26

Re: TG 16x00 - středovýchodní speciál - [aktualizováno 4.2.]

470 - To je kamion v protisměru
         na čtyřproudovce chlapy. ------- souhlas

626 - Docela hrbolatý, tohle.
        Hodně hrbolatý.  -         --------    může být obojí
hrbolaté

631 - A sakra. To není tak  ---------------může být obojí
        dobrý, jak jsem čekal.
dobré

653 - Ugh... Trochu hrbolatý. -------------může být obojí
hrbolaté

680 - To je beznadějný. ---------------------může být obojí
beznadějné

683 - Duležité je, že --------------------jasně souhlas
Důležité

714 - Oh bože. To zní jako ............... jasně souhlas
        dieslova lokomotiva.
dieselová

780 - Hammonde,jak tvůj
        stan zvládá napor větru? -----------jasně souhlas
nápor

782 - 'Rozhodli jsme se, že budeme pokračovat, --------- no je běžně užívané a může být tedy obě
        no Jeremyho vůz rozhodl jinak... '
ale Jeremyho vůz rozhodl jinak... Nepřekládal to někdo původem ze Slovenska? smile

783 - Můj motor je fuč...
Můj motor odešel...    ------------------  může  být obojí

820 - Nemyslím si, že náušnice
        jsou to právné.                    -------  souhlas
pravé

834 - 'Avšak stalo se, že neměly. ' .........   ?????
neměli

838 - Nechci žádný varlata!         -------- obě
        -Už jsi ochutnali mozek? -Ne,
žádná                                   ------------ souhlas
Už jste

839 - vemu si kousek.              ...........  souhlas
vezmu

851 - Vzal si to ze své koupelny.  .......... souhlas
Vzal jsi to

867 - Jak slyšíte, uzdravil jsem motor.
        Já jsem ho uzdravil.         ...................... klidně nechám uzdravil
opravil místo uzdravil

901, 902 - Starý zákon NASCAR, byl vůbec
               nejlepší motoristický sport vůbec kromě
               jednoho malého problému...
já bych to odřádkoval takhle:                ............... souhlas
Starý zákon NASCAR, byl vůbec
nejlepší motoristický sport,
kromě jednoho malého problému...

928 - Se západem jsme dorazili        .......... ?????? Nechal bych původní ROZHODNĚ  wink
        na poslední hranici...
Mířili jsme na západ a brzy jsme dorazili k poslednímu hraničnímu přechodu.

949 - Dívej te se!
Dívejte         ........................ SOUHLAS

951 - a mít sní děti...
mít s ní          ......................SOUHLAS

961 - Rád bych, aby pitomé Izraelsko       .........JO TO JE FAJN ALE MOŽNÁ MOC DLOUHÉ V KONTEXTU...
        odstřelilo tuhle převodovku.
spíš něco jako: Nejradši bych odstřelil tuhle převodovku blbou Izraelskou tankovou střelou.

973 - Vždyť si jen sundal obvaz.
Vždyť jsi                    ...................... JO SOUHLAS

1040 - Nebudu dělat
          žádné caviky...
cavyky               ....................SOUHLAS

1043 - Sžil jsem se sním.         .........SOUHLAS
s ním

1046 - Takže na konci cesty je to stále
          to pravé pro tebe.  -Jo, laptop.
Takže na konci cesty je to pro tebe stále jen stroj.  ...........  ???????????

1047 - Takže všichni souhlasíme,
          italské auto je nejvhodnější. -Ano. ....................... NECHAL BYCH PŮVODNÍ
italské auto je to nejspolehlivější

A ještě jsem si vzpomněl na jednu stylistickou chybu:
25 - To je pitomost, je to Fiat.
       - Sklapni.  - Já mám rozum a koupil ............. NESOUHLAS
Já jsem měl rozum a koupil - v celém kontextu se mluvilo v minulém čase, kromě téhle věty

Dík. Jdete do toho ???    hmm

27

Re: TG 16x00 - středovýchodní speciál - [aktualizováno 4.2.]

Do překladu jako takového bych určitě nerýpala. Každý překladatel si to přeloží po svém. To už je věc názoru a citu pro angličtinu. Ale ty gramatické chyby by tam určitě být neměly.

28

Re: TG 16x00 - středovýchodní speciál - [aktualizováno 4.2.]

No ono jde o to, že ten pořad má určitý styl  a specifika.... ve zkratce, každej s moderátorů tomu dává ten díl sebe co pak tvoří ten celek....ale spisovně určitě nemluví...Na to si jen May občas potrpí... je to jistá dikce kterou poznáte....
Spisovně tedy ne...  wink

29 Naposledy upravil: Ethan (03.02.2011 15:42)

Re: TG 16x00 - středovýchodní speciál - [aktualizováno 4.2.]

S tou hovorovou češtinou to je jak kde. Zrovna ty případy "hrbolaté", "dobré", "beznadějné" jsou takhle spisovně a u nás v Ostravě zároveň i hovorově. Zajímavější je věta "Nechci žádný varlata!". Spisovně tam patří "žádná", ale hovorově u nás se to řekne "Nechci žádné varlata!". Kdybych to viděl takhle napsané, tak si toho s největší pravděpodobností ani nevšimnu, protože takhle se u nás mluví. Tipnul bych si, že to samé platí u "žádný" pro lidi z jiných částí republiky. Ale mi to prostě vadí. Hovorová čeština by měla být člověku bližší i než spisovná, jenže tohle je pro mě cizí. A navíc si myslím, že spisovná čeština je příjemnější ke čtení, ale to je jenom můj soukromý názor.
To jen tak k zamyšlení. Samozřejmě můžete psát titulky stylem, jaký se zamlouvá Vám. Ostatně jako autoři na to máte právo.

Jestli to nevadí, rád bych tady napsal zdůvodnění k věcem, které se Kitovi nezdály. Samozřejmě to jsou jen upozornění na chyby v překladu. Píšu k nim jen návrhy, jak by to mohlo být, které samozřejmě můžete libovolně upravovat.

782 - "No" je skutečně běžně používané slovo, ale takovým způsobem opravdu jenom na Slovensku. Možná bych ho tam ještě v hovorové mluvě snesl v tomto případě: "Rozhodli jsme se, že budeme pokračovat. No Jeremyho vůz rozhodl jinak...", ale mezi těma větama by musela být nějaká pauza. Kdyby se ty věty takhle rozdělily, tak by mohly být i další varianty, např.: "Rozhodli jsme se, že budeme pokračovat. Jeremyho vůz však rozhodl jinak...". Stačí si jen vybrat. wink

783 - Tady se dá použít velká spusta možností, např.: "Můj motor je v hajzlu.", "Můj motor odešel do věčných lovišť.", "Můj motor je v ...(libovolná nadávka big_smile ).". Ale "Můj motor je fuč." jsem opravdu nikdy neslyšel. Mi to zní, jako by mu ten motor někde upadnul nebo mu ho někdo ukradl, ale rozhodně ne, že se pokazil.

834 - Věta s podmětem nevyjádřeným - vždy se u přísudku používá mužský rod, pokud z kontextu nevyplývá něco jiného, což tady nevyplývá.

867 - To uzdavil bych bral, kdyby to bylo ve fázi, kdy si Jeremy myslel, že je Ježíš. Ale tohle bylo ještě předtím. A že bych někdy slyšel někoho říkat: "Byl jsem s autem v servise a tam mi uzdravili motor." to fakt ne.

928 - Ta věta zní v originále takto: "We headed west and soon we arrived at the final border crossing...". To "Se západem jsme dorazili na poslední hranici" mi zní, že dorazili se západem slunce, což James neříká. A co kompromis "Mířili jsme na západ a brzy jsme dorazili k poslední hranici."?

961 - Slova "blbou" a "Izraelskou" by se klidně daly vypustit beze změny hlavní myšlenky té věty.

1046 - V originále: "So, at the end of this trip this is still a machine to you. A laptop.". Tím Richard myslí, že Mazda je pro Jeremyho jenom prostředek, kterým se dostane z bodu A do bodu B. Kdyby ji přejel buldozer, tak mu bude vadit nanejvýš to, že se do bodu B nedostane. Prostě to auto nemá duši.

1047 - V originále: "So, we're all agreed, and the Italian car is the most reliable.". Prostě to znamená nejspolehlivější.

25 - V originále "I have been a wise man. I have bought a Mazda MX-5.". Jeremy tím nemyslí, že obecně má rozum, ale že měl rozum, když kupoval Mazdu. Předpřítomný čas se do češtiny překládá jako minulý.

Snad Vám svými dlouhými otravnými příspěvky nepřidělávám práci ale aspoň trochu pomáhám. smile
A určitě se nemáte za co stydět. Odvedli jste opět skvělou práci.

30

Re: TG 16x00 - středovýchodní speciál - [aktualizováno 4.2.]

Jirko, teď to projížďím, opravuju gramatické chyby a překlepy. Jestli budeš mít zájem to ještě pak vyvěsit, tak ti to večer pošlu. Vím, že už to koluje, ale co se dá dělat.

31

Re: TG 16x00 - středovýchodní speciál - [aktualizováno 4.2.]

Jo můžeš poslat, vložím to jako korekci na titulky.com a pošli to i sovce ten to vloží na tyto stránky

32

Re: TG 16x00 - středovýchodní speciál - [aktualizováno 4.2.]

Pokud budu mít čas a budete chtít tak na to mrknu ...