Téma: TG 16x01 - [aktualizováno 4.2.]
Tak zatím jsem si všimnul
5 - Livepoolu - Liverpoolu
Nejste přihlášen. Přihlaste se, nebo se zaregistrujte.
Top Gear fórum » Chyby v překladu » TG 16x01 - [aktualizováno 4.2.]
Stránky 1
Chcete-li přispívat, musíte se přihlásit nebo projít procesem registrace.
Tak zatím jsem si všimnul
5 - Livepoolu - Liverpoolu
sovičko prosím, kdybys to mohl upravit. Děkuji.
Vyjímečně jsem to opravil hned, na opravu všech ostatních chyb (i ze starších dílů) bude čas až během týdne.
Několik prkotin ode mě:
41 - Což znamená,
že má výkon motoru
že má poměr výkon/hmotnost
354 - což je levnější než dvoukolka
1.7L Vauxhall Astra estate.
možná by se tam mohlo napsat kombi místo estate pro lepší pochopení
376 - ale určitě mín, než byste čekali.
míň
391 - Abych to zjistil, hodím tento
super živý míček do Yetiho,
pokud vím, tak se tomu aspoň u nás vždycky říkalo skákající kulička ![]()
457 - posadíme tě do jiného auta a vytetujeme
další jetelový list na druhé rameno.
další čtyřlístek
505 - že jsme neupavili konstrukci
neupravili
802 - Zatímco můj tachometr
může dál stoupat.
tachometr nemůže stoupat, spíš by tam mělo být něco ve stylu Zatímco ručička mojeho tachometru může dál stoupat.
814 - A výsledný produkt je poražen VW
Broukem, poháněným jen gravitací.
"výsledný produkt může být poražen" nebo ještě lépe "výsledný produkt může být klidně poražen" - myslím, že takhle to Jeremy myslel
Jinak je to opravdu skvělý překlad, díl od dílu jste lepší. Myslím, že za chvíli už fórum Chyby v překladu budete moct zrušit, protože nebude na co upozorňovat. ![]()
Jestli se mnou budeš Jirko souhlasit, tak to spravím a pošlu ti to společně s opravenou 16x0.
U tohoto dílu (16x1) bych spravila všechno, na co Ethan upozorňoval.
Možná až na tu skákající kuličku - zdá se mi to moc dlouhé.
a ne: ručička mojeho tachometru - ale: ručička mého tachometru
Jo pošli, jak už jsem říkal, vše opravené vložím na titulky.com. O vystavení zde na stránkách předej sovce.
a ne: ručička mojeho tachometru - ale: ručička mého tachometru
Já samozřejmě vím, že tam patří "mého", ale Kitovi se u 16x00 nelíbilo, že opravuju hovorová slova. Jinak jestli to chceš spisovně, tak u 376 dej "méně". ![]()
michaella napsal:a ne: ručička mojeho tachometru - ale: ručička mého tachometru
Já samozřejmě vím, že tam patří "mého", ale Kitovi se u 16x00 nelíbilo, že opravuju hovorová slova. Jinak jestli to chceš spisovně, tak u 376 dej "méně".
To zas ne. To už je moc
Vždycky se snažím najít nějaký kompromis mezi 100% spisovnou češtinou a hovorovou. Myslím, že oni tři rozhodně spisovně nemluví. Možná jen May.
Já mám takový návrh: Nechávat spisovnou češtinu u Jamese, ten se snaží mluvit spisovně většinou, a tehdy když mluví jako "vypravěči" (nevím jak se tomu odborně říká). Jinak u Jeremyha a Richarda nechávat hovorovou, k ním to sedí.
Jirko, za moment posílám.
OK, za moment čekám.
michaella napsal:a ne: ručička mojeho tachometru - ale: ručička mého tachometru
Já samozřejmě vím, že tam patří "mého", ale Kitovi se u 16x00 nelíbilo, že opravuju hovorová slova. Jinak jestli to chceš spisovně, tak u 376 dej "méně".
Já bych MOJEHO V ŽIVOTĚ NEPOUŽIL ![]()
Ethan napsal:michaella napsal:a ne: ručička mojeho tachometru - ale: ručička mého tachometru
Já samozřejmě vím, že tam patří "mého", ale Kitovi se u 16x00 nelíbilo, že opravuju hovorová slova. Jinak jestli to chceš spisovně, tak u 376 dej "méně".
Já bych MOJEHO V ŽIVOTĚ NEPOUŽIL
To já taky ne, proto tam bude mého ![]()
Chyby opraveny (i 16x0) a posláno sovičce. Snad nám to znova vyvěsí ![]()
Já bych MOJEHO V ŽIVOTĚ NEPOUŽIL
To je to, o čem jsem už psal. Pro mě úplně normální slovo, pro někoho jiného naprosté zvěrstvo. Prostě si pořád myslím, že spisovně by to bylo nejlepší. Hovorová slova jedině taková, která se používají v celé republice (pokud nějaká taková vůbec jsou).
Na stránkách je aktuální verze 16x01 i 16x00 jak mi je poslala michaella ![]()
Stránky 1
Chcete-li přispívat, musíte se přihlásit nebo projít procesem registrace.
Top Gear fórum » Chyby v překladu » TG 16x01 - [aktualizováno 4.2.]