> 00:04:26,040
Tyto skleněné vložky v
sobě mají zkamenělý list -

59
00:04:26,040 --> 00:04:28,940
list, který spadl sám
od sebe a nikdo ho neutrhl.

60
00:04:28,940 --> 00:04:32,250
A všechny potahy v interiéru
jsou hodně, hodně nekonvenční

61
00:04:32,250 --> 00:04:36,900
a hlavně, nejsou tu
žádné zvířecí produkty.

62
00:04:37,230 --> 00:04:40,280
Jediný zvířecí produkt
v tomhle autě jsem já,

63
00:04:40,280 --> 00:04:44,240
což by mělo tady toho
chlapíka opravdu potěšit,

64
00:04:44,240 --> 00:04:47,630
ale i přesto mě varovali,
že pokud půjdu ještě o něco blíž,

65
00:04:47,830 --> 00:04:49,440
stejně mi asi
ukousne nohu...

66
00:04:50,040 --> 00:04:53,290
Což jen dokazuje,
že zvířata jsou nevděčná.

67
00:04:56,110 --> 00:04:58,920
V podstatě se dá říct, že
kdyby byl Fisker ještě zelenější,

68
00:04:58,920 --> 00:05:02,300
už by se přivazoval k
japonským velrybářským lodím.

69
00:05:02,870 --> 00:05:07,800
Ale mně se v něm líbí.
Je to prostě příjemné místo,

70
00:05:07,800 --> 00:05:12,970
připomene vám, že potahování
všeho kůží je příšerné staré klišé.

71
00:05:13,370 --> 00:05:15,370
To by udělali Římané.

72
00:05:16,110 --> 00:05:18,770
A navíc, rád ho řídím.

73
00:05:18,770 --> 00:05:20,640
Je to hezky ovladatelné auto.

74
00:05:20,640 --> 00:05:23,440
Není to Lotus, ani Ferrari 458,

75
00:05:23,440 --> 00:05:29,110
je to Gran Turismo. Je to GT na
dlouhé tratě a přitom se dobře řídí.

76
00:05:29,110 --> 00:05:33,080
A i když jeho arzenál baterií
znamená, že váží 2,5 tuny,

77
00:05:33,080 --> 00:05:35,010
tak teda jede.

78
00:05:37,170 --> 00:05:41,960
Z nuly na sto zrychlí
za něco přes 6 sekund.

79
00:05:42,560 --> 00:05:46,010
Nemá nijak velkou maximální
rychlost - jen 125 mph (200 km/h),

80
00:05:46,610 --> 00:05:50,120
ale jde o to, že elektromotory
vyvinou vynikající točivý moment

81
00:05:50,120 --> 00:05:52,880
1354 Nm, což je
víc než u Veyronu.

82
00:05:54,580 --> 00:06:00,070
Elektromobily mám rád, takový
ten zvuk kňučící vesmírné lodi

83
00:06:04,330 --> 00:06:07,730
A co cena? Všechny
elektromobily jsou drahé

84
00:06:07,730 --> 00:06:12,070
a Fisker není s 86 000 liber
(2,6 mil Kč) žádnou výjimkou.

85
00:06:12,370 --> 00:06:15,870
To znamená, že osloví jenom
dobře situované blázny do aut,

86
00:06:15,870 --> 00:06:19,120
takže když už jsem byl na
Floridě, za jedním jsem zajel.

87
00:06:19,820 --> 00:06:23,380
Zdravím Jamesi, drahý příteli.
Co tě přivádí do těchhle končin?

88
00:06:23,380 --> 00:06:27,040
Ano, je to frontman
AC/DC Brian Johnson.

89
00:06:27,340 --> 00:06:30,010
To je vlastně asi první auto, které
jsem viděl, co opravdu vypadá jako

90
00:06:30,010 --> 00:06:32,430
ty nákresy, které
vidíš, než ho vyrobí.

91
00:06:33,620 --> 00:06:34,500
Jo, vypadá dobře, že?

92
00:06:34,500 --> 00:06:37,960
Fakt je to moc pěkná
hračka, koukni na to!

93
00:06:37,960 --> 00:06:39,460
- Chceš ho zkusit?
- Jasně!

94
00:06:39,460 --> 00:06:41,850
- Chceš zkusit moje?
- Jo! - Tak jo.

95
00:06:41,850 --> 00:06:43,580
No.... moje je jiné.

96
00:06:50,090 --> 00:06:51,510
Skvělé.

97
00:06:53,640 --> 00:06:59,170
Tohle je 4,5 litrový Bentley z
roku 1928 ve verzi pro Le Mans.

98
00:06:59,170 --> 00:07:01,530
Brian ho opravdu
používá každý den.

99
00:07:01,530 --> 00:07:05,320
Klidně i na nákup
půl litru mléka.

100
00:07:14,520 --> 00:07:17,360
Do toho synku!
Jde ti to od ruky!

101
00:07:17,930 --> 00:07:22,690
I přes vychozené rychlosti jsem si
pobyt v minulosti užíval.

102
00:07:23,090 --> 00:07:25,380
Cítím, jak mi roste knír!

103
00:07:27,640 --> 00:07:30,890
Ta vůně je úžasná.
Rozehřátý ricinový olej.

104
00:07:30,890 --> 00:07:34,030
Známé to projímadlo, asi budu
mít průjem, než tam dojedeme.

105
00:07:34,330 --> 00:07:38,750
Brianovi se ale v
budoucnosti moc nezamlouvalo.

106
00:07:41,200 --> 00:07:42,920
Bože, a teď co?

107
00:07:42,920 --> 00:07:45,940
Jsem skoro na dně
baterky, no teda.

108
00:07:45,940 --> 00:07:55,250
Teď... a... to jako že mám
asi něco udělat, a... kurník.

109
00:07:57,410 --> 00:07:59,090
Co to kurňa?

110
00:07:59,090 --> 00:08:02,410
Snažím se řídit Jamesovými informacemi,
které byly trochu matoucí.

111
00:08:02,410 --> 00:08:05,050
A on si tady jede
s palcem nahoru!

112
00:08:05,050 --> 00:08:08,480
Se jenom baví a já, abych vyřešil
tady tu počítadlovou věcičku.

113
00:08:11,230 --> 00:08:14,970
Po chvíli chtěl Brian
Bentleyho zpátky,

114
00:08:14,971 --> 00:08:20,491
ale já jsem navrhl, že než se rozdělíme, ukážu
mu, co dalšího el. proud (AC/DC) dokáže.

115
00:08:25,840 --> 00:08:28,650
Přepnul jsem ho do režimu sport,
takže když se rozjedu,

116
00:08:28,650 --> 00:08:32,790
všechen dostupný proud
bude využitý pro max. zrychlení -

117
00:08:32,790 --> 00:08:35,900
1350 Nm točivého
momentu na zadní kola.

118
00:08:42,330 --> 00:08:43,950
Žlutá, žlutá, žlutá... zelená!

119
00:08:46,300 --> 00:08:47,780
Johnson dobře odstartoval.

120
00:08:48,600 --> 00:08:49,800
Tohle to zvládne!

121
00:08:53,880 --> 00:08:55,370
Pohni, ty malý mizero.

122
00:08:56,650 --> 00:09:00,610
Obávám se, že z Thunder Guts je už jen
mizející flek, dámy a pánové.

123
00:09:11,270 --> 00:09:15,750
- Co ty na to, synku, bavilo?
- Jo, ale upřímně jsem se cítil trochu zbaběle.

124
00:09:15,750 --> 00:09:19,710
Vsadím se, že tě to určitě
nebavilo tak jako mě v tomhle.

125
00:09:19,710 --> 00:09:22,890
Řeknu ti, tvoje auto
vypadá v zrcátku hrdinsky.

126
00:09:23,290 --> 00:09:25,550
- Ale obávám se, že taky
poněkud malé. - Ano!

127
00:09:27,270 --> 00:09:30,130
- Ale začíná pršet.
- To jo, že?

128
00:09:30,130 --> 00:09:34,720
A já nemám střechu. No jako mám,
ale vztyčit ji zabere 45 minut.

129
00:09:34,720 --> 00:09:36,730
- Uvidíme se na opačném konci.
- Uvidíme se na opačném konci.

130
00:09:36,730 --> 00:09:40,960
Tak dík chlapi.
Teď tu ***** nakopnout.

131
00:09:45,340 --> 00:09:48,890
- Mayi! - Co?
- Co to s tebou je?

132
00:09:50,060 --> 00:09:51,850
Udělal jsi to zase!

133
00:09:51,890 --> 00:09:55,990
Měl jsi za úkol řídit Fisker, a
skončíš v Bentley s rockovou hvězdou!

134
00:09:56,450 --> 00:09:58,820
Přístí týden James
recenzuje Saab, OK,

135
00:09:58,860 --> 00:10:04,020
a v polovině si odskočí na potápění
s Fergalem Sharkey. (UK zpěvák)

136
00:10:04,250 --> 00:10:08,860
- Můžu jen... Fister, jo.
- Je to Fisker s K. Je tam K.

137
00:10:11,440 --> 00:10:14,430
- Já si říkal, co je to za blbé jméno!
- Můžeme prostě pokračovat?

138
00:10:14,450 --> 00:10:16,770
Fisker. Jenom si to ujasním.

139
00:10:16,810 --> 00:10:20,610
Máme tradiční elektromobily,
jako je Nissan Leaf a G-Wiz,

140
00:10:20,640 --> 00:10:24,640
ta mají pouze baterie, co se
musí přes noc nabít, ano? - Ano.

141
00:10:24,670 --> 00:10:27,940
Pak tu máme hloupé
hybridy, jako Toyota Prius,

142
00:10:27,980 --> 00:10:32,750
což je normální auto s elektrickým
motorem pro extra výkon, ano? - Správně.

143
00:10:32,780 --> 00:10:35,240
Takže Fisker je... co?

144
00:10:35,270 --> 00:10:37,850
Je to vlastně benzíňák,

145
00:10:38,290 --> 00:10:40,660
ale v běžném autě
ti jde pohon z motoru

146
00:10:40,700 --> 00:10:43,040
na zadní kola skrz převodovku,
hřídel a tak dál.

147
00:10:43,080 --> 00:10:46,020
V tomhle používáš generátor
a elektrické motory.

148
00:10:46,060 --> 00:10:47,340
Ztratil jsem se.

149
00:10:47,370 --> 00:10:51,230
Je to efektivnější způsob
využití energie z paliva.

150
00:10:51,250 --> 00:10:54,580
Proto akceleruje jako
čtyřset koňový závoďák,

151
00:10:54,610 --> 00:10:56,060
ale paliva použije pouze...

152
00:10:56,080 --> 00:10:58,000
Nechápu jak to funguje.

153
00:10:58,040 --> 00:11:01,600
Už to nemůžu říct více hloupěji,
mohlo by mi to zůstat.

154
00:11:02,700 --> 00:11:07,690
Dívej, jde prostě o energii pohánějící kola.
S tímhle systémem jí dostaneš více.

155
00:11:08,180 --> 00:11:11,490
Lidé bývají zmatení.
Mluvíš o elektrické energii...

156
00:11:11,860 --> 00:11:13,660
- Řekni mu, že je to kouzlo.
- Je to kouzlo.

157
00:11:13,690 --> 00:11:15,310
Jsou to kouzelní
električtí skřítci.

158
00:11:15,340 --> 00:11:18,840
- Jsou tam víly...
- Nic jiného nemusíš říkat.

159
00:11:18,890 --> 00:11:21,850
- Ale tak to ve skutečnosti nefunguje.
- Ani mi to nijak nevadí. Nezajímá mě to.

160
00:11:21,890 --> 00:11:23,260
Pojďme na zprávy.

161
00:11:23,300 --> 00:11:27,560
Ve vládě jsou nyní návrhy,

162
00:11:27,600 --> 00:11:33,420
že kdo udělá autoškolu, musí být
prvních pár roků doprovázen

163
00:11:33,460 --> 00:11:37,070
zkušenou střízlivou
osobou starší 25 let.

164
00:11:37,110 --> 00:11:40,050
Chápeš, proč je
to dobrá myšlenka?

165
00:11:40,410 --> 00:11:43,960
Hloupost, a ta největší
jakou jsem kdy slyšel.

166
00:11:44,160 --> 00:11:48,200
Strávil jsem 17 let
vozením své dcery.

167
00:11:48,570 --> 00:11:50,740
Minulý měsíc
udělala autoškolu,

168
00:11:50,780 --> 00:11:55,890
což znamená, že teď je na řadě ona,
aby mě vozila, hlavně do a z hospody.

169
00:11:56,790 --> 00:11:59,100
Jaký má smysl,
když mě tam doveze,

170
00:11:59,120 --> 00:12:02,481
pokud mě nemůže vzít zase
domů, protože jsem pil?

171
00:12:03,160 --> 00:12:04,920
Ono je to
ještě komplikovanější.

172
00:12:04,940 --> 00:12:08,550
Nemůže tě přijet vyzvednout k hospodě,
protože stejně nemůže jet samotná.

173
00:12:08,570 --> 00:12:09,580
Takže...

174
00:12:09,590 --> 00:12:12,810
Takže si musí najít
staršího přítele.

175
00:12:13,300 --> 00:12:15,780
Ahoj tati, znáš Keitha,
je mu 53!

176
00:12:17,260 --> 00:12:19,380
Proč se tváříte tak nadšeně?

177
00:12:21,840 --> 00:12:24,400
Má s sebou svého teenagera.

178
00:12:24,640 --> 00:12:29,050
Jste její řidičský dohled?
To je vážně trapas.

179
00:12:29,090 --> 00:12:33,220
Mysli na něj jako na
laskavý řidičský dohled.

180
00:12:33,620 --> 00:12:37,180
Vláda si musí uvědomit,
že bez mladých lidí,

181
00:12:37,210 --> 00:12:41,150
kteří jenom blbnou v autech,
bychom nevyhráli bitvu o Británii.

182
00:12:41,190 --> 00:12:43,500
- To je pravda.
- Je to pravda?

183
00:12:43,530 --> 00:12:47,300
Puberťáci akorát spí a blbnou,
to je vše, co dělají.

184
00:12:47,500 --> 00:12:52,690
A mají sex častěji než my.
Netloustnou a nemají opici.

185
00:12:53,650 --> 00:12:57,530
Obecně všichni ostatní jsou
pouze staří a zahořklí.

186
00:12:58,380 --> 00:13:02,610
- Mládí je lepší.
- Mládí je super a vládá by neměla říkat,

187
00:13:02,710 --> 00:13:04,960
děti mějte s sebou dozor,

188
00:13:05,000 --> 00:13:09,260
měli by mojí dceři říct,
zajeď do hospody a vyzvedni svého tátu.

189
00:13:09,860 --> 00:13:15,080
Mám novinku. Cadillac udělal koncept
auta, a tady je, jmenuje se CL.

190
00:13:16,210 --> 00:13:18,560
Vypádá úžasně.
Je to V6 s dvojitým turbem,

191
00:13:18,600 --> 00:13:20,850
a tvrdí, že se vrací
zpátky ke kořenům.

192
00:13:20,880 --> 00:13:24,000
Co, takže se bude houpat ještě
5 hodin poté, co vystoupíš?

193
00:13:24,710 --> 00:13:27,730
Sedí v něm 400 let stará
floridská důchodkyně?

194
00:13:28,540 --> 00:13:31,550
Je to o vznešenosti,
kráse, velikosti.

195
00:13:31,590 --> 00:13:33,890
Je 19 stop (5,8m) dlouhý,
obrovský.

196
00:13:33,920 --> 00:13:37,650
Je vysoký pouze 50 palců (1,3m).
Takže je dlouhý a nízký a senzační.

197
00:13:37,690 --> 00:13:39,460
Takže postavili podstavec.

198
00:13:41,030 --> 00:13:44,200
Ano, ale má
humidor na doutníky.

199
00:13:44,220 --> 00:13:45,400
Cože, v Americe?

200
00:13:45,850 --> 00:13:49,790
To je jako říct, že je nové auto pro
Saudskou Arábii, které má minibar.

201
00:13:51,380 --> 00:13:53,990
A pro Izraelce tu máme
kapotu ze slaniny.

202
00:13:54,180 --> 00:13:57,520
V Americe nekuřte doutníky.
Je to úžasně vypadající auto.

203
00:13:58,120 --> 00:14:03,000
Před několika lety Ferrari představilo
tohle auto, jménem 599XX.

204
00:14:03,001 --> 00:14:03,901
Tady je fotka.

205
00:14:04,070 --> 00:14:07,310
Je trochu neobvyklé, protože
stojí milion liber (29,8 mil. Kč),

206
00:14:07,350 --> 00:14:10,000
ale nemůžete si ho vzít domů,
Ferrari si ho nechá.

207
00:14:10,960 --> 00:14:14,780
Nesmí ani na silnici, i kdybyste
chtěli, protože není homologované.

208
00:14:14,800 --> 00:14:17,630
A navíc ho nesmíte prodat
bez svolení Ferrari.

209
00:14:17,670 --> 00:14:20,190
Jedině můžete zavolat
do Ferrari a říct:

210
00:14:20,210 --> 00:14:22,500
"Můžete mi ho přivézt na
takovou a takovou trať?",

211
00:14:22,520 --> 00:14:24,880
zajet si pár kol a oni si
ho pak zase odvezou.

212
00:14:24,900 --> 00:14:28,350
- Jo a nachytal se na to vůbec někdo?
- Jo, 30 lidí.

213
00:14:28,380 --> 00:14:32,100
30 lidí si řeklo: "To je
dobrá koupě. Jedno si koupím."

214
00:14:32,490 --> 00:14:35,130
A nyní Ferrari
těm 30 lidem řeklo:

215
00:14:35,140 --> 00:14:38,920
"Když nám dáte dalších
200 000 liber (6 mil. Kč),

216
00:14:38,940 --> 00:14:42,780
přimontujeme na auto,
které ani nemáte, zadní spoiler."

217
00:14:44,670 --> 00:14:47,530
- 200 000 liber?
- 200 000 liber za tenhle zadní spoiler.

218
00:14:47,550 --> 00:14:49,830
- Z čeho je vyroben?
- Z materiálu na spoilery.

219
00:14:51,890 --> 00:14:53,160
Je to jeden
z těch speciálních,

220
00:14:53,190 --> 00:14:54,791
jo - to neznáte -
je to DRS spoiler,

221
00:14:54,920 --> 00:14:55,960
jako mají ve Formuli 1.

222
00:14:56,200 --> 00:14:57,890
Já znám DRS,
prodávají gauče.

223
00:14:59,270 --> 00:15:03,040
Různě se vyklápí podle toho, jestli projíždíš
zatáčkou nebo jedeš po rovince.

224
00:15:03,080 --> 00:15:05,450
Co je to za 30 lidí,
kteří si něco takového koupí?

225
00:15:05,470 --> 00:15:09,380
Chtěl bych jejich emaily, protože
bych jim chtěl prodat jedny hodiny.

226
00:15:10,260 --> 00:15:14,640
- Jaké hodiny? - Jsou hodně velké,
jsou jakoby na věži, v Londýně,

227
00:15:14,660 --> 00:15:16,830
vedle budovy Parlamentu
a můžu je prodat...

228
00:15:16,870 --> 00:15:20,370
- Mohou si je vzít domů? - Ne, domů si je
nemohou vzít, ale budou to jejich hodiny.

229
00:15:20,390 --> 00:15:21,720
Dobrý marketing.

230
00:15:22,590 --> 00:15:25,580
Ale ne. Je to tady.
Připraveni? Všichni pozor.

231
00:15:25,610 --> 00:15:29,270
Dnes je vzrušující den, dneska
ráno jsem poprvé řídil novou 911.

232
00:15:30,130 --> 00:15:31,130
A je opravdu skvělá.

233
00:15:31,640 --> 00:15:33,550
Není nová, Richarde.
Není nová.

234
00:15:33,570 --> 00:15:36,080
- Je nová. - Ne, není.
- Ale ano. Tohle je nová 911.

235
00:15:36,120 --> 00:15:38,810
Jo dobře, máme tady
fotku té předešlé.

236
00:15:41,640 --> 00:15:44,010
A pojďme se podívat
na tu před ní.

237
00:15:46,010 --> 00:15:47,680
A na tu před ní.

238
00:15:49,380 --> 00:15:53,170
Tahle je modrá, ale
jinak jsou uplně stejné...

239
00:15:53,210 --> 00:15:55,740
Vypadají podobně, ale pokud
se povzneseš nad vzhled,

240
00:15:55,780 --> 00:15:59,000
je to úplně nová 911 a je
to velmi dobré auto.

241
00:15:59,040 --> 00:16:01,930
Řídil jsem ji,
má velmi dobrý motor.

242
00:16:01,950 --> 00:16:04,620
- A zní fantasticky.
- A řízení bylo hrozné.

243
00:16:04,640 --> 00:16:08,080
- Není hrozné! - Co s ním udělali?
- Je jiné, poprvé je elektrické.

244
00:16:08,120 --> 00:16:11,030
Takže tam dali elektický
posilovač a zničili ji.

245
00:16:11,780 --> 00:16:14,080
- Zničili.
- Je to horší 911.

246
00:16:14,110 --> 00:16:15,120
A máš to.

247
00:16:15,130 --> 00:16:16,850
- Souhlasíš, že
řízení je hrozné?

248
00:16:16,890 --> 00:16:21,181
- Je to děs a nesnáším to,
ale souhlasím s tebou.

249
00:16:21,280 --> 00:16:24,410
Je to skvělé auto.
A řízení není tak strašné,

250
00:16:24,450 --> 00:16:26,610
ale už to není klasická 911.

251
00:16:27,730 --> 00:16:32,880
Když dáš pryč ten pocit
z řízení 911, zničíš všechno.

252
00:16:32,920 --> 00:16:37,920
Je to jako... Vzpomene si někdo, Američanům
jsme prodali Fawlty Towers (UK seriál)?

253
00:16:37,960 --> 00:16:40,970
Udělali remake, ale neměli
dobrou diváckou odezvu

254
00:16:41,010 --> 00:16:46,100
a řekli si, že jedna postava je tam navíc
a hádejte, jaké postavy se zbavili?

255
00:16:46,130 --> 00:16:49,030
- Sybil. - Manuela ne.
- Starosty!

256
00:16:49,790 --> 00:16:51,100
Basila! (hl. postava)

257
00:16:51,190 --> 00:16:55,300
Zbavili se Basila Fawlty, aby Fawlty Towers
mohly v Americe vůbec fungovat,

258
00:16:55,330 --> 00:16:57,060
a tohle udělali s 911.

259
00:16:57,100 --> 00:16:59,100
Zničili to,
co ji dělalo unikátní.

260
00:16:59,140 --> 00:17:01,810
Přesně tak
a to je konec zpráv.

261
00:17:02,110 --> 00:17:08,240
Jdeme dál. Obvykle, když vyjde nové Ferrari,
tak ho testujeme zde na trati,

262
00:17:08,240 --> 00:17:12,560
ale u nového FF jsme se
rozhodli pro menší změnu.

263
00:17:12,760 --> 00:17:15,140
Rozhodli jsme se ho
vzít do největšího,

264
00:17:15,140 --> 00:17:18,900
nejmodernějšího vývojového
centra aut na světě...

265
00:17:19,680 --> 00:17:21,370
...do Arjeplogu.

266
00:17:26,350 --> 00:17:29,800
Arjeplog bývalo malé
švédské hornické městečko,

267
00:17:29,800 --> 00:17:33,810
ležící uprostřed poslední
evropské pustiny.

268
00:17:34,110 --> 00:17:39,620
Ale od roku 1980 se stal zimním
sídlem Mercedesu, Volkswagenu, Toyoty,

269
00:17:39,620 --> 00:17:44,090
General Motors, Fordu,
Fiatu a Peugeotu a Renaultu.

270
00:17:44,290 --> 00:17:48,780
Je šance, že vaše vozítko
bylo vyvinuto zde.

271
00:17:50,330 --> 00:17:54,120
Obvykle je populace tohoto
městečka 3 000,

272
00:17:54,120 --> 00:17:59,790
ale každý rok, když začíná padat sníh,
sem míří 9 000 automobilových inženýrů

273
00:17:59,790 --> 00:18:05,440
aby vyzkoušeli, zda příští model bude
startovat, brzdit, zatáčet a pracovat

274
00:18:05,440 --> 00:18:10,140
i když teplota klesne k -30 °C.

275
00:18:12,670 --> 00:18:15,870
Tak proč jsme sem vzali toho
křehkého plnokrevníka?

276
00:18:16,070 --> 00:18:21,230
No to je snadné, protože je to první Ferrari
v historii s pohonem všech kol.

277
00:18:22,710 --> 00:18:28,110
To znamená, že ho můžete vzít na okruh,
který je na obrovském zamrzlém jezeře.

278
00:18:29,080 --> 00:18:31,890
Ooh, strašidelné.

279
00:18:32,440 --> 00:18:35,880
A když už jste tam,
tak můžete dělat toto.

280
00:18:46,490 --> 00:18:49,860
Tancuju, teď tancuju.

281
00:18:52,000 --> 00:18:55,510
Už jsem zažil více
srandy než tady, to vím.

282
00:18:56,670 --> 00:18:59,940
Ale nemůžu si vzpomenout, kdy.

283
00:19:04,890 --> 00:19:14,450
Normálně byste si ani nepomysleli vyjet s 12-ti-válcovým
6.3 l Ferrari o 650 koních ani při mrholení.

284
00:19:14,450 --> 00:19:20,220
Jsou pouze na projížďku po Juan Les
Pins v pečlivě navržených bermudách.

285
00:19:20,780 --> 00:19:23,730
Ale tohle? Tohle můžete
vzít do San Moritz!

286
00:19:23,730 --> 00:19:26,400
A pít Napoleon brandy,
aniž byste si namočili rty.

287
00:19:27,380 --> 00:19:30,380
Jsem na ledě!
Mám vypnuté ESP

288
00:19:30,580 --> 00:19:35,330
a jedu 100 mph (160 km/h).
Tolik právě jedu.

289
00:19:36,680 --> 00:19:40,480
A díky náhonu na všechny
čtyři jsem v pohodě!

290
00:19:44,270 --> 00:19:48,350
Ačkoli jsem jen trochu v pohodě,
protože, abych byl upřímný

291
00:19:48,350 --> 00:19:51,360
tohle auto má trochu
zvláštní vlastnosti.

292
00:19:52,670 --> 00:19:56,360
Je tak... Hozený a... Aargh!

293
00:19:56,360 --> 00:19:59,070
Bože, to auto je vystresované.

294
00:20:00,260 --> 00:20:03,770
Je to rovinka, ale koukejte jak
musím točit abych to zvládl.

295
00:20:04,750 --> 00:20:09,900
Neustále šlapu na
plyn a točím volantem,

296
00:20:09,900 --> 00:20:12,670
jen abych ho zkusil udržet
správným směrem.

297
00:20:14,830 --> 00:20:18,860
To zvláštní chování je způsobeno
systémem 4x4 od Ferrari,

298
00:20:18,960 --> 00:20:21,860
který jsme zatím
ještě nikde neviděli.

299
00:20:22,930 --> 00:20:25,600
Budu znít jako James May,
ale vydržte to se mnou.

300
00:20:25,600 --> 00:20:27,760
V normálním autě s 4x4,

301
00:20:27,760 --> 00:20:32,990
motor předává výkon přes převodovku
do rozvodovky, která je někde zde.

302
00:20:32,990 --> 00:20:35,360
Ta rozděluje výkon.

303
00:20:35,360 --> 00:20:38,110
Část jde skrze hřídel
na zadní kola,

304
00:20:38,110 --> 00:20:41,100
a jiná část přes
hřídel na přední.

305
00:20:41,100 --> 00:20:45,360
Je jasné, že hřídel vepředu
musí být pod motorem,

306
00:20:45,360 --> 00:20:47,640
cože znamená, že motor
musí být zvednut výš.

307
00:20:47,640 --> 00:20:53,090
Ve Ferrari řekli, že když zvednete motor,
tak je to špatné pro spotřebu, styl,

308
00:20:53,090 --> 00:20:57,980
ovládání, špatné pro vše,
na čem podle nich záleží.

309
00:21:00,680 --> 00:21:05,790
Takže v FF, výkon na zadní kola
jde ze zadní části motoru

310
00:21:05,790 --> 00:21:09,820
a výkon na přední
jde zepředu motoru.

311
00:21:12,650 --> 00:21:15,940
To znamená, že musí
mít 2 převodovky.

312
00:21:15,940 --> 00:21:18,750
Protože ta vepředu
je velmi malá,

313
00:21:18,750 --> 00:21:22,080
zvládne pouze
20% výkonu motoru,

314
00:21:22,280 --> 00:21:25,300
a když zařadíte pětku,
tak se odpojí úplně.

315
00:21:27,830 --> 00:21:30,910
Což poprvé v
historii znamená,

316
00:21:30,910 --> 00:21:33,940
že můžete dělat
tohle s Ferrari.

317
00:21:40,020 --> 00:21:44,690
Ale je jejich velmi složité
řešení k něčemu?

318
00:21:47,470 --> 00:21:50,340
Bentley by řeklo, že není.

319
00:21:53,760 --> 00:21:56,860
Toto je nové Continental GT.

320
00:21:57,510 --> 00:22:02,680
Je lehčí, hbitější a sportovnější
verzí toho, čím jezdí Wayne Rooney.

321
00:22:06,520 --> 00:22:14,080
Namísto velkého, žíznivého, těžkého
šestilitrového motoru W12 s dvěma turby,

322
00:22:14,080 --> 00:22:18,890
má toto mikroskopický čtyř
litr V8 s dvěma turby...

323
00:22:20,400 --> 00:22:24,430
A také má normální
pohon všech kol.

324
00:22:24,430 --> 00:22:26,950
Znamená to tedy,
že je motor v oblacích

325
00:22:26,950 --> 00:22:31,000
a auto se valí asi jako slon
stojící na míči?

326
00:22:31,610 --> 00:22:34,280
Něco vám řeknu,
pojďme to zjistit.

327
00:22:44,150 --> 00:22:47,320
Opravdu nechápu, proč
si dalo Ferrari práci

328
00:22:47,320 --> 00:22:49,690
s vyvíjením nového systému,

329
00:22:49,690 --> 00:22:55,020
protože... abych byl upřímný, tak tohle
se neřídí jako Museum přírodních věd.

330
00:22:56,570 --> 00:23:00,330
Pro velkého, starého
rváče, je to dobré.

331
00:23:03,850 --> 00:23:07,560
Nikdy jsem nebyl fanoušek
Continentalu, ale tenhle miluji.

332
00:23:08,160 --> 00:23:11,150
Vydává taky dobrý
zvuk - zlý, zlý zvuk.

333
00:23:11,150 --> 00:23:13,160
To je silný zvuk.

334
00:23:17,260 --> 00:23:21,390
Takže tu mámě dvě auta,
která se zdají velmi podobná.

335
00:23:25,210 --> 00:23:31,140
Obě jsou červená, obě mají dvoje dveře,
čtyři sedadla a náhon na všechna kola

336
00:23:31,290 --> 00:23:33,260
ale je tu pár rozdílů.

337
00:23:33,260 --> 00:23:35,050
Jeden zpívá baryton,

338
00:23:35,920 --> 00:23:37,320
a druhý pěje tenor.

339
00:23:38,390 --> 00:23:42,420
Interiér Bentley je jednoduchý,
klasický, elegantní.

340
00:23:43,620 --> 00:23:46,550
Interiér Ferrari je bordel...

341
00:23:46,550 --> 00:23:48,700
všechna tlačítka
jsou na volantu,

342
00:23:48,700 --> 00:23:51,270
otáčkoměr je naproti spolujezdci

343
00:23:51,270 --> 00:23:54,360
a většina budíků
nedává vůbec smysl.

344
00:23:56,350 --> 00:23:59,270
Kupodivu je Ferrari praktičtější.

345
00:24:00,750 --> 00:24:02,570
Má větši kufr
než Renault Scenic,

346
00:24:02,570 --> 00:24:04,080
a když sklopíte zadní sedačky,

347
00:24:04,080 --> 00:24:07,960
je dostatečně dlouhé,
aby se tam vešly lyže.

348
00:24:08,360 --> 00:24:18,400
Avšak Ferrari stojí 227 000 liber (6,7 mil Kč),
což je o 100,000 (3 mil. Kč) více než Bentley.

349
00:24:20,210 --> 00:24:22,180
A co rychlost?

350
00:24:23,500 --> 00:24:29,730
Druhý den jsme do ledu vytesali
400 metrovou rovinku, abychom je ověřili.

351
00:24:30,540 --> 00:24:34,580
Kdyby to byl suchý asfalt,
Ferrari by ho zničilo.

352
00:24:35,480 --> 00:24:38,780
Má 650 koní, toto má 500.

353
00:24:38,780 --> 00:24:44,080
Ferrari má více točivého momentu
a je lehčí. Mnohem, mnohem lehčí.

354
00:25:03,140 --> 00:25:08,110
Ano, kontrola trakce funguje
u rozjezdu Bentley skvěle.

355
00:25:10,080 --> 00:25:12,410
Oh, můj božínku, ono vede!

356
00:25:14,940 --> 00:25:17,060
No tak, Bentley, no tak!

357
00:25:18,550 --> 00:25:21,820
Ooh... trochu to tu hází
a Ferrari se přibližuje!

358
00:25:25,350 --> 00:25:32,090
Oh, ne, tomu výkonu se neubráním.
Oh, ne rozhoupal mě benzín. Třese se.

359
00:25:33,670 --> 00:25:35,870
Ale je blíž, než
jsem si myslel!

360
00:25:39,080 --> 00:25:42,240
Na rovince je Ferrari rychlejší,

361
00:25:42,240 --> 00:25:44,830
ale jaké by to bylo na okruhu?

362
00:25:45,190 --> 00:25:49,000
A abychom to zjistili, potřebujeme
okruh. A naštěstí jeden máme -

363
00:25:49,500 --> 00:25:52,930
neboť, co zde vidíte
vybagrované ve sněhu,

364
00:25:53,130 --> 00:25:57,050
je do posledního centimetru
přesná kopie okruhu Silverstone.

365
00:26:09,150 --> 00:26:16,010
Zatáčku Copse, která se v F1 jede naplno,
jedu 47 mph (75 km/h)... a také velkým smykem.

366
00:26:17,300 --> 00:26:18,120
No tak!

367
00:26:19,540 --> 00:26:26,140
Zatáčka Chapel. Je to dlouhá pravá,
následovaná jemnou levou do rovinky Hangar.

368
00:26:26,140 --> 00:26:29,660
Je to zlověstný.

369
00:26:31,730 --> 00:26:38,040
Proč tady nejezdí závody F1?
To by byla pořádná sranda!

370
00:26:39,190 --> 00:26:40,900
Silverstone na ledě.

371
00:26:42,950 --> 00:26:44,730
Na brzdy se musí jít daleko dřív...

372
00:26:44,730 --> 00:26:54,070
Ach, to snad ne! Nezapadni...
Oh, ty blbé, blbé auto! ...Chlape!

373
00:26:55,160 --> 00:26:58,680
Po vytvoření ledové verze
trati v Silverstone,

374
00:26:58,680 --> 00:27:02,230
jsme nyní mohli zjistit, které
z aut ji zajede nejrychleji.

375
00:27:02,890 --> 00:27:09,240
Abychom to zjistili, potřebujeme muže kovaného
mocným koktejlem silných koní a malé přilnavosti.

376
00:27:09,440 --> 00:27:12,770
A takový muž naštěstí
právě přijíždí.

377
00:27:13,070 --> 00:27:16,010
Není to Stigův alpský bratranec,

378
00:27:16,310 --> 00:27:18,060
je to jen Stig.

379
00:27:25,720 --> 00:27:27,990
Patrně tím jel celou
cestu přes Severní moře.

380
00:27:29,370 --> 00:27:33,480
Brzy jsme ho dostali
ze vznášedla do Ferrari.

381
00:27:35,330 --> 00:27:41,630
5, 4.7, 2.3, jedna, jeď!

382
00:27:42,510 --> 00:27:53,660
Tak a jedem. Jedinečný závodní kůň s rychlostí
208 mph (332 km/h) v kole na život a na smrt.

383
00:28:09,720 --> 00:28:12,010
Přeřadils na pětku?

384
00:28:13,980 --> 00:28:15,580
Jel jsi na pětku, že jo?

385
00:28:16,530 --> 00:28:21,570
Říkal jsem neřaď pětku, jinak se z toho stane
obyčejný náhon na zadní a pak dojde k tomuhle.

386
00:28:24,800 --> 00:28:29,820
Nakonec jsme ho dostali zpět na dráhu
a sledujte, jak tvrdě musí pracovat.

387
00:28:31,200 --> 00:28:36,150
Ferrari má neskutečně složitou elektroniku
a ten divný způsob náhonu na čtyři,

388
00:28:36,550 --> 00:28:39,590
ale tohle není auto, ve kterém
byste si odpočinuli.

389
00:28:39,590 --> 00:28:42,760
Musíte ho řídit.
Musíte pracovat.

390
00:28:46,800 --> 00:28:50,380
Takže 4 minuty a 4 sekundy.

391
00:28:51,420 --> 00:28:53,530
Pak byla řada na Bentley.

392
00:28:53,860 --> 00:28:59,340
5, 4.8, 2.7, 1, jeď!

393
00:29:04,820 --> 00:29:08,290
Continental se mnohem
snadněji řídí,

394
00:29:08,291 --> 00:29:13,790
z části díky lepším gumám, než má Ferrari,
ale hlavně protože je jednodušší.

395
00:29:13,790 --> 00:29:18,600
Má běžný náhon na všechna
čtyři a normální automat

396
00:29:18,600 --> 00:29:20,720
a ne manuál s pádly
pod volantem.

397
00:29:20,920 --> 00:29:25,380
Je to auto, v kterém se můžete
posadit a nechat ho pracovat za vás.

398
00:29:25,580 --> 00:29:29,700
Jeho V8 může jet dokonce jen
na 4 válce aby ušetřil palivo,

399
00:29:29,700 --> 00:29:32,180
ale ne tady - ne se
Stigem za volantem.

400
00:29:32,180 --> 00:29:34,540
Podívejte na něj!
Nic nedělá.

401
00:29:35,720 --> 00:29:38,280
Ale bude rychlejší?
Může být rychlejší?

402
00:29:38,280 --> 00:29:41,310
Projíždí zatáčkou Club, takže
se to už brzy dozvíme.

403
00:29:46,060 --> 00:29:48,100
Ty nenáviděníhodný blbečku!

404
00:29:49,030 --> 00:29:53,280
No teda! To je
opravdu překvapení...

405
00:29:53,280 --> 00:29:59,110
Bentley to zajel za 3:51,
je tedy o 13 sekund rychlejší.

406
00:30:04,030 --> 00:30:09,280
Když tančíte na ledě v Laponsku,
Bentley je rychlejší.

407
00:30:10,560 --> 00:30:14,660
A z toho mám radost, jelikož
z těch dvou je mým favoritem.

408
00:30:15,460 --> 00:30:17,120
Moc se mi líbí.

409
00:30:19,060 --> 00:30:24,370
Nicméně, pokud bych jel lyžovat,
nejel bych ani jedním z nich.

410
00:30:26,450 --> 00:30:31,030
Protože, kdybych chtěl auto,
které mě dostane do Sant Moritz,

411
00:30:31,030 --> 00:30:33,460
a bude fungovat i tam,

412
00:30:33,760 --> 00:30:40,110
použil bych takové, které má
náš štáb tady - Range Rover.

413
00:30:51,300 --> 00:30:54,080
Více zábavy za
dva dny nezažiješ.

414
00:30:56,290 --> 00:30:58,850
Dojet tam trvá 13 hodin,
ale Bože, to bylo srandy.

415
00:30:59,850 --> 00:31:01,900
Zajímavý závěr.

416
00:31:01,900 --> 00:31:04,450
Vlastně jsem Ferrari řídil
na suchém okruhu,

417
00:31:04,450 --> 00:31:07,260
a abych byl upřímný, tak
není jednoduché s ním jezdit.

418
00:31:07,260 --> 00:31:12,170
Tedy ani Bentley, a proto
jsem došel k tomu závěru.

419
00:31:12,170 --> 00:31:15,680
Jestli nechcete nejnovější
kus v ovladatelnosti

420
00:31:15,680 --> 00:31:18,200
a chcete prostě čtyři sedadla
a něco, co funguje na sněhu,

421
00:31:18,200 --> 00:31:20,170
kupte si raději Range Rover.

422
00:31:20,270 --> 00:31:21,980
Dobře. Můžu se
vrátit k Ferrari?

423
00:31:21,980 --> 00:31:27,250
Dali mu svévolně komplikovaný
systém pohonu všech kol,

424
00:31:27,250 --> 00:31:30,060
jen aby byl motor
o kousek níže?

425
00:31:30,060 --> 00:31:33,630
Nebudu to pro tebe vysvětlovat
hloupěji, ale v podstatě ano.

426
00:31:34,130 --> 00:31:35,600
Vypadá trochu bláznivě.

427
00:31:35,600 --> 00:31:38,310
Myslím, že je pro své vlastní
dobro moc komplikované.

428
00:31:38,310 --> 00:31:43,090
Moc velké a předražené. Bude klesat na
ceně jako komoda padající ze skály.

429
00:31:43,091 --> 00:31:46,817
Z určitého pohledu vypadá jako
nehoda v ruské továrně na traktory.

430
00:31:46,817 --> 00:31:48,010
Není to jejich nejlepší dílo.

431
00:31:48,010 --> 00:31:51,470
Ne, měli ho pojmenovat
Ferrari India Special.

432
00:31:57,170 --> 00:32:01,810
Můj dnešní host se objevil v Hanebných
panchartech, Studu, Xmenech, Zkratu.

433
00:32:02,010 --> 00:32:05,520
Tedy vlastně skoro v každém filmu,
který vyšel během posledního půlroku.

434
00:32:05,520 --> 00:32:09,130
Je napůl Němec a napůl
Ir, takže dámy a pánové

435
00:32:09,330 --> 00:32:13,920
řekněte prosím: "Top of the Morgen."
Michaelu Fassbenderovi.

436
00:32:21,521 --> 00:32:23,321
Posaď se.

437
00:32:30,140 --> 00:32:32,900
Bývaly doby, i když tomu
asi děti nebudou věřit,

438
00:32:32,900 --> 00:32:39,060
kdy bylo možné jít do kina na film,
ve kterém Michael Fassbender nebyl.

439
00:32:39,810 --> 00:32:46,940
Poprvé jsi mne zaujal v
Hanebných panchartech s tím svým...

440
00:32:46,940 --> 00:32:48,950
Dělá to na tebe každý
člověk na ulici?

441
00:32:48,950 --> 00:32:51,920
Jo, přesně tak. A stále mi to ještě
trvá... Říkám si - co to dělá?

442
00:32:52,220 --> 00:32:54,210
Natočil jsi od
té doby 18 filmů!

443
00:32:54,210 --> 00:32:56,410
Ale všichni
mluví jen o Studu.

444
00:32:56,910 --> 00:33:00,650
Musel jsi natočit scénu,
kde jsi zepředu úplně nahý.

445
00:33:00,650 --> 00:33:02,640
Bylo to tvrdé?

446
00:33:05,940 --> 00:33:10,100
Myslím, že je to
impozantní klobása.

447
00:33:12,210 --> 00:33:14,620
Nevím, co na to říct!
Ano.

448
00:33:14,780 --> 00:33:18,360
Takže řekl jsi svojí mamce:
"Chtěla bys vidět můj nový film?"

449
00:33:18,360 --> 00:33:22,450
Přesně tak, ona se na něj vlastně
měla přijít podívat v Benátkách

450
00:33:22,450 --> 00:33:25,960
a já jí řekl: "Jasně, přijeď a
podíváme se na něj společně."

451
00:33:25,960 --> 00:33:29,400
Bylo to už dlouho na to, abych si myslel,
že by to mohlo dopadnout špatně.

452
00:33:30,200 --> 00:33:33,530
Naštěstí se jí ozvala záda, ona
má problémy s dolní částí zad,

453
00:33:33,530 --> 00:33:36,450
a ať už to bylo
psychosomatické nebo ne,

454
00:33:36,950 --> 00:33:39,610
naštěstí to nestihla,

455
00:33:39,610 --> 00:33:43,050
protože první věc, kterou můj
táta řekl, seděl za mnou,

456
00:33:43,050 --> 00:33:45,970
tak se naklonil a řekl: "Díky Bohu,
že tady tvá matka není."

457
00:33:47,470 --> 00:33:52,550
Dělám tuhle show deset let a
myslím, že za celou tu dobu,

458
00:33:52,550 --> 00:33:56,240
jen tři nebo čtyři z mých přátel mě někdy
požádali o vstupenky na show.

459
00:33:56,240 --> 00:34:00,870
Tento týden, když lidé zjistili, že
přijedeš, jsem musel sehnat minibus

460
00:34:00,870 --> 00:34:02,160
a všechno jsou to dívky.

461
00:34:02,560 --> 00:34:05,150
"Můžeme přijít a
podívat se na jeho...?"

462
00:34:05,150 --> 00:34:09,180
- Měřené kolo.
- Ano, přesně tak.

463
00:34:09,580 --> 00:34:14,260
Nicméně právě jsi dodělal Stud,
kde jsi strávil celou dobu nahý.

464
00:34:14,260 --> 00:34:19,880
- Nyní jsi ve filmu, kde naplácáš
Keiře Knightley.  - Ano.

465
00:34:20,700 --> 00:34:23,210
- Jmenuje se Nebezpečná metoda?
- Nebezpečná metoda.

466
00:34:23,210 --> 00:34:29,570
- O čem to je?
- Soustředí se to na Freuda, Junga

467
00:34:29,570 --> 00:34:35,080
a jejich společnou pacientku Sabinu
Spielrein, kterou hraje Keira,

468
00:34:35,080 --> 00:34:41,760
a je to v podstatě o jejich vztahu
a setkání myslí mezi Freudem a Jungem

469
00:34:41,760 --> 00:34:44,420
a poté o štěpení tohoto vztahu,

470
00:34:44,420 --> 00:34:46,680
v jehož centru se nachází ona.

471
00:34:46,880 --> 00:34:50,560
Myslím, že máme klip z
traileru, tak se podívejme.

472
00:34:50,860 --> 00:34:52,510
- Polaví?
- Muž.

473
00:34:52,510 --> 00:34:54,420
- Rodina?
- Dítě.

474
00:34:54,420 --> 00:34:56,210
- Rozvod?
- Ne.

475
00:34:57,730 --> 00:35:02,560
Proč bychom měli vložit tolik úsilí do potlačení
našich nejzákladnějších přirozených instinktů?

476
00:35:02,860 --> 00:35:06,620
Říká se, že z vaší pacientky
se stala vaše milenka.

477
00:35:09,550 --> 00:35:12,190
- Nemyslíš, že bychom měli přestat?
- Chceš přestat?

478
00:35:14,320 --> 00:35:18,280
Někdy musíte udělat něco
neodpustitelného, jen abyste mohli dál žít.

479
00:35:20,440 --> 00:35:21,360
To se mi líbí.

480
00:35:21,360 --> 00:35:23,580
Mám rád trochu psychoanalýzy.

481
00:35:25,950 --> 00:35:27,890
Když jsi četl scénář

482
00:35:27,890 --> 00:35:31,490
a dostal ses k části, kde
naplácáš Keiře Knightley,

483
00:35:31,490 --> 00:35:35,610
kolik jsi toho dál četl, než jsi
zavolal agentovi a řekl, že to vezmeš?

484
00:35:35,610 --> 00:35:37,700
Ono to ve scénáři nebylo.

485
00:35:37,700 --> 00:35:39,760
Tak trochu jsem na tom
trval. "Vezmu to, když...!"

486
00:35:40,260 --> 00:35:44,050
Ale začínal jsi
myslím v Holby City.

487
00:35:44,050 --> 00:35:49,920
A pak jsi byl v reklamě na pivo Guinness,
která pro tebe musela být perfektní.

488
00:35:49,920 --> 00:35:55,430
Jo, myslím, že jsem jim řekl: "Dala
by se nějak získat kreditka Guinness

489
00:35:55,430 --> 00:35:57,700
s bílou čáru podél horní části

490
00:35:57,700 --> 00:36:00,660
znamenající, že bych měl
Guinness doživotně zdarma?"

491
00:36:00,660 --> 00:36:03,010
- A dostal jsi ji?
- Nikoliv.

492
00:36:03,920 --> 00:36:04,600
To je otrava.

493
00:36:04,600 --> 00:36:07,970
- Vzhledem k tomu, že nejsi čistě Ir.
- Jsem napůl Němec.

494
00:36:07,970 --> 00:36:12,110
Napůl Němec, napůl Ir.
To je docela zvláštní kombinace.

495
00:36:12,110 --> 00:36:16,310
Asi jako: "To musí být provedeno
naprosto dokonale... zítra."

496
00:36:18,510 --> 00:36:20,200
Je to tak trochu jinak...

497
00:36:21,100 --> 00:36:24,490
Jedna část mého já
chce být velmi efektivní

498
00:36:24,490 --> 00:36:26,890
a ta druhá část
je trochu nezodpovědná.

499
00:36:26,890 --> 00:36:31,710
- A jsi fanoušek Formule 1?  - Ano.
- Takže Irvine nebo Schumacher?

500
00:36:31,710 --> 00:36:34,660
- Schumacher. - Schumacher?
Takže německá část vede?

501
00:36:34,660 --> 00:36:38,210
- Přesně tak. - Stále Schumacher
nebo jsi přešel k Vettelovi?

502
00:36:38,210 --> 00:36:42,240
Víš, musím říct, že jsem
pořád fanoušek Schumachera.

503
00:36:42,240 --> 00:36:49,220
Chci říct, že bych ho zase chtěl
vidět v autě, které bude podle něj,

504
00:36:49,260 --> 00:36:54,200
ale nevím, jestli by se dokázal
dostat až na Vettelovu úroveň.

505
00:36:54,200 --> 00:36:57,470
Má to v sobě. Je to
sedminásobný mistr světa.

506
00:36:57,470 --> 00:36:59,340
Souhlasím s tebou.
Myslím si že je brilantní.

507
00:36:59,340 --> 00:37:04,880
- Potkal jsi ho? - Měl jsem to štěstí,
že mě loni pozvali do Silverstone

508
00:37:04,880 --> 00:37:07,330
a on vyšel z garáží Mercedesu

509
00:37:07,330 --> 00:37:10,650
a já jsem za ním
běžel jako stalker.

510
00:37:10,650 --> 00:37:14,380
Já na něj: "Schumachere,
Schumachere?" A on šel dál.

511
00:37:14,381 --> 00:37:18,120
Tak jsem zakřičel: "Micheali!" On se otočil a
já mu říkal, že si pořád myslím, že je nejlepší.

512
00:37:18,120 --> 00:37:19,860
A on se na mně
podíval s malým úsměvem

513
00:37:19,860 --> 00:37:22,340
a měl v očích hodně strachu.

514
00:37:22,340 --> 00:37:24,430
Takže jsem dostal
šanci ho vidět.

515
00:37:24,430 --> 00:37:27,660
- Udělal jsi to s prsty?
- Ne, ne, on nevěděl, kdo sakra jsem!

516
00:37:29,060 --> 00:37:31,640
Je zřejmé, že jsi
velký fanoušek Formule 1.

517
00:37:32,040 --> 00:37:35,740
Ať jsem hledal sebevíc,
tak jsi měl jen jedno auto?

518
00:37:35,740 --> 00:37:41,630
Ano. Byl to Peugeot 306 turbodiesel,
speciální edice Spinnaker.

519
00:37:43,050 --> 00:37:47,150
- Co je to? Bylo to označení "Spinnaker"
jen od místního prodejce, který za něj pak

520
00:37:47,150 --> 00:37:48,540
účtoval 500 liber
navíc (15 000 Kč)?

521
00:37:48,540 --> 00:37:51,940
V podstatě ano. Myslím, že
měl odlišnou barvu sedadel...

522
00:37:51,940 --> 00:37:56,600
- Už ho nemáš?
- ...stylové. Ne naboural jsem ho.

523
00:37:56,600 --> 00:37:57,810
- A to je celé.
- Jo.

524
00:37:57,810 --> 00:38:00,720
A řekl jsem tomu chlapovi, co ho
odtahoval: "Ty zatracené Peugeoty."

525
00:38:00,720 --> 00:38:02,300
A on na to: "No, chlápek
v Pegeotu říkal,

526
00:38:02,300 --> 00:38:05,010
že nejsou dělány na
přejíždění obrubníků v 80 km/h."

527
00:38:07,350 --> 00:38:10,250
Takže v čem jezdíš, když
je tvůj Peugeot nabouraný?

528
00:38:10,250 --> 00:38:12,810
Jezdím na motorce.

529
00:38:13,510 --> 00:38:15,360
Věděl jsem, že
ti to udělá radost.

530
00:38:15,860 --> 00:38:22,500
Začal jsem se Speed Triple (Triumph), a
pak jsem koupil BMW GS1200 Adventure...

531
00:38:22,500 --> 00:38:25,770
- May má jednu takovou.
- Je to úžasný kus techniky.

532
00:38:25,770 --> 00:38:30,210
Když na ní jedeš, tak na to kolik
váží, je velmi dobře vyvážená.

533
00:38:30,210 --> 00:38:33,200
Smíš jezdit na motorce, když
neustále natáčíš nějaké filmy?

534
00:38:33,200 --> 00:38:36,250
Protože já bych řekl:
"Ne, je to příliš nebezpečné."

535
00:38:36,250 --> 00:38:41,980
Někdy. Jel jsem kvůli Hanebným panchartům
na Speed Triple do Berlína.

536
00:38:41,980 --> 00:38:44,820
Říkali: "Máme pro
Micheala letenku...",

537
00:38:44,820 --> 00:38:46,210
ale bylo jim řečeno: "Ne, on
to zvládne po vlastní ose."

538
00:38:46,210 --> 00:38:47,640
Oni na to: "OK."

539
00:38:47,640 --> 00:38:50,880
A já jsem se objevil na motorce,
a oni řekli: "Co to -PÍP- ?!"

540
00:38:52,580 --> 00:38:54,540
Takže jsem nemohl jezdit,
když jsem natáčel tenhle film.

541
00:38:54,540 --> 00:38:59,220
Ne, já bych nedovolil nikomu, koho znám
a mám rád, aby jezdil na motorce.

542
00:38:59,220 --> 00:39:02,530
To je důvod, proč povzbuzuju Maye a Hammonda,
aby na nich jezdili co nejvíce.

543
00:39:03,930 --> 00:39:05,830
Takže je jasné, že jsi
sem přišel zajet kolo.

544
00:39:05,830 --> 00:39:09,630
- Jaký byl Stig?
- On je úžasný.

545
00:39:09,630 --> 00:39:12,880
Myslím, že jsem se mu
trochu začínal zajídat,

546
00:39:12,880 --> 00:39:16,760
protože mi dával informace
a já jsem je nevyužíval.

547
00:39:16,760 --> 00:39:21,450
Žárlí, protože tvoje helma (ale také penis)
je teď slavnější než ta jeho.

548
00:39:25,300 --> 00:39:29,630
Mluvím o té, kterou má v
X-Menovi, Magnetovu helmu.

549
00:39:30,130 --> 00:39:32,370
Než jsi dorazil, tak
jsme měli trochu problém.

550
00:39:32,370 --> 00:39:36,590
Mám nějaké záběry příprav, které
nikdy dřív nebyly zapotřebí.

551
00:39:37,490 --> 00:39:41,550
Tohle je předposlední zatáčka
a byla celá pokrytá ledem.

552
00:39:42,150 --> 00:39:48,230
Poslali jsme tam naše kluky, aby se pokusili
zbavit většiny z toho a nepomohlo to.

553
00:39:48,230 --> 00:39:50,910
No, abych byl upřímný myslím,
že nemohu vinit led.

554
00:39:50,910 --> 00:39:54,290
- Kdo by chtěl
vidět kolo? - Ano.

555
00:39:54,290 --> 00:39:55,540
Tak to pusťte.

556
00:39:58,640 --> 00:40:00,560
Vypadá to suše.
Klouzalo to?

557
00:40:00,560 --> 00:40:01,910
Pocení!

558
00:40:02,510 --> 00:40:06,970
Bylo to jen v předposlední
zatáčce, kde se led vyřádil.

559
00:40:06,970 --> 00:40:11,570
Několikrát to tam hodně
kvičelo, jako prase.

560
00:40:11,870 --> 00:40:12,800
To je dobré!

561
00:40:12,800 --> 00:40:15,710
Pěkně čistě,
vlastně velmi čistě.

562
00:40:16,210 --> 00:40:18,060
Tahle je vždy ošemetná.

563
00:40:20,200 --> 00:40:22,730
- Trochu zeširoka.
- Jo, tady pořádně zeširoka.

564
00:40:22,730 --> 00:40:24,690
Trochu. Není to tak zlé.

565
00:40:28,500 --> 00:40:30,600
Hammerhead. Jak se
nám povede tady?

566
00:40:30,600 --> 00:40:34,190
Trochu jsem ji říznul, když se na to dívám.
Znovu trochu zeširoka.

567
00:40:34,190 --> 00:40:37,930
Řekl bych, že je to v pořádku,
aspoň myslím.

568
00:40:38,680 --> 00:40:40,430
Ano, vypadá to pěkně v klidu.

569
00:40:41,040 --> 00:40:42,820
Potím se jako jeptiška
zahnaná do kouta.

570
00:40:43,320 --> 00:40:47,090
- Potíš se jako jeptiška zahnaná do kouta?!
- Kde jsi to vzal?

571
00:40:47,090 --> 00:40:50,990
- Tady jsi dostal v pomalém kole hodiny.
- Ano, tady mi to ujelo.

572
00:40:51,420 --> 00:40:52,870
Jo, dvěma koly mimo trať.

573
00:40:52,870 --> 00:40:55,790
Ooh, tuhle zatáčku nemůžeš
říznout, nebo ano?

574
00:40:55,790 --> 00:40:58,960
- Ne, to je složité. - Stále jsem
ji řezal. To byl problém.

575
00:40:59,260 --> 00:41:00,820
Pěkně projetý Gambon.

576
00:41:00,820 --> 00:41:02,700
A je to!
A jsi v cíli!

577
00:41:12,090 --> 00:41:13,310
Kde myslíš, že budeš?

578
00:41:13,310 --> 00:41:18,390
Řekl bych, že budu
rád tak kolem 1:45.

579
00:41:18,390 --> 00:41:20,940
- 01:45?
- Někde kolem toho.

580
00:41:20,940 --> 00:41:22,650
Nemyslím, že tam budu.

581
00:41:22,650 --> 00:41:23,940
No, bylo to...

582
00:41:23,940 --> 00:41:25,730
Led v té předposlední zatáčce...

583
00:41:25,730 --> 00:41:27,380
Ponižuješ mě něžně,
to se mi líbí.

584
00:41:28,390 --> 00:41:32,310
Michaele Fassbendere,
zvládl jsi to za 1...

585
00:41:32,310 --> 00:41:33,720
čtyřicet...

586
00:41:35,280 --> 00:41:36,560
2...

587
00:41:38,280 --> 00:41:40,410
...celých 8.

588
00:41:43,510 --> 00:41:50,210
To je... Třetí nejrychlejší čas,
jaký jsme tu, kdy měli!

589
00:41:50,710 --> 00:41:52,160
To docela jde!

590
00:41:52,860 --> 00:41:56,350
A to byl led v
předposlední zatáčce...

591
00:41:58,070 --> 00:41:59,670
To jsem vůbec nečekal.

592
00:42:00,700 --> 00:42:03,420
- To je fantastický čas.
- Jsem s ním spokojený.

593
00:42:03,420 --> 00:42:04,980
Jsem nadšen, že
jsi mohl přijít.

594
00:42:04,980 --> 00:42:07,350
Dámy a pánové,
Michael Fassbender!

595
00:42:18,970 --> 00:42:21,740
V naší zemi se snažíme dělat vše,
co jen můžeme,

596
00:42:21,780 --> 00:42:24,760
abychom postiženým
lidem usnadnili život.

597
00:42:24,800 --> 00:42:27,510
Máme akustické semafory
na přechodech pro chodce,

598
00:42:27,550 --> 00:42:31,520
rampy u veřejných budov,
nízkopodlažní autobusy

599
00:42:31,560 --> 00:42:34,670
a existuje dokonce
i výběr off-road skútrů,

600
00:42:34,710 --> 00:42:39,050
aby se i tělesně postižení
mohli toulat po venkově.

601
00:42:39,200 --> 00:42:41,780
Problém je, že podle nás příliš
off-roadově nevypadají.

602
00:42:41,820 --> 00:42:44,630
Copak tohle alespoň vzdáleně připomíná
Toyotu Land Cruiser?

603
00:42:44,760 --> 00:42:47,600
A jsou neskutečně drahé.

604
00:42:47,640 --> 00:42:50,000
Tenhle je za 6 500 liber (200 000 Kč).

605
00:42:50,040 --> 00:42:54,700
Proto nás napadlo, že bychom mohli
projednou udělat něco skutečně užitečného.

606
00:42:54,740 --> 00:43:00,030
Dokázali bychom vyrobit off-road skútr
pro postižené, který by nestál majlant?

607
00:43:01,230 --> 00:43:05,060
A tak nám producenti řekli,
že to máme zkusit

608
00:43:05,100 --> 00:43:08,680
a potom se sejít
ve Walesu na testování.

609
00:43:10,230 --> 00:43:15,270
Tohle je přesně ta sychravá blátivá
krajina, kterou výletníci milují.

610
00:43:15,300 --> 00:43:18,420
Ideální podmínky, jak
otestovat naše stroje.

611
00:43:19,970 --> 00:43:21,900
Tenhle jsem vyrobil já.

612
00:43:21,990 --> 00:43:26,290
Je sestaven ze dvou skútrů,
takže má dva motory,

613
00:43:26,330 --> 00:43:28,470
náhon na čtyři zadní

614
00:43:28,510 --> 00:43:31,590
a řízení čtyřmi předními.

615
00:43:31,930 --> 00:43:37,460
Má pneumatiky ze sekačky na trávu, sound
system a dalekohled pro pozorování ptáků,

616
00:43:37,500 --> 00:43:39,960
k čemuž se váže další věc.

617
00:43:40,360 --> 00:43:44,120
Tohle je maskování,
které na skútr pasuje,

618
00:43:44,160 --> 00:43:50,360
takže se můžu potichu připlížit,
aniž bych vystrašil ptáky jako třeba...

619
00:43:50,490 --> 00:43:53,500
Konipase bílého nebo...

620
00:43:53,540 --> 00:43:55,110
Lysku hřebenatou.

621
00:43:55,150 --> 00:43:56,430
Jemine!

622
00:43:58,010 --> 00:44:00,410
Přijel Stephen Hawking.
(postižený fyzik)

623
00:44:01,220 --> 00:44:03,630
- Neposlouchal jsi zadání úkolu?
- Ano.

624
00:44:03,980 --> 00:44:06,510
Mělo jít o off-road
skútr pro postižené.

625
00:44:06,520 --> 00:44:09,760
Promiň, že jsem to vzal
možná příliš vážně,

626
00:44:09,800 --> 00:44:15,660
ale pokud vím, tak skútry jsou pro lidi,
kteří mají trochu problém s chůzí.

627
00:44:15,700 --> 00:44:20,610
Zajímám se o lidi, kteří nemají na 
výběr a musí žít v invalidním vozíku.

628
00:44:20,810 --> 00:44:24,440
Proč by neměli lidé na vozíku
mít možnost jet na výlet?

629
00:44:24,480 --> 00:44:25,370
Máš pravdu.

630
00:44:25,380 --> 00:44:30,290
Tuhle jsem byl s dětmi připoutanými
na elektrickém vozíku a všechny říkaly,

631
00:44:30,330 --> 00:44:34,740
že by si přály, aby byl víc...
odvážný - to bylo myslím to slovo.

632
00:44:34,780 --> 00:44:36,700
Vlastně řekly rychlý.

633
00:44:36,740 --> 00:44:41,080
Tenhle tedy upřímně řečeno rychlý není,
ale je víceúčelový, dostane se všude.

634
00:44:41,120 --> 00:44:44,400
Jakmile se jednou dostaneš
na venkov... nedělej to.

635
00:44:44,430 --> 00:44:46,020
Ty máš kávovar.

636
00:44:46,060 --> 00:44:51,470
Mám všechno - nápoje,
navigaci, tablet.

637
00:44:51,800 --> 00:44:53,700
- Myslíš iPad?
- Přesně tak.

638
00:44:54,700 --> 00:44:57,350
- Co je tohle tady vzadu?
- To je sypač štěrku.

639
00:44:57,370 --> 00:45:01,660
Sype štěrk na přední kola, přebral jsem nápad 
od tramvají, když zapadneš v bahně.

640
00:45:01,690 --> 00:45:03,280
Na co je tahle páčka?

641
00:45:03,320 --> 00:45:07,430
Ta je velmi chytré. Když jedeš
do nebo z prudkého kopce,

642
00:45:07,470 --> 00:45:10,200
tak tím nastavíš sklon sedadla.

643
00:45:10,850 --> 00:45:15,800
S příjezdem místního hocha
byl v tu chvíli klid rána ta tam.

644
00:45:17,070 --> 00:45:20,840
Ten rámus dělá on, že jo?
Vypadá jako pitomec.

645
00:45:20,880 --> 00:45:22,640
Je to vůl.

646
00:45:22,680 --> 00:45:24,700
Postavil polopásový transportér.

647
00:45:24,720 --> 00:45:26,300
Pánové ahoj!

648
00:45:28,430 --> 00:45:29,360
Já vím.

649
00:45:29,400 --> 00:45:33,660
Měl být: a) Elektrický
b) Ne pro invazi do Francie.

650
00:45:33,680 --> 00:45:36,460
Kde bylo řečeno,
že má být elektrický?

651
00:45:36,480 --> 00:45:39,520
- Copak to není v podmínkách?
- Nemusí být elektrický.

652
00:45:39,560 --> 00:45:41,200
Dovolte mi představit,
co jsem vytvořil.

653
00:45:41,240 --> 00:45:46,240
Šasi je složeno ze dvou
strojů - mobilní tříkolky

654
00:45:46,300 --> 00:45:50,140
svařené ke kolečku s pohonem
používanému na stavbách

655
00:45:50,170 --> 00:45:53,480
pro převoz obrovských množství
věcí přes nerovný terén

656
00:45:53,500 --> 00:45:55,980
a v terénu je neuvěřitelně schopné.

657
00:45:56,020 --> 00:45:59,610
A v takovém prostředí
budeme potřebovat naviják.

658
00:46:00,410 --> 00:46:03,570
Už zase. Přidělal jsi ho
zase k přednímu blatníku?

659
00:46:03,670 --> 00:46:06,880
Nikoliv, tentokrát k šasi.
Jsem poučen.

660
00:46:06,910 --> 00:46:10,500
Mám sklonoměr, protože dokáže
dosáhnout neuvěřitelných náklonů.

661
00:46:10,530 --> 00:46:13,940
Tak i tak.
Kanystry kvůli dojezdu.

662
00:46:13,980 --> 00:46:16,540
Tohle je důležité.

663
00:46:17,080 --> 00:46:21,540
Nejen že jsme měli vyrobit stroje, které by
fungovaly lépe než ty, co jsou nyní na trhu,

664
00:46:21,550 --> 00:46:24,520
ale také levnější.
Což je nejdůležitější.

665
00:46:24,560 --> 00:46:28,700
Můj - všeho všudy
2 700 liber (81 000 Kč).

666
00:46:29,380 --> 00:46:31,890
2 400 (72 000 Kč).

667
00:46:32,290 --> 00:46:36,650
1 200 (36 000 Kč) za tříkolku, 1 200
za kolečko, zbytek byl pot a práce.

668
00:46:36,690 --> 00:46:38,700
- Zajímavé.
- Co tvůj?

669
00:46:38,710 --> 00:46:40,410
2 000 (60 000 Kč).

670
00:46:40,700 --> 00:46:43,220
Což představuje
obrovskou úsporu.

671
00:46:43,240 --> 00:46:48,200
Takže, pokud jsi postižený
a chceš jet na venkov...

672
00:46:48,830 --> 00:46:51,010
- Přesně tak.

673
00:46:51,960 --> 00:46:55,300
Samozřejmě, že naše stroje
později vyzkoušíme v kopcích,

674
00:46:55,330 --> 00:46:58,900
ale nejdřív se musíme přesvědčit,
že fungují ve městě.

675
00:47:00,150 --> 00:47:02,430
Tohle je důležité,

676
00:47:02,810 --> 00:47:08,130
Range Rover nefunguje jenom
na venkově, ale i ve městě.

677
00:47:08,620 --> 00:47:10,500
A musí i tohle.

678
00:47:18,840 --> 00:47:21,950
Udělám, co dělám ve městě
normálně, půjdu do pekárny.

679
00:47:23,280 --> 00:47:26,250
Dobrý den. Máte pirožky?

680
00:47:32,340 --> 00:47:39,050
Protože se nacházíme v Anglii, existuje spousta
předpisů pro použití skútrů pro postižené

681
00:47:39,090 --> 00:47:41,760
a tenhle v podstatě
skoro všechny splňuje.

682
00:47:41,960 --> 00:47:46,130
Správně široký, správně dlouhý,
správně rychlý.

683
00:47:46,170 --> 00:47:51,010
Ale já mám problém s váhou.
A můj skútr taky.

684
00:47:52,470 --> 00:47:53,390
Promiňte.

685
00:47:53,720 --> 00:47:56,390
Mohla byste... Nerad to dělám...

686
00:47:57,120 --> 00:48:00,200
Snažím se dostat tam.
Strašně se omlouvám.

687
00:48:02,300 --> 00:48:05,880
Promiňte, pardon.
Není to tak lehké, jak to vypadá.

688
00:48:06,860 --> 00:48:08,130
Znovu se omlouvám.

689
00:48:08,150 --> 00:48:09,870
Nashle.

690
00:48:11,960 --> 00:48:13,740
Policajti, musím si dát
pozor na rychlost.

691
00:48:13,760 --> 00:48:17,500
V zastavěných oblastech smím
maximálně 4 mph (cca 6,5 km/h).

692
00:48:19,090 --> 00:48:20,140
To je víc než 4!

693
00:48:20,160 --> 00:48:23,740
To je rychlost!

694
00:48:24,990 --> 00:48:26,750
4 míle za hodinu, pane.

695
00:48:26,780 --> 00:48:28,890
Nevypadá to,
že by vám to bylo moc příjemné.

696
00:48:28,910 --> 00:48:30,140
Jsem v něm poprvé.

697
00:48:30,170 --> 00:48:34,600
Když usedáte poprvé,
tak vám nohy dělají tohle.

698
00:48:35,170 --> 00:48:39,280
Celé se to ovládá tímhle
čarodějným čudlíkem.

699
00:48:39,670 --> 00:48:41,900
Jenom kousek, no tak.

700
00:48:44,520 --> 00:48:46,570
3, 2, 1, start.

701
00:48:49,920 --> 00:48:51,190
No tak!

702
00:48:55,240 --> 00:48:56,680
Víc z toho nevymáčknu.

703
00:48:56,710 --> 00:49:00,800
Přichází velký test - vejde
se do záchodu pro invalidy?

704
00:49:02,770 --> 00:49:03,830
- Jo.

705
00:49:05,800 --> 00:49:08,020
Zdravím! Jenom si prohlížím!

706
00:49:10,620 --> 00:49:12,670
Ach.. Pardon!

707
00:49:17,880 --> 00:49:19,920
I přes nehody...

708
00:49:22,810 --> 00:49:26,430
Jsme se shodli, že naše stroje
ve městě fungují dobře,

709
00:49:26,940 --> 00:49:32,370
takže jsme se vrátili na pole,
kde byl polopásák ještě lepší.

710
00:49:32,730 --> 00:49:36,700
Vypadá to, že zvládá docela
prudké svahy ,což se může hodit.

711
00:49:38,390 --> 00:49:41,870
Jednoduché. Dostatek točivého
momentu benzinového motoru.

712
00:49:42,510 --> 00:49:48,840
Zavěšení pracuje, vyjel nahoru
jako by ten kopec ani nebyl.

713
00:49:48,870 --> 00:49:52,100
Zkontroluji obrazovku.
To je kos.

714
00:49:52,510 --> 00:49:55,280
Jedu v módu stealth.

715
00:49:55,600 --> 00:49:59,900
Nevidíte mě, protože jsem tak
dobře zamaskovaný a tichý.

716
00:50:01,220 --> 00:50:04,880
Musím říct, že náhon na čtyři
pracuje neskutečně dobře.

717
00:50:04,910 --> 00:50:10,240
Svezení je dobré, ovladatelnost dobrá.
Vytvořil jsem v podstatě Land Rover.

718
00:50:12,180 --> 00:50:15,100
Ach ne. Přejel jsem si maskování.

719
00:50:15,670 --> 00:50:18,980
Protože na maskování bylo
potřeba ještě zapracovat...

720
00:50:21,220 --> 00:50:25,744
Producenti mi řekli, abych ho
vyhodil, a pak nám zadali úkol.

721
00:50:25,890 --> 00:50:31,200
- Dostavíte se do...
- Welšské chrčení.

722
00:50:38,350 --> 00:50:42,400
Kde se zúčastníte
off-road závodu.

723
00:50:42,540 --> 00:50:44,300
Počkej, to není všechno.

724
00:50:44,560 --> 00:50:48,810
Budete pracovat jako tým
proti skupině zraněných vojáků,

725
00:50:48,850 --> 00:50:52,080
kteří budou mít off-road
skútry dostupné na trhu.

726
00:50:53,810 --> 00:51:00,444
Terén, který nás čekal, byl neúprosný,
mokrá tráva, bláto a strmé svahy.

727
00:51:00,940 --> 00:51:04,060
Cíl byl 3 km daleko na vrcholu hory.

728
00:51:04,550 --> 00:51:07,430
A tohle jsou naši soupeři.

729
00:51:09,130 --> 00:51:13,460
Ty jsi Nick. Mark. Ben.

730
00:51:14,080 --> 00:51:16,300
Pojďme se podívat na
výčet vašich zranění.

731
00:51:16,650 --> 00:51:18,900
Poranění páteře.

732
00:51:18,970 --> 00:51:21,920
- Pravá noha.
- Takže tady nic není?

733
00:51:22,380 --> 00:51:24,370
Kopni si jak můžeš.

734
00:51:25,570 --> 00:51:26,130
Je pryč.

735
00:51:26,150 --> 00:51:29,400
- A ty?
- Levá ruka, pravá noha.

736
00:51:29,440 --> 00:51:31,310
- Levá ruka, pravá noha?
- Jo.

737
00:51:31,540 --> 00:51:32,890
Jak sis to udělal?

738
00:51:33,120 --> 00:51:37,080
Jak jsem se točil, tak jsem
přistál nejdřív na zemi.

739
00:51:37,110 --> 00:51:38,790
- Byla to bomba?
- Ano.

740
00:51:38,820 --> 00:51:42,030
Přes jejich zranění si věřili.

741
00:51:42,060 --> 00:51:44,020
- Vážně si myslíte, že nás porazíte?
- Ano.

742
00:51:45,010 --> 00:51:47,060
Jen hrají na naši psychiku.

743
00:51:47,260 --> 00:51:49,910
- Vsaďte pivo.
- Kolik?

744
00:51:49,950 --> 00:51:53,310
- Basa piv.
- Basa piv.

745
00:51:56,780 --> 00:51:59,620
Vojenští hoši zapojili
orientační smysl

746
00:51:59,650 --> 00:52:02,990
pro nalezení průchodné cesty
pro jejich skútry.

747
00:52:03,450 --> 00:52:05,230
Opatrně po kamenech.

748
00:52:07,800 --> 00:52:10,550
My jsme ale natolik
věřili naší technice,

749
00:52:10,580 --> 00:52:13,990
že jsme se rozhodli
jet vzdušnou čarou.

750
00:52:14,040 --> 00:52:16,960
Odstartuje nám to
tradiční Welšský roh.

751
00:52:28,490 --> 00:52:29,500
Start

752
00:52:29,510 --> 00:52:30,551
Jo!

753
00:52:32,010 --> 00:52:35,010
- Ano.

754
00:52:35,410 --> 00:52:36,580
Dobré.

755
00:52:38,910 --> 00:52:42,580
No tak! Jamesi! Jsme tým.

756
00:52:42,630 --> 00:52:44,420
To je maximální rychlost!

757
00:52:45,040 --> 00:52:48,540
Nemám rád, když nás nutí závodit.
Kdybych to byl věděl.

758
00:52:49,050 --> 00:52:50,200
Jejda.

759
00:52:51,930 --> 00:52:53,530
Vzhůru!

760
00:52:56,290 --> 00:52:59,290
Není pochyb o tom,
že můj je rychlejší!

761
00:52:59,990 --> 00:53:01,420
A tišší!

762
00:53:04,710 --> 00:53:06,630
Ach ne, mám zaseklé řízení.

763
00:53:08,050 --> 00:53:09,400
Úplně ztrácím trakci.

764
00:53:09,420 --> 00:53:12,470
Dopředu. Dopředu.
Uděláme konvojovou formaci, kluci.

765
00:53:12,490 --> 00:53:13,870
Jde to dobře.

766
00:53:14,400 --> 00:53:22,390
Ano! Nyní zapojím
úpravu náklonu sedadla.

767
00:53:31,720 --> 00:53:34,850
Zatímco Sir Randolph May uvíznul...
Co jsi to udělal?

768
00:53:34,870 --> 00:53:36,930
...šel jsem
pomoct orangutanovi.

769
00:53:36,960 --> 00:53:39,450
Zkus dostat pryč
ten kus karoserie,

770
00:53:39,870 --> 00:53:41,850
když zatočíš doleva.

771
00:53:42,370 --> 00:53:44,110
To je týmová práce, ne?

772
00:53:44,150 --> 00:53:46,060
Vážně pracujeme jako tým.

773
00:53:46,090 --> 00:53:47,500
Já hlava děravá!?

774
00:53:47,520 --> 00:53:50,000
Zapojím přece systém
podsypu štěrkem.

775
00:53:50,280 --> 00:53:51,760
Sledujte.

776
00:53:51,800 --> 00:53:57,750
Zatáhnutí za provázek uvolní štěrk ze
zásobníku pod kola, což zlepší trakci.

777
00:53:58,830 --> 00:54:01,010
Uvolnit...

778
00:54:02,610 --> 00:54:03,490
Doprava.

779
00:54:03,830 --> 00:54:05,930
Jasně, jedem jedem jedem!

780
00:54:08,280 --> 00:54:13,890
Po opravě Jeremyho skútru
musel orel jedna zachránit mě.

781
00:54:16,080 --> 00:54:20,440
- To je ale... skvělý.
- Ohromný!

782
00:54:22,680 --> 00:54:24,230
Přestaň...

783
00:54:34,510 --> 00:54:37,280
Hele, jsou támhle dole. Tam.

784
00:54:38,440 --> 00:54:39,500
Prohráváte.

785
00:54:40,100 --> 00:54:42,200
Jak jste se tam dostali?

786
00:54:42,460 --> 00:54:44,130
Uvidíme se v cíli.

787
00:54:45,100 --> 00:54:47,300
Cítím basu piv jak se blíží.

788
00:54:48,050 --> 00:54:51,000
Hammonde! Jsou před námi!

789
00:54:51,300 --> 00:54:51,960
Jeď.

790
00:54:53,670 --> 00:54:55,270
Tady doleva, Bene!

791
00:54:55,300 --> 00:54:56,800
Pokračuj, jeď, jeď, jeď.

792
00:54:56,840 --> 00:54:59,010
Znepokojeni postupem
našich soupeřů,

793
00:54:59,040 --> 00:55:02,430
jsme s Hammondem zastavili,
abychom probrali našeho kolegu.

794
00:55:02,700 --> 00:55:05,400
Podívej se, je úplně zoufalý.

795
00:55:06,690 --> 00:55:09,940
Támhle se terén trochu zvedá.

796
00:55:11,750 --> 00:55:12,530
- Ne.

797
00:55:14,890 --> 00:55:19,810
Máme ho za těchto unikátních
okolností jen opustit...

798
00:55:19,850 --> 00:55:21,730
...nebo zastřelit a opustit?

799
00:55:21,900 --> 00:55:26,540
Protože jsme ale pracovali v týmu,
rozhodli jsme se ho jen opustit.

800
00:55:27,150 --> 00:55:31,720
- Cítím se špatně. Opravdu. Špatně.
- Mně začíná být líp!

801
00:55:35,800 --> 00:55:39,800
Jasně... Myslím, že... tudy.

802
00:55:41,720 --> 00:55:46,890
Pro Rider Road King si vede skvěle.
Okamžik opravdového pokroku.

803
00:55:48,820 --> 00:55:50,450
Kamaráde, my jedeme.

804
00:55:52,030 --> 00:55:56,160
Já taky jel a zanechal
Jeremyho daleko vzadu.

805
00:55:56,250 --> 00:55:58,540
Začíná to být hodně bahnité,
ale to nevadí.

806
00:55:58,570 --> 00:56:01,880
V tom jsou pásy naprosto dokonalé.

807
00:56:17,500 --> 00:56:19,180
Ježíš marja!

808
00:56:19,920 --> 00:56:22,100
Zkontrolovat směr.
Opatrně chlape.

809
00:56:22,720 --> 00:56:25,800
To byla cesta,
kterou jsme viděli na hřebeni.

810
00:56:25,820 --> 00:56:27,400
Vedeme si dobře,
vedeme si dobře.

811
00:56:28,180 --> 00:56:29,930
Tam to bude složitější,
podívej na vrstevnice.

812
00:56:29,960 --> 00:56:31,500
Jo. Jen tak dál.

813
00:56:33,800 --> 00:56:37,520
Sporťáku, tady je
Pro Rider Road King, příjem.

814
00:56:37,560 --> 00:56:39,740
Asi budu potřebovat
trošičku navinout.

815
00:56:40,180 --> 00:56:41,790
Bože.

816
00:56:42,150 --> 00:56:45,840
Znovu jsem musel zanechat
pronásledování soupeřů,

817
00:56:45,880 --> 00:56:48,230
abych zachránil orangutana.

818
00:56:48,700 --> 00:56:50,360
Co jsi to udělal?

819
00:56:50,850 --> 00:56:52,100
Do toho!

820
00:56:54,210 --> 00:56:55,750
Jo, to je o dost lepší.

821
00:56:56,120 --> 00:56:58,300
Tohle ne. Ach ne!

822
00:56:59,330 --> 00:57:02,900
Jako po másle!
Jedem jedem jedem.

823
00:57:03,820 --> 00:57:06,970
Pro Rider byl
nakonec napraven,

824
00:57:08,600 --> 00:57:12,030
ale nesmyslná týmová
práce nikam nevedla.

825
00:57:12,670 --> 00:57:13,760
Do mě!

826
00:57:20,090 --> 00:57:23,970
- Jeremy...   - Jeď.
Než se tam dostanu, bude tma.

827
00:57:23,990 --> 00:57:27,470
- Kamaráde, jedu.
- Jeď. Buď tým.

828
00:57:28,040 --> 00:57:33,070
A poraž vojáky věcí z Top Gearu.
Ano.

829
00:57:33,090 --> 00:57:36,350
Nevzdávám to, ale
nechci, abys dál čekal.

830
00:57:37,780 --> 00:57:39,360
Sbohem, Pro Ridere.

831
00:57:40,730 --> 00:57:43,260
Je zřejmé, že
vojsko bylo ve vedení,

832
00:57:43,300 --> 00:57:46,300
ale ještě pořád
jeli dlouhou oklikou.

833
00:57:46,440 --> 00:57:49,700
Pokud se mám pokusit zachovat
čest mého týmu,

834
00:57:49,730 --> 00:57:51,430
budu muset jet
přímou čarou vzhůru.

835
00:57:54,570 --> 00:57:57,890
- A aby mi soupeři pomohli,
začínali mít potíže.

836
00:58:00,000 --> 00:58:01,220
- Čoveče,

837
00:58:01,390 --> 00:58:03,500
upadla mi noha.

838
00:58:10,370 --> 00:58:11,530
Projeli jsme.

839
00:58:11,570 --> 00:58:14,690
Jakýkoliv jiný
skútr by byl zahanben.

840
00:58:21,390 --> 00:58:23,450
Přistál jsem si na GPSce.

841
00:58:25,180 --> 00:58:27,900
Mezitím, daleko vzadu...

842
00:58:28,270 --> 00:58:33,240
Když zatížím zadek, mám trakci.

843
00:58:33,670 --> 00:58:35,960
Jojo. Úplně serfuju.

844
00:58:37,200 --> 00:58:38,850
Když to ohneme ven...

845
00:58:38,860 --> 00:58:41,900
Markovo ovládání
se při pádu ulomilo

846
00:58:41,930 --> 00:58:45,070
a oprava je
stála drahocenný čas.

847
00:58:45,210 --> 00:58:48,180
- Slyšel jsi to?
- Jo, slyším motor.

848
00:58:48,210 --> 00:58:49,890
Slyším Hammonda.
Hammonda?

849
00:58:50,370 --> 00:58:53,610
Není -PÍP- možný, aby se sem
dostal tak rychle. Jeď, jeď.

850
00:58:57,950 --> 00:59:00,460
No tak, nezastavuj,
starej Sporťáku!

851
00:59:00,660 --> 00:59:04,210
Musím pečlivě volit cestu.
Co nejvyrovnanější to jde.

852
00:59:05,860 --> 00:59:08,800
To je ono, vrcholek je tu.
To je on. To je ten vrcholek.

853
00:59:09,380 --> 00:59:11,890
Chachá! Cílová rovinka!

854
00:59:14,530 --> 00:59:16,410
To musí být vrcholek.

855
00:59:17,210 --> 00:59:19,190
No tak! Ha, ha, ha, ha!

856
00:59:20,880 --> 00:59:22,120
Poslední metry, hoši.

857
00:59:24,580 --> 00:59:26,200
Zvládnu to!

858
00:59:27,570 --> 00:59:29,600
Pokračuj. Pokračuj. Jeď jeď jeď.

859
00:59:29,640 --> 00:59:30,770
Poslední kousek.

860
00:59:33,220 --> 00:59:35,820
Jo! To je ono. To je vrcholek.

861
00:59:41,550 --> 00:59:42,770
Dobrý, kluci?

862
00:59:43,400 --> 00:59:44,320
Vítej.

863
00:59:44,810 --> 00:59:47,940
Pěkně, kamaráde. Pěkně, pěkně.

864
00:59:47,980 --> 00:59:48,770
Jsem sám.

865
00:59:49,070 --> 00:59:51,790
Mezitím, hodně hodně daleko...

866
00:59:52,870 --> 00:59:55,900
Takže podívejte. Je
to hospoda ze 17. století.

867
00:59:55,940 --> 01:00:01,180
A podívejte na ten schod. Kdybyste
byli na běžném elektrickém vozíku,

868
01:00:01,220 --> 01:00:04,920
hra by skončila
a nenapili byste se.

869
01:00:04,960 --> 01:00:09,600
Ale sledujte tohle. Plný plyn.

870
01:00:13,760 --> 01:00:15,200
Moment.

871
01:00:24,860 --> 01:00:26,490
Sakra.

872
01:00:26,710 --> 01:00:28,420
Přece jen, mohlo být hůř....

873
01:00:29,620 --> 01:00:31,730
Fentone! Fentone!

874
01:00:33,870 --> 01:00:37,250
Fentone! Ježíši!

875
01:00:42,070 --> 01:00:43,300
Můj byl hrozný.

876
01:00:43,330 --> 01:00:46,720
Jsem rád, že jsem ho pustil ze
svahu a dělal si u toho srandu.

877
01:00:46,760 --> 01:00:49,130
Protože nestál za nic.
Promiň, cože?

878
01:00:49,360 --> 01:00:50,900
Můj byl o dost horší.

879
01:00:51,670 --> 01:00:55,220
- Musím říct, že můj byl skvělý...
- Eeeh, nebyl!

880
01:00:55,230 --> 01:00:57,260
Byl. Jediný to dokázal.

881
01:00:57,290 --> 01:01:00,640
Myslím, že ne Hammonde,
protože tě porazili tady chlapi.

882
01:01:00,670 --> 01:01:01,860
Porazili.

883
01:01:01,900 --> 01:01:04,014
Jamesi, máš pro ně něco?

884
01:01:04,140 --> 01:01:09,560
Ano, je mi ctí vám pánové,
jak bylo slíbeno, předat pivo.

885
01:01:09,600 --> 01:01:12,980
Povedlo se vám to. Povedlo.
Zasloužili jste si to.

886
01:01:14,810 --> 01:01:19,260
Teď bych se rád
zeptal, jak víte,

887
01:01:19,500 --> 01:01:22,230
Top Gear je celosvětově známý
svými spotřebitelskými radami,

888
01:01:22,260 --> 01:01:24,810
který z těchto tří bystě řekli,
že byl nejlepší?

889
01:01:24,830 --> 01:01:26,640
- S přehledem tenhle.
- Tříkolka? - Jo.

890
01:01:26,680 --> 01:01:31,020
- Ale je drahá. Za kolik je... pět...
- 5 000. - Za 5 000 (150 000 Kč).

891
01:01:31,060 --> 01:01:33,160
Myslím,
že na to mám vlastně odpověď.

892
01:01:33,500 --> 01:01:34,680
Výrobci aut.

893
01:01:34,720 --> 01:01:41,670
Protože jak víte, tak se snaží stále dělat různé věci jako
jako stylové konvice nebo předražená karbonová kola.

894
01:01:41,700 --> 01:01:42,685
Proč toho všeho nenechají

895
01:01:42,710 --> 01:01:47,800
a nesoustředí se na vyrobení dostupného
off-road skútru, který by fungoval?

896
01:01:47,840 --> 01:01:50,260
Když se nad tím zamyslíte,
je to opravdu dobrý nápad.

897
01:01:50,300 --> 01:01:52,700
Výrobci aut dělající invalidní vozíky.
To je dobrý nápad.

898
01:01:52,940 --> 01:01:56,580
Je to dobrý nápad
a v Top Gearu.

899
01:01:57,030 --> 01:01:59,670
A to je pecka.
Tak rychle skončeme.

900
01:01:59,710 --> 01:02:02,000
Uvidíme se příští týden,
mějte se a dobrou noc!

901
01:02:02,601 --> 01:02:07,183
Překlad:
Saleas, chuppa, Neo_Moucha,
barth, Davcza

902
01:02:07,184 --> 01:02:10,678
Korekce: michaella, Ethan, Neo_Moucha
Koordinace: Jirka

903
01:02:10,678 --> 01:02:14,367
časování:
michaella, LuckyX

904
01:02:14,367 --> 01:02:18,553
pro stránky
topgear.sovicka.net + tgear.cz
22.02.2012
TGTT - Top Gear Translation Team

