Re: TG 15x07 - [aktualizováno 9.1.]
tak jo ![]()
Nejste přihlášen. Přihlaste se, nebo se zaregistrujte.
Top Gear fórum » Chyby v překladu » TG 15x07 - [aktualizováno 9.1.]
Chcete-li přispívat, musíte se přihlásit nebo projít procesem registrace.
tak jo ![]()
Jak to tak sleduju, tak se hodně rozšiřuje náš tým, pokud počítám dobře, tak je nás už okolo 10 ![]()
Měl bych tu pár maličkostí:
74 - měří 460 mil.
já slyšel 469 mil
91 - Šestiválcový boxter, který je lepší.
má tam být boxer (motor s protiběžnými písty), boxter je model od Porsche, ale Richard má 911ku
103 - Převodovka je vzadu pro lepší
rozložení hmotnosti a je to ta stejná,
a je to ta stejná dvouspojková sedmistupňová - Je to přece jenom motoristický pořad, takže nevím, proč tam není toto přloženo. Není to zase až tak odborná technická věc a pár lidí, kteří se až tak nezajímají o auta by mohli poznat, že to je něco podobného jako převodovka DSG v jejich Octavii nebo třeba Golfu.
121 - dálková světla,
stěrače jsou tady,
James tam zmiňuje i ostřikovač zadního skla. Jsem si jistý, že o tom víte, ale vzhledem k tomu, jak rychle mluví, je dobře, že to v titulcích není, protože by to asi nikdo nestihl přečíst. Ani nevím, proč to zmiňuju.:)
268 - jak bys vypadal nahý.
já bych tam použil jak byste, protože v celém kontextu se vyká, jen v této větě tyká.
321 - Teď to na tom displayi vidím:
na displeji - počeštěné slovo
509 - Život nám neubíhal rychle díky
těm nesmyslným rychlostním omezením.
v originále je tam insane a já bych to přeložil doslova: šíleným, protože pro nás čechy to je opravdu šílené se po silnici dálničního typu ploužit necelých 90.:)
530 - Švýcarská, Balkánská,
Belgická. Co chceš?
Austrian není Švýcarská ale Rakouská.
583 - Jenom pro to, že jsi moc
proto
670 - Vjíždí několik Jaguárů, XKR.
Driftem samozřejmě... a hoří.
proti tomuto překladu nic nemám, jenom by se mi tu líbila moje oblíbená fráze: místo Driftem bych použil Dveřma napřed.:)
726 - 1:47:08,
špatně zapsaný čas, správně je 1:47,8
747, 748 - Pennsylvanii, Pennsylvanie
existuje i český název Pensylvánie
764 - "Studio je na západní 59. ulici
kousek od křížení s 11. ulicí.
kousek od křižovatky s 11. avenue.
882 - Tohle je James May
v posledním Ferrari.
já bych použil spíše v nejnovějším Ferrari.
Měl bych tu pár maličkostí:
74 - měří 460 mil.
já slyšel 469 mil91 - Šestiválcový boxter, který je lepší.
má tam být boxer (motor s protiběžnými písty), boxter je model od Porsche, ale Richard má 911ku103 - Převodovka je vzadu pro lepší
rozložení hmotnosti a je to ta stejná,
a je to ta stejná dvouspojková sedmistupňová - Je to přece jenom motoristický pořad, takže nevím, proč tam není toto přloženo. Není to zase až tak odborná technická věc a pár lidí, kteří se až tak nezajímají o auta by mohli poznat, že to je něco podobného jako převodovka DSG v jejich Octavii nebo třeba Golfu.121 - dálková světla,
stěrače jsou tady,
James tam zmiňuje i ostřikovač zadního skla. Jsem si jistý, že o tom víte, ale vzhledem k tomu, jak rychle mluví, je dobře, že to v titulcích není, protože by to asi nikdo nestihl přečíst. Ani nevím, proč to zmiňuju.:)268 - jak bys vypadal nahý.
já bych tam použil jak byste, protože v celém kontextu se vyká, jen v této větě tyká.321 - Teď to na tom displayi vidím:
na displeji - počeštěné slovo509 - Život nám neubíhal rychle díky
těm nesmyslným rychlostním omezením.
v originále je tam insane a já bych to přeložil doslova: šíleným, protože pro nás čechy to je opravdu šílené se po silnici dálničního typu ploužit necelých 90.:)530 - Švýcarská, Balkánská,
Belgická. Co chceš?
Austrian není Švýcarská ale Rakouská.583 - Jenom pro to, že jsi moc
proto670 - Vjíždí několik Jaguárů, XKR.
Driftem samozřejmě... a hoří.
proti tomuto překladu nic nemám, jenom by se mi tu líbila moje oblíbená fráze: místo Driftem bych použil Dveřma napřed.:)726 - 1:47:08,
špatně zapsaný čas, správně je 1:47,8747, 748 - Pennsylvanii, Pennsylvanie
existuje i český název Pensylvánie764 - "Studio je na západní 59. ulici
kousek od křížení s 11. ulicí.
kousek od křižovatky s 11. avenue.882 - Tohle je James May
v posledním Ferrari.
já bych použil spíše v nejnovějším Ferrari.
SLUŠNÝ... ![]()
Chcete-li přispívat, musíte se přihlásit nebo projít procesem registrace.
Top Gear fórum » Chyby v překladu » TG 15x07 - [aktualizováno 9.1.]