1
00:00:10,460 --> 00:00:14,530
Dnes večer - nové Porsche
Cayman na naší dráze...

2
00:00:14,555 --> 00:00:18,278
Ferrari Ferrari naplno v Itálii Itálii...

3
00:00:18,326 --> 00:00:21,405
a starý Peugeot projede kolem koz.

4
00:00:28,540 --> 00:00:29,930
Zdravím!

5
00:00:29,980 --> 00:00:34,196
Zdravím, dobrý večer,
děkuji moc všem, díky!

6
00:00:34,297 --> 00:00:36,050
Moc vám všem děkuji.

7
00:00:37,254 --> 00:00:42,355
Každých pár let Chevrolet
představuje novou Corvettu

8
00:00:42,380 --> 00:00:46,970
a vždy tvrdí, že je to
nejlepší sporťák v Americe.

9
00:00:46,995 --> 00:00:52,340
A vy s tím souhlasíte asi tak,
jako bych byl z nás tří nejlépe oblečený.

10
00:00:52,365 --> 00:00:55,035
Což, jak později uvidíte, jsem.

11
00:00:55,060 --> 00:01:01,313
Nicméně pravdou je, že Corvetta se nikdy
nevyrovnala tomu nejlepšímu z Evropy.

12
00:01:01,338 --> 00:01:06,510
A s tímhle novým modelem
to zdá se bude stejný příběh.

13
00:01:06,560 --> 00:01:07,750
Nebo ne?

14
00:01:07,830 --> 00:01:11,205
A tak se to Richard Hammond
snažil zjistit.

15
00:01:19,073 --> 00:01:22,540
Podle mě vypadaly Corvetty
vždy skvěle.

16
00:01:25,084 --> 00:01:31,262
A u téhle sedmé generace
se skutečně vytáhli.

17
00:01:40,140 --> 00:01:42,732
Ale ne. Horší se to.

18
00:01:42,811 --> 00:01:48,450
Dokonce je zpátky odznak rejnoka
z klasických Corvett z 60.let.

19
00:01:48,771 --> 00:01:50,911
Dobře odvedená práce.

20
00:01:51,187 --> 00:01:54,560
Až na to že není,
protože je toho více.

21
00:01:58,065 --> 00:02:03,493
Máme tu 6,2 litrovou V8 - 460 koní
se stejným počtem točivého momentu,

22
00:02:03,518 --> 00:02:09,015
takže ať sešlápnete plyn
na jakémkoliv stupni, nebo rychlosti...

23
00:02:09,247 --> 00:02:11,187
.. začnou se dít věci!

24
00:02:17,701 --> 00:02:19,501
Tady je ten rámus!

25
00:02:22,453 --> 00:02:24,531
A taky kopanec do zad!

26
00:02:25,085 --> 00:02:28,853
Z 0 na 100 za méně než čtyři vteřiny.

27
00:02:29,248 --> 00:02:32,068
Maximální rychlost - 305 km/h.

28
00:02:34,555 --> 00:02:38,260
Proč všem vrtákům nedochází,
o co tu jde?

29
00:02:38,285 --> 00:02:41,948
James May má rád auta,
která mají šťávu.

30
00:02:42,439 --> 00:02:46,297
S tímhle jako by měl
ve spoďárech SodaStream.

31
00:02:48,140 --> 00:02:51,194
Corvetta stojí 65 000 liber,
(2,4 mil. Kč)

32
00:02:51,250 --> 00:02:53,520
což může znít jako dost,

33
00:02:53,644 --> 00:02:57,972
dokud to nesrovnáte s rivaly
na tomto břehu rybníka.

34
00:02:59,337 --> 00:03:03,250
Na Jaguar F Type V8,
budete potřebovat o 750 tis. Kč víc.

35
00:03:03,275 --> 00:03:06,187
Na Audi R8 V8 dalších 1,1 mil. Kč.

36
00:03:06,212 --> 00:03:10,050
Na 911 V8, no...
Nic takového není.

37
00:03:10,075 --> 00:03:15,635
Ale na výkonově srovnatelnou 911
budete potřebovat o 900 tis. Kč víc.

38
00:03:15,660 --> 00:03:19,964
Po pravdě, pokud sháníte
evropský sporťák za stejný peníz,

39
00:03:19,989 --> 00:03:21,989
sháníte právě tohle.

40
00:03:26,175 --> 00:03:30,541
Je to nejnovější
mladší bratříček 911,

41
00:03:30,969 --> 00:03:33,889
Porsche Cayman GTS.

42
00:03:39,060 --> 00:03:42,210
Ale je to takhle.
I když Cayman stojí

43
00:03:42,260 --> 00:03:46,256
skoro stejně jako Corvetta,
když dojde na poměřování výkonu,

44
00:03:46,281 --> 00:03:49,664
záliv mezi nimi
by spolkl i obří tanker.

45
00:03:49,860 --> 00:03:51,820
Americký obří tanker.

46
00:03:52,395 --> 00:03:57,670
Tohle má 336 koní
v porovnání se 460 u Corvetty.

47
00:03:57,695 --> 00:04:01,029
A má nižší
točivý moment o 185 Nm.

48
00:04:02,500 --> 00:04:07,771
Což znamená, že uspořádat drag race
je naprosto zbytečné.

49
00:04:08,373 --> 00:04:12,794
Stejně ho ale uděláme,
protože jsme inteligentní a důkladní.

50
00:04:13,813 --> 00:04:17,100
Tři, dva, jedna, start!

51
00:04:24,496 --> 00:04:29,052
Tak to vidíte. Jak jsem řekl,
naprosto zbytečné.

52
00:04:31,500 --> 00:04:32,930
A věc se má tak.

53
00:04:33,077 --> 00:04:39,523
Sám o sobě je Cayman GTS malá,
ale nádherná věcička.

54
00:04:42,965 --> 00:04:47,648
Inženýrství dotažené do milimetru.
Maximální přesnost.

55
00:04:51,100 --> 00:04:55,348
Je ohebné, mrštné, kompaktní,
všechna tahle slova,

56
00:04:55,373 --> 00:04:59,393
harmonie, rovnováha,
předvídatelnost, ovladatelnost,

57
00:04:59,418 --> 00:05:02,613
všechny tyhle skvělé věci v sobě má.

58
00:05:04,692 --> 00:05:10,371
Dokonalý příklad toho, jak by měl
evropský sporťák vypadat.

59
00:05:11,860 --> 00:05:15,290
Jde o zdrcující ukázku toho,
co je možné,

60
00:05:15,315 --> 00:05:18,098
jak by mělo dobré inženýrství vypadat

61
00:05:18,123 --> 00:05:20,934
a proč je to Evropa a ne Amerika,

62
00:05:20,959 --> 00:05:25,090
kam se vždycky obrátíte
pro pořádný sporťák.

63
00:05:25,861 --> 00:05:30,250
Tak tady to máte, v této
fázi testu bych tradičně řekl:

64
00:05:30,275 --> 00:05:35,381
"Corvetta vypadá výborně,
moc nestojí, je s ní sranda, ale..."

65
00:05:35,406 --> 00:05:38,075
a pak si zhluboka povzdechnu...

66
00:05:38,201 --> 00:05:43,098
Bohužel do společnosti Porsche
se Corvetta prostě nenabourá.

67
00:05:43,220 --> 00:05:47,950
Pak pustíme smutnou hudbu
a řeknu: "Zpátky do studia."

68
00:05:48,004 --> 00:05:52,174
Ale tentokrát ne,
do studia se nevrátíme.

69
00:05:52,500 --> 00:05:55,063
Vrátíme se zpátky ke Corvettě,

70
00:05:55,088 --> 00:05:58,890
protože už se nejedná
o venkovský hot rod.

71
00:05:58,940 --> 00:06:02,290
Zavěšení je vyrobeno
z uhlíkových vláken.

72
00:06:02,340 --> 00:06:07,050
Rámy sedadel vyrobené
z ultra-lehkého magnézia.

73
00:06:07,075 --> 00:06:11,206
Má různé jízdní režimy,
tak jako ve Ferrari,

74
00:06:11,231 --> 00:06:15,585
a ta velká uřvaná V8
dokáže uspat polovinu válců,

75
00:06:15,610 --> 00:06:17,880
aby byla ekonomičtější.

76
00:06:19,763 --> 00:06:24,705
Předchozí podvozek Corvetty
se od tamtoho moc nelišil.

77
00:06:26,900 --> 00:06:32,784
Ale tady je nová high-tech
hliníková slitina, která je lehčí a tužší.

78
00:06:33,748 --> 00:06:38,626
Ba co víc, byla vyvinuta
na Nürburgringu, ne v Nashvillu.

79
00:06:38,865 --> 00:06:41,450
Což znamená, že v zatáčkách...

80
00:06:41,500 --> 00:06:43,770
No je to teda něco!

81
00:06:52,023 --> 00:06:56,789
Je samý výkon a veliká,
ale pořád ji lze zkrotit.

82
00:06:58,961 --> 00:07:01,812
Pamatujete, když jste měli
jako děti sloníka?

83
00:07:01,837 --> 00:07:03,507
Přesně taková je.

84
00:07:04,854 --> 00:07:11,055
Jako Sladký domov Alabama
a její kovbojky v džínových kraťasech...

85
00:07:14,887 --> 00:07:17,862
Ano!
Je taková, jakou ji chci!

86
00:07:18,660 --> 00:07:22,611
Ale navíc je i soupeřem
pro Evropany.

87
00:07:23,894 --> 00:07:25,515
Něco si vyjasněme.

88
00:07:25,540 --> 00:07:29,811
Ne že by Corvetty přišly
o svůj venkovský šarm.

89
00:07:29,836 --> 00:07:32,718
Pokud je Porsche laboratoř
plná laserů,

90
00:07:32,743 --> 00:07:36,194
pak je tohle salón
z Divokého západu.

91
00:07:38,524 --> 00:07:44,979
Ale nemusíte si to obhajovat slovy:
"Aspoň je levná," nebo "Lepší už neumí."

92
00:07:45,020 --> 00:07:46,820
Jednoduše je dobrá.

93
00:07:48,303 --> 00:07:52,435
Po pravdě je to nejlepší americký sporťák

94
00:07:52,587 --> 00:07:56,470
a protentokrát za tím
nemůžete říci vtip.

95
00:08:05,009 --> 00:08:06,650
Je to dobré auto.

96
00:08:06,981 --> 00:08:08,651
To je k vzteku.

97
00:08:09,360 --> 00:08:13,842
Je to k vzteku, protože to už je
v této řadě podruhé,

98
00:08:13,867 --> 00:08:17,351
vlastně v životě,
co s tebou souhlasím.

99
00:08:17,376 --> 00:08:22,170
- Nenazveš mě Buran Hammond?
- Ne a ani nezmíním to sako.

100
00:08:22,220 --> 00:08:24,921
Ne, ne, vím, že to po mě chceš.

101
00:08:24,946 --> 00:08:27,255
Jen se tě zeptám na tohle.

102
00:08:27,280 --> 00:08:30,570
Které z těchhle dvou
by sis koupil?

103
00:08:30,620 --> 00:08:34,610
No, je to vážně složité,
protože obě jezdí výborně.

104
00:08:34,635 --> 00:08:36,570
- To ano.
- To nepopřeš.

105
00:08:36,595 --> 00:08:39,770
Ale nevím, Porsche se mi moc nelíbí.

106
00:08:39,795 --> 00:08:42,969
- Vypadá staromódně.
- Ano, takže bych bral Corvettu.

107
00:08:43,008 --> 00:08:49,555
Jak jsi řekl, nemusíš si to obhajovat,
ale musíš to vysvětlovat a říkat:

108
00:08:49,580 --> 00:08:52,635
"Má sedačky z magnézia
a karbonové zavěšení,"

109
00:08:52,660 --> 00:08:55,580
jinak si všichni řeknou,
že jsi vejtaha.

110
00:08:55,605 --> 00:08:59,555
Jo, jako bys chtěl seznámit
tanečnici na klín s mámou.

111
00:08:59,580 --> 00:09:02,170
Musel bys říct:
"Ne, má maturitu!"

112
00:09:02,195 --> 00:09:03,835
Máš naprostou pravdu.

113
00:09:03,860 --> 00:09:08,890
Takže nakonec vybíráš mezi
přisprostlou knihovnicí

114
00:09:08,915 --> 00:09:11,851
a chytrou tanečnicí na klíně.

115
00:09:12,137 --> 00:09:15,198
Tak se podívejme, kdo bude
na naší trati rychlejší.

116
00:09:15,223 --> 00:09:19,690
Takže je musíme předat
našemu ochočenému závodníkovi.

117
00:09:19,740 --> 00:09:23,690
Říká se, že jeho
oblíbená květina je brambor,

118
00:09:23,740 --> 00:09:28,170
a že i když už viděl
Padesát odstínů šedi,

119
00:09:28,220 --> 00:09:32,490
pořád si myslí,
že BDSM je autoškola.

120
00:09:32,890 --> 00:09:36,324
Jediné, co víme je,
že se jmenuje Stig!

121
00:09:37,380 --> 00:09:39,770
A už startují!
Obě sebejistě.

122
00:09:39,820 --> 00:09:43,145
Porsche má motor uprostřed,
Corvetta má transaxle.

123
00:09:43,170 --> 00:09:45,849
Obě měla dobrou trakci
při rozjezdu.

124
00:09:45,881 --> 00:09:50,349
V první zatáčce je to jako
skalpel proti kladivu.

125
00:09:50,860 --> 00:09:54,522
A páni, je to Porsche,
kdo jde do smyku!

126
00:09:59,648 --> 00:10:03,038
Corvetta vypadá,
jako kdyby couvala.

127
00:10:03,260 --> 00:10:04,850
Skrz Chicago,

128
00:10:04,900 --> 00:10:07,724
a znovu je to Cayman,
komu ustřeluje zadek.

129
00:10:07,749 --> 00:10:10,858
Šok a Úcta Chevy
je pod kontrolou!

130
00:10:11,155 --> 00:10:13,930
Tohle je skutečná zkouška, Hammerhead.

131
00:10:13,980 --> 00:10:16,611
Jo, Corvetta trochu klouže

132
00:10:16,636 --> 00:10:20,276
když Stig rozpoutal
460 koňový drift!

133
00:10:23,213 --> 00:10:25,210
A teď, Follow-Through.

134
00:10:25,260 --> 00:10:29,499
Porsche potřebuje protikorekci,
jaké překvapení.

135
00:10:30,691 --> 00:10:35,680
Už se blížíme. Už jen dvě zatáčky.
Tvrdě na brzdy.

136
00:10:35,705 --> 00:10:40,090
Žádné drama ani na jedné
straně Atlantiku, do Gambonu.

137
00:10:40,140 --> 00:10:43,479
Ano, Cayman zase klouže!
A jsou v cíli!

138
00:10:45,020 --> 00:10:46,620
- No dobrá.
- Jo.

139
00:10:47,340 --> 00:10:49,340
Tady mám časy.

140
00:10:50,813 --> 00:10:53,438
Knihovnice Porsche naostro -

141
00:10:53,477 --> 00:10:55,530
1:21,6.

142
00:10:55,555 --> 00:11:01,375
- To není špatné, stejně jako Audi R8 V10.
- To je rychlé, jo. - Ale...

143
00:11:01,400 --> 00:11:05,688
- .. chytrá tanečnice na klíně...
1:19,8. - Neříkej!

144
00:11:05,713 --> 00:11:08,678
Podívej, stejně jako
Porsche Carrera GT.

145
00:11:08,703 --> 00:11:12,712
- To je skutečně rychlé auto.
- Došlo k narušení Síly!

146
00:11:12,737 --> 00:11:14,662
Děje se něco divného.

147
00:11:14,900 --> 00:11:17,475
Takže novinky, a musíme
začít

148
00:11:17,500 --> 00:11:20,210
novým Ford Focus RS.

149
00:11:20,251 --> 00:11:25,107
Má 320 koní, které produkuje
turbomotor o obsahuju 2,3 litru

150
00:11:25,141 --> 00:11:28,666
A co je nejdůležitější,
je to čtyřkolka.

151
00:11:28,691 --> 00:11:30,635
Víte, co to znamená,
že ano?

152
00:11:30,660 --> 00:11:34,111
- Návrat Escortu Cosworth.
- Ano.

153
00:11:34,136 --> 00:11:35,592
Super zprávy!

154
00:11:35,617 --> 00:11:38,850
To teda, jsem nadšený, ale nebude
tak dobrý jako Fiesta ST.

155
00:11:38,900 --> 00:11:41,239
- Ale ano, bude!
- Ne, nebude!
- Ale bude!

156
00:11:41,264 --> 00:11:43,172
- Fiesta...
- 320 koní!

157
00:11:43,203 --> 00:11:46,320
Já vím, ale jde o čistotu
prožitku v hot hatchi.

158
00:11:46,345 --> 00:11:49,890
A ten přichází,
podle jednoho zdroje z USA,

159
00:11:49,915 --> 00:11:51,791
- s driftovacím tlačítkem.
- S čím?

160
00:11:51,816 --> 00:11:54,631
Driftovací tlačítko. Když ho zmáčkneš,
tak bude schopen driftovat i on.

161
00:11:54,656 --> 00:11:56,909
- Cože? Jen ho zmáčkneš a driftuješ?
- Ano.

162
00:11:56,934 --> 00:11:57,992
Nechci driftovat.

163
00:11:58,017 --> 00:12:01,597
- Ale ano, chceš!
- Nechci. Driftování je pro blbce.

164
00:12:01,622 --> 00:12:02,850
Není!

165
00:12:02,900 --> 00:12:05,204
Je to namlouvací rituál. Holky jej milují!

166
00:12:05,229 --> 00:12:06,770
Ano, má pravdu.

167
00:12:06,820 --> 00:12:10,090
Je to jako mít opravdu velkou oháňku.

168
00:12:14,020 --> 00:12:15,290
Jsem to já -

169
00:12:15,340 --> 00:12:17,795
v Ross-on-Wye.
(Richardovo bydliště)

170
00:12:20,133 --> 00:12:22,986
Znáte Apple, výrobce
počítačů a telefonů?

171
00:12:23,011 --> 00:12:25,248
- Ano.
- Začali pracovat na vývoji vlastního auta.

172
00:12:25,273 --> 00:12:28,049
- Opravdu? - Ano.
- A bude používat prediktivní řízení?

173
00:12:28,509 --> 00:12:30,225
To nebude nikdy fungovat,
že ne?

174
00:12:30,250 --> 00:12:31,788
Nejsem si jistý, zda to auto
bude funkční,

175
00:12:31,813 --> 00:12:33,579
protože se vás pokaždé
když nastoupíte zeptá:

176
00:12:33,604 --> 00:12:35,114
"Jaké je vaše iTunes heslo?"

177
00:12:35,140 --> 00:12:38,236
A pak vás přinutí zvolit si takové,
které si nezvládnete zapamatovat.

178
00:12:38,261 --> 00:12:40,840
A pak se pokazí,
vy zavoláte do Applu

179
00:12:40,865 --> 00:12:43,635
a oni vám řeknou, "Je to vaše chyba,
držíte ho obráceně."

180
00:12:43,660 --> 00:12:47,850
A jednoho dne samo odešle na internet
fotky vašeho zadku

181
00:12:48,580 --> 00:12:50,650
S těmi hesly máš pravdu,

182
00:12:50,675 --> 00:12:52,841
jednou mi Apple iTunes řeklo:

183
00:12:52,866 --> 00:12:55,783
"Musíte si změnit vaše heslo,
dá se až příliš snadno uhodnout."

184
00:12:55,815 --> 00:12:58,695
A já si říkal, jak si může
někdo někdy tipnout "Mrkev29?"

185
00:12:58,720 --> 00:12:59,997
Vždyť je to...

186
00:13:00,646 --> 00:13:02,188
Povím vám něco jiného.

187
00:13:02,213 --> 00:13:04,315
Jak jste možná slyšeli,
chystají se volby

188
00:13:04,340 --> 00:13:06,873
- Vážně?
- Ano, skutečně, dokonce i ve Walesu.

189
00:13:09,082 --> 00:13:10,417
A hodně lidí říká:

190
00:13:10,442 --> 00:13:11,946
"Ani mě nenapadne se s tím obtěžovat"

191
00:13:11,971 --> 00:13:14,548
"všichni politici jsou stejní,
všechny politické strany jsou stejné."

192
00:13:14,580 --> 00:13:16,569
A tak nás napadlo,
že bychom vybrali

193
00:13:16,594 --> 00:13:19,174
koho volit na základě aut,
která řídí předsedové stran.

194
00:13:19,199 --> 00:13:20,355
- Dobrý nápad.
- Skvělá myšlenka.

195
00:13:20,380 --> 00:13:22,261
To je, takže se mi
podařilo to zjistit.

196
00:13:22,286 --> 00:13:23,934
Nebylo to lehké,
ale dokázali jsme to.

197
00:13:23,959 --> 00:13:26,395
Takže, David Cameron,
lídr Konzervativců, on...

198
00:13:26,420 --> 00:13:28,755
On vlastně ani nemá auto,

199
00:13:28,780 --> 00:13:31,050
ale jeho rodina používá
Hondu CRV, OK?

200
00:13:31,100 --> 00:13:33,973
Nick Clegg (Liberálové)
má Ford Galaxy.

201
00:13:34,067 --> 00:13:36,194
- Ó, Bože.
- Brrr...
- Šílené auto

202
00:13:38,132 --> 00:13:40,712
Ed Miliband (lídr Labouristů) má
Lamborghini Aventador.

203
00:13:40,737 --> 00:13:42,077
Opravdu?

204
00:13:43,620 --> 00:13:47,487
- Lhal jsem. Má tyrkysově zelený
Ford Focus. - Ach.

205
00:13:47,512 --> 00:13:49,754
Nigel Farage (lídr UKIPu),
uhádnete, co řídí?

206
00:13:49,779 --> 00:13:51,230
- Tipuji Jaguára.
- Ano, to tak bude.

207
00:13:51,255 --> 00:13:52,932
- Jaguár! - Jag!
- Někdo další?

208
00:13:53,134 --> 00:13:55,889
Někdo další si chce tipnout
auto Nigela Farage?

209
00:13:56,470 --> 00:13:57,250
Cože?

210
00:13:57,275 --> 00:13:58,865
- Bentley!
- Bentley by to mohlo být.

211
00:13:58,890 --> 00:14:01,210
- BMW M3.
- M3?

212
00:14:02,047 --> 00:14:04,565
Znáte UKIP a jejich program,
že ano?

213
00:14:05,820 --> 00:14:07,723
Nigel Farage řídí

214
00:14:07,897 --> 00:14:09,416
Volvo V70.

215
00:14:09,441 --> 00:14:10,678
- Vážně?
- Opravdu?

216
00:14:10,703 --> 00:14:12,703
Řídí imigranta.

217
00:14:15,460 --> 00:14:17,365
- Nicola Sturgeon.
- Kdo?

218
00:14:17,473 --> 00:14:19,281
Nicola Sturgeon
(skotská premiérka).

219
00:14:19,580 --> 00:14:22,797
- SNP, Skotská národní strana.
- Ahá, TA Nicola Sturgeon!

220
00:14:22,822 --> 00:14:25,075
- Ano, Hammonde, ta Nicola Sturgeon.
- A co s ní?

221
00:14:25,107 --> 00:14:28,635
- Mayi, tipni si.
- No, nevím, co třeba McLaren.

222
00:14:34,838 --> 00:14:36,838
Ne.

223
00:14:37,740 --> 00:14:40,200
Nicola Sturgeon neřídí.

224
00:14:40,225 --> 00:14:41,916
- Cože, ve Skotsku?
- Ano, nechápu to.

225
00:14:41,941 --> 00:14:44,140
Jak se dá po Skotsku pohybovat,
když nemáte auto?

226
00:14:44,165 --> 00:14:45,669
Nemám tušení,
každopádně neřídí.

227
00:14:45,694 --> 00:14:49,352
Leanne Wood, ta je od vás, Velšanka,
předsedkyně Velšské strany!

228
00:14:49,377 --> 00:14:51,557
Ee, jezdí na volovi?

229
00:14:52,980 --> 00:14:54,450
Má Volkswagen Passat.

230
00:14:54,475 --> 00:14:57,010
Ó, Bože, nesnáším Passaty!

231
00:14:57,200 --> 00:14:59,717
Natalie Bennett ze Strany zelených?

232
00:14:59,850 --> 00:15:02,168
Lamborghini LM002.

233
00:15:02,200 --> 00:15:04,341
Máme tu na ukázku obrázek.

234
00:15:04,366 --> 00:15:05,797
- A tady je.
- To je ono.

235
00:15:05,822 --> 00:15:07,808
Myslíš si, že předseda strany
zelených řídí tohle?

236
00:15:07,833 --> 00:15:09,779
- Myslím.
- Máš naprosto pravdu.

237
00:15:09,804 --> 00:15:11,288
- Jo?
- Ne, ona ne.

238
00:15:11,546 --> 00:15:13,610
Je to divné, ale tohle
Lamborghini nevlastní.

239
00:15:13,635 --> 00:15:17,083
Nemá svoje auto,
ale je členkou autoklubu

240
00:15:17,108 --> 00:15:19,930
Je to klub majitelů Dodge Charger?

241
00:15:19,980 --> 00:15:23,180
- Je to s podivem, Jamesi, ale není.
- Setkávají se o víkendu na okruzích?

242
00:15:23,780 --> 00:15:26,317
Věc se má tak, že všichni tihle lídři

243
00:15:26,342 --> 00:15:30,363
každičký z nich,
má auto úplně naprd.

244
00:15:30,388 --> 00:15:32,336
- Ano.
- A já vím proč.

245
00:15:32,581 --> 00:15:35,524
Protože všichni chtějí být vnímáni
jako muž nebo žena z lidu.

246
00:15:35,549 --> 00:15:40,120
- Ano, myslím, že to tak je.
- Ano, ale můžeš být vnímán
jako muž nebo žena z lidu,

247
00:15:40,145 --> 00:15:41,927
ale přitom mít zajímavé auto.

248
00:15:41,952 --> 00:15:44,724
Mohl bys mít Fiestu ST.
To je pěkné auto.

249
00:15:44,749 --> 00:15:47,195
Volili bychom někoho vlastnícího
Ford Fiestu ST?

250
00:15:47,220 --> 00:15:48,565
Já bych volil, okamžitě.

251
00:15:48,590 --> 00:15:49,860
Já taky.

252
00:15:49,885 --> 00:15:51,195
- Cože?
- Ne.

253
00:15:51,220 --> 00:15:52,664
- Vy byste nevolil.
- Proč ne?

254
00:15:52,689 --> 00:15:56,277
Volil byste někoho, kdo se zajímá
třeba o sanitky?

255
00:15:57,771 --> 00:16:00,367
Ne, nebo někoho, kdo se zajímá
o Formuli 1?

256
00:16:00,401 --> 00:16:02,915
Volil byste někoho,
nezávisle na programu,

257
00:16:02,940 --> 00:16:05,306
- pokud by se zajímal o Formuli 1?
- Ano.

258
00:16:05,331 --> 00:16:08,827
Díváte se pozorně, pánové Camerone
Milibande a Cleggu?

259
00:16:08,852 --> 00:16:11,678
Tohle je věc, která zajistí
skvělé volební výsledky.

260
00:16:11,703 --> 00:16:15,216
Volil by někdo z vás kandidáta,
který se zajímá o Formuli 1?

261
00:16:15,271 --> 00:16:16,680
Ano!

262
00:16:17,063 --> 00:16:19,874
A tady to máte,
100% Britů chce,

263
00:16:19,907 --> 00:16:22,557
abyste se zajímali o Formuli 1!

264
00:16:24,244 --> 00:16:28,125
Dnes ráno jsem přijel do práce
Volkswagenem Golf GTi.

265
00:16:28,151 --> 00:16:31,494
Tento týden ho používám,
je to naprosto úžasné auto.

266
00:16:31,519 --> 00:16:34,389
Ano, velmi dobré. Ne tak dobré
jako Fiesta ST, ale stále dobré.

267
00:16:34,414 --> 00:16:37,723
Ano, je, až na jednu věc. Má jednu
vlastnost, která mě strašně štve.

268
00:16:37,748 --> 00:16:40,655
Má tu někdo Golfa a zažil,
když vám auto píše své eko-tipy?

269
00:16:40,680 --> 00:16:41,548
- Vy jej máte.
- Ano.

270
00:16:41,573 --> 00:16:42,835
Jak moc vás štvou?

271
00:16:42,860 --> 00:16:45,715
Jen si tak v klidu jedete
a každou chvíli se objeví

272
00:16:45,740 --> 00:16:47,887
malá zpráva na palubce, která říká:

273
00:16:47,912 --> 00:16:50,692
"Což takhle zatáhnout okno?
Budete víc aerodynamičtí."

274
00:16:50,717 --> 00:16:52,625
Protože chci trochu čerstvého vzduchu...

275
00:16:52,650 --> 00:16:55,550
"Proč si nepřeřadíte na vyšší stupeň?
Bude to více..."

276
00:16:55,575 --> 00:16:59,331
"A co kdybys tak držel hubu,"
to si celou dobu říkáte.

277
00:16:59,356 --> 00:17:02,109
Úplně mě to... No, zešílel bych!

278
00:17:02,134 --> 00:17:06,199
Kdybych pracoval ve VW,
v jejich softwarovém oddělení

279
00:17:06,224 --> 00:17:09,176
Dal bych tam ty zprávy,
ale s časovým zpožděním tak,

280
00:17:09,201 --> 00:17:11,387
aby se objevily, až
budu dávno v důchodu.

281
00:17:11,412 --> 00:17:15,218
Jeli byste autem a viděli: "Vytáhněte okýnko.
Což takhle trošku zpomalit? Přeřadíte?"

282
00:17:15,243 --> 00:17:16,930
A pak by se z ničeho nic objevilo:

283
00:17:16,955 --> 00:17:19,130
"Proč si neuvaříte hlavu?"

284
00:17:19,155 --> 00:17:20,835
Ale ukázalo by se to
jen jednou,

285
00:17:20,860 --> 00:17:23,100
takže by nebylo jisté,
jestli jste to opravdu viděli.

286
00:17:23,125 --> 00:17:24,955
A pak po jindy,

287
00:17:24,980 --> 00:17:28,035
mohlo by to být tak za 3 roky,
by se objevilo:

288
00:17:28,060 --> 00:17:29,755
"Vytáhněte okýnko, přeřaďte."

289
00:17:29,780 --> 00:17:32,355
A hned za tím,
"Promarnili jste svůj život."

290
00:17:32,380 --> 00:17:34,475
Ale jednou, pouze jednou.

291
00:17:34,500 --> 00:17:37,535
Z toho by se řidiči fakt zbláznili!

292
00:17:37,785 --> 00:17:41,177
A další hláška:
"Vaše žena měla poměr se sousedem."

293
00:17:41,202 --> 00:17:43,566
Přijel byste k dealerovi se slovy:
"To auto to řeklo!"

294
00:17:43,591 --> 00:17:46,835
A on by odpověděl: "Ne, neřeklo, to auto
to nemohlo říct." Prostě nemohlo.

295
00:17:46,860 --> 00:17:49,355
Ale jde o to, že u Volkswagenu
by jim trvalo

296
00:17:49,380 --> 00:17:51,417
strašně dlouho,
než by na to přišli.

297
00:17:51,442 --> 00:17:53,268
Pak by tě museli zavolat a říci:

298
00:17:53,293 --> 00:17:54,926
"Pane Mayi, pojďte do mé kanceláře."

299
00:17:54,951 --> 00:17:57,315
Ale já už bych byl v důchodu,
bydlel v domově pro seniory

300
00:17:57,340 --> 00:18:00,010
a celé dny se smál všem,
kteří si koupili Golfa.

301
00:18:00,060 --> 00:18:02,235
A mám ještě jednu novinku.

302
00:18:02,260 --> 00:18:06,130
A myslím, že se vám,
dámy a pánové, bude líbit.

303
00:18:06,180 --> 00:18:08,370
Starosta města Bristol

304
00:18:08,420 --> 00:18:11,717
nedávno vyhlásil, že z
veřejných peněz vyhradí

305
00:18:11,742 --> 00:18:15,023
2,3 milionu liber,
(87,4 mil. Kč)

306
00:18:15,297 --> 00:18:18,676
které se utratí za 13 000 značek

307
00:18:18,701 --> 00:18:22,155
přikazujících jezdit po celém Bristolu
maximálně 30 km/h.

308
00:18:22,180 --> 00:18:23,730
To je ten starosta.

309
00:18:23,780 --> 00:18:26,629
A nedávno ho chytili za
překročení povolené rychlosti.

310
00:18:27,460 --> 00:18:32,075
Myslím, že bychom teď měli všichni
nasadit správný obličej.

311
00:18:32,107 --> 00:18:36,016
- Ano.
- Můj bude vážný a neschvalující.

312
00:18:36,300 --> 00:18:39,118
Ale ne! Jak jsi to...? Ó...

313
00:18:39,172 --> 00:18:42,915
On vlastně policii z Avonu
a Somersetu pochválil za to,

314
00:18:42,940 --> 00:18:44,875
že byli tak ostražití
a chytili ho

315
00:18:44,900 --> 00:18:48,490
Vsadím se, že to neříkal,
když mu poštou přišla obsílka.

316
00:18:48,540 --> 00:18:50,050
Skvěle, pojďme dál.

317
00:18:50,100 --> 00:18:55,120
Minulý rok představil McLaren
neuvěřitelný model P1

318
00:18:55,145 --> 00:18:59,055
a Porsche zase
stejně fantastickou 918.

319
00:18:59,080 --> 00:19:03,850
Ale věděli jsme, že přijde ještě
další hybridní supersport.

320
00:19:03,900 --> 00:19:06,250
Už tedy nepřijde.

321
00:19:06,300 --> 00:19:10,930
Je tady a všichni
na něho čekali a já ho řídil -

322
00:19:10,980 --> 00:19:13,844
Ferrari, Ferrari!

323
00:19:16,871 --> 00:19:23,260
První mild-hybrid od Ferrari,
mající nejvyšší výkon ze všech Ferrari...

324
00:19:23,596 --> 00:19:28,455
McLaren a Porsche si možná myslí,
že stvořili dobře vypadající auta

325
00:19:28,480 --> 00:19:30,600
v jejich P1 a 918.

326
00:19:34,180 --> 00:19:38,690
Já si ovšem myslím, že by
měli znova vytáhnout penály,

327
00:19:38,715 --> 00:19:43,853
protože tohle je ukázka toho,
jak by měl supersport vypadat.

328
00:19:57,960 --> 00:20:01,439
A taky, jak by měl
superport znít!

329
00:20:10,624 --> 00:20:14,684
Žádné ubohé V8 nebo směšná
malá turbodmychadla -

330
00:20:14,709 --> 00:20:18,732
tohle je to nejlepší,
co kdy Ferrari udělalo!

331
00:20:20,012 --> 00:20:24,270
Zvuk 12 válců správně
seřazených do V.

332
00:20:24,699 --> 00:20:28,067
Molto grazie!
(italsky "Díky moc!")

333
00:20:33,825 --> 00:20:35,613
A pak je tu jeho cena.

334
00:20:35,638 --> 00:20:39,136
La Ferrari to těm dvěma
natřelo i tady.

335
00:20:40,420 --> 00:20:43,930
Porsche 918: 646 000 liber.
(24 mil. Kč)

336
00:20:43,955 --> 00:20:48,387
McLaren P1: 866 000 liber.
(33 mil. Kč)

337
00:20:48,412 --> 00:20:50,012
A La Ferrari?

338
00:20:51,380 --> 00:20:53,639
Milion liber!
(38 mil. Kč)

339
00:20:53,664 --> 00:20:56,751
To je správná cena!
Nemažou se s tím!

340
00:20:58,060 --> 00:20:59,745
A je toho víc.

341
00:20:59,770 --> 00:21:04,348
Pinky a Perky (pořad pro děti,
zde Jezza a Richard) těžce vysvětlovali,

342
00:21:04,373 --> 00:21:07,546
jak chytré McLaren a
Porsche jsou.

343
00:21:07,671 --> 00:21:11,096
Tohle je taky velmi chytré.

344
00:21:14,575 --> 00:21:16,861
Není postaveno z jednoho,

345
00:21:16,886 --> 00:21:20,676
ale ze čtyř různých druhů
uhlíkových vláken,

346
00:21:20,701 --> 00:21:22,614
aby bylo co nejlehčí.

347
00:21:22,639 --> 00:21:26,836
Ve skutečnosti je lehčí
než Porsche i McLaren.

348
00:21:27,194 --> 00:21:29,355
Sedačka řidiče je
napevno připevněná.

349
00:21:29,380 --> 00:21:32,115
Namísto ní se posouvají
volant a pedály.

350
00:21:32,140 --> 00:21:35,457
Což znamená, že nepotřebujete
mechanismus na posun sedačky,

351
00:21:35,482 --> 00:21:39,594
což znamená, že řidič může sedět níže,
střecha může být níže,

352
00:21:39,619 --> 00:21:42,071
a to sníží těžiště...

353
00:21:43,736 --> 00:21:45,875
ku prospěchu zatáčení.

354
00:21:46,528 --> 00:21:48,798
A teď motor.

355
00:21:51,460 --> 00:21:55,604
Stejně jako McLaren a Porsche,
La Ferrari je hybrid -

356
00:21:55,629 --> 00:21:59,973
k pohonu kol používá spalovací
a elektrický motor.

357
00:21:59,998 --> 00:22:03,969
Ale zatímco ti dva mohou jet
pouze na elektromotor,

358
00:22:03,994 --> 00:22:08,313
jako Toyota Prius,
Ferrari ne, protože říkají:

359
00:22:08,338 --> 00:22:11,473
"Elektrická auta nás nezajímají."

360
00:22:12,591 --> 00:22:15,797
Namísto toho zde
baterie a elektromotor

361
00:22:15,822 --> 00:22:20,749
pracuje trochu jako systém rekuperace
kinetické energie (KERS) ve vozidlech F1.

362
00:22:20,774 --> 00:22:24,638
Stručně řečeno sbírá energii,
která je normálně promrhaná,

363
00:22:24,663 --> 00:22:29,196
například bržděním,
a uchová ji na později.

364
00:22:37,900 --> 00:22:42,925
Elektromotor a benzínový motor
spolupracují po celou dobu.

365
00:22:42,950 --> 00:22:45,558
Nemůžete jejich práci oddělit.

366
00:22:46,593 --> 00:22:51,057
Je to prostě supersport
s 950 koňmi.

367
00:22:54,620 --> 00:22:57,194
Ale navzdory závodní technologii,

368
00:22:57,219 --> 00:23:02,001
se neocitnete ve světě ubohosti
strohých závodních aut.

369
00:23:04,137 --> 00:23:07,410
Máte satelitní navigaci,
klimatizaci...

370
00:23:07,965 --> 00:23:09,730
Je skvěle pohodlné.

371
00:23:10,171 --> 00:23:13,291
Popravdě, je velmi civilizované.

372
00:23:16,700 --> 00:23:22,713
Nicméně, mělo by to být také nejrychlejší
a nejzajímavější silniční auto,

373
00:23:22,738 --> 00:23:24,931
které kdy Ferrari udělalo.

374
00:23:24,980 --> 00:23:28,504
A abychom to ověřili,
musíme přijet sem...

375
00:23:30,026 --> 00:23:32,988
Fiorano - testovací dráha Ferrari.

376
00:23:33,629 --> 00:23:37,768
Pro fanoušky vzpínajícího se hřebce
je tohle posvátný asfalt,

377
00:23:37,793 --> 00:23:41,895
kde se narodila nejlepší
auta F1 značky Ferrari.

378
00:23:42,820 --> 00:23:47,936
Ale když jsem se tu objevil já,
slovo "posvátný" mě napadalo.

379
00:23:53,422 --> 00:23:55,293
Sakra práce!

380
00:23:55,786 --> 00:23:59,247
Po dvou hodinách váhání
na startovní čáře...

381
00:23:59,541 --> 00:24:02,192
Pedály trochu dál.

382
00:24:03,607 --> 00:24:05,705
Ne, to je moc. Moment.

383
00:24:06,580 --> 00:24:11,088
... byla trať konečně dost suchá,
abych mohl vyrazit.

384
00:24:13,080 --> 00:24:15,580
Červená, červená, červená...

385
00:24:26,282 --> 00:24:28,308
Kristovy kalhoty!

386
00:24:37,431 --> 00:24:40,692
Jemine! Už jsem u první zatáčky.

387
00:24:40,820 --> 00:24:42,728
Hodně brždění.

388
00:24:45,886 --> 00:24:50,402
Tohle je dámy a pánové
950 koní pro vás!

389
00:24:51,144 --> 00:24:52,815
A když jsme u toho,

390
00:24:52,840 --> 00:24:57,481
950 koňských sil je ten největší
trumf proti těm dvěma.

391
00:24:58,021 --> 00:25:02,111
A maximálka také - 350 km/h.

392
00:25:03,549 --> 00:25:07,743
Ale není to jen množství koňských sil,
které je impozantní,

393
00:25:07,768 --> 00:25:09,960
je to o jejich dávkování.

394
00:25:10,135 --> 00:25:15,082
I když jste trochu
nemotorní nebo bojácní, jako já,

395
00:25:15,107 --> 00:25:21,035
pořád máte toho obrovského siláka,
který vás udeří jako rozjetý vlak.

396
00:25:21,677 --> 00:25:24,085
To pracuje systém KERS.

397
00:25:24,234 --> 00:25:26,504
Přesně k tomu je určen.

398
00:25:27,060 --> 00:25:29,711
K tomu všemu
Ferrari pamatuje na to,

399
00:25:29,736 --> 00:25:34,980
že ne každý jeho řidič se bude
jmenovat Sebastian, nebo Vettel.

400
00:25:38,540 --> 00:25:42,290
Protože La Ferrari pojede o dost
rychleji, než dokážete myslet,

401
00:25:42,340 --> 00:25:44,783
Ferrari bude docela
hodně myslet za vás.

402
00:25:44,808 --> 00:25:48,345
Má například hodně sofistikovanou
kontrolu trakce

403
00:25:48,370 --> 00:25:52,784
založenou na technologii z F1
a můžete ji nechat zapnutou.

404
00:25:52,874 --> 00:25:54,053
Proč ne?

405
00:25:54,193 --> 00:25:55,589
Nenabouráte.

406
00:25:57,020 --> 00:26:00,902
La Ferrari je také pokryté
aktivní aerodynamikou.

407
00:26:00,995 --> 00:26:07,396
Což není u supersportů novinka,
ale tento systém je řízen 21 počítači...

408
00:26:07,421 --> 00:26:10,390
což znamená, že podle
teoretiků od Ferrari,

409
00:26:10,445 --> 00:26:18,045
bych i já měl být schopen projet notoricky
známou zatáčku 7 okruhu Fiorano... naplno.

410
00:26:19,208 --> 00:26:21,678
Aktivní aerodynamiko, jdeme na to.

411
00:26:22,340 --> 00:26:24,457
Nepokaž to! Nepokaž to!

412
00:26:29,026 --> 00:26:31,824
Funguje to!
Podívejte se na to!

413
00:26:34,260 --> 00:26:37,681
Čím rychleji jedete,
tím lépe to funguje!

414
00:26:38,820 --> 00:26:43,630
Stejně jako McLaren, patřící Jennifer,
má čistě zadní náhon,

415
00:26:43,655 --> 00:26:48,040
a ten je celkem nebezpečný,
ale není to výrobce vdov.

416
00:26:53,775 --> 00:26:55,245
Můj Bože!

417
00:26:57,140 --> 00:26:58,620
Ó, ano!

418
00:27:02,718 --> 00:27:04,364
Juchů!
Pardon!

419
00:27:05,940 --> 00:27:08,290
Dobře, pojďme trochu zpomalit.

420
00:27:08,340 --> 00:27:11,090
Richard Hammond tvrdí,
že Porsche 918 -

421
00:27:11,140 --> 00:27:14,666
bere koncept hybridního
supersportu nejdále.

422
00:27:14,691 --> 00:27:16,500
Že je nejvíce solidní.

423
00:27:16,525 --> 00:27:21,890
Jeremy má P1 rád, protože bere
myšlenku o životním prostředí

424
00:27:21,915 --> 00:27:25,245
aby udělala supersport dramatičtější.

425
00:27:27,082 --> 00:27:31,401
V tomto ohledu je Ferrari
spíše jako McLaren.

426
00:27:32,948 --> 00:27:34,675
Až na dvě věci ...

427
00:27:35,540 --> 00:27:38,050
LaFerrari vypadá lépe...

428
00:27:38,100 --> 00:27:40,472
a myslím, že lepší i je.

429
00:27:42,464 --> 00:27:45,224
Je to nejlepší auto na světě!

430
00:27:58,020 --> 00:28:02,731
První mild-hybrid od Ferrari,
mající nejvyšší výkon všech dob...

431
00:28:05,180 --> 00:28:06,810
No a máme to.

432
00:28:06,860 --> 00:28:08,400
Máme.

433
00:28:10,140 --> 00:28:13,035
Možná si pamatujete z loňska,

434
00:28:13,060 --> 00:28:15,930
poté, co Hammond řidil Porsche,
řekl jsem mu,

435
00:28:15,980 --> 00:28:20,810
že pokud bude na našem
okruhu rychlejší než McLaren,

436
00:28:20,852 --> 00:28:24,995
změním si na matrice
jméno na Jennifer, pamatujete?

437
00:28:25,028 --> 00:28:26,673
- No jo. To jsi řekl.
- Ano!

438
00:28:26,698 --> 00:28:31,304
A teď nám tu James May říká,
podle mne spíše nafoukaně,

439
00:28:31,329 --> 00:28:36,392
protože neřídil ani McLaren ani Porsche,
že je nejlepší Ferrari.

440
00:28:36,417 --> 00:28:40,595
Takže kdo z vás by chtěl vidět,
které z těchto aut

441
00:28:40,620 --> 00:28:44,761
- ..je na naší trati nejrychlejší?
- Ano!

442
00:28:44,786 --> 00:28:46,155
My též.

443
00:28:46,180 --> 00:28:48,995
Taktéž i Porsche.
Ale máme problém.

444
00:28:49,020 --> 00:28:53,861
McLaren řekl, že test nesmíme
provést na našem okruhu.

445
00:28:53,886 --> 00:28:55,097
Cože?

446
00:28:55,122 --> 00:29:00,570
- Počkej, naše trať je také tratí McLarenu.
Vyvíjeli ho tady. - Ano, já vím,

447
00:29:00,595 --> 00:29:03,787
a protože to vím,
také vím, že oni vědí,

448
00:29:03,812 --> 00:29:06,560
že ty kroutivé úseky u Hammerheadu...

449
00:29:06,585 --> 00:29:09,810
zvýhodní pohon všech kol,
který má Porsche.

450
00:29:09,860 --> 00:29:13,970
- Tak to provedeme na jiném okruhu.
- To nás přivádí k druhému problému.

451
00:29:13,995 --> 00:29:18,436
Ferrari posledních šest měsíců říká:
"Ne, nechceme to podniknout vůbec."

452
00:29:18,461 --> 00:29:22,616
"Protože nás nezajímá rychlost,
nebo zrychlení, nebo časy na okruhu..."

453
00:29:22,641 --> 00:29:25,765
Tak to říkali, ale...
Nedělám si legraci, říkali.

454
00:29:25,790 --> 00:29:29,090
Ale v posledních týdnech
začali měknout a řekli:

455
00:29:29,140 --> 00:29:31,802
"No, možná,
že vám nějaké auto půjčíme."

456
00:29:31,827 --> 00:29:34,835
- No vidíš, zápas může začít.
- Ne, je tu další problém.

457
00:29:34,860 --> 00:29:37,355
McLaren do toho půjde jen v případě,

458
00:29:37,380 --> 00:29:39,682
že všechna auta budou
auty zákazníků,

459
00:29:39,707 --> 00:29:41,889
z produkce, normálně prodaná.

460
00:29:41,914 --> 00:29:45,844
Nechtějí, aby měla lepivé gumy
a 17 turbodmychadel.

461
00:29:45,869 --> 00:29:51,736
Ferrari zase chce aby se jelo auty
vyjetými rovnou z továrny.

462
00:29:51,761 --> 00:29:55,921
Tak najdeme někoho, kdo vlastní
Ferrari Ferrari a půjčíme si ho.

463
00:29:55,946 --> 00:29:58,130
- Jednoho takového znám.
- To i já.

464
00:29:58,155 --> 00:30:00,252
Obávám se, že i tam nás pokryli.

465
00:30:00,277 --> 00:30:02,607
Ferrari nám vlastně řeklo,

466
00:30:02,632 --> 00:30:06,419
že pokud nám jakýkoliv vlastník
půjčí Ferrari Ferrari,

467
00:30:06,444 --> 00:30:09,550
zajistí, aby si
už nikdy nemohl koupit

468
00:30:09,575 --> 00:30:11,826
Ferrari z limitované série.

469
00:30:11,851 --> 00:30:15,195
- Nedělám si z vás legraci! - Směšné...!
- Nedělám si z vás legraci.

470
00:30:15,220 --> 00:30:16,915
Nikdy jsem nic takového neslyšel.

471
00:30:16,940 --> 00:30:22,283
Kam se hrabou na snobské matky
vodící děti na dostihy!

472
00:30:22,322 --> 00:30:26,382
Nedává to smysl!
Kdybych vyrobil jakékoliv z nich

473
00:30:26,407 --> 00:30:29,824
první věcí, by bylo
porovnat ho s ostatníma.

474
00:30:29,849 --> 00:30:34,595
Upřímně, kdybych byl učitel
a ve třídě měl McLaren a Ferrari,

475
00:30:34,620 --> 00:30:36,515
Střihnul bych jim!

476
00:30:36,540 --> 00:30:39,965
"Jděte do ředitelny
a vraťte se až vyrostete."

477
00:30:39,990 --> 00:30:41,357
- Podívej.
- Co?

478
00:30:41,382 --> 00:30:43,860
Jsou tu, okruh je tamhle...
Prostě to udělejme!

479
00:30:43,885 --> 00:30:47,995
Ano, Jamesi. A jsou zamčená
a dali nám ty dva z ochranky,

480
00:30:48,020 --> 00:30:51,268
aby se ujistili,
že to po skončení neuděláme.

481
00:30:51,293 --> 00:30:52,931
- Děláš si legraci?
- Nedělám.

482
00:30:52,956 --> 00:30:55,285
Takže tím to končí?
Nic nebude?

483
00:30:55,310 --> 00:30:56,757
Ne, ne, ne, ne.
Nevzdáme to.

484
00:30:56,782 --> 00:31:01,342
Tento týden jsme se dověděli
o člověku z Blízkého východu, který je má,

485
00:31:01,367 --> 00:31:03,650
a možná, že nám je půjčí.

486
00:31:03,675 --> 00:31:05,465
No tak mu zavolej.

487
00:31:05,644 --> 00:31:07,612
Jmenuje se Bin Ladin.

488
00:31:08,260 --> 00:31:11,816
- Nedělám si legraci.
- Cože, jako že... Bin Ladin?

489
00:31:11,841 --> 00:31:14,780
Ne, ten je mrtvý.
To jsem viděl ve zprávách.

490
00:31:14,805 --> 00:31:16,435
Je to jeho bratranec.

491
00:31:16,460 --> 00:31:18,675
Nemůžeme soudit člověka
podle jeho bratranců.

492
00:31:18,700 --> 00:31:21,240
Máš naprostou pravdu.
Nemůžeme.

493
00:31:21,265 --> 00:31:24,421
- Ale u nás se vždycky všechno
pokazí, že ano? - Jo.

494
00:31:24,446 --> 00:31:29,473
Chceš mu volat: "Zdravím, pane Bin Ladine.
Naboural vaše Porsche do vašeho Ferrari"?

495
00:31:29,498 --> 00:31:31,383
Pravda, to bych nechtěl.

496
00:31:31,445 --> 00:31:36,077
Takže tady to máme, neudělali jsme to,
ale nevzdáme to.

497
00:31:36,102 --> 00:31:39,885
Doufám, že i vy všichni chcete,
abychom v pondělí ráno

498
00:31:39,910 --> 00:31:42,955
měli hovor z Ferrari
a z McLarenu a řeknou:

499
00:31:42,980 --> 00:31:46,290
"Víte co, jdeme na to."
Chcete tohle slyšet?

500
00:31:46,315 --> 00:31:49,098
Prostě pojďme na to.
No tak!

501
00:31:54,820 --> 00:31:56,490
Nicméně, je čas...

502
00:31:57,042 --> 00:32:02,005
Ale teď je čas jít dál a posadit hvězdu
do našeho auta za rozumnou cenu.

503
00:32:02,030 --> 00:32:04,592
Celý týden mi někdo volal

504
00:32:04,617 --> 00:32:08,007
a říkal: "Jak dokážete přebít
Willa Smithe z minulého týdne -"

505
00:32:08,032 --> 00:32:10,555
"hvězdu filmů Já legenda
a Hancock a tak dále?"

506
00:32:10,580 --> 00:32:14,138
Je to jednoduché, protože
dnes večer bude mým hostem

507
00:32:14,163 --> 00:32:18,901
druhý v pořadí soutěže
X Faktor v roce 2009.

508
00:32:18,926 --> 00:32:21,366
Dámy a pánové,
Olly Murs!

509
00:32:22,900 --> 00:32:24,395
- Co se to děje?
- Dobrý večer.

510
00:32:24,420 --> 00:32:26,475
- Jeremy. - Jak se máš?
- Rad tě vidím, jak se máš?

511
00:32:26,500 --> 00:32:29,075
- Moc dobře. Jak to jde?
- Ahoj! Dobře, díky.

512
00:32:29,100 --> 00:32:32,615
- Je tady! - Ach.
- Posaď se.

513
00:32:32,640 --> 00:32:34,580
Je mi potěšením.
Panečku.

514
00:32:35,620 --> 00:32:37,755
Vím, že to bylo trochu
ošklivé představení,

515
00:32:37,780 --> 00:32:41,010
ale ve skutečnosti být
druhým v X Faktoru

516
00:32:41,035 --> 00:32:42,835
je lepší, než vyhrát.

517
00:32:42,860 --> 00:32:44,835
No, já... jo,
myslím, že ano.

518
00:32:44,860 --> 00:32:48,235
Ale samozřejmě jsem chtěl vyhrát,
jsem pan Soutěživý...

519
00:32:48,260 --> 00:32:50,090
Vím, ale když X Faktor vyhraješ,

520
00:32:50,115 --> 00:32:52,643
tak do týdne skončíš
zase v Hornbachu.

521
00:32:52,668 --> 00:32:54,667
Nebo na parníku.

522
00:32:54,692 --> 00:32:58,660
Myslím, že je to o štěstí,
nezáleží, jak se umístíš,

523
00:32:58,685 --> 00:33:03,075
Říkal jsem si, že za rok, nebo dva
budu asi zase v call centru, takže...

524
00:33:03,100 --> 00:33:05,675
Jenom tak přemýšlím,
One Direction byli druzí.

525
00:33:05,700 --> 00:33:07,875
- Jo... ne...
- JLS byli druzí.

526
00:33:07,900 --> 00:33:11,197
Ach ne, One Direction skončili
třetí, JLS skončili druzí.

527
00:33:11,222 --> 00:33:13,795
Stál bych tam při finále,
hodnotil fakta a čísla

528
00:33:13,820 --> 00:33:16,970
a říkal si:
"Pprosím nenechte mne vyhrát."

529
00:33:16,995 --> 00:33:19,970
- Pak budu úspěšný jako ty...
- Ach, díky.

530
00:33:19,995 --> 00:33:23,955
- Kolik alb jsi už prodal?
- Ehm... - 10 milionů?

531
00:33:23,980 --> 00:33:26,115
Ne, je to celkem
10 milionů, ale, ehm...

532
00:33:26,140 --> 00:33:27,955
- To je hodně.
- Singly a všechno ostatní.

533
00:33:27,980 --> 00:33:30,155
Myslím, že alb
okolo tří milionů.

534
00:33:30,180 --> 00:33:32,835
- To je na dnešní poměry hodně alb.
- No, jsem potěšen, jo.

535
00:33:32,860 --> 00:33:35,210
Myslím, že trh s alby
je nic moc, takže...

536
00:33:35,260 --> 00:33:38,675
Ne, já jsem rád, že všichni
kupují moje album, takže děkuji.

537
00:33:38,700 --> 00:33:41,859
A co jsi dělal předtím, než jsi
začal zpívat pro Simona Cowella?

538
00:33:41,884 --> 00:33:44,399
Pracoval jsem v call centru.
Radil jsem lidem

539
00:33:44,424 --> 00:33:46,678
jak ušetřit peníze
za energii.

540
00:33:46,703 --> 00:33:49,017
Takže jsi žil v Bombaji?

541
00:33:51,020 --> 00:33:53,595
Ne, ne tohle bylo
jen ve Withamu v Essexu.

542
00:33:53,620 --> 00:33:55,874
- Jsi kluk z Essexu?
- Kluk z Essexu, jo.

543
00:33:55,899 --> 00:33:58,654
- Jo. - Skrz naskrz, jo.
- A nejen kluk z Essexu,

544
00:33:58,679 --> 00:34:01,502
ale také velký benzinový
nadšenec, nebo ne?

545
00:34:01,527 --> 00:34:03,120
100%, jo - miluji svá auta.

546
00:34:03,145 --> 00:34:06,427
Řekl bych, že předtím,
než jsem se stal slavným,

547
00:34:06,452 --> 00:34:09,012
neměl jsem úplně okouzlující auto.

548
00:34:09,037 --> 00:34:10,679
Jaké bylo tvé první auto?

549
00:34:10,704 --> 00:34:13,494
První mé auto byl Fiat Ciquento.

550
00:34:14,851 --> 00:34:17,233
- Myslím, že to je Cinquecento.
- Cinquecento.

551
00:34:17,258 --> 00:34:21,139
- Proslavený seriálem <i>The Inbetweeners</i>.
- Přesně tak - Tady ho máme.

552
00:34:21,164 --> 00:34:23,051
Pořád ho mám,
stále u mně doma.

553
00:34:23,076 --> 00:34:25,297
- Ten je opravdu tvůj?
- Stále můj, jo. - No tedy.

554
00:34:25,322 --> 00:34:27,752
I když víš co?
Utratil jsem víc...

555
00:34:27,777 --> 00:34:31,795
To auto stálo 895 babek (34 000 Kč)
a utratil jsem, odhadem,

556
00:34:31,820 --> 00:34:35,480
950 babek (36 000)
za sound system do něj.

557
00:34:36,620 --> 00:34:38,590
Abych mohl kroužit Essexem -

558
00:34:38,615 --> 00:34:41,410
"Hej, jak to de?
V pohodě, hoši?"

559
00:34:41,435 --> 00:34:43,955
Také předpokládám, že kdybys vyhrál
a koupil si ho,

560
00:34:43,980 --> 00:34:46,570
stalo by se v něm pár
incidentů s kalhotami.

561
00:34:46,595 --> 00:34:48,330
Bože, jo.
No, jednou...

562
00:34:48,380 --> 00:34:49,900
Ach Bože.

563
00:34:50,980 --> 00:34:53,380
Mí fanoušci vědí,
že si pořád trhám kalhoty.

564
00:34:53,405 --> 00:34:55,050
Já... Byl jsem jednou v práci -

565
00:34:55,075 --> 00:34:57,075
Tehdy jsem vlastně
pracoval v náboru.

566
00:34:57,100 --> 00:34:58,875
Zvedal jsem jen nějaké krabice

567
00:34:58,900 --> 00:35:01,300
okolo 10-té jsem se
sehnul pro krabici

568
00:35:01,325 --> 00:35:03,315
a roztrhl si celý zadek kalhot.

569
00:35:03,340 --> 00:35:06,003
A chtěl jsem jet domů,
tak jsem nasedl do auta

570
00:35:06,028 --> 00:35:07,744
a vyjel jsem z parkoviště

571
00:35:07,769 --> 00:35:10,315
a jen co jsem zatočil za roh,
zastavil jsem na světlech.

572
00:35:10,340 --> 00:35:12,445
A tak jsem si začal
zapínat pás.

573
00:35:12,470 --> 00:35:15,555
Najednou vyjelo zpoza rohu policejní auto,
viděli, co dělám,

574
00:35:15,580 --> 00:35:18,058
a tak to otočili...
a zařadili se za mne.

575
00:35:18,083 --> 00:35:19,675
A já si říkal:
"Sakra, **PÍP**"

576
00:35:19,700 --> 00:35:23,555
Pak jsem jel na parkoviště Tesca,
zastavil, vystoupil.

577
00:35:23,580 --> 00:35:26,485
A samozřejmě jsem stál uprostřed
parkoviště Tesca

578
00:35:26,510 --> 00:35:29,296
v pravé poledne
a všechno mi koukalo ven.

579
00:35:29,321 --> 00:35:31,344
To byl takový trapas!

580
00:35:31,369 --> 00:35:33,664
Myslím, že mi dali pokutu
okolo 60 liber (2300 Kč).

581
00:35:33,689 --> 00:35:35,890
Dostal jsi pokutu 60 liber
za to, že jsi měl svůj...?

582
00:35:35,915 --> 00:35:39,638
Ne, ne - za to by mne
pravděpodobně zabásli!

583
00:35:39,663 --> 00:35:41,279
Aha, takže za pás.

584
00:35:41,304 --> 00:35:44,106
Kdo by chtěl vidět
rozjetého Ollyho?

585
00:35:44,131 --> 00:35:45,281
Jo!

586
00:35:45,306 --> 00:35:47,296
Pusťte záznam.

587
00:35:52,300 --> 00:35:54,370
Aha, já jsem...

588
00:35:56,787 --> 00:35:58,337
Sakra...

589
00:35:58,928 --> 00:36:00,562
Promiň, kámo.

590
00:36:00,900 --> 00:36:04,235
To byl vtípek, rozjetý,
ale ne na trati.

591
00:36:04,260 --> 00:36:06,891
Neměl jsem předtím
čas se připravit -

592
00:36:06,916 --> 00:36:09,469
Vážně jsme si myslel, že je to
ostré kolo,...

593
00:36:09,494 --> 00:36:13,209
Ne, to... tedy byl jsi rozjetý,
ale ne tam, kde myslíme.

594
00:36:13,234 --> 00:36:17,919
- Předpokládám, že teď,
když je Fiat kdesi zaparkován... - Jo.

595
00:36:17,944 --> 00:36:20,323
... tak sis šel jako nadšenec do aut

596
00:36:20,348 --> 00:36:23,353
koupit něco trochu víc,
nevím, hvězdného.

597
00:36:23,378 --> 00:36:26,012
Ne - tedy, jo.
Měl jsem pár BMW

598
00:36:26,037 --> 00:36:27,594
a pak jsem se rozhodl
něco jako:

599
00:36:27,619 --> 00:36:29,114
"Víš co? Rozšoupnu se."

600
00:36:29,139 --> 00:36:32,377
Tak jsem si pořídil
Bentley Continental GT.

601
00:36:32,402 --> 00:36:35,912
Aha - to je vlastně zajímavé auto.
Které máš?

602
00:36:36,533 --> 00:36:38,486
Jenom Continental GT V8.

603
00:36:38,597 --> 00:36:39,892
To je správné.

604
00:36:39,917 --> 00:36:43,434
- Ano. - Protože můžeš
šlápnout na hodně nastražených min.

605
00:36:43,459 --> 00:36:44,821
- Kabriolet?
- Ne.

606
00:36:44,846 --> 00:36:47,590
Podle mě vypadá člověk
v kabrioletu hloupě.

607
00:36:47,615 --> 00:36:50,408
Jo, protože kdykoliv vidíš
Bentley kabriolet,

608
00:36:50,433 --> 00:36:52,393
mají je vždycky
třeba světle modrý,

609
00:36:52,418 --> 00:36:54,221
nebo jasně červený,
nebo bílý, nebo...

610
00:36:54,246 --> 00:36:57,004
- A mají oranžový obličej.
- Jo. - A přitom jsi v Cheshiru.

611
00:36:57,029 --> 00:36:59,616
- Nebo v Essexu.
- Nebo v Essexu.

612
00:36:59,780 --> 00:37:03,050
Nicméně - přišel jsi k nám
a kupodivu jsme dnes měli

613
00:37:03,075 --> 00:37:05,375
menší problém se Stigem.

614
00:37:05,524 --> 00:37:07,453
Nevymýšlím si.

615
00:37:07,563 --> 00:37:09,774
Minulý týden tu byl Will Smith,
jak asi víš.

616
00:37:09,799 --> 00:37:11,547
Stig o něm nikdy neslyšel.

617
00:37:11,572 --> 00:37:14,373
- Nekecej!
- Kiefer Sutherland, před pár týdny -

618
00:37:14,398 --> 00:37:15,990
nikdy o něm neslyšel.

619
00:37:16,015 --> 00:37:18,284
Ed Sheeran v prvním týdnu
- ani ťuk.

620
00:37:18,309 --> 00:37:20,148
- Vůbec nikoho nezná.
- Propána.

621
00:37:20,173 --> 00:37:22,490
A dnes ráno přišel - Olly Murs,

622
00:37:22,515 --> 00:37:24,816
je do tebe naprosto zamilovaný.

623
00:37:24,841 --> 00:37:26,111
Nee!

624
00:37:27,069 --> 00:37:30,277
Jsi jeho, samozřejmě kromě
The Carpenters,

625
00:37:30,302 --> 00:37:32,683
jeho absolutně nejoblíbenější umělec.

626
00:37:32,708 --> 00:37:36,327
Můžu jen říct tohle?
Nevím, jestli to lidé chtějí vědět,

627
00:37:36,352 --> 00:37:38,155
ale mám z toho radost.

628
00:37:38,180 --> 00:37:41,275
Vešel jsem na záchod, abych...
víte co.

629
00:37:41,981 --> 00:37:43,170
Byl tam.

630
00:37:43,195 --> 00:37:46,055
- Viděl jsi jeho penis?
- No, ne, no...

631
00:37:48,700 --> 00:37:53,288
Měl na sobě pořád helmu (žalud),
takže to nebylo...

632
00:37:53,500 --> 00:37:54,955
Nebyl... nebyl...

633
00:37:54,980 --> 00:38:00,109
Myslel jsem, že si ji/ho bude držet,
ale myslím, že...

634
00:38:02,997 --> 00:38:05,090
To jsou pořádné novinky!

635
00:38:05,115 --> 00:38:06,275
Ale počkej, počkej...

636
00:38:06,300 --> 00:38:09,985
No, moje úplně nejlepší
historka s celebritou byla, ehm...

637
00:38:10,010 --> 00:38:11,437
To nemůžeš překonat!

638
00:38:11,462 --> 00:38:15,397
Další incident na záchodě,
s Gary Barlowem, který byl...

639
00:38:15,820 --> 00:38:18,100
Naprosto fantastický, jo.

640
00:38:19,340 --> 00:38:23,656
Byl jsem na záchodě se Stigem,
to je úžasné.

641
00:38:23,681 --> 00:38:24,807
- Každopádně...
- Ano.

642
00:38:24,832 --> 00:38:29,304
Bylo to... pravděpodobně jsi jel
ve Vauxhallu Astra Tech Line.

643
00:38:29,329 --> 00:38:31,221
- Ano.
- Hodně kol, hodně příprav?

644
00:38:31,246 --> 00:38:33,372
Pár jsem jich měl,
vlastně docela dost.

645
00:38:33,397 --> 00:38:35,715
Docela jsem si to dával ve smyslu:
"No tak!"

646
00:38:35,740 --> 00:38:38,075
Znáš to, když jsi v cíli,
říkáš si: "No tak!

647
00:38:38,100 --> 00:38:41,291
Chtěli byste ho vidět
skutečně rozjetého v autě?

648
00:38:41,316 --> 00:38:43,933
- Jo! - Jdeme na to,
koukněme se na to.

649
00:38:46,300 --> 00:38:47,695
A jedeme.

650
00:38:48,175 --> 00:38:49,630
No tak, bejby.

651
00:38:50,367 --> 00:38:51,531
Vrč se mnou!

652
00:38:52,095 --> 00:38:54,708
Vypadáš tam jako
Val Kilmer.

653
00:38:55,060 --> 00:38:57,814
Jo, to je agresivní zatáčení.

654
00:38:59,540 --> 00:39:03,893
Stejná stopa, jakou tuhle
použil Ricciardo, výborně.

655
00:39:03,918 --> 00:39:08,420
<i>Neplač pro mne Argentino...</i>

656
00:39:09,660 --> 00:39:11,620
To tady nezpívej.

657
00:39:13,532 --> 00:39:15,122
Jsme tu, hezky projetá...

658
00:39:15,155 --> 00:39:19,299
Omlouvám se mami, omlouvám,
nechtěl jsem klít.

659
00:39:19,324 --> 00:39:20,669
Neklel jsi.

660
00:39:21,060 --> 00:39:22,966
- Dobře, musíš to
**PÍP** dokázat!

661
00:39:22,991 --> 00:39:26,253
Ne, teď už jsi klel.
To bylo kletí.

662
00:39:27,780 --> 00:39:32,650
Dobře, to je asi nejperfektnější,
co to jde.

663
00:39:33,088 --> 00:39:34,258
Stejně tak tohle.

664
00:39:34,283 --> 00:39:36,687
Žádná nedotáčivost,
to je dobré vidět.

665
00:39:36,712 --> 00:39:37,912
112...

666
00:39:39,435 --> 00:39:40,635
128...

667
00:39:42,500 --> 00:39:45,154
Jo, naplno.

668
00:39:45,194 --> 00:39:47,853
- Jo, cítil jsem... cítil jsem
se tam dobře. - Jo.

669
00:39:47,860 --> 00:39:51,035
Přeřadil jsem na čtyřku
přesně u pneumatik.

670
00:39:51,060 --> 00:39:52,610
- To je co...
- To byla ta zatáčka.

671
00:39:52,635 --> 00:39:54,555
Tohle je - podívejte
jak se kroutí,

672
00:39:54,580 --> 00:39:56,410
to je hezky udržené.

673
00:39:56,435 --> 00:39:59,770
Je to dobrý podvozek
a dostáváš z něj co můžeš.

674
00:39:59,795 --> 00:40:01,170
A tohle také dobré.

675
00:40:01,195 --> 00:40:03,159
A jsme v cíli!

676
00:40:05,460 --> 00:40:07,130
A je to tady.

677
00:40:10,980 --> 00:40:14,522
Kam si myslíš,
že se na tabuli zařadíš?

678
00:40:14,547 --> 00:40:20,199
- Cílil jsem na 1:46 - chtěl jsem...
- Chceš porazit Hugha Jackmana.

679
00:40:20,224 --> 00:40:24,687
- 1:46 je ambiciózní... - Já vím.
- Velmi ambiciózní.

680
00:40:24,712 --> 00:40:26,730
Ach Bože,
ukonči mé trápení.

681
00:40:26,755 --> 00:40:29,747
Pokud jsem porazil Jacka,
na ničem jiném mi nezáleží, no tak.

682
00:40:29,772 --> 00:40:32,294
- Každý by porazil Jacka.
- Nemůžu se dívat - řekni mi kdy.

683
00:40:32,319 --> 00:40:35,960
Příští týden porazí Jacka
i Stevie Wonder.

684
00:40:37,384 --> 00:40:39,124
Zajel jsi jedna...

685
00:40:40,740 --> 00:40:42,080
...čtyřicet...

686
00:40:43,300 --> 00:40:45,955
Chceš, abych řekl "šest",
že ano?

687
00:40:46,081 --> 00:40:48,081
Řeknu čtyři.

688
00:40:49,433 --> 00:40:50,573
Ne!

689
00:40:52,620 --> 00:40:55,875
Takže jsi ve skutečnosti
nahoře pouze s Aaronem Paulem,

690
00:40:55,900 --> 00:40:59,396
- z Perníkového táty, 1:44,7.
- Nekecej.

691
00:40:59,421 --> 00:41:01,658
Má na konci sedmičku.

692
00:41:01,683 --> 00:41:06,637
Takže když to bude pod sedm,
jsi nejrychlejší ze všech.

693
00:41:08,413 --> 00:41:09,443
Je to šestka.

694
00:41:09,468 --> 00:41:11,755
ANO!
No tedy!

695
00:41:11,780 --> 00:41:13,555
Zvládl jsi to!

696
00:41:13,580 --> 00:41:16,675
Pojď sem!
Ach můj Bože!

697
00:41:16,700 --> 00:41:19,195
Nejrychlejší, koho jsme kdy měli.

698
00:41:19,220 --> 00:41:22,355
Nejrychlejší muž na světě!

699
00:41:22,380 --> 00:41:23,995
Olly Murs!

700
00:41:24,020 --> 00:41:27,355
Neskončil...
neskončil jsem druhý!

701
00:41:27,380 --> 00:41:30,099
Nejrychlejší, koho jsme kdy měli.

702
00:41:30,124 --> 00:41:31,435
Dámy a pánové,

703
00:41:31,460 --> 00:41:37,205
Olly Murs - nejrychlejší člověk,
který kdy zajel naši trať!

704
00:41:37,230 --> 00:41:39,100
Díky, Jeremy.

705
00:41:41,946 --> 00:41:46,069
Existuje mnoho opravdu
skvělých automobilek.

706
00:41:46,094 --> 00:41:52,650
Všechny mají bohatou a velkolepou historii.
Ferrari, Jaguar, Lancia, Maserati

707
00:41:52,700 --> 00:41:54,730
a tak dále a tak dále.

708
00:41:54,780 --> 00:42:00,614
Ano, ale dnes večer se s Jamesem
podíváme na historii nejskvělejší,

709
00:42:00,639 --> 00:42:04,189
nejvynalézavější automobilky ze všech.

710
00:42:04,442 --> 00:42:05,782
Peugeotu.

711
00:42:13,452 --> 00:42:19,271
Po tisíce let existoval jen jeden způsob,
jak překročit tuto strohou krajinu

712
00:42:19,304 --> 00:42:23,287
v obrovském prašném
horku severní Afriky.

713
00:42:24,940 --> 00:42:26,480
Tohle byl on.

714
00:42:27,900 --> 00:42:30,890
Používali ho Řekové,
Římané, Berbeři,

715
00:42:30,940 --> 00:42:34,170
Féničané, Vandalové,
Arabové, Kartaginci,

716
00:42:34,220 --> 00:42:38,050
Ottomané, Francouzi,
Tuaregové, Italové

717
00:42:38,100 --> 00:42:39,500
a Britové.

718
00:42:41,940 --> 00:42:44,450
Ale pak, v roce 1968,

719
00:42:44,500 --> 00:42:48,310
byl monopol velblouda
starý 4000 let ukončen...

720
00:42:49,894 --> 00:42:52,654
..Peugeotem 504.

721
00:42:59,205 --> 00:43:02,805
Mnoho lidí si představuje,
že to byl Land Rover nebo Jeep,

722
00:43:02,830 --> 00:43:08,126
kteří přivedli spalovací motor na ta
nejvíce nedobytná místa planety,

723
00:43:08,151 --> 00:43:10,594
ale opravdu to bylo tohle.

724
00:43:11,768 --> 00:43:14,791
Král Afriky, jak mu říkali.

725
00:43:16,820 --> 00:43:20,730
Ano, mělo dobrou světlou výšku
a náhradní díly byly levné,

726
00:43:20,780 --> 00:43:24,818
ale co doopravdy zasnoubilo
tenhle mocný Peugeot s Afrikou,

727
00:43:24,843 --> 00:43:27,591
byla jeho robustní spolehlivost.

728
00:43:28,060 --> 00:43:34,595
Pravidelně se vypráví příběhy o 504,
které zvládly milion kilometrů,

729
00:43:34,620 --> 00:43:38,928
a které byly na místech,
kam se nedostal žádný Land Rover

730
00:43:39,248 --> 00:43:41,755
aniž by se rozpadl na kusy.

731
00:43:42,092 --> 00:43:46,870
Před 40 lety byl tedy Peugeot
synonymem pro robustní houževnatost

732
00:43:46,895 --> 00:43:48,765
a zdravý rozum.

733
00:43:49,700 --> 00:43:53,428
Ale poté, v roce 1983,
se Peugeot rozhodl,

734
00:43:53,453 --> 00:43:58,595
že již silná, robustní, béžová
auta vyrábět nechce.

735
00:43:58,620 --> 00:44:01,570
Chtěli se zbavit svých
rozumných kalhot

736
00:44:01,620 --> 00:44:04,730
a být sportovní a povrchní
a zábavní.

737
00:44:05,045 --> 00:44:07,585
A tak úplně změnili směr.

738
00:44:10,820 --> 00:44:16,065
Zaměstnali skvělého "šéfa zavěšení"
a přišli s auty jako jsou tahle -

739
00:44:16,090 --> 00:44:21,570
505 GTi, sportovní sedan
soupeřící s jakýmkoli BMW.

740
00:44:24,269 --> 00:44:29,822
A pak tu byla 405 Mi16,
která zněla jako kulomet

741
00:44:29,847 --> 00:44:32,412
a také jako kulomet jela.

742
00:44:34,180 --> 00:44:37,592
Ale to nejlepší ze všeho,
co nám Peugeot dal...

743
00:44:37,860 --> 00:44:40,256
Fenomenální 205 GTi,

744
00:44:41,346 --> 00:44:46,620
auto, které bylo rychlé...
i s Jamesem Mayem za volantem.

745
00:44:47,340 --> 00:44:50,108
Byl to nejlepší hot hatchback 80. let?

746
00:44:50,133 --> 00:44:52,800
No, byl to určitě aspirant, ne?

747
00:44:55,180 --> 00:44:56,920
Pořád je dobrý.

748
00:44:58,460 --> 00:45:03,353
Je těžké uvěřit, že byl vyrobený
stejnými lidmi, kteří udělali 504,

749
00:45:03,378 --> 00:45:06,230
nebo dokonce stejným
druhem živočicha.

750
00:45:07,340 --> 00:45:08,930
Ale nebylo to poprvé,

751
00:45:08,980 --> 00:45:12,308
kdy Peugeot naprosto změnil
své uvažování o tom,

752
00:45:12,333 --> 00:45:14,108
čím chce být.

753
00:45:15,300 --> 00:45:18,372
Společnost začala v roce 1810
výrobou oceli

754
00:45:18,397 --> 00:45:21,267
a byli v tom
velmi, velmi dobří.

755
00:45:21,300 --> 00:45:23,961
Tak dobří, že se
v roce 1840 rozhodli

756
00:45:23,986 --> 00:45:26,774
začít vyrábět
dřevěné mlýnky na pepř.

757
00:45:26,799 --> 00:45:29,650
A ty byly nejlepší na světě.

758
00:45:29,700 --> 00:45:33,887
A tak začal přirozeně v roce 1852
Peugeot vyrábět...

759
00:45:34,007 --> 00:45:35,115
.. korzety.

760
00:45:35,140 --> 00:45:42,411
A pak si o 30 let později řekli:
"Ne. Co opravdu chceme dělat jsou bicykly."

761
00:45:42,615 --> 00:45:45,010
A s tímhle přišli.

762
00:45:45,060 --> 00:45:46,730
A je to geniální.

763
00:45:46,780 --> 00:45:48,930
Je to vynikající jízdní kolo.

764
00:45:48,980 --> 00:45:51,690
Ale samozřejmě, když ho udělali,

765
00:45:51,740 --> 00:45:56,683
dalším logickým krokem bylo
stát se výrobcem munice.

766
00:45:56,976 --> 00:46:00,529
Střely, které vyrobili, byly výborné.
Světová třída.

767
00:46:00,554 --> 00:46:04,130
Ale pak vypukla 2. sv. válka,
přijeli Němci

768
00:46:04,180 --> 00:46:08,162
a pan Peugeot se rozhodl,
že už munici vyrábět nechce.

769
00:46:08,187 --> 00:46:10,330
Vlastně nechtěl vyrábět nic.

770
00:46:10,380 --> 00:46:14,116
Takže jednou v noci
protkal svou továrnu výbušninami

771
00:46:14,141 --> 00:46:17,622
a vyhodil ji celou do povětří.

772
00:46:18,220 --> 00:46:21,210
Po takové pestré historii
je překvapující,

773
00:46:21,260 --> 00:46:23,818
že Peugeot udělal
tuto náhlou odchylku

774
00:46:23,843 --> 00:46:27,650
od výroby spolehlivých tahounů
ke vzrušujícím sportovním autům

775
00:46:27,700 --> 00:46:29,450
jako 205 GTi.

776
00:46:29,500 --> 00:46:32,547
A není ani překvapivé,
vzhledem ke kvalitě jejich oceli

777
00:46:32,572 --> 00:46:36,132
a jejich mlýnků a jejich korzetů
a jejich bicyklů a jejich munice,

778
00:46:36,163 --> 00:46:39,437
že v tom byli
neuvěřitelně dobří.

779
00:46:43,649 --> 00:46:48,390
Přeplňovaná verze 205 s pohonem
všech kol nazvaná T16

780
00:46:48,415 --> 00:46:51,571
vyhrála 16 kol šampionátu rallye...

781
00:46:54,683 --> 00:46:58,993
Porazila mocný Ford,
Audi a Lancii

782
00:46:59,060 --> 00:47:02,199
dvěma po sobě jdoucími tituly.

783
00:47:04,580 --> 00:47:08,290
A v showroomu se to
sportovními vozy hemžilo.

784
00:47:08,815 --> 00:47:10,881
Peugeot byl rozjetý.

785
00:47:12,641 --> 00:47:17,631
Ale pak jednoho dne
byla v Paříži schůzka.

786
00:47:22,310 --> 00:47:23,573
Pánové...

787
00:47:23,598 --> 00:47:25,408
<i>Hraná rekonstrukce s herci</i>

788
00:47:25,432 --> 00:47:29,651
Přišel čas přestat vyrábět
tohle sportovní auto.

789
00:47:29,782 --> 00:47:31,796
- Mon Dieu!
- Sacre bleu!

790
00:47:31,821 --> 00:47:33,275
<i>Herci nic moc.</i>

791
00:47:33,300 --> 00:47:36,170
Ale co my dělat teď?

792
00:47:36,251 --> 00:47:39,967
Ehm... ramínka? Deštníky?

793
00:47:40,187 --> 00:47:42,444
Co vy žíkat tomuto plánu?

794
00:47:43,540 --> 00:47:45,810
Budeme dělat strašná auta,

795
00:47:46,240 --> 00:47:48,850
v každém směru strrrašná.

796
00:47:48,900 --> 00:47:52,130
- Možná odně ošklivá!
- Ó, oui, oui, oui!

797
00:47:52,180 --> 00:47:54,930
A le motór odně strrrašný.

798
00:47:54,980 --> 00:47:58,930
Ó, ošklivá, nespolehlivá,
nepohodlná.

799
00:47:59,018 --> 00:48:05,915
- A uvnitř vyrobíme... plivanec na kapesníčku.
- Plivanec na kapesníčku. Ano, ano, ano!

800
00:48:05,940 --> 00:48:09,080
Skvělý nápad, ne? Ano?

801
00:48:09,167 --> 00:48:13,312
Darovanému koni na zuby nekoukejte.

802
00:48:13,486 --> 00:48:17,783
Pánové, čest strašnému autu!

803
00:48:20,100 --> 00:48:25,395
A přiveďte sem šéfa zavěšení,
abychom ho mohli okamžitě vyhodit.

804
00:48:25,420 --> 00:48:28,594
Toto setkání u snídaně
zapíše Peugeot do análů

805
00:48:28,619 --> 00:48:31,659
na mnoho dalších let,
o tom není pochyb.

806
00:48:33,100 --> 00:48:35,090
Tohle je výsledek.

807
00:48:35,140 --> 00:48:38,238
Auta jako nenáviděníhodná 1007,

808
00:48:38,263 --> 00:48:40,250
absurdní 407,

809
00:48:40,275 --> 00:48:42,219
žalostná 607,

810
00:48:42,244 --> 00:48:45,592
a děsivě špatná 3008 -

811
00:48:45,617 --> 00:48:51,490
lacině udělaná, hrozné vlastnosti,
nevýrazný hnůj, všechno dohromady.

812
00:48:53,209 --> 00:48:55,465
Změnila se také reklama.

813
00:48:55,490 --> 00:48:59,806
Zmizely hořící kukuřičné lány
a skákající 205

814
00:48:59,831 --> 00:49:02,717
a objevily se hovadiny jako tahle...

815
00:49:03,300 --> 00:49:05,930
Kupte si auto, čtyři kola
a pár sedaček

816
00:49:05,980 --> 00:49:07,410
ze pouhých 99 liber měsíčně
(3700 Kč)

817
00:49:07,460 --> 00:49:10,610
a 1000 liber dostanete zpět,
a k tomu dalších 2000 liber také.
(38 + 76 tis. Kč)

818
00:49:10,660 --> 00:49:13,250
Snadné financování a zdarma
- ano zdarma -

819
00:49:13,283 --> 00:49:15,495
zamykání uzávěru nádrže!

820
00:49:16,660 --> 00:49:19,010
RPSN 29.4%.
V souladu s podmínkami.

821
00:49:19,060 --> 00:49:21,050
Musíte být schopni se podepsat,
abyste auto dostali.

822
00:49:21,100 --> 00:49:24,438
A riskujete kolena,
pokud nebudete splácet.

823
00:49:26,340 --> 00:49:28,770
Výsledky byly okamžité.

824
00:49:28,820 --> 00:49:31,250
Prodeje vylétly nahoru.

825
00:49:31,300 --> 00:49:35,662
Peugeot byl možná dobrý
ve výrobě robustních i sportovních vozů,

826
00:49:35,687 --> 00:49:41,370
ale zdálo se, že je naprosto geniální
ve výrobě hrozných aut.

827
00:49:41,928 --> 00:49:46,467
A abychom zjistili, jak moc geniální,
uděláme s Jeremym experiment.

828
00:49:46,492 --> 00:49:49,930
Koupil tento mírně
spálený model 307 CC.

829
00:49:49,980 --> 00:49:54,075
Je vidět, kde hořel.
Už nehoří, takže je to dobré.

830
00:49:54,100 --> 00:49:55,405
Dobře. Ano.

831
00:49:55,430 --> 00:49:59,148
A já koupil tuhle
naprosto nezajímavou 407.

832
00:49:59,394 --> 00:50:01,566
A teď je otestujeme,

833
00:50:01,591 --> 00:50:05,607
jako bychom se o auta
vůbec nezajímali.

834
00:50:08,460 --> 00:50:11,459
V těchto strašných autech
nám netrvalo dlouho

835
00:50:11,484 --> 00:50:15,663
přijít na kloub chování
moderního řidiče Peugeotu.

836
00:50:21,020 --> 00:50:22,360
Maniak!

837
00:50:25,113 --> 00:50:27,300
A...zatočit...

838
00:50:31,260 --> 00:50:36,650
Proč, ach proč ti pitomci
z Top Gearu kritizují Peugeot?

839
00:50:36,700 --> 00:50:39,810
Vždyť se podívejte,
šestirychlostní převodovka.

840
00:50:39,844 --> 00:50:41,554
Tohle je obzvlášť brilantní.

841
00:50:41,620 --> 00:50:47,189
Vypínač světel máte tady, vypnout,
a pak tady, ESPeciálně vypnout.

842
00:50:50,820 --> 00:50:55,698
Takže dva... dva a půl tis. otáček,
přeřadit...

843
00:50:57,660 --> 00:51:00,200
Ach ne, máte sešlápnout...

844
00:51:02,651 --> 00:51:04,012
To je ono.

845
00:51:07,577 --> 00:51:10,144
James brzy naboural.

846
00:51:16,340 --> 00:51:18,010
K čertu a sakra.

847
00:51:18,903 --> 00:51:20,303
Ach můj.

848
00:51:21,252 --> 00:51:22,980
Ach, můj...

849
00:51:32,060 --> 00:51:34,390
- Zase jsi naboural?
- Jo.

850
00:51:35,180 --> 00:51:38,529
- Nenaboural jsi v téhle
zatáčce ráno? - Jo.

851
00:51:38,554 --> 00:51:40,250
Ještě jsem ji
ani jednou neprojel.

852
00:51:40,275 --> 00:51:43,110
Je zákeřná. Nevím,
proč dávají zatáčky na...

853
00:51:43,135 --> 00:51:44,523
Proč?

854
00:51:44,548 --> 00:51:48,173
Jel jsem docela rychle.
Jel jsem na trojku.

855
00:51:49,219 --> 00:51:52,857
Zatímco Jamesovo auto
vytahovali z příkopu,

856
00:51:52,882 --> 00:51:55,032
využil jsem příležitost
pro předvedení

857
00:51:55,057 --> 00:51:58,621
další neuvěřitelné standardní
výbavy mého vozu.

858
00:51:58,646 --> 00:52:01,437
Pokud chcete stáhnout
spolujezdcovo okýnko,

859
00:52:01,462 --> 00:52:05,108
můžete to udělat knoflíkem
na dveřích u řidiče.

860
00:52:05,340 --> 00:52:08,415
Ale pokud ho chcete
zase vytáhnout...

861
00:52:08,565 --> 00:52:09,577
..nemůžete.

862
00:52:09,828 --> 00:52:13,916
Takže musíte auto obejít,

863
00:52:13,944 --> 00:52:16,355
a použít tlačítko tady.

864
00:52:16,380 --> 00:52:23,170
Ale pokud to uděláte,
uvíznete paží tady.

865
00:52:23,220 --> 00:52:26,567
Peugeot nad tím přemýšlel.
Samozřejmě, že dveře otevřít nemůžete.

866
00:52:26,592 --> 00:52:29,602
Z bezpečnostních důvodů
tu není zámek.

867
00:52:29,689 --> 00:52:34,043
Takže se vrátíte sem
a tohle je neuvěřitelné,

868
00:52:34,374 --> 00:52:40,023
prostě zatáhnete za tuhle páčku, jasné?
A všechna okna teď sjedou dolů.

869
00:52:41,081 --> 00:52:43,756
Odpojí se střecha,
a teď...

870
00:52:44,900 --> 00:52:48,850
Dívejte - můžu vyrolovat okýnko

871
00:52:48,900 --> 00:52:52,570
aniž bych paží uvíznul.

872
00:52:52,690 --> 00:52:55,493
Chápete? Vynikající.

873
00:52:58,860 --> 00:53:02,803
S Jamesoým auto vytaženým
z příkopu jsme odpočívali

874
00:53:02,828 --> 00:53:05,484
u naladěného Rádia Peugeot.

875
00:53:06,140 --> 00:53:08,490
<i>Jeremy Vine, BBC Radio 2.</i>

876
00:53:08,540 --> 00:53:10,890
<i>"Je Británie plná?"
tak jsme začínali.</i>

877
00:53:10,940 --> 00:53:13,490
<i>Alison z Warfieldu v
Berkshiru píše v sms:</i>

878
00:53:13,540 --> 00:53:18,148
<i>"U Kauflandu se nedá zaparkovat."
"Takže ano, jsme moc plní."</i>

879
00:53:18,311 --> 00:53:19,678
Dobrý volající.

880
00:53:23,340 --> 00:53:26,250
To je od něj moc milé.
Právě mne trochu postrčil,

881
00:53:26,300 --> 00:53:28,751
abych věděl, že jede kolem.

882
00:53:30,900 --> 00:53:32,570
Zatáčka! Zatáčka!

883
00:53:45,296 --> 00:53:47,546
Zvládl jsem to.
Projel jsem.

884
00:53:49,940 --> 00:53:53,050
I přes uklidňující tóny
Rádia Peugeot...

885
00:53:53,100 --> 00:53:56,090
<i>Myslíte, že máte nejhorší chuť
vody v Británii?</i>

886
00:53:56,140 --> 00:53:57,970
<i>Zavolejte nám - 0500 288 291...</i>

887
00:53:58,020 --> 00:54:00,948
.. jsme cestu shledávali
velmi stresující

888
00:54:00,973 --> 00:54:04,538
kvůli špatně umístěným
dopravním značkám...

889
00:54:06,060 --> 00:54:08,418
.. a rušným křižovatkám.

890
00:54:09,300 --> 00:54:10,640
Maniak.

891
00:54:11,460 --> 00:54:12,800
Maniak.

892
00:54:13,500 --> 00:54:14,970
Maniak.

893
00:54:15,258 --> 00:54:16,530
Chuligán.

894
00:54:16,580 --> 00:54:17,810
Maniak.

895
00:54:17,860 --> 00:54:21,598
Mani... ach, počkat,
myslím, že máme šanci.

896
00:54:23,540 --> 00:54:26,010
Achhh... zatraceně!

897
00:54:26,060 --> 00:54:30,910
<i>Přijíždějí sem Honzíkové Odjinud,
neplatí ani korunu...</i>

898
00:54:35,060 --> 00:54:39,073
Zatracená radnice neopravuje
zatracené silnice.

899
00:54:42,665 --> 00:54:45,250
Jamesi, blíží se zatáčka,
zatáčka.

900
00:54:45,275 --> 00:54:49,298
Je tu cedule "zatáčka".
Dávej tentokrát pozor.

901
00:54:52,462 --> 00:54:55,859
Upřímně jsem si poslední
Jamesovy nehody ani nevšiml,

902
00:54:55,884 --> 00:55:00,130
protože jsem našel ještě další
funkci v mém úžasném autě.

903
00:55:00,180 --> 00:55:04,650
Když zmáčknu tohle tlačítko,
zvýší se teplota,

904
00:55:04,700 --> 00:55:08,050
a když ho chvíli podržím...

905
00:55:08,100 --> 00:55:10,024
A je to.

906
00:55:10,950 --> 00:55:14,208
Krása, krása.
Hmmm, kouř!

907
00:55:14,681 --> 00:55:18,382
Je zřejmé, že se budete
pořádně dusit,

908
00:55:18,407 --> 00:55:20,721
ale podívejte na výsledek!

909
00:55:21,499 --> 00:55:25,729
Lidé mají rádi sku...
skutečný oheň v domácnosti.

910
00:55:25,872 --> 00:55:27,971
A já ho mám v autě.

911
00:55:28,844 --> 00:55:31,397
Dobře, že má tohle auto komín.

912
00:55:31,422 --> 00:55:34,040
Rozhodně je to dobrá vlastnost.

913
00:55:35,940 --> 00:55:38,413
Když jsem se zase setkal s Jamesem,

914
00:55:38,438 --> 00:55:41,610
bylo to u noční můry
řidičů Peugeotu -

915
00:55:41,635 --> 00:55:44,711
miniaturní dvojitý kruhový objezd.

916
00:55:47,147 --> 00:55:48,171
Teď...

917
00:55:55,257 --> 00:55:57,657
Dobrý Bože.
Dobrá, tady je volno...

918
00:56:13,780 --> 00:56:15,187
Nevím.

919
00:56:19,436 --> 00:56:20,796
Je to...

920
00:56:34,251 --> 00:56:35,504
Maniak!

921
00:56:40,102 --> 00:56:45,786
Ach Bože, prosím už nikdy žádné
miniaturní dvojité kruhové objezdy!

922
00:56:46,100 --> 00:56:48,170
Po takovém děsivém utrpení

923
00:56:48,195 --> 00:56:51,779
jsme na zklidnění nervů
potřebovali horký sladký čaj,

924
00:56:51,804 --> 00:56:55,355
a tak jsme zajeli k místnímu
zahradnickému centru.

925
00:56:55,380 --> 00:56:58,610
<i>Will Hull píše e-mail:
"Navrhuji znovu zavést chudobince."</i>

926
00:56:58,660 --> 00:57:01,176
<i>"Ty by odrazovaly lidi od zneužívání státu"</i>

927
00:57:01,201 --> 00:57:06,449
<i>- "..a mít kolik chtějí dětí."</i>
- Tam je místo, blízko vchodu.

928
00:57:15,205 --> 00:57:17,605
Budu muset jet popředu.

929
00:57:23,446 --> 00:57:26,944
Po pár hodinách...

930
00:57:33,462 --> 00:57:36,020
Šálek čaje.
Ó... perfektní.

931
00:57:45,799 --> 00:57:48,955
<i>Němci vyhlásili válku naší libře.
Mrkví proti rakovině.</i>

932
00:57:48,980 --> 00:57:51,010
- Viděl jsi Jamesi tohle?
- Co?

933
00:57:51,060 --> 00:57:55,250
- Mrkev zabrání vzniku rakoviny.
- Opravdu? - Jo.

934
00:57:55,300 --> 00:57:57,690
Ale v Lidovkách psali,
že to dělají rajčata.

935
00:57:57,715 --> 00:58:00,010
Nebo, že rajčata způsobují rakovinu?

936
00:58:00,060 --> 00:58:03,970
Myslel jsem, že Diana způsobuje rakovinu.
Nebo to byly ceny domů?

937
00:58:04,020 --> 00:58:06,666
Ne, imigranti způsobují domácí...

938
00:58:06,691 --> 00:58:08,370
Jsem zmaten.

939
00:58:08,420 --> 00:58:12,180
Odpolední čaj skončil
a my se vrátili na silnici.

940
00:58:19,740 --> 00:58:21,080
Maniak!

941
00:58:23,544 --> 00:58:26,010
Po náročném dni
jsme mířili domů,

942
00:58:26,060 --> 00:58:29,036
a abychom se tam dostali,
vybavili jsme naše auta něčím,

943
00:58:29,061 --> 00:58:32,210
čemu se říká
"satelitní navigace".

944
00:58:32,260 --> 00:58:35,890
Neuvěřitelné zařízení.
Byl to dárek od mých dětí.

945
00:58:35,940 --> 00:58:41,290
Ví, kde se na planetě nacházím,
a pak mne dostane domů.

946
00:58:41,340 --> 00:58:43,989
Musím jen poslouchat příkazy.

947
00:58:44,460 --> 00:58:47,144
Takže tady doleva .

948
00:58:47,933 --> 00:58:49,096
Ano.

949
00:58:50,852 --> 00:58:54,692
Dobrá, podle elektronické mapy
musím doprava.

950
00:58:56,745 --> 00:58:58,345
Tohle je, ehm...

951
00:58:59,620 --> 00:59:05,050
..zarostlé. Radnice by s touhle silnicí
měla vážně něco dělat.

952
00:59:05,100 --> 00:59:07,410
Není to divné?
Pořád slyšíte

953
00:59:07,460 --> 00:59:11,370
o pitomcích typu:
"No, poslouchal jsem navigaci"

954
00:59:11,420 --> 00:59:13,754
"a sjel ze skály,
nebo do řeky"

955
00:59:13,779 --> 00:59:16,119
a říkáte si:
"Takový debil!"

956
00:59:20,540 --> 00:59:24,100
To musí být zkratka.
Zatraceně chytrý.

957
00:59:28,860 --> 00:59:32,730
A jsme tu.
Sladký domov!

958
00:59:33,116 --> 00:59:35,148
Jaká radost!

959
00:59:37,860 --> 00:59:40,370
Takže to bychom měli
- Peugeot.

960
00:59:40,420 --> 00:59:43,745
Byli vynikající
ve výrobě silných vozů,

961
00:59:43,770 --> 00:59:47,210
sportovních vozů
a posledních deset let

962
00:59:47,260 --> 00:59:51,010
byli vynikající ve výrobě
hrozných vozů.

963
00:59:51,060 --> 00:59:57,010
Tohle je opravdu to dokonalé auto
pro nedokonalé řidiče.

964
00:59:57,060 --> 01:00:02,050
<i>"Stačí komukoliv, kdo bude přistižen,
že nedodržuje rychlost, hrozit vězením"</i>

965
01:00:02,075 --> 01:00:04,170
<i>" a to ten problém vyřeší."</i>

966
01:00:04,220 --> 01:00:06,360
<i>Jenny z Ramsgate v Kentu...</i>

967
01:00:09,365 --> 01:00:10,675
Ale máme obavu.

968
01:00:10,700 --> 01:00:14,090
Brzy bude čas, aby Peugeot
zase změnil názor

969
01:00:14,140 --> 01:00:15,810
a vymyslel něco nového.

970
01:00:15,860 --> 01:00:17,730
A kdo ví, co to bude.

971
01:00:17,955 --> 01:00:20,355
Jak známe Peugeot,
mohl by to být...

972
01:00:20,380 --> 01:00:22,685
.. druh inertního plynu.

973
01:00:23,140 --> 01:00:26,882
Devítičlenná Rhythm and Blues
kapela Peugeot.

974
01:00:26,907 --> 01:00:28,854
Čas ukáže.

975
01:00:41,100 --> 01:00:42,330
Vážně?

976
01:00:42,380 --> 01:00:44,730
Nejhorší, co jsem kdy
v Top Gearu zažil, to dušení -

977
01:00:44,780 --> 01:00:48,010
Nikdy, vůbec nikdy
se mi nestalo nic horšího,

978
01:00:48,060 --> 01:00:50,290
než smrtelné dušení
v hořícím autě.

979
01:00:50,340 --> 01:00:52,743
- Počkejte. - Proč?
- Počkejte chvíli.

980
01:00:52,768 --> 01:00:58,878
Tvrdíte, že Peugeot deset let
úmyslně výroběl strašná auta?

981
01:00:58,903 --> 01:01:03,581
- No, jo - Tak soustavně špatná
auta nemůžeš vyrábět náhodou.

982
01:01:03,606 --> 01:01:07,130
Zamysli se nad tím.
K čemu vyrábět auto

983
01:01:07,155 --> 01:01:09,380
s komplikovanými brzdami
a drahým zavěšením,

984
01:01:09,405 --> 01:01:11,195
když ho pak prodáš někomu,

985
01:01:11,220 --> 01:01:13,825
kdo chce jen Jeremyho Vinea
a jednoduché financování?

986
01:01:13,850 --> 01:01:17,915
Přesně tak, vyrábíš je co nejlevněji
a prodáš lidem, kteří si toho nevšimnou.

987
01:01:17,940 --> 01:01:20,890
Přemýšlej nad tím takhle.
Právě teď v průběhu našeho hovoru

988
01:01:20,940 --> 01:01:24,970
se devět milionů Britů
tak moc nezajímá o auta,

989
01:01:24,995 --> 01:01:27,355
že sledují tu věc
s porodní asistentkou.

990
01:01:27,380 --> 01:01:29,890
A tvrdíš, že všichni
řídí Peugeot?

991
01:01:29,940 --> 01:01:33,730
Ano a budou všichni
naprosto zdrcení,

992
01:01:33,755 --> 01:01:36,725
až začne Peugeot vyrábět krávy.

993
01:01:36,867 --> 01:01:39,010
A s touto peckou
je čas skončit.

994
01:01:39,035 --> 01:01:42,319
Díky moc za pozornost.
Uvidíme se příští týden. Dobrou noc!

995
01:01:42,320 --> 01:01:45,062
Překlad TGTT 2015
topgear.sovicka.net

