1
00:00:44,040 --> 00:00:46,200
Dobrý večer, jmenuji se
Christian O'Connell,

2
00:00:46,200 --> 00:00:50,400
vítejte u exkluzivního představení
22. série, světově nejoblíbenější

3
00:00:50,400 --> 00:00:53,760
motoristické show,
toto je Večer s Top Gearem.

4
00:00:53,760 --> 00:00:56,560
Dnes večer Jeremy, Richard
a James odpoví na otázky

5
00:00:56,560 --> 00:01:00,440
k nové sérii, a to jak z publika,
tak od fanoušků po celém světě.

6
00:01:00,440 --> 00:01:02,920
Dále vám ukážeme i některé
zbrusu nové klipy

7
00:01:02,920 --> 00:01:04,240
připravované série.

8
00:01:04,240 --> 00:01:06,160
Naposledy jsme je
na obrazovkách viděli

9
00:01:06,160 --> 00:01:08,805
v dramatickém závěru
jejich patagonského speciálu.

10
00:01:08,830 --> 00:01:10,760
A jsem rád, že mohu říci,
že jsou zpátky

11
00:01:10,760 --> 00:01:13,710
a dychtiví do nové řady,
tak prosím, aby za námi přišli.

12
00:01:13,861 --> 00:01:15,920
Dámy a pánové,
prosím, přivítejte

13
00:01:15,920 --> 00:01:18,760
Jeremyho Clarksona, Richarda Hammonda
a Jamese Maye!

14
00:01:41,489 --> 00:01:46,409
Tak chlapi, s 22. řadou,
už jste jak

15
00:01:46,434 --> 00:01:50,800
Pán času, Simpsonovi
a Last Of The Summer Wine.

16
00:01:50,800 --> 00:01:52,125
Jo.

17
00:01:52,150 --> 00:01:54,400
Mohutná kategorie,
ve které jste se ocitli.

18
00:01:54,400 --> 00:01:57,240
Vlastně jsme tuhle show pojmenovali
"Last Of The Summer Gear"
(Poslední letní Gear)

19
00:01:57,240 --> 00:01:59,920
Tohle srovnání tu není poprvé

20
00:01:59,920 --> 00:02:02,320
- buďme upřímní!
- Kdo z vás je Compo?

21
00:02:02,320 --> 00:02:05,080
Ne, je nám to jedno, nikdy jsme
Last Of The Summer Wine neviděli,

22
00:02:05,080 --> 00:02:09,640
ale víme, že šlo o tři staříky,
co každý týden upadli.

23
00:02:09,640 --> 00:02:12,920
Já Last Of The Summer Wine viděl,
docela se mi to líbilo. Jen tak pro informaci.

24
00:02:12,920 --> 00:02:14,640
- Já jsem to neviděl.
- Ani já ne.

25
00:02:14,640 --> 00:02:16,520
- Je to vážně dobré.
- I když v tom hraji.

26
00:02:16,520 --> 00:02:19,280
V podstatě to byl každý týden stejný díl.
Nějak...

27
00:02:19,280 --> 00:02:22,440
- Jo, představte si to!
- Teď to chápu.

28
00:02:22,440 --> 00:02:25,280
Dnes večer James May upadne,
Richard Hammond chytne plamenem

29
00:02:25,280 --> 00:02:27,360
a já prohlásím něco hloupého.

30
00:02:27,360 --> 00:02:31,080
Příští týden James May upadne,
Richard Hammond chytne plamenem

31
00:02:31,080 --> 00:02:32,440
a já prohlásím něco hloupého.

32
00:02:32,440 --> 00:02:34,680
Ten se mi líbil.
Můj oblíbený.

33
00:02:34,680 --> 00:02:36,880
Tato série je mírně odlišná,

34
00:02:36,880 --> 00:02:39,840
protože úplně poprvé
až příští týden začne,

35
00:02:39,840 --> 00:02:42,880
bude zároveň vysílána
po celém světě.

36
00:02:42,880 --> 00:02:44,960
Ne ve Francii.

37
00:02:44,960 --> 00:02:47,920
- Kromě Francie.
- Kromě Francie. Ano je to tak.

38
00:02:47,920 --> 00:02:50,560
V Austrálii jsme pořadem k snídani.

39
00:02:50,560 --> 00:02:52,880
Protože budeme vysílat v 8 ráno.

40
00:02:52,880 --> 00:02:55,520
Protože z nějakého důvodu
si Australané myslí,

41
00:02:55,520 --> 00:02:57,440
že je u nich jiný čas,
čemuž nerozumíme.

42
00:02:57,440 --> 00:02:59,480
To předstírání musí být
opravdu nepříjemné.

43
00:02:59,480 --> 00:03:01,480
A bůhví v kolik odpoledne,
někdy v prostředku odpoledne

44
00:03:01,480 --> 00:03:02,920
v Americe a tak dále a tak dále.

45
00:03:02,920 --> 00:03:04,840
Ano, poběží po celém světě,

46
00:03:04,840 --> 00:03:07,080
takže kdo ji chtěl upirátit
- ha-ha-ha!

47
00:03:07,080 --> 00:03:09,360
Přelstili jsme je!

48
00:03:09,360 --> 00:03:11,480
Takže je vše připravené, Jamesi?

49
00:03:11,480 --> 00:03:14,040
- Všechno připravené a...?
- Ne.

50
00:03:14,040 --> 00:03:16,320
Říkal jsem si, že vypadáš
trochu ustrašeně.

51
00:03:16,320 --> 00:03:18,040
Ne, není všechno hotové, že ne?

52
00:03:18,040 --> 00:03:20,080
- Opravdu ne.
- Opravdu nehotové.

53
00:03:20,080 --> 00:03:22,600
Ne, máme jako vždy zpoždění s domácími úkoly.
To je tradice.

54
00:03:22,600 --> 00:03:26,120
22 sérií a vždy jsme měli trochu zpoždění,
tentokrát ale opravdu.

55
00:03:26,120 --> 00:03:28,240
A vždycky se to povede lépe,
když je to trochu se zpožděním,

56
00:03:28,240 --> 00:03:29,960
znáš to, na poslední chvíli.

57
00:03:29,960 --> 00:03:34,440
První díl není ještě sestřihaný.

58
00:03:34,440 --> 00:03:37,120
- Tak co jste dělali?!
- Všechno možné!

59
00:03:37,120 --> 00:03:40,640
Vlastně jsme uprostřed natáčení
osmého dílu.

60
00:03:40,640 --> 00:03:43,440
Měli jsme rok,
ale všichni to známe,

61
00:03:43,440 --> 00:03:45,240
úkol má být hotový,
mám ještě týden,

62
00:03:45,240 --> 00:03:47,480
šest dní, čtyři dny,
dva dny, den,

63
00:03:47,480 --> 00:03:50,120
už ráno! A takhle na tom
přesně jsme.

64
00:03:50,120 --> 00:03:53,080
Znervózňuje vás to?
Nebo jste spíš...?

65
00:03:53,080 --> 00:03:54,680
- Ne.
- Protože buď to vyjde,

66
00:03:54,680 --> 00:03:56,680
nebo ne.
Svět se točí dál.

67
00:03:56,680 --> 00:03:58,560
Nikdo neřekne:
"Tak to je konec"

68
00:03:58,560 --> 00:04:00,760
"Všechno to ukončíme,
Top Gear nevysíláme."

69
00:04:00,760 --> 00:04:03,920
Co považujete za vrchol série,

70
00:04:03,920 --> 00:04:05,440
která začíná příští týden?

71
00:04:05,440 --> 00:04:07,080
No je tam tolik věcí...

72
00:04:07,080 --> 00:04:10,640
- Nefunguje mu paměť.
- ...které jsme ještě nedělali.

73
00:04:10,640 --> 00:04:13,200
Na co se vlastně těším,

74
00:04:13,200 --> 00:04:17,360
v úplně prvním díle,
nechci toho prozradit moc.

75
00:04:17,360 --> 00:04:20,680
Ale v prvním díle,
viděl jsem sestřihanou

76
00:04:20,680 --> 00:04:23,400
skoro finální verzi pořadu,
a víte co?

77
00:04:23,400 --> 00:04:27,160
Vracíme se k tomu, co nám jde nejlépe,
a to je, opravdu dobře udělané.

78
00:04:27,160 --> 00:04:28,200
A to díky...

79
00:04:28,200 --> 00:04:30,400
Co, řídit v Rusku vznášedlo?

80
00:04:30,400 --> 00:04:33,280
Jo, vážně,
no tvoje část byla k ničemu.

81
00:04:33,280 --> 00:04:34,600
Ne, ale tým kolem nás,

82
00:04:34,600 --> 00:04:37,560
je fantastické dívat se na výsledek,
jak je dobře skloubený.

83
00:04:37,560 --> 00:04:39,680
Dobře natočený, dobře sestřihaný,
dobře promyšlený

84
00:04:39,680 --> 00:04:42,120
a já se těším až zase budeme
ve vysílání a řeknu

85
00:04:42,120 --> 00:04:44,480
podívejte, tohle vytváříme,
televizní pořad.

86
00:04:44,480 --> 00:04:46,560
Myslíme si, že je celkem dobrý
a doufáme, že se vám bude líbit.

87
00:04:46,560 --> 00:04:49,600
- O čem je? - Co?
- To si nepamatuje.

88
00:04:49,600 --> 00:04:51,240
Pamatuji si, že jsme závodili.

89
00:04:51,240 --> 00:04:55,320
Líbí se mi, když jsou
díly opravdu zajímavé.

90
00:04:55,320 --> 00:04:58,760
Dělali jsme to v Londýně,
kolo, hromadná doprava, auto a řeka.

91
00:04:58,760 --> 00:05:01,680
Který způsob je nejrychlejší z jednoho
konce Londýna na druhý?

92
00:05:01,680 --> 00:05:03,360
A to bylo vlastně docela zajímavé,

93
00:05:03,360 --> 00:05:06,000
protože s takovými věcmi se potýká
mnoho lidí každý den,

94
00:05:06,000 --> 00:05:08,240
nejen v Londýně,
ale na celém světě.

95
00:05:08,240 --> 00:05:10,520
A pak to vyhrál Hammond na kole.

96
00:05:10,495 --> 00:05:13,055
Zamysleme se nad tím chvilku.
No jo.

97
00:05:13,080 --> 00:05:16,360
Vyhrál jsi to na kole, k mé velké
nelibosti. Jamesovy nelibosti také.

98
00:05:16,360 --> 00:05:20,000
A tak jsme si řekli, že to uděláme
znovu, v trochu lépe uzpůsobeném

99
00:05:20,000 --> 00:05:23,880
autě v jiném městě
a skončili jsme v Petrohradě v Rusku.

100
00:05:23,880 --> 00:05:26,960
Dobrá, o tom budeme mluvit
více za chvíli, ale nyní,

101
00:05:26,960 --> 00:05:29,720
také jste se vydali k protinožcům
do Austrálie, a to úplně poprvé.

102
00:05:29,720 --> 00:05:31,760
Jamesi, jaké to bylo?
Líbilo se ti to?

103
00:05:31,760 --> 00:05:32,880
Líbilo, ano.

104
00:05:32,880 --> 00:05:34,800
Až na ten rozdíl v čase,
u kterého,

105
00:05:34,800 --> 00:05:37,000
jak říkal Jeremy,
si představují, že je osm hodin ráno,

106
00:05:37,000 --> 00:05:40,120
když my to víme,
protože jsme v Británii čas vymysleli...

107
00:05:40,120 --> 00:05:42,560
Když řekneš, že si představují,
že je osm hodin ráno, tak JE

108
00:05:42,560 --> 00:05:44,440
- osm hodin ráno.
- Není!

109
00:05:44,440 --> 00:05:46,040
Je osm hodin večer!

110
00:05:46,040 --> 00:05:48,880
Předstírají, že je to jiný čas,
což je opravdu otravné.

111
00:05:48,880 --> 00:05:49,960
Vyčerpávající, že ano?

112
00:05:49,960 --> 00:05:52,680
Znáte to, když jedete do zahraničí
a říkáte si, jasně, je osm večer,

113
00:05:52,680 --> 00:05:55,400
ale vlastně ne, jsou o pět hodin
pozadu,

114
00:05:55,400 --> 00:05:58,080
nebo o šest hodin dopředu,
a to musejí ti lidé dělat pořád,

115
00:05:58,080 --> 00:06:00,880
když tam žijí, říkají si: "Je osm hodin,
ale kolik je to vlastně doopravdy?!"

116
00:06:00,880 --> 00:06:03,680
- OK, jsou čtyři odpoledne.
- Musí to být opravdu složité.

117
00:06:03,680 --> 00:06:06,000
Alespoň tam mluví
jistým druhem angličtiny,

118
00:06:06,000 --> 00:06:08,160
jinak bývá se zahraničím problém,
když jedete do Německa,

119
00:06:08,160 --> 00:06:10,600
nejen že musíte pracovat na zjišťování,
kolik je vlastně hodin,

120
00:06:10,600 --> 00:06:13,480
musíte pracovat na tom, co myslíte,
říct to německy a pak si to

121
00:06:13,480 --> 00:06:15,880
mentálně přeložit zpátky do angličtiny,
což je význam,

122
00:06:15,880 --> 00:06:18,520
který to zprvu mělo, a to vše
než všechno pochopíte...!

123
00:06:18,520 --> 00:06:21,480
Naštěstí jsme mezinárodní,
takže tomu rozumíme.

124
00:06:21,480 --> 00:06:23,640
Jsme připravení podívat se
na první klip nové série?

125
00:06:23,640 --> 00:06:24,345
Ano!

126
00:06:24,370 --> 00:06:27,520
OK, máme tu klip se třemi hochy
vzhůru nohama v Austrálii,

127
00:06:27,520 --> 00:06:31,160
je to úplně první exkluzivní
náhled zbrusu nové

128
00:06:31,160 --> 00:06:34,430
- série Top Gearu, koukněme se na to.
- Uvidím to poprvé.

129
00:06:34,455 --> 00:06:38,430
Použijete auta na shromáždění
4000 krav?!

130
00:06:40,033 --> 00:06:44,113
Farma je to velká.
Tři miliony akrů.
(1 214 057 hektarů)

131
00:06:45,520 --> 00:06:48,560
- Můj bože! Rozdělal jsem oheň!
- Je tu had!

132
00:06:48,560 --> 00:06:49,680
- Kde?!
- Tamhle!

133
00:06:49,680 --> 00:06:51,720
Je tam!

134
00:06:53,040 --> 00:06:55,560
Proč jsi zastavil?
-Vyhrál jsem.

135
00:06:56,880 --> 00:06:59,720
Narazili jsme na silniční vlak.

136
00:06:59,720 --> 00:07:02,732
- Ne, Jamesi, nemůžu se hnout.
- Vážně, odprejskni.

137
00:07:04,480 --> 00:07:07,160
Nechápu ale, jak to může
být závodní okruh.

138
00:07:12,000 --> 00:07:13,880
- Dobrý večer.
- Dobrý večer.

139
00:07:15,800 --> 00:07:18,160
- Kráva!
- Ano, krávy!

140
00:07:24,640 --> 00:07:27,160
To vypadá dobře.

141
00:07:32,200 --> 00:07:33,960
Co je ale hodně vtipné,

142
00:07:33,960 --> 00:07:38,280
že v tom byly tři scény,
které jsem včera vystřihl. Jsou pryč.

143
00:07:38,280 --> 00:07:41,217
- Někdo dostane padáka.
- Ne, ne, jenom jste

144
00:07:41,242 --> 00:07:43,040
viděli něco, co v televizi
nikdy neuvidíte.

145
00:07:43,040 --> 00:07:44,360
- Vážně?
- Jo.

146
00:07:44,360 --> 00:07:46,120
Co se ti na nich nelíbilo?

147
00:07:46,120 --> 00:07:48,040
Jsou to jen tři kousky,
které nejsou vtipné.

148
00:07:48,040 --> 00:07:50,720
Několik postřehů z ukázky, jednak

149
00:07:50,720 --> 00:07:53,120
jde o auta, kterými jedete,
co jsou zač?

150
00:07:53,120 --> 00:07:54,880
Ty jsem vystřihl!

151
00:07:54,880 --> 00:07:57,000
- Ne, Jeremy, zůstaly tam.
- Nikoli.

152
00:07:57,000 --> 00:07:58,120
To ti nezbaští.

153
00:07:58,120 --> 00:08:00,560
Takže čím jedete?
Jakými auty?

154
00:08:00,560 --> 00:08:03,600
Bentley, BMW a Nissan.
Neříkej Datsun nebo ti dám pěstí.

155
00:08:03,600 --> 00:08:04,640
Datsun.

156
00:08:04,640 --> 00:08:07,040
Je to poprvé, co něco
takového natáčíme

157
00:08:07,040 --> 00:08:09,080
se třemi moderními auty.

158
00:08:09,080 --> 00:08:10,680
- A drahými.
- Hodně.

159
00:08:10,680 --> 00:08:12,960
- Normálně bývají levnější.
- To občas děláme.

160
00:08:12,960 --> 00:08:14,720
Začali jsme s tím ve Francii
před deseti lety,

161
00:08:14,720 --> 00:08:16,680
kdy jsme vzali Ford,
Ferrari a Zondu.

162
00:08:16,680 --> 00:08:20,040
A pak jsme to udělali v Americe
a teď v Austrálii,

163
00:08:20,040 --> 00:08:24,280
ale úplně poprvé se nám všem
líbí všechna tři auta.

164
00:08:24,280 --> 00:08:27,160
Stále se na ně dívám,
i když jsem řídil BMW, které je

165
00:08:27,160 --> 00:08:30,240
báječným, báječným autem,
ale při pohledu na Bentley si říkám:

166
00:08:30,240 --> 00:08:31,920
"Tohle také. A Nissan,
no ten také."

167
00:08:31,920 --> 00:08:35,040
- A vy dva si myslíte to samé.
- Patří to jinam.

168
00:08:35,040 --> 00:08:36,680
Ptal jsem se, které z nich
by sis vybral?

169
00:08:36,680 --> 00:08:39,000
A on: "No nejsem si jistý.
Jsou to opravdu dobrá auta."

170
00:08:39,000 --> 00:08:41,800
A řídíte je v pustině,
o co jde s těmi krávami?

171
00:08:41,800 --> 00:08:44,120
No krávy jsme dostali
z jejich pohodičky.

172
00:08:44,120 --> 00:08:46,960
To byla hlavní věc.
Je třeba je shromáždit.

173
00:08:46,960 --> 00:08:49,200
Farma je, jak velká byla?

174
00:08:49,200 --> 00:08:52,080
- 3,2 milionů akrů. (přes 1,2 mil. ha)
- Farma s miliony akrů!

175
00:08:52,080 --> 00:08:54,160
A tak, když koukáme na 4000 krav,

176
00:08:54,160 --> 00:08:56,640
mohli jsme být někde u Southamptonu

177
00:08:56,640 --> 00:08:59,760
a krávy mohly být v Harwichi
nebo Banbury. Nebo v Doveru.

178
00:08:59,760 --> 00:09:01,960
Tak velká.
Tak velká ta farma je.

179
00:09:01,960 --> 00:09:03,800
A také mohly být
jen v jednom rohu.

180
00:09:03,775 --> 00:09:06,533
Přesně tak. Tak říkám farmářovi:
"Jak je máme najít?"

181
00:09:06,558 --> 00:09:08,600
On na to: "Nebojte, naženu je
pro vás do jednoho výběhu."

182
00:09:08,600 --> 00:09:10,880
Já poděkoval, že je to od něj moc milé,
že nám to usnadní.

183
00:09:10,880 --> 00:09:14,080
- Jak velký je ten výběh? On na to:
"39 000 akrů." (16 000 ha) - To je výběh?!

184
00:09:14,080 --> 00:09:17,600
Pokud v té zemi nežijete,
nemá to smysl, že ne?

185
00:09:17,600 --> 00:09:20,000
Austrálie potřebuje nové jednotky měření,

186
00:09:20,000 --> 00:09:22,080
protože akr prostě
není dost velký.

187
00:09:22,080 --> 00:09:26,120
Farma 3,2 milionu akrů!
Z toho mi jde hlava kolem!

188
00:09:26,120 --> 00:09:27,880
A všechny jednotky vzdálenosti,

189
00:09:27,880 --> 00:09:30,560
říkají, jak dlouho trvá zajet do obchodu?

190
00:09:30,560 --> 00:09:32,000
No, kolem 18 hodin.

191
00:09:33,080 --> 00:09:36,240
K čemu je mít obchod
18 hodin daleko od domova!

192
00:09:36,240 --> 00:09:39,360
Je to případ tak trochu
jako italská lira,

193
00:09:39,360 --> 00:09:42,120
jak to začalo být legrační,
když šálek kávy stál 10 000 lir.

194
00:09:42,120 --> 00:09:45,480
Prostě to nefunguje. Tak vezmete Euro
a začne to být rozumnější.

195
00:09:45,480 --> 00:09:48,320
Byl to skvělý výlet,
Severní teritorium se nám moc líbilo.

196
00:09:48,320 --> 00:09:51,080
Richarde, co to bylo za obrovskou,
v podstatě díru v zemi?

197
00:09:51,080 --> 00:09:53,920
No byla to velká díra v zemi,
byl to starý důl.

198
00:09:53,920 --> 00:09:55,840
Není starý,
ukončují provoz.

199
00:09:55,840 --> 00:09:58,960
Veškerá ocel na vybudování Šanghaje
vzešla z té díry v zemi.

200
00:09:58,960 --> 00:10:01,520
Je to opravdu velká díra a my si řekli,
že by to mohla být dobrá závodní dráha.

201
00:10:01,520 --> 00:10:02,720
A hodně prachu.

202
00:10:02,720 --> 00:10:05,480
Co se stane, když vyjedeš přes okraj
a spadneš na dno?!

203
00:10:05,480 --> 00:10:07,600
- Následuje rychlá smrt.
- Smrt?

204
00:10:07,600 --> 00:10:09,920
Vzduch - země -
- vzduch - země - tma.

205
00:10:09,920 --> 00:10:12,720
Byl bys mrtvý.
Jak hluboko to bylo?

206
00:10:12,720 --> 00:10:15,880
No, v Austrálii, takže
pravděpodobně 6400 km!

207
00:10:15,880 --> 00:10:16,920
100 km.

208
00:10:16,920 --> 00:10:20,280
Je to až dolů, takže pokud
odtamtud vyjedeš, padal bys

209
00:10:20,280 --> 00:10:23,200
až dolů a skončil bys
rozmlácený na kousky.

210
00:10:23,200 --> 00:10:25,560
Pořád bys padal.

211
00:10:25,560 --> 00:10:27,880
Ten bagr, který vidíš na dně,
který vypadá

212
00:10:27,880 --> 00:10:30,840
jako normální bagr, tak ten je
velký asi jako londýnský parlament.

213
00:10:30,840 --> 00:10:32,440
Masivní! Opravdu obrovský.

214
00:10:32,440 --> 00:10:33,680
- Nebáli jste se?
- Jo!

215
00:10:33,680 --> 00:10:34,720
Ne!

216
00:10:34,720 --> 00:10:36,440
Ne, protože jsme
neuvěřitelně stateční.

217
00:10:36,440 --> 00:10:37,840
- Já se bál.
- Jen jedna upřímná odpověď.

218
00:10:37,840 --> 00:10:39,040
James nakonec řekl ano.

219
00:10:39,040 --> 00:10:40,360
Já se bál.
Nemám rád výšky.

220
00:10:40,360 --> 00:10:44,200
Uvidíte, proč se James nebál.

221
00:10:44,200 --> 00:10:46,040
- Ano.
- To je chytré.

222
00:10:46,040 --> 00:10:48,760
Napínáte nás.
Jamesi?

223
00:10:48,760 --> 00:10:49,880
Ano, Christiane.

224
00:10:49,880 --> 00:10:52,680
Nemohl jsem si nevšimnout,
že Severní teritorium,

225
00:10:52,680 --> 00:10:55,360
byl jsem tam, nemá moc
pětihvězdičkových hotelů

226
00:10:55,360 --> 00:10:56,440
Ne.

227
00:10:56,440 --> 00:10:58,520
- Takže předpokládám, že jste kempovali.
- Ano.

228
00:10:58,520 --> 00:11:01,440
Nechci toho opět moc prozrazovat,
jak by řekl Richard Hammond,

229
00:11:01,440 --> 00:11:04,160
protože si moc nepamatuji,
kde jsme byli, ale pamatuji si...

230
00:11:04,160 --> 00:11:06,440
Proč, co se stalo?
Je to takové trauma?!

231
00:11:06,440 --> 00:11:10,320
No, nebylo to luxusní, ne,
ale nebylo to tak strašné.

232
00:11:10,320 --> 00:11:12,840
Jak jsi se s kempováním vyrovnal?
Nepřijdeš mi jako velký táborník.

233
00:11:12,840 --> 00:11:14,160
Děláme to často.

234
00:11:14,160 --> 00:11:16,120
Tábořili jsme často.
Mají to rádi. Mají to rádi.

235
00:11:16,120 --> 00:11:18,080
- Nemůžu je od toho odradit.
- Má to rád.

236
00:11:18,080 --> 00:11:20,240
A v Austrálii to není tak špatné,
abych byl upřímný,

237
00:11:20,240 --> 00:11:23,360
protože je tam příjemná večerní teplota.

238
00:11:23,360 --> 00:11:27,400
Klesne asi tak na 130 stupňů.

239
00:11:27,400 --> 00:11:29,080
Kempovali jsme v Himálajích

240
00:11:29,080 --> 00:11:33,240
a to byl jediný případ,
kdy mi James řekl Jeremy,

241
00:11:33,240 --> 00:11:39,480
normálně mi říká Clarkson nebo i jinak
a chtěl jsem zůstat v teple u toho ubohého ohně,

242
00:11:39,480 --> 00:11:43,200
který jsme rozdělali a míjel jsem Jamesův
stan, abych se dostal ke svému

243
00:11:43,200 --> 00:11:47,040
v jednu v noci nebo tak nějak
a slyšel jsem jen:

244
00:11:47,040 --> 00:11:48,320
"Jeremy?"

245
00:11:48,345 --> 00:11:51,199
z jeho stanu.
"Jsem hodně nešťastný."

246
00:11:53,280 --> 00:11:57,720
A pak jsem vlezl do svého stanu
a zjistil proč. Bylo to strašné.

247
00:11:57,720 --> 00:12:00,960
Protože polštář mi dodala BBC

248
00:12:00,960 --> 00:12:04,357
a byl plný vlhkého štěrku.

249
00:12:04,382 --> 00:12:07,800
- Bylo to nejstudenější místo.
- Reptání, reptání!

250
00:12:07,800 --> 00:12:11,688
Byli jsme prostě v Himálajích.
Byla tam krutá, krutá zima.

251
00:12:11,713 --> 00:12:14,400
Chlap, který zorganizoval
stanoviště

252
00:12:14,400 --> 00:12:18,920
byl dodaný BBC a dal nám
krabičku sirek na oheň,

253
00:12:18,920 --> 00:12:22,680
ale myslím, že oheň jsme museli
udělat z té krabičky,

254
00:12:22,680 --> 00:12:24,320
protože jsme neměli žádné dřevo.

255
00:12:24,320 --> 00:12:27,206
A myslím, že jsme měli jednu plechovku
teplého piva pro všechny.

256
00:12:27,231 --> 00:12:29,587
Záchod byla díra v zemi,
nad kterou byl stan,

257
00:12:29,612 --> 00:12:31,240
který člověku padal na hlavu,
když se do něj snažil vstoupit.

258
00:12:31,240 --> 00:12:34,400
Stany byly toho typu,
jestli si někdo pamatuje ty,

259
00:12:34,400 --> 00:12:37,520
které se daly dostat za nasbírání
pěti balení Weetabixu v 70. letech?

260
00:12:37,520 --> 00:12:41,800
Takové to byly stany, polštáře byly
plné štěrku, spacák byl ostrý pytel.

261
00:12:41,800 --> 00:12:47,480
Umíte si představit cestování po světě
s těmihle dvěma? Takhle je to neustále.

262
00:12:47,480 --> 00:12:51,120
A co ty! "Toto mi nechutná! Ryby jíst nebudu!
Slimáka jíst nebudu!"

263
00:12:51,120 --> 00:12:52,360
Já si nikdy nestěžuji...

264
00:12:52,360 --> 00:12:55,400
Spal jsem jako miminko,
krásně jsem se vyspal.

265
00:12:55,400 --> 00:12:56,960
Říkali jsme, jestli máš pivo?

266
00:12:56,960 --> 00:12:59,760
A on na to, ano mám,
a byly to jediné teplé věci

267
00:12:59,760 --> 00:13:01,560
na míle daleko a každý
jsme měli jedno.

268
00:13:01,560 --> 00:13:02,960
Já měl láhev skotské.

269
00:13:02,960 --> 00:13:04,640
V noci jsem vstal,
protože jsem si říkal,

270
00:13:04,640 --> 00:13:06,600
že umrznu, takže půjdu

271
00:13:06,600 --> 00:13:09,440
najít auto, o kterém jsem věděl,
že je zaparkované asi tak

272
00:13:09,440 --> 00:13:10,917
na dvě délky tohohle hlediště

273
00:13:10,942 --> 00:13:13,840
a vylezl jsem ze stanu, který se
v té chvíli už stejně hodně rozpadal

274
00:13:13,840 --> 00:13:17,600
a udělal jsem asi pět kroků,
zakopl o vodící lano,

275
00:13:17,600 --> 00:13:20,600
protože je to tábořiště
v komediálním seriálu
(Last Of The Summer Wine),

276
00:13:20,600 --> 00:13:22,120
a okolo jen černočerná tma

277
00:13:22,120 --> 00:13:24,560
a nevím, kde je stan, nebo auto,
a tak jsem si říkal

278
00:13:24,560 --> 00:13:27,240
no a je to - smrt!
Myslel jsem, že umírám.

279
00:13:27,240 --> 00:13:29,280
Bylo to nejstudenější
místo na světě.

280
00:13:29,280 --> 00:13:30,760
Byli jsme na severním pólu.

281
00:13:30,760 --> 00:13:34,040
Tišící, tak bych ho popsal
v porovnání s...

282
00:13:34,040 --> 00:13:37,160
A protože jsme byli v Indii,
nezabalil jsem si plavky,

283
00:13:37,160 --> 00:13:40,280
- ale neměl jsem...
- Počkej chvilku.

284
00:13:40,280 --> 00:13:42,560
Vybavuji si nepříjemnost.

285
00:13:42,560 --> 00:13:45,120
Mám to vryté do paměti.
Je to vypálené!

286
00:13:45,120 --> 00:13:48,680
Ale neměl jsem vůbec žádné
teplé oblečení.

287
00:13:48,680 --> 00:13:52,960
Měl jsem na rukou ponožky...
Bylo to příšerné.

288
00:13:52,960 --> 00:13:55,960
Takže ale australské kempování,
až tedy na,

289
00:13:55,960 --> 00:13:58,960
Australany, říkající, že je všude plno
divokých zvířat - není to tak.

290
00:13:58,960 --> 00:14:04,440
Ale mají tam zvířata,
krávy, kočky, psi. Fajn.

291
00:14:04,440 --> 00:14:06,560
Ale abych byl upřímný,
kempování tam nebylo tak špatné.

292
00:14:06,535 --> 00:14:09,095
Obecně se nám Severní teritorium líbilo.

293
00:14:09,120 --> 00:14:10,760
- Moc.
- Opravdu líbilo.

294
00:14:10,760 --> 00:14:12,080
OK, nyní, jak asi víte,

295
00:14:12,080 --> 00:14:14,200
Top Gear má pár skalních fanoušků,

296
00:14:14,200 --> 00:14:16,280
takže když jsme zmínili,
co dnes večer budeme dělat,

297
00:14:16,280 --> 00:14:19,280
byli jsme zaplaveni otázkami
od automobilových bláznů z celého světa.

298
00:14:19,280 --> 00:14:21,080
Díky zázrakům techniky

299
00:14:21,080 --> 00:14:24,880
tu teď máme otázku od Jamie,
poslanou až z New Yorku.

300
00:14:27,400 --> 00:14:29,920
Ahoj kluci,
já jsem Jamie z New Yorku

301
00:14:29,920 --> 00:14:31,440
a tady je má otázka.

302
00:14:31,440 --> 00:14:33,960
Vím, že jste zažili mnoho
skvělých okamžiků

303
00:14:33,960 --> 00:14:35,280
za celou dobu Top Gearu,

304
00:14:35,280 --> 00:14:38,040
ale existuje jeden,
který máte osobně nejradši?

305
00:14:38,040 --> 00:14:40,720
Díky a těším se na 22. sérii.

306
00:14:43,600 --> 00:14:46,280
Rozumíte něčemu, co říkala?

307
00:14:46,280 --> 00:14:49,040
A má na sobě také Jamesův vršek!

308
00:14:49,040 --> 00:14:51,040
To má!

309
00:14:53,880 --> 00:14:55,680
Má!

310
00:14:57,360 --> 00:15:01,620
Jsou tu mezi diváky nějací Američané?
-JM: Ona je zanícený fanoušek.

311
00:15:01,645 --> 00:15:04,840
Ne, protože já nerozuměl ani slovu.
Tamhle je někdo.

312
00:15:04,840 --> 00:15:08,080
- Můžete to přeložit?
- Co říkala?

313
00:15:09,080 --> 00:15:12,240
Kdokoliv, rozuměl někdo
nějakému slovu?

314
00:15:12,240 --> 00:15:15,200
Proto se dostávají Američané do potíží,

315
00:15:15,200 --> 00:15:16,360
nikdo nerozumí...

316
00:15:16,360 --> 00:15:18,480
Jaký je váš nejoblíbenější
moment z Top Gearu?

317
00:15:18,480 --> 00:15:19,720
- Za celou dobu?
- Ano.

318
00:15:19,720 --> 00:15:22,760
-Když jsem se konečně zbavil té košile.

319
00:15:22,760 --> 00:15:26,200
Ostrov Kubu, Botswana, když jsme jeli
přes Botswanu, ostrov Kubu

320
00:15:26,200 --> 00:15:28,440
uprostřed solných plání Makgadikgadi

321
00:15:28,440 --> 00:15:31,720
vyčnívá jako ostrov s baobaby.

322
00:15:31,720 --> 00:15:33,560
To bylo prostě dokonalé.

323
00:15:33,560 --> 00:15:36,400
To bylo, protože jsme natáčeli,
nebyl to náš první speciál,

324
00:15:36,400 --> 00:15:39,200
ale byl to první speciál,
který byl myšlený jako speciál.

325
00:15:39,200 --> 00:15:42,760
Protože první byl americký speciál,
což byla jen náhoda.

326
00:15:42,760 --> 00:15:45,120
Natočili jsme toho moc
a udělali z toho speciál.

327
00:15:45,120 --> 00:15:48,280
Botswana byla, že jsme si řekli, že je to dobré
a uděláme to bez studia

328
00:15:48,280 --> 00:15:51,560
a bylo to... A věděli jsme, že to funguje.
Věděli jsme, že to je skvělé,

329
00:15:51,560 --> 00:15:55,600
protože on měl svůj Opel
a Mercedes a Lancii.

330
00:15:55,600 --> 00:15:57,640
A to bylo celé,
všechno bylo perfektní

331
00:15:57,640 --> 00:16:01,120
a Botswana je perfektní a pak jsme
přijeli na nejperfektnější místo.

332
00:16:01,120 --> 00:16:03,320
- A řekl bych...
- To bylo skvělé.

333
00:16:03,320 --> 00:16:06,120
Líbilo se mi, když James upadl v Sýrii
a poranil si hlavu.

334
00:16:06,120 --> 00:16:09,440
To byla legrace. Líbilo se mi,
když James upadl na rampě při vystupování...

335
00:16:09,440 --> 00:16:10,840
Líbilo se mi, když spadl

336
00:16:10,840 --> 00:16:12,960
- z koně v Argentině.
- Ano.

337
00:16:12,960 --> 00:16:14,480
Když spadl z rampy

338
00:16:14,480 --> 00:16:17,280
a dopadnul na své pravé varle
jak se snažil dostat...

339
00:16:17,280 --> 00:16:19,000
Pamatuješ si ten zvuk?

340
00:16:19,000 --> 00:16:21,120
- U toho byl zvuk?
-Jo.

341
00:16:21,120 --> 00:16:25,040
To si možná pamatujete,
auta byla naložená, přijela

342
00:16:25,040 --> 00:16:29,440
na pontonu na řece v džungli
v Jižní Americe, v Bolívii.

343
00:16:29,440 --> 00:16:32,920
A jak James upadl, jak říkal Hammond,
prkno se dostalo sem

344
00:16:32,920 --> 00:16:34,600
a ozval se takový zvuk.

345
00:16:34,600 --> 00:16:36,240
- Pfft!
- Jo.

346
00:16:38,040 --> 00:16:41,080
Byl to zvuk prasknutí pravého varlete
a byl... extrémně

347
00:16:41,080 --> 00:16:42,680
- vtipný.
- Bohaté vzpomínky.

348
00:16:42,680 --> 00:16:44,640
Smáli jsme se,
bylo to...

349
00:16:44,640 --> 00:16:46,320
Jaký byl tvůj oblíbený moment?

350
00:16:46,320 --> 00:16:48,120
- Můj?
- Ještě jsi nic neřekl.

351
00:16:48,120 --> 00:16:50,800
Ne, byla to Botswana,
protože jsem chtěl říct,

352
00:16:50,800 --> 00:16:52,280
Bylo to asi před sedmi, osmi lety,

353
00:16:52,280 --> 00:16:54,400
můžeme bezpečně přiznat,
že to byly prostě prázdniny.

354
00:16:54,400 --> 00:16:58,000
- Byly, opravdu.
- Opravdu vynikající.

355
00:16:58,000 --> 00:17:00,240
To bylo tak dobré natáčení,
byla to zábava,

356
00:17:00,240 --> 00:17:03,537
stanovali jsme celou cestu,
ale zase když jste v Botswaně,

357
00:17:03,562 --> 00:17:06,662
stanování je tam prvotřídní, do povlečení vám
dají lahve s horkou vodou.

358
00:17:06,687 --> 00:17:09,080
Máte sprchu!
Sprchu ve stoje

359
00:17:09,080 --> 00:17:10,600
- ve svém stanu!
- Cože?!

360
00:17:10,600 --> 00:17:11,920
To nebylo kempování!

361
00:17:11,920 --> 00:17:15,400
Prostě ten chlap, co se o nás
staral byl skvělý.

362
00:17:15,400 --> 00:17:17,160
A všichni byli úžasní.

363
00:17:17,160 --> 00:17:19,800
A pak viceprezident,
který je nyní prezidentem,

364
00:17:19,800 --> 00:17:22,640
přijel, aby nám popřál úspěch
při jízdě přes solné pláně,

365
00:17:22,640 --> 00:17:24,840
což je celkem vtipné,
protože všichni "zelení" aktivisti

366
00:17:24,840 --> 00:17:27,200
v Anglii říkali:
"Ale vždyť je zničí"

367
00:17:27,200 --> 00:17:29,320
a samozřejmě, že president řekl,
ne, nezničíte,

368
00:17:29,320 --> 00:17:32,000
za chvíli bude pršet a stopy
po návštěvnících budou ty tam.

369
00:17:32,000 --> 00:17:34,320
Ale bylo to prostě krásné,
krásné, krásné natáčení.

370
00:17:34,320 --> 00:17:37,440
A viceprezident se předvedl
nejúžasnějším příjezdem

371
00:17:37,440 --> 00:17:38,880
který kdy kdo ukázal.

372
00:17:38,880 --> 00:17:42,000
Věděli jsme, že přijede
a jestli letí s tou věcí?

373
00:17:42,000 --> 00:17:46,120
Takže letěl s ultralehkým rogalem,
bzučel si pod ním.

374
00:17:46,120 --> 00:17:47,520
A byl to on.

375
00:17:47,520 --> 00:17:49,440
A zbytek jeho kamarádů s ním.

376
00:17:49,440 --> 00:17:51,240
- Připevněný na ultralightu?
- Ano.

377
00:17:51,240 --> 00:17:52,480
Jeho sluhové?

378
00:17:52,480 --> 00:17:55,000
Byli ve vzduchu a pak na zemi,
všechen prach se zvedal,

379
00:17:55,000 --> 00:17:58,360
protože tam byla spousta dalších
na čtyřkolkách se zbraněmi.

380
00:17:58,360 --> 00:18:00,760
A tak přijel, bylo to jako
z bondovky.

381
00:18:00,760 --> 00:18:02,680
- Bylo to skvělé!
- Ale představte si ...

382
00:18:02,680 --> 00:18:05,440
To je to, co musí
Nick Clegg udělat!

383
00:18:05,440 --> 00:18:09,240
Představte si, kdyby místopředseda vlády
všude létal motorovým rogalem!

384
00:18:09,240 --> 00:18:14,720
S ozbrojenými bodyguardy
a vojáky se samopaly.

385
00:18:14,720 --> 00:18:15,880
Bylo to hodně husté.

386
00:18:15,880 --> 00:18:18,600
To by vrátilo Británii zpátky na mapu.

387
00:18:18,600 --> 00:18:22,160
Velvyslanec Clarkson
se s ním šel setkat.

388
00:18:22,160 --> 00:18:23,880
Opravdu!
Pardon.

389
00:18:23,880 --> 00:18:26,760
Takže před chvílí jste zmínili
váš výlet do Petrohradu,

390
00:18:26,760 --> 00:18:29,520
máme tu ukázku,
podívejme se, co se stalo.

391
00:18:37,080 --> 00:18:39,560
Dobrá, je to tady.
Sbohem Stigu.

392
00:18:39,560 --> 00:18:40,840
Kristepane!

393
00:18:45,560 --> 00:18:47,800
Lehce předjede cyklistu.

394
00:18:47,800 --> 00:18:49,160
Ach Bože.

395
00:18:52,652 --> 00:18:56,752
Mířím proti zdi!
Jedu smykem!

396
00:18:57,800 --> 00:18:59,600
Ha-ha-ha!

397
00:18:59,600 --> 00:19:00,880
Nevzdám to.

398
00:19:00,880 --> 00:19:03,360
Měl jsem ve skutečnosti jet vpravo.
Otočím to.

399
00:19:07,880 --> 00:19:10,000
Plný plyn!

400
00:19:15,640 --> 00:19:17,440
Vážná práce.

401
00:19:19,520 --> 00:19:21,840
Něco z toho je vystřižené.

402
00:19:21,840 --> 00:19:23,360
To jsi vystřihl?

403
00:19:23,360 --> 00:19:25,360
Ne, něco z toho bylo opravdu vystřiženo.

404
00:19:25,360 --> 00:19:28,040
Richarde, myslím, že jsi to měl
na kole nejtěžší?

405
00:19:28,040 --> 00:19:29,080
Vypadalo to děsivě.

406
00:19:29,080 --> 00:19:31,960
Jo, divím se, proč mi zůstalo na krku kolo?!
Zamysleme se nad tím!

407
00:19:33,128 --> 00:19:35,880
Jo, bylo, ano,
byla to dálka.

408
00:19:35,880 --> 00:19:39,040
Nedopadlo to také úplně dobře,
jak se ukázalo.

409
00:19:39,040 --> 00:19:40,640
Což uvidíte v pořadu.

410
00:19:40,640 --> 00:19:43,400
Myslíš, že to s Richardem Hammondem
nedopadlo úplně dobře, jako že...

411
00:19:43,400 --> 00:19:45,480
- Můj obvyklý výkon, jo.
- Můžeme hádat.

412
00:19:45,480 --> 00:19:47,360
Víte, co se mi pořád stává?

413
00:19:47,360 --> 00:19:49,120
- Ano, to.
- Stalo se to zase.

414
00:19:49,120 --> 00:19:50,480
- Ano.
- Dvakrát.

415
00:19:50,480 --> 00:19:52,640
A viděl jsem v závodě také Stiga?

416
00:19:52,640 --> 00:19:55,320
Stig závodí také,
vždy používá veřejnou dopravu.

417
00:19:55,320 --> 00:19:58,040
Je na tom něco legračního,
když vidíte Stiga

418
00:19:58,040 --> 00:20:01,200
v normálním prostředí,
jako třeba v centru města.

419
00:20:01,200 --> 00:20:04,104
Reakce lidí, líbí se mi,
když nereagují vůbec.

420
00:20:04,129 --> 00:20:06,840
Ti jsou vždycky vtipní, je znát,
jak si myslí: "Ne, nebudu se dívat."

421
00:20:06,840 --> 00:20:08,720
Jako když se v Británii
objevíte v zácpě

422
00:20:08,720 --> 00:20:10,720
v opravdu dobrém autě,

423
00:20:10,720 --> 00:20:13,400
třeba když testujete Ferrari a podobně,
vidíte lidi,

424
00:20:13,400 --> 00:20:16,960
normálně v BMW, kteří sedí takhle:
"Ne, nepodívám se".

425
00:20:16,960 --> 00:20:19,760
"Nedopřeji ti to uspokojení."

426
00:20:19,760 --> 00:20:22,600
Ale někteří si mohou vykloubit oči,

427
00:20:22,600 --> 00:20:25,920
takže hlava zůstává takhle,
ale dělají tohle.

428
00:20:25,920 --> 00:20:28,440
Ale ty jsi byl ve vznášedle,
jaké na to byly reakce?

429
00:20:28,440 --> 00:20:30,800
Když Stig pozornost nezíská,
co chlápek ve vznášedle!

430
00:20:30,800 --> 00:20:32,560
- Měl jsem zavřené oči.
- OK.

431
00:20:32,560 --> 00:20:37,440
Je to velmi složité, což jsme dokázali,
když jsme stavěli vlastní vznášedlo,

432
00:20:37,440 --> 00:20:40,280
řídit vznášedlo,
protože nemá brzdy.

433
00:20:40,280 --> 00:20:41,800
Jsi na vzduchovém polštáři,
takže když sundáš

434
00:20:41,800 --> 00:20:45,040
nohu z plynu,
pokračuje dál.

435
00:20:45,040 --> 00:20:48,320
Prostě tak. A samozřejmě
se nedá řídit.

436
00:20:48,320 --> 00:20:51,800
A tady vidíte další problém,
který mě potkal.

437
00:20:51,800 --> 00:20:55,800
Je velmi obtížné něco takového
řídit v přeplněném městě,

438
00:20:55,800 --> 00:21:00,760
nebo na přeplněné řece,
opravdu těžké.

439
00:21:00,760 --> 00:21:03,040
Ale stále tvrdím,
a tvrdil jsem to i v Londýně,

440
00:21:03,040 --> 00:21:05,760
že každé město nedostatečně
využívá své vodní cesty.

441
00:21:05,760 --> 00:21:07,840
Všichni sem dnes měli
přijet motorovým člunem.

442
00:21:07,865 --> 00:21:12,200
- Nejsem si jistý, že vznášedla jsou řešení.
- Souhlasil bych s tebou.

443
00:21:12,200 --> 00:21:15,040
Nevím, co jsi dělal,
protože jsem pilně jel na kole.

444
00:21:15,040 --> 00:21:18,560
Viděl jsem to až potom
a jsem zklamán,

445
00:21:18,560 --> 00:21:21,160
protože jsem si byl
celkem jist, že umřeš.

446
00:21:21,160 --> 00:21:23,480
- Je to neuvěřitelné.
- Naprosto hrozné.

447
00:21:23,480 --> 00:21:26,600
Protože v Petrohradě používá,
myslím, že půl milionu lidí

448
00:21:26,600 --> 00:21:29,760
ročně používá vodní cesty,
protože si říkají Benátky...

449
00:21:29,760 --> 00:21:30,840
Nemají vznášedla.

450
00:21:30,840 --> 00:21:32,800
Ano, je tam spousta vznášedel.

451
00:21:32,800 --> 00:21:35,280
Ne miliony,
nebo tak něco.

452
00:21:35,280 --> 00:21:36,600
Ale je jich vidět spousta.

453
00:21:36,600 --> 00:21:39,240
A křídlové lodě a čluny
a vodní taxi, což je to,

454
00:21:39,240 --> 00:21:41,720
co by každé hlavní město,
které má řeku, což je

455
00:21:41,720 --> 00:21:44,960
skoro každé velké město na světě,
mělo častěji používat.

456
00:21:44,960 --> 00:21:47,880
- Tomu opravdu věřím.
- Je to také závod.

457
00:21:47,880 --> 00:21:51,080
V Londýně jsi měl
masivní 4x4.

458
00:21:51,080 --> 00:21:53,880
Proto jsi se rozhodl
pro to prťavé malé auto?

459
00:21:53,880 --> 00:21:57,160
Ano, protože je vidět
legrační rozdíl.

460
00:21:57,160 --> 00:22:02,640
Tentokrát jsem volil já,
v Londýně mi zvolili auto oni.

461
00:22:02,640 --> 00:22:05,600
Protože to byl vtip,
dát mi tak obrovský Mercedes,

462
00:22:05,600 --> 00:22:07,920
a tak je tohle Renault Twizy.

463
00:22:07,920 --> 00:22:12,440
Elektrický, směšný,
má dvě sedadla, údajně...

464
00:22:12,440 --> 00:22:13,720
Dvě sedadla?!

465
00:22:13,720 --> 00:22:16,360
Ano, druhé je za prvním,
Nedostal bych se tam,

466
00:22:16,360 --> 00:22:18,120
ale je tam druhé sedadlo.

467
00:22:18,120 --> 00:22:20,040
To skoč.

468
00:22:20,040 --> 00:22:23,560
Líbí se mi, že dveře jsou
volitelným příslušenstvím.

469
00:22:23,560 --> 00:22:25,440
Nemusíte mít dveře.

470
00:22:25,440 --> 00:22:28,000
Přikoupím si dveře, proč ne?!

471
00:22:28,000 --> 00:22:29,320
Budu chtít i přední sklo!

472
00:22:29,320 --> 00:22:30,920
Přejete si dveře?
Ano, prosím.

473
00:22:30,920 --> 00:22:34,560
Ale tvrdí, že je to na způsob
moderního ekvivalentu nákupu

474
00:22:34,560 --> 00:22:37,160
skútru nebo malé motorky,
ale je to auto.

475
00:22:37,160 --> 00:22:39,560
Ale ne úplně, je tak trochu
jako čtyřkolka.

476
00:22:39,560 --> 00:22:40,718
7000 liber
(266 000,- Kč)

477
00:22:40,743 --> 00:22:42,960
7000, ale všichni v zahraničí
si dnes večer

478
00:22:42,960 --> 00:22:45,040
budou muset cenu domyslet
ve své měně!

479
00:22:45,040 --> 00:22:49,840
Američané si budou říkat: "To je jako 10000
a 10000 Euro..."

480
00:22:49,840 --> 00:22:53,400
Švýcaři, ach to je komplikované.
Zůstaneme u liber.

481
00:22:53,400 --> 00:22:56,080
Přál bych si, abych už nemusel
v televizi jezdit na kole prosím?

482
00:22:56,080 --> 00:22:57,120
Protože jsem právě...

483
00:22:57,120 --> 00:22:59,560
Byla to ta nejhorší věc,
kterou jsi ve všech

484
00:22:59,560 --> 00:23:01,960
- závodech musel dělat?
- Ne, vypadám prostě směšně.

485
00:23:01,960 --> 00:23:03,760
Právě jsem viděl fotku.
Nelíbí se mi.

486
00:23:03,760 --> 00:23:05,400
Žádný muž ve středním věku
nevypadá dobře

487
00:23:05,400 --> 00:23:07,240
- v lycře.
- Celkem nedůstojné.

488
00:23:07,240 --> 00:23:09,240
Top Gear,
velmi populární po celém světě,

489
00:23:09,240 --> 00:23:12,120
kromě Severní Korey,
ale více méně všude jinde.

490
00:23:12,120 --> 00:23:15,320
Nyní tu máme další video dotaz,
tentokrát od

491
00:23:15,320 --> 00:23:18,520
a musím to říci správně
Ježíše z Mexika.

492
00:23:20,600 --> 00:23:23,400
Ahoj. Jmenuji se Ježíš,
jsem z Mexika.

493
00:23:23,400 --> 00:23:25,280
A mám na vás tuhle otázku.

494
00:23:25,280 --> 00:23:29,640
Ze všech scenérií, kterými jste
projeli, která je ta nejkrásnější?

495
00:23:29,640 --> 00:23:33,000
Chce vědět, která scenérie
z námi projetých je nejkrásnější?

496
00:23:33,000 --> 00:23:34,480
Chile.

497
00:23:34,480 --> 00:23:35,920
- Chile.
- Ano, Chile.

498
00:23:35,920 --> 00:23:37,400
Ale v Chile jsou dvě.

499
00:23:37,400 --> 00:23:40,920
Nejkrásnější projížďka byla
v Bolivijském speciálu.

500
00:23:40,920 --> 00:23:43,160
Myslím, Hammonde,
že to bylo tvé auto, co se rozbilo,

501
00:23:43,160 --> 00:23:44,680
ten směšný Land Cruiser.

502
00:23:44,680 --> 00:23:46,720
James s ním z nějakého důvodu
zůstával vzadu

503
00:23:46,720 --> 00:23:48,480
a já musel dojet
na pobřeží v noci,

504
00:23:48,480 --> 00:23:51,080
protože mi nesvítila světla,
takže jsem se tam potřeboval dostat před...

505
00:23:51,080 --> 00:23:53,120
Nic už mi na mém
Range Roveru nezbývalo

506
00:23:53,120 --> 00:23:56,040
a vydal jsem se sám na cestu
a Range Rover byl v posledním tažení,

507
00:23:56,040 --> 00:23:58,680
takže jsem nemohl jet rychleji
a pomaleji než 64 km/h.

508
00:23:58,680 --> 00:24:00,440
Musel jsem jet přesně 64 km/h

509
00:24:00,440 --> 00:24:03,880
a skončil jsem na poušti
Atacama úplně sám.

510
00:24:03,880 --> 00:24:07,400
A bylo to velkolepé,
ale pak jsme tento rok skončili,

511
00:24:07,400 --> 00:24:10,160
jak jste asi viděli
v patagonském speciálu,

512
00:24:10,160 --> 00:24:14,000
na místě zvaném Useless Bay
(Nepoužitelný záliv)
v Ohňové zemi v Chile.

513
00:24:14,000 --> 00:24:16,880
A to bylo naprosto nádherné.
Takže tak to je - Jižní Amerika.

514
00:24:16,880 --> 00:24:19,400
Zapomněl jsem, že se to tam
jmenovalo Useless Bay.

515
00:24:19,400 --> 00:24:22,080
Není to správný název, protože je
naprosto krásný!

516
00:24:22,080 --> 00:24:23,960
- Opravdu?
- Ano, jmenuje se Useless Bay,

517
00:24:23,960 --> 00:24:27,760
všechny geologické vymoženosti jsou tam
pojmenovány Brity, lidmi,

518
00:24:27,760 --> 00:24:29,440
kteří nechtěli, aby tam putoval
nikdo jiný,

519
00:24:29,440 --> 00:24:31,160
Divorce Mountain (Rozvodová hora),
Misery Mountain (hora Mizérie)...

520
00:24:31,160 --> 00:24:32,840
Divorce Mountain?! Úžasné.

521
00:24:32,840 --> 00:24:34,840
V podstatě to známe,
třeba z Afriky,

522
00:24:34,840 --> 00:24:38,360
všichni si naprosto užívali,
ale pak z toho dělají

523
00:24:38,360 --> 00:24:40,640
děsivou věc,
aby to trvalo déle,

524
00:24:40,640 --> 00:24:43,280
protože jinak by museli zpět
během měsíce,

525
00:24:43,280 --> 00:24:47,720
zatímco by mohli trávit tři roky
zkoumáním. Ukazuje se, že je to...

526
00:24:47,720 --> 00:24:51,120
Je to Terrifying Bay (zátoka Hrůzy)
a Horrible Strait (Hrůzná úžina)!

527
00:24:51,120 --> 00:24:53,000
- Dobrý podvod!
- Ošklivá hora.

528
00:24:53,000 --> 00:24:55,440
Transfagaraská dálnice
byla celkem hezká scénická cesta.

529
00:24:55,440 --> 00:24:57,280
- Ta je skvělá.
- V Rumunsku.

530
00:24:57,280 --> 00:24:58,840
Ta se mi líbila.

531
00:24:58,840 --> 00:25:01,480
Na konci natáčení v Austrálii
jsme zažili moc hezkou

532
00:25:01,480 --> 00:25:05,880
jízdu v soumraku na nezpevněných
silnicích, ale moc hezkých.

533
00:25:05,880 --> 00:25:08,240
Pořád jsme vlastně byli na té
obrovské farmě.

534
00:25:08,240 --> 00:25:10,000
Zažili jsme spoustu
extrémně dobrých silnic,

535
00:25:10,000 --> 00:25:12,800
ještě jsme ale nejeli
po Atlantické silnici v Norsku,

536
00:25:12,800 --> 00:25:15,080
což je něco, co bych
chtěl někdy podniknout.

537
00:25:15,080 --> 00:25:16,920
Ale některé silnice
jsou opravdu krásné.

538
00:25:16,920 --> 00:25:20,040
Ne nutně tam kde jsme natáčeli,

539
00:25:20,040 --> 00:25:22,200
ale v Alpách jich je strašně moc.

540
00:25:22,200 --> 00:25:25,560
Když míjíte značky s nápisy
Ženeva, Turín, Nice,

541
00:25:25,560 --> 00:25:29,520
říkáte si, že jste v románu
od Roberta Ludluma. Moc se mi líbí.

542
00:25:29,520 --> 00:25:32,000
Protože jsou všechny silnice...
Průsmyky jsou báječné.

543
00:25:32,000 --> 00:25:35,880
Cesta z Davosu do Cortiny,
tam jsme jeli v Lamborghini,

544
00:25:35,880 --> 00:25:41,080
tvém hloupém Aston Martinu N
-N24 -a v Porsche,

545
00:25:41,080 --> 00:25:43,480
to byla další pecka-cesta.

546
00:25:43,480 --> 00:25:46,120
Máme tu další otázky.

547
00:25:46,120 --> 00:25:48,520
Nyní je čas otázek.

548
00:25:48,520 --> 00:25:51,760
Kde je Oliver z první řady?
OK.

549
00:25:51,760 --> 00:25:53,800
Oliver má na vás otázku, chlapci.
Do toho.

550
00:25:53,800 --> 00:25:57,240
Já mám otázku na tebe Olivere!
Kde jsi byl u holiče?

551
00:26:01,280 --> 00:26:04,400
Ne, to ode mne nebylo hezké, ne.
Tu otázku.

552
00:26:04,400 --> 00:26:06,280
Kolik času spolu vy tři trávíte

553
00:26:06,280 --> 00:26:09,080
- mimo pořad?
- Žádný.

554
00:26:09,080 --> 00:26:11,880
Vůbec žádný. Je to tak.
Vrtulníky nás přivezou.

555
00:26:11,880 --> 00:26:15,000
Jako zapečetěné jednotky,
a pak jsme zkombinování na jevišti

556
00:26:15,000 --> 00:26:16,160
a pak zase odděleni.

557
00:26:16,160 --> 00:26:19,160
Když se nad tím zamyslíte,
děláme show Top Gear Live,

558
00:26:19,160 --> 00:26:23,200
takže to děláme dohromady.
Děláme tohle, takže jsme dohromady.

559
00:26:23,200 --> 00:26:25,560
Jsme spolu
pondělí, úterý, středa tento týden,

560
00:26:25,560 --> 00:26:28,840
protože děláme pořad
a natáčet budeme ve čtvrtek.

561
00:26:28,840 --> 00:26:30,280
Trávíme...

562
00:26:30,280 --> 00:26:32,080
Opravdu bychom museli sdílet záchod,

563
00:26:32,080 --> 00:26:34,040
abychom strávili ještě více času společně.

564
00:26:34,040 --> 00:26:35,760
Vidíme se často.
- Je to hrozné.

565
00:26:35,760 --> 00:26:39,960
Poslední dva z lidí na Zemi,
a myslím včetně Kim Čong-una,

566
00:26:39,960 --> 00:26:44,076
které bych chtěl vidět ve společnosti,
jsou tady ti dva.

567
00:26:44,640 --> 00:26:47,120
Jo, tak to je.

568
00:26:47,120 --> 00:26:50,600
Nebýváme odděleně a když ano,
je to neuvěřitelně cenné.

569
00:26:52,680 --> 00:26:55,360
Doufám, že tím byla zodpovězena tvoje otázka.
Kde je Kristina?

570
00:26:55,360 --> 00:26:56,760
Rovněž v první řadě.

571
00:26:56,760 --> 00:27:00,360
Také netuším, odkud má
James boty.

572
00:27:00,360 --> 00:27:03,000
Tys to nevydržel!
Nechtěl jsi to komentovat!

573
00:27:05,568 --> 00:27:06,968
Zamlouvám si jednu, protože...

574
00:27:07,060 --> 00:27:08,560
Nechtěl jsi to...

575
00:27:12,060 --> 00:27:13,660
Můžeme si vyhradit chvilku?

576
00:27:13,685 --> 00:27:15,191
Pohleďme na ně.
Jsou úžasné.

577
00:27:15,216 --> 00:27:17,200
James se dnes objevil
a já se jen podíval na Hammonda

578
00:27:17,200 --> 00:27:19,480
a řekl jsem, nemám slov.
A Hammond, já taky ne.

579
00:27:19,480 --> 00:27:21,320
Nemohl jsem mluvit.
- Nic, nic.

580
00:27:21,320 --> 00:27:23,280
A hodí se k těm květům
na košili?

581
00:27:23,280 --> 00:27:25,960
Minulý týden měl narozeniny,
Asi je dostal jako dárek!

582
00:27:25,960 --> 00:27:28,280
No nic, Kristino, velice se omlouvám.

583
00:27:28,280 --> 00:27:33,061
Které je vaše nejoblíbenější
auto z Top Gear-speciálů?

584
00:27:33,154 --> 00:27:38,240
Speciálů? -Ano.
Oliver. Stále ho mám!

585
00:27:38,242 --> 00:27:44,358
Ho? -Ho. -Řekl jsi ho.
-Nemá penis. -Nevíš.

586
00:27:44,360 --> 00:27:47,986
Nemá pohlaví, je to auto.
Nejoblíbenější auto ze speciálů. Dobrá otázka.

587
00:27:48,587 --> 00:27:53,668
Líbilo se mi Porsche.
A mně můj Cadillac.

588
00:27:53,670 --> 00:27:57,768
Cadillac. -Ten s tím klaksonem -Udělal jsem s ním
nejlepší žertík Richardu Hammondovi.

589
00:27:57,770 --> 00:28:02,760
Vybrali jsme si ho z domu
a zajistili si ho přes telefon.

590
00:28:02,762 --> 00:28:07,316
dostal jsem ho, byl to starý Broum,
velký, hranatý, obrovský.

591
00:28:07,318 --> 00:28:11,199
Měl nejlepší klakson na světě,
protože vydával zvuk jako

592
00:28:11,201 --> 00:28:16,036
lokomotivy z amerických filmů
ze 70. let, ty dieselové,

593
00:28:16,038 --> 00:28:21,183
nikoli pískavé nebo "ding-ding",
ale pořádné hůůů, jak dobytek.

594
00:28:21,185 --> 00:28:25,735
Chtěl jsem si vzít ten klakson domů.
Jednou večer, na jihu USA,

595
00:28:25,737 --> 00:28:30,838
jsme jeli po klikaté cestě
k nějakému plantážnímu stavení

596
00:28:30,840 --> 00:28:35,112
a muselo se přejet přes železniční trať,
ten přejezd nebyl zabezpečený,

597
00:28:35,114 --> 00:28:39,003
trať v tom úseku zatáčela,
z vysílačky se ozvalo,

598
00:28:39,005 --> 00:28:43,247
přejeďte přes přejezd, ujistěte se,
že nic nejede a po jednom přejeďte.

599
00:28:43,249 --> 00:28:47,276
Byl jsem za Hammondem, když dojel k přejezdu,
už se stmívalo

600
00:28:47,278 --> 00:28:51,110
a viděl jsem, jak se nervózně rozhlíží, moc toho
neviděl, protože trať tam zatáčela.

601
00:28:51,112 --> 00:28:55,725
A zrovna, když se dostal do prostřed,
tak já klaksonem ehhhhhh.

602
00:28:55,727 --> 00:29:00,767
A v jeho zpětném zrcátku jsem poznal,
jak bledne ve tváři.

603
00:29:06,231 --> 00:29:12,479
To bylo... -Já volím Porsche,
co jsem měl v Argentině.

604
00:29:12,481 --> 00:29:15,673
Viděli jsme, že Ti
v Petrohradě přišili kolo,

605
00:29:15,675 --> 00:29:19,024
ale to není nic ve srovnání
s Kanadou. Richarde, co se tam stalo?

606
00:29:19,026 --> 00:29:21,679
Nic se nedá srovnat s Kanadou.

607
00:29:21,681 --> 00:29:26,920
Chtěli jsme prověřit... Myslel jsem,
že budeme testovat ty hodinky,

608
00:29:26,922 --> 00:29:30,262
u nichž zatáhneš drátky a přijde
záchrana, kamkoli na světě.

609
00:29:30,287 --> 00:29:34,731
Viděl jsi je? Satelitní hodinky.
-Jo, jste v baru s kamarády...

610
00:29:34,756 --> 00:29:39,545
K tomu nejsou vymyšlené! -Nejsou.
-Kupují je lidé, kteří hrají golf,

611
00:29:39,570 --> 00:29:43,519
ale představují si, že jsou cestovatelé.
Když se ztratíš v džungli, vytáhneš drátky

612
00:29:43,521 --> 00:29:48,735
a zachrání Tě, ať jsi kdekoli. -Byl jsem,
vyslán, jak se ukázalo, na neznámou dobu,

613
00:29:48,760 --> 00:29:55,430
někam do kanadské divočiny, na vrch hory.
Vystrčili mě z vrtulníku jen s batohem,

614
00:29:55,432 --> 00:30:00,061
a řekli, zatáhni za tu malou věcičku
na hodinkách a budeš zachráněný, dobře.

615
00:30:00,063 --> 00:30:03,984
Ale signál obdrží James a Jeremy.
Mají přijet a zachránit mě.

616
00:30:03,986 --> 00:30:07,719
Zatímco já jsem přežíval v mínus
dvaceti. -Musíme se na to podívat,

617
00:30:07,744 --> 00:30:13,437
Myslím, že bychom se měli podívat jak to bylo,
když byl Richard Hammond vhozen do mrazáku.

618
00:30:15,726 --> 00:30:22,597
Byl jsem vysazen "tady",
kdo ví, kde to "tady" je.

619
00:30:22,599 --> 00:30:29,281
Hodinky teď odesílají moji pozici
profesionálním záchranářům.

620
00:30:29,283 --> 00:30:33,152
Co to je? -Signál
od Richarda Hammonda.

621
00:30:33,154 --> 00:30:36,072
Musíme se tomu věnovat.

622
00:30:36,074 --> 00:30:38,506
Můžeme si prohlédnout
nabídku pudingů?

623
00:30:40,098 --> 00:30:43,726
Jsem televizní moderátor
z Birminghamu, ne Bear"píp"Grylls!

624
00:30:43,746 --> 00:30:48,137
Promeškali jste dnešní poslední let.
-Ano? -Jo. -Jaká smůla!

625
00:30:49,632 --> 00:30:53,208
Zachráníme tě Hammonde.
-Hammonde!

626
00:30:55,666 --> 00:30:57,729
Moje záda!

627
00:31:01,010 --> 00:31:04,426
Promiň Hammonde,
nezvládneme to.

628
00:31:08,361 --> 00:31:12,305
Víte, co bude opravdu sranda?

629
00:31:13,949 --> 00:31:17,229
Nebudu prozrazovat, jak tam byl
dlouho, ale docela to trvalo.

630
00:31:17,231 --> 00:31:21,594
Nepovídej!
-Jo. Co bude opravdu sranda?

631
00:31:21,596 --> 00:31:25,364
Kvůli jiným moderátorům,
kteří podobné věci švindlují,

632
00:31:25,366 --> 00:31:31,236
budou říkat Richardovi, tys tam
doopravdy nebyl celou dobu a sám.

633
00:31:31,238 --> 00:31:35,584
Na jaké příčce by se tito dva
umístili v žebříčku záchranářů,

634
00:31:35,586 --> 00:31:41,128
kteří by Tě měli zachránit? -Kdyby byl ten
seznam nekonečně dlouhý,

635
00:31:41,130 --> 00:31:43,884
nenalezneš místo, kde
budou jejich jména.

636
00:31:43,886 --> 00:31:47,890
Moc neprozradím, když řeknu,
že jsme s Jamesem moc nespěchali.

637
00:31:48,833 --> 00:31:53,791
Je to tak? -Myslím, že jo.
-Když jsme se k tomu dostali,

638
00:31:53,793 --> 00:31:57,419
byli jsme v Londýně, když jsme
dostali zprávu, že je na západě Kanady.

639
00:31:57,421 --> 00:32:02,727
Nějakou dobu jsme tam zůstali. -Byli jsme
v Londýně ještě pár dní.

640
00:32:02,729 --> 00:32:09,959
A opravdu byl v provizorním
stanu v horách.

641
00:32:09,961 --> 00:32:14,135
A pak jsme se dostali k tomu,
že jsme mohli letět s Deltou,

642
00:32:14,137 --> 00:32:16,917
a já řekl, že nemám rád
čalounění jejich sedaček.

643
00:32:16,919 --> 00:32:20,755
Takové jsme měli výmluvy.
-Nabízeli nám jeden let,

644
00:32:20,757 --> 00:32:24,469
ale z letiště v Gatwick, a já ho
nemám rád. Nesnáším ho.

645
00:32:24,494 --> 00:32:30,856
A s těmi hodinkami, byl jsi jak akční
hrdina? Vytáhnul jsi. -Jo, vysílaly signál.

646
00:32:30,881 --> 00:32:36,063
Za běžných okolností vyšlou signál
mezinárodním záchranářům,

647
00:32:36,065 --> 00:32:40,517
Ti pak kontaktují nejbližší
skupinu z okolí.

648
00:32:40,519 --> 00:32:44,575
Pokuta, když vytáhneš drátky z hodinek
opilý v golfovém klubu, je obrovská,

649
00:32:44,577 --> 00:32:47,400
ale přijdou a zachrání vás,
když jste v bryndě.

650
00:32:47,402 --> 00:32:54,223
Domluvili jsme se s nimi, že místo
Kanaďanů, zkontaktují nás.

651
00:32:54,225 --> 00:32:58,016
My jsme měli příjemný oběd
v polské restauraci v Londýně.

652
00:32:58,018 --> 00:33:01,389
A nechtěli jsme s ním spěchat.
-Ne, byl docela drahý.

653
00:33:01,391 --> 00:33:06,170
Když už mluvíme o Polsku, Máme další
video dotaz. Podívejme se.

654
00:33:07,023 --> 00:33:14,104
Gosia z Polska. Jaká byla vaše
nejdivnější snídaně

655
00:33:14,106 --> 00:33:18,151
při vašem cestování? Děkuji
za odpověď. -Tohle miluji,

656
00:33:18,153 --> 00:33:22,483
Tohle je největší pořad o autech,
a vy se otevíráte otázkám...

657
00:33:22,485 --> 00:33:28,108
Jsme nejlepší pořad všeho druhu?
-Bože, asi ano.

658
00:33:28,110 --> 00:33:31,780
Nejlepší nejsledovanější faktický pořad,
což mě vždy pobaví, protože

659
00:33:31,782 --> 00:33:33,948
tam vlastně žádná fakta nejsou,
teda ne ta přijatelná.

660
00:33:33,950 --> 00:33:38,860
Co jsme měli divného k snídani,
nejsem si jist. -Možná ve Vietnamu.

661
00:33:38,862 --> 00:33:43,391
Ó, ne, v Barmě, jedli jsme
kobylky. Byla to opravdu delikatesa.

662
00:33:43,393 --> 00:33:51,383
Vysával jsem mozky z vrabců,
v Hanoi. -To zní jak vzpomínky

663
00:33:51,385 --> 00:33:55,952
Keithe Richardse "Vysával jsem mozky z vrabců."
-Jo, neboj, jen tak dál.

664
00:33:55,954 --> 00:33:58,899
Ten chlápek v Reykjaviku, přinesl
mi steak z velryby

665
00:33:58,901 --> 00:34:02,905
a zeptal se: Chcete na to nastrouhat
alku? -Ano, chci.

666
00:34:02,907 --> 00:34:07,311
Tak nastrouhal alku, což
bylo fajn. My v Británii

667
00:34:07,313 --> 00:34:10,703
máme pravidla, co můžeme,
nemůžeme, budeme, nebudeme jíst.

668
00:34:10,705 --> 00:34:14,375
Ale lidé po světě mají různá
stravovací pravidla.

669
00:34:14,377 --> 00:34:19,364
Nemá smysl říkat, jím jen vajíčka.
Ty jíš kobylky, ty slimáčí mozečky,

670
00:34:19,366 --> 00:34:24,784
ty jíš velryby. Ochutnávejme.
-V Barmě jsem jedl housenku.

671
00:34:24,786 --> 00:34:28,983
Opravdu! -Jo, jinak bys
zemřel hlady. -Jistě,

672
00:34:28,985 --> 00:34:32,735
snědl jsem ji. -Byla dobrá.
-Byla hrozná. -Nebyla!

673
00:34:32,737 --> 00:34:37,072
To protože...
jsi takový birminghemský!

674
00:34:37,602 --> 00:34:42,283
Co ty jsi měl nejdivnějšího k snídani?
Jednou jsi zkusil Kedgeree.
(vařená ryba s rýží)

675
00:34:42,308 --> 00:34:44,327
To bylo od Tebe docela divné.

676
00:34:44,329 --> 00:34:47,256
Byla to rýže s kousky něčeho.
To mi nechutná.

677
00:34:47,258 --> 00:34:52,975
No myslím, že máme další otázku
z hlediště. Martine, kde jste?

678
00:34:53,790 --> 00:35:00,257
Martine, Vaši otázku. -Jaká byla
vaše největší hádka?

679
00:35:00,259 --> 00:35:04,341
Před chvílí. -To nevzpomínej
nebo to bude znovu.

680
00:35:04,343 --> 00:35:09,911
Největší hádka? Těžko říct. -James a já
jsme měli ostrou debatu

681
00:35:09,913 --> 00:35:13,962
v hotelovém pokoji v Argentině, jestli
má oboustranně průhledné sklo.

682
00:35:13,964 --> 00:35:20,356
Já tvrdil, že je průhledné,
James tvrdil, že není -To trvalo.

683
00:35:20,358 --> 00:35:23,698
Velká hádka byla na severním pólu,
ohledně pomazánky na veku.

684
00:35:23,700 --> 00:35:27,760
Za 4 dny jsme se dohodli. -Jak se
můžete hádat ohledně pomazánky?

685
00:35:27,763 --> 00:35:34,278
Když jste s někým 8 dní, 8 DNÍ v autě
a ještě obklopený ve stanu,

686
00:35:34,280 --> 00:35:40,533
je neuvěřitelné, jak hluboko
může konverzace klesnout.

687
00:35:40,535 --> 00:35:44,120
Musíte si představit, jak je
pohled na okolí stále monotónní.

688
00:35:44,122 --> 00:35:47,387
Když si doma otevřete mrazák
a 3 týdny do něj koukáte,

689
00:35:47,389 --> 00:35:51,219
tak nějak vypadá výhled z auta.
Proto musíte hledat téma k hovoru.

690
00:35:51,221 --> 00:35:57,633
Budete v autě 8 až 15 hodin.
-27 hodin byl náš nejdelší čas.

691
00:35:57,635 --> 00:36:00,913
Děláte si srandu? -Musíte mít
téma, jak na Rádiu 3,

692
00:36:00,915 --> 00:36:04,582
Malé téma, se kterým vydržíte
co nejdelší dobu.

693
00:36:04,584 --> 00:36:11,727
Začali jsme fantazírovat o jednoduchých
jídlech. Jeli jsme a já:

694
00:36:11,729 --> 00:36:17,364
Talíř s jazykem a okurčičkami.
A po půlhodinovém mlčení zase on:

695
00:36:17,366 --> 00:36:22,363
Kousek čedaru, co vytváří
lehké pálení v horní části úst.

696
00:36:22,665 --> 00:36:30,565
To je všechno, co jsme dělali den za dnem.
Moc jsme se nehádali. -Hádali jsme se...

697
00:36:30,567 --> 00:36:35,146
-O všem. -Jo, a na čem se shodneme
jsou pouze tři věci.

698
00:36:35,148 --> 00:36:42,042
Máš pravdu, Subaru Impreza. -BMW- 5-ková
řada... -a jídlo, co chutná všem.

699
00:36:42,044 --> 00:36:44,954
Ale ohledně pomazánky
se shodneme jen ty a já.

700
00:36:44,956 --> 00:36:48,674
Ohledně fazolí a párků
já a Hammond.

701
00:36:48,676 --> 00:36:53,129
Existuje třetí věc, na které se všichni
shodneme. -Teď si ale nevzpomenu!

702
00:36:53,131 --> 00:36:56,780
Tudíž se kvůli tomu pohádáme.
-Jsou to šťouchané brambory? -Né!

703
00:36:58,243 --> 00:37:01,601
Snad za všechny řeknu,
že je to jiskřivé.

704
00:37:01,603 --> 00:37:08,094
Přejdeme k další otázce.
Kde je Tony? Pomoz nám.

705
00:37:09,336 --> 00:37:17,028
Kterého prodaného auta nejvíce
litujete? -Nejvíc lituji prodeje Alfy GTV6.

706
00:37:19,567 --> 00:37:24,457
Byla skvělá, avšak neposlouchala.
Jako Ford GT. Žádné auto, co jsem koupil

707
00:37:24,459 --> 00:37:30,688
neklape. Range Rover mi teď běží
jen na 7 válců, což je divné. -To teda je.

708
00:37:30,690 --> 00:37:38,286
Divně zní, ale GTV6 měla nejlepší
zvuk ze všech aut, co jsem řídil.

709
00:37:38,288 --> 00:37:43,686
A co ty Jamesi? -Moje Alfa 164, v podstatě
s tím samým motorem, trochu větším,

710
00:37:43,688 --> 00:37:47,870
tudíž vydával také hezký bublavý
zvuk. Měl jsem to auto rád.

711
00:37:47,872 --> 00:37:52,267
Nevysvětlitelným živočišným způsobem.
-Jaké Alfy lituješ ty, Hammonde?

712
00:37:52,269 --> 00:37:56,329
Já jsem nikdy Alfu nevlastnil, já vím.
-Pak nejsi žádný autíčkář.

713
00:37:56,331 --> 00:38:00,961
Prodal jsem 550, čehož lituji.
Měl jsem si ho nechat. -Ferrari? -Jo.

714
00:38:00,963 --> 00:38:05,228
Ne BMW 550? -Ne. -Zrovna jsem
se chtěl zeptat jestli nafťák. -Ne.

715
00:38:05,230 --> 00:38:08,598
Ferrari 550,-lituji toho, mělo všechno.
Takže GTV6.

716
00:38:08,600 --> 00:38:14,801
Mluvíte o autech jako by
to byly vaše holky, co necháte jít.

717
00:38:14,803 --> 00:38:18,058
Co zmizí. -Sally Ann.

718
00:38:20,366 --> 00:38:26,328
To je další Alfa? -Jo. -Moje vždy
nechala jít mě, což je problém.

719
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
Jak všichni tvoji šéfové.

720
00:38:29,500 --> 00:38:33,906
Toto je první práce, ze které
James nebyl propuštěný...zatím.

721
00:38:34,108 --> 00:38:42,027
Už jsme říkali, že Alfa Romeo,
no ty bys to nevěděl... Má tu někdo Alfu?

722
00:38:42,029 --> 00:38:46,459
Nikdo? -Nedostal by se sem, kdyby ji měl.
-Přirostou vám k srdci, jako nic jiného.

723
00:38:46,461 --> 00:38:51,695
Vy víte, že jezdíte ve Fiatu
s odznakem Alfy, ale Alfa je,

724
00:38:51,697 --> 00:38:55,620
když odejde, je to, jako když
ztratíte psa nebo člena rodiny. -Co?

725
00:38:55,622 --> 00:39:01,364
Ano! Já vím, těžko se tomu věří,
ale Alfy jsou člověčí v tom,

726
00:39:01,366 --> 00:39:04,130
že mají víc osobnosti,
než jiná auta,

727
00:39:04,132 --> 00:39:09,905
proto častěji selhávají, jsou jako
lidské bytosti, mají chyby, špatnosti.

728
00:39:09,907 --> 00:39:13,368
Měl bys ji vyzkoušet, Hammonde.
-V tomto roce.

729
00:39:13,370 --> 00:39:20,420
S Alfou si neříkáš: KDY bych se tam rád
dostal, ale RÁD bych se tam dostal.

730
00:39:20,422 --> 00:39:23,990
Když takhle mluvíme o autech
se spoustou hezkých vzpomínek,

731
00:39:23,992 --> 00:39:27,611
podívejme se na krásná
auta z nadcházejících dílů.

732
00:39:33,552 --> 00:39:37,828
Jsem natankovanej, nabitej, naládovanej.
-Když se zvýší otáčky,

733
00:39:37,830 --> 00:39:43,521
propukne sbíječkový chorál!
-Takhle má vypadat pořádný fáro!

734
00:39:43,523 --> 00:39:46,376
Jsem v hybridu! A jedu...

735
00:39:48,519 --> 00:39:51,018
Boží svatá gaťata!

736
00:39:51,362 --> 00:39:56,563
To je úplná pohádka!
-Tohle je opravdu vytříbená věcička.

737
00:39:57,015 --> 00:40:02,528
Milion liber, to je ta správná cena.
Nač se s ní mazat! -Vydrž!

738
00:40:05,332 --> 00:40:08,976
Jestli chcete zachraňovat
planetu, jezděte rychle.

739
00:40:20,317 --> 00:40:24,201
Můžu k tomu říct, že to poběží
10 týdnů a máme víc než 3 auta?

740
00:40:24,203 --> 00:40:29,125
Ano, máme jich víc. -Náš studiový
režisér Brian je strašně línej.

741
00:40:29,127 --> 00:40:33,156
Potřebujeme jich mít nejméně 10.
-Jo byl herkulovsky líný.

742
00:40:33,158 --> 00:40:35,997
Máme nafilmovaných víc
aut než jen tato.

743
00:40:35,999 --> 00:40:42,005
Ale tato jsou vaše oblíbená. -Ne. -Vtipné.
Brian zkrátka vybral auta s pěknými barvami.

744
00:40:42,007 --> 00:40:46,916
Zelené, červené, modré. -Z této
nové řady se vám nejvíc líbí?

745
00:40:46,918 --> 00:40:51,832
Jo, jsou docela zajímavá. -Ale Lambo nebylo
až tak dobré. -Kde jsi jezdil s Lamborghini?

746
00:40:51,834 --> 00:40:55,069
Zkoušel jsi ho v Itálii?
-Ne, tady, na našem okruhu.

747
00:40:55,071 --> 00:40:57,902
V Surrey?
-Ano, u nás se to dělalo.

748
00:40:57,904 --> 00:41:02,255
Líbil se ti ten hybrid? -Líbil se mi,
ale máme jiná auta,

749
00:41:02,257 --> 00:41:04,997
nyní si však nevzpomenu,
jaká budou teď v neděli.

750
00:41:04,999 --> 00:41:09,536
Jamesi, ty jsi měl La Ferrari?
-Ano, červené La Ferrari.

751
00:41:09,538 --> 00:41:15,130
A dobrý? -Jo, bylo skutečně v pořádku.
-V pořádku. -Tomu říkám recenze.

752
00:41:15,132 --> 00:41:21,373
Stojí milion liber! -Přepočítali to
z jejich měny, lir nebo co tam vlastně mají.

753
00:41:21,375 --> 00:41:25,715
S tím názvem je potíž, u lidí, kteří
nemluví anglicky

754
00:41:25,717 --> 00:41:30,193
a trvají na překladu zpětně
do jejich jazyka, takže La Ferrari

755
00:41:30,195 --> 00:41:34,337
myslím, že znamená to Ferrari, ale
nemůžete to spojovat jako to La Ferrari,

756
00:41:34,339 --> 00:41:39,446
podobně jako Renault Laguna, ten Guna,
nemůžete mít to to Ferrari.

757
00:41:39,448 --> 00:41:45,936
Vůbec nechápu o čem je řeč. -A takhle
jednoduše mohou utéct dlouhé zimní večery.

758
00:41:45,938 --> 00:41:49,819
Co se pokouší říct je to,
že se to jmenuje Ferrari Ferrari. -Jo.

759
00:41:49,821 --> 00:41:53,383
Je to Ferrari La Ferrari.
-Co ještě jsme tam měli?

760
00:41:53,385 --> 00:41:59,065
Spoustu. -Spoustu aut. -Starý
teréňák jsem řídil. -Já taky.

761
00:41:59,090 --> 00:42:06,553
Jo ten Jaguár, F-Type Coupé,
rozhodně dobré auto. -Jo.

762
00:42:06,578 --> 00:42:12,339
Jezdil jsem s Lotusem Esprit, ale to už jste viděli.
-Nemůžu si vzpomenout. To je zoufalé!

763
00:42:12,341 --> 00:42:16,754
Příští týden to začíná a já si ne...
-Já jsem řídil Corvettu.

764
00:42:16,779 --> 00:42:22,144
To je dobré auto. -Je báječné. -Já
jsem řídil Mercedes GT a 911 turbo.

765
00:42:22,169 --> 00:42:28,083
Jo. -Ten je dobrý.
-Už se nám to všechno vybavuje!

766
00:42:28,085 --> 00:42:33,438
Na facebooku Top Gearu jsme se ptali lidí,
co by se chtěli dozvědět.

767
00:42:33,440 --> 00:42:38,314
Jeden námět se neustále opakoval,
a stalo se z něj horké téma.

768
00:42:38,316 --> 00:42:43,865
A týkalo se tebe, Jamesi.
Otázka spojená s tím námětem

769
00:42:43,867 --> 00:42:47,065
byla, i za ostatní, tato od Rony:

770
00:42:47,067 --> 00:42:53,727
Jamesi, jak si udržuješ svoje vlasy
v tak úžasném stavu,
při všech výpravách, po celém světě?

771
00:42:53,729 --> 00:42:58,044
Nevymýšlím si, to byla nejdůležitější
věc, na kterou jsem se měl zeptat.

772
00:42:58,046 --> 00:43:01,373
Turtle Wax.
[autokosmetika]

773
00:43:01,375 --> 00:43:05,153
Z kbelíku. -Proč? Zasloužíš si to?
Jo, zasloužím si to.

774
00:43:05,155 --> 00:43:09,770
Způsobuje jejich lesk
a nesmáčí se vodou.

775
00:43:11,523 --> 00:43:15,499
Hammond a já známe odpověď,
ale nemůžeme to říct.

776
00:43:16,353 --> 00:43:20,236
Co je? -Tak prvně Turtle Wax,
ale ještě něco v pozadí...

777
00:43:20,238 --> 00:43:26,435
Ne. -Ne. -Dobře. Byly i jiné otázky,
než ty ohledně Jamesova účesu.

778
00:43:26,437 --> 00:43:30,472
Tady je jedna od fanouška
Andre z Indonésie.

779
00:43:32,539 --> 00:43:36,760
Zdravím vás, moderátoři Top Gearu,
jmenuji se Andre, je mi 17

780
00:43:36,762 --> 00:43:42,342
jsem z Indonésie a jsem velkým
fandou Top Gearu. Moje otázka:

781
00:43:42,344 --> 00:43:47,532
Kdybyste kupovali
pro druhého auto,

782
00:43:47,534 --> 00:43:52,723
jaké byste mu s ohledem
na jeho osobnost koupili a proč?

783
00:43:53,737 --> 00:43:56,767
Kdybychom si měli vzájemně koupit
auto, koupil bych oběma něco

784
00:43:56,769 --> 00:44:02,400
neuvěřitelně nebezpečného a poruchového.
-Jamesovi bych koupil Rover 90.

785
00:44:02,402 --> 00:44:07,653
Já bych koupil pro Jeremyho něco
s bočními stupačkami. A řidiče k tomu.

786
00:44:07,655 --> 00:44:12,926
Pro tebe Rover 90, protože je tak hnědý.
A řídil by ho vesnický lékař ze 60. let.

787
00:44:12,928 --> 00:44:18,818
Tobě bych koupil něco
ohyzdně venkovského.

788
00:44:18,820 --> 00:44:23,654
Dobře, už to asi mám. -Mohlo
by tě pozlobit Audi A6 diesel.

789
00:44:23,656 --> 00:44:28,183
O, bože, je ubohá, opravdu fér.
-A ty bys měl každodenně,

790
00:44:28,185 --> 00:44:32,713
bohužel bych musel koupit ojetou,
Toyotu Picnic. -Neříkej.

791
00:44:32,715 --> 00:44:37,311
Je parádní, opravdu by se ti líbila.
-Tak jo, Toyota Picnic.

792
00:44:37,313 --> 00:44:41,907
Jamesi, co ty bys dostal
je Lexus SC430.

793
00:44:41,909 --> 00:44:47,622
Ó děkuji! A já bych ti koupil
to mrňavé Daihatsu.

794
00:44:47,624 --> 00:44:52,141
Bylo velké jenom jako ta televize,
Jak se to jmenovalo? Ví to někdo?

795
00:44:52,143 --> 00:44:58,062
Úplně prťavé. Jak Bedford Rascal.
Ne, ne, mnohem menší než to.

796
00:44:58,064 --> 00:45:03,813
Daihatsu... -Matiz? -Hijet! Kdo to řekl?
-Phil Lynott nebo Lemmy z Motörheadu!

797
00:45:03,815 --> 00:45:07,710
Já myslel, že to je klobouk!

798
00:45:07,712 --> 00:45:11,949
Jo, koupili bychom si vzájemně
velice špatná auta.

799
00:45:11,951 --> 00:45:17,037
A podle osobnosti by to bylo:
Rover, Land Rover, McLaren P1.

800
00:45:17,039 --> 00:45:20,874
Ne, ne McLaren. -Hloupost!
Nelíbil by se ti. Ty bys byl spíš velký starý

801
00:45:20,876 --> 00:45:27,840
americký tank.. -Nekoupil bych si americké
auto. -V tvojí mysli je Lotus Elise,

802
00:45:27,842 --> 00:45:33,502
ale ve skutečnosti máš staré auto
z 50. let. Hodně hluku, slabý výkon.

803
00:45:33,504 --> 00:45:38,537
Ty jsi jak Triumph Mayflower.
To se podobá Jeremymu.

804
00:45:38,539 --> 00:45:42,225
Tak jsme pokryli dotaz z Indonésie.

805
00:45:42,250 --> 00:45:45,742
Viděli jsme kluky
v Austrálii, Rusku a Kanadě

806
00:45:45,767 --> 00:45:50,378
a byli také v exotičtějším kraji
v Kentu a Walesu.

807
00:45:50,380 --> 00:45:54,452
Podívejme se na pár věcí z Top Gearu,
jež se odehrály blíže domova.

808
00:45:54,454 --> 00:45:56,488
Moc ne.

809
00:45:56,490 --> 00:45:58,500
Přišla zpráva!

810
00:45:59,805 --> 00:46:03,314
Na město Theale spadnul meteorit.

811
00:46:04,651 --> 00:46:08,724
Přiletěl až z vesmíru.

812
00:46:13,092 --> 00:46:16,023
Tanner je přímo za mnou!
Musím ho setřást.

813
00:46:17,479 --> 00:46:22,400
Nedovol, aby americký Top Gear
předjel o kolo britský Top Gear!

814
00:46:22,402 --> 00:46:26,472
Jsem vyděšený.
Úplně k smrti vyděšený.

815
00:46:26,474 --> 00:46:31,574
Je to dobrý!
Je to v pohodě!

816
00:46:31,576 --> 00:46:34,952
Nestůjte tam, vy pitomci!
Zaplňuje se to!

817
00:46:36,131 --> 00:46:39,770
Zvrací na mě, jsem celý od...!

818
00:46:41,624 --> 00:46:45,384
Ó, Richarde!

819
00:46:51,266 --> 00:46:54,485
K těm zvratkům se dostaneme za chvíli.
-Jen můj další den v kanceláři.

820
00:46:54,487 --> 00:46:57,624
Řekni mi o té hrázi,
o tom Land Roveru. -Já vím.

821
00:46:57,626 --> 00:47:02,526
Vypadals vyděšeně, jak nikdy dřív.
-Jo, byl jsem trochu nervózní.

822
00:47:02,528 --> 00:47:06,671
V letošním roce končí
Land Rover Defender,

823
00:47:06,673 --> 00:47:12,517
a tak jsem sestavil rozlučku,
a to byla její část.

824
00:47:12,519 --> 00:47:17,319
Byla to vlastně horizontální hráz
jen jsme pak naklonili kameru. -Jako Batman,

825
00:47:17,330 --> 00:47:20,301
co šplhal po budovách.
-Bylo to docela napínavé.

826
00:47:20,303 --> 00:47:26,105
Kdy ses začal bát, na začátku nebo
kde? -Bál jsem se už dny předtím.

827
00:47:26,107 --> 00:47:29,911
Land Rover vyrobil reklamu, kdy se
sám vytáhne navijákem na hráz,

828
00:47:29,913 --> 00:47:35,350
při natáčení neměli naviják na autě,
ale na vrchu hráze. A my jsme to chtěli

829
00:47:35,352 --> 00:47:38,954
udělat správně, protože tím
jsme se proslavili po světě,

830
00:47:38,956 --> 00:47:44,078
dělat věci správně. Proto jsem umístil
naviják na auto a vytáhnul se sám.

831
00:47:44,103 --> 00:47:48,029
Zkrátka, bylo to zatraceně děsivé.
Skutečně hrozné.

832
00:47:48,031 --> 00:47:51,307
Ty jsi známý jako kapitán Šnek,
ale účastnil jsi se rallycrossu.

833
00:47:51,332 --> 00:47:56,176
Byla to zábava? -Jo, ačkoli jsem nebyl
moc rychlý. -To bych mohl zopakovat.

834
00:47:56,178 --> 00:48:02,712
Je to docela sranda. Je to nejrychlejší
auto z nuly na 80 nebo na 100.

835
00:48:02,714 --> 00:48:08,198
Je naprosto rychlé, je to rallye auto,
kratší stupně, bla-bla, technické věci.

836
00:48:08,200 --> 00:48:13,112
Vidíte, že musíte řadit hrozně rychle.
A já, tak jo, to zvládnu.

837
00:48:13,114 --> 00:48:19,405
Je tam sekvenční převodovka,
když vyrazíte, tak je to takhle rychlé.

838
00:48:19,407 --> 00:48:22,602
Pět rychlostí, a pak musíte
brzdit kvůli zatáčce.

839
00:48:22,604 --> 00:48:26,084
Podává to napínavě, ale Hammond a já
jsme to tam sledovali.

840
00:48:26,086 --> 00:48:30,169
Uvědomil jsem si, že je první
člověk v motorismu,

841
00:48:30,171 --> 00:48:34,691
který jezdí rychleji po dálnici
domů, než při závodech.

842
00:48:34,693 --> 00:48:38,551
A byli jste v sanitce. Co se
tam událo? -Byli jsme v sanitce.

843
00:48:38,553 --> 00:48:42,282
Čas od času děláme takové věci.
Nedávno jsme upravovali policejní auta.

844
00:48:42,284 --> 00:48:47,125
A podle mě jsme přišli s dobrými
nápady, jak je vylepšit.

845
00:48:47,127 --> 00:48:51,607
A tak jsme to udělali se sanitkami.
Když se dnes podíváte na sanitku,

846
00:48:51,609 --> 00:48:57,441
je to Ford Transit, a kdyby se teď někomu
z nás udělalo špatně, a volali bychom sanitku,

847
00:48:57,443 --> 00:49:01,381
poslali by pro vás Ford Transit
s naftovým motorem,

848
00:49:01,383 --> 00:49:05,223
s velmi těžkou skříní vzadu,
což zabere spoustu času.

849
00:49:05,235 --> 00:49:09,533
Myslíme, že rychlost a síla jsou základ.
Pokoušeli jsme se zvýšit rychlost,

850
00:49:09,535 --> 00:49:14,722
což se týká dnešních debat
o dojezdových časech.

851
00:49:14,724 --> 00:49:19,717
Jízdou skrz ploty?! -Ano.
Další věc, co sanitky dělají,

852
00:49:19,719 --> 00:49:25,765
je, že uvíznou na cestě. Proč by měly?
Vytvořili jsme různé typy sanitek,

853
00:49:25,767 --> 00:49:31,911
různě jsme je prověřovali, kdo z nás
udělal nejlepší a byl jsem to já.

854
00:49:31,913 --> 00:49:35,789
Ne, já. -Ve skutečnosti já.
-Jeden z nás.

855
00:49:35,791 --> 00:49:40,980
Ty jsi byl od zvratků. -Bez domýšlení,
museli jsme provádět různé úkoly,

856
00:49:40,982 --> 00:49:46,170
medicínské zákroky vzadu v sanitce
na panákovi, zatímco Stig řídil.

857
00:49:46,172 --> 00:49:51,147
Víceméně, proto mě pozvracel.
-Museli jsme do něj zavést katétr.

858
00:49:51,149 --> 00:49:55,309
Jo, to mě docela nervovalo.
-Proč jste to museli? Jen z hecu?

859
00:49:55,311 --> 00:49:58,880
Používali jsme velmi realistickou figurínu,
která se používá k výcviku.

860
00:49:58,882 --> 00:50:03,107
Museli jsme zavést katétr,
zatímco Stig jel vysokou rychlostí,

861
00:50:03,109 --> 00:50:07,134
do extrémně realistické...
klobásy.

862
00:50:07,159 --> 00:50:12,167
Museli jsme dát trubičku do jeho čechradla,
abych tak řekl... -Zatímco na vás zvrací,

863
00:50:12,192 --> 00:50:17,797
nebo močí, nebo něco jiného.
Budu upřímný, bylo to nepříjemné.

864
00:50:17,799 --> 00:50:23,269
Bylo tam víc úkolů.
-Teď jsem si něco uvědomil.

865
00:50:23,271 --> 00:50:28,471
Tohle jsem zapomněl provést,
můj pacient tedy asi vybouchnul.

866
00:50:29,088 --> 00:50:32,197
Úplně jsem na to zapomněl.
-Zapomněl jsi na katétr? -Jo.

867
00:50:32,199 --> 00:50:37,132
Byl jsem tak ochromený tím katétrem,
že jsem nezvládl nic víc než ten katétr.

868
00:50:37,157 --> 00:50:40,122
Měl velice čistou močovou
soustavu, když umřel.

869
00:50:40,147 --> 00:50:44,461
To byla docela sranda, ale co se mi líbí
na Top Gearu, když máme dobrou myšlenku,

870
00:50:44,486 --> 00:50:47,586
Něco vás napadne, řeknete si,
na tom něco opravdu je!

871
00:50:47,588 --> 00:50:52,371
Když si představíte... Už jede sanitka? -Ano.
-A je to Ferrari?

872
00:50:52,373 --> 00:50:57,091
Ne, je to nafťák Ford Transit.
Pomyslíte si, je to trochu hloupé.

873
00:50:57,093 --> 00:51:03,249
Co potřebujete od sanitek je rychlost,
proto si při shlédnutí letmo pomyslíte

874
00:51:03,251 --> 00:51:08,114
dobrý nápad, ale brzy poté si myslíte,
jsou to blbečci, co dělají směšné věci.

875
00:51:08,116 --> 00:51:11,396
Takový je Top Gear,
zabývá se problémem,

876
00:51:11,398 --> 00:51:14,709
který skutečně existuje
a pak z toho udělá cirkus.

877
00:51:14,711 --> 00:51:19,689
Chci Vás vidět v nějakém dílu
Holby City -S Tinou Hobley? -Ano.

878
00:51:19,691 --> 00:51:22,902
Ale bez katétru.
-Právě na ten jsem myslel.

879
00:51:23,836 --> 00:51:29,585
Nové díly začnou příští týden.

880
00:51:29,831 --> 00:51:34,805
Jací hosté se projedou
v autě za rozumnou cenu?

881
00:51:34,807 --> 00:51:39,781
Po 22 řadách, většina hostů
co měla zájem,

882
00:51:39,783 --> 00:51:43,854
už u nás byla, někteří i 2x
jako Coogan, Gambon...

883
00:51:43,856 --> 00:51:46,925
ti co se zajímají o auta,
Cowell a jiní,

884
00:51:46,927 --> 00:51:51,825
Tudíž musíte upravit svoje nároky.
Graham Norton je teď velkým...

885
00:51:51,827 --> 00:51:55,551
...velkým lákadlem pro lidi z Ameriky,
takže ti jdou do Grahamovy show.

886
00:51:55,553 --> 00:51:58,482
Tudíž jsme omezení. V prvním díle bude
Ed Sheeran.

887
00:51:58,665 --> 00:52:02,624
Kiefer Sutherland,
- Bože, máte opravdu problémy!

888
00:52:02,649 --> 00:52:08,089
Will Smith. Opravdu pozoruhodná
řada hostů a další se připravují.

889
00:52:08,091 --> 00:52:12,516
Ty víš, jaké to je,
získávat hosty na ráno

890
00:52:12,518 --> 00:52:18,613
nebo na večer pro nás. Když jako
host přijdeš do tvé show nebo Grahama,

891
00:52:18,615 --> 00:52:23,589
objevíš se, povídáš: "Mám všechny rád,
všichni jsou tak rozkošní,
načechraný králíček ušáček,"

892
00:52:23,591 --> 00:52:27,460
"vtipná příhoda..." a odcházíš.
Ale v Top Gearu, musíš tam být na oběd,

893
00:52:27,462 --> 00:52:31,130
pak strávíš celý den s chlápkem,
který s tebou nemluví bez bílé přilby,

894
00:52:31,132 --> 00:52:34,638
nevíš kdo to je, je špatné počasí,
jídlo je špatné, jezdíš po okruhu,

895
00:52:34,640 --> 00:52:38,370
snažíš se o nejrychlejší čas v autě
s volantem na špatné straně

896
00:52:38,372 --> 00:52:43,157
a pak ten tlusťoch s hloupými vlasy,
si z tebe trochu dělá srandu
a je k tobě neomalený,

897
00:52:43,159 --> 00:52:48,128
a pak odcházíš zmatený a ptáš se agenta:
Kdo mě, krucinál, do tohoto pořadu objednal?

898
00:52:48,130 --> 00:52:54,305
Tudíž, je docela obtížné získat hosta.
-Ale Ed Sheeran nemá řidičák. -Ne, já vím.

899
00:52:54,307 --> 00:53:00,361
Ani Johnny Vegas nebo Jack Whitehall
neměli řidičák.

900
00:53:00,363 --> 00:53:03,022
Ale Stig ho naučí základy řízení

901
00:53:03,024 --> 00:53:06,158
a pak se budeme smát
jeho ubohým pokusům zajet kolo.

902
00:53:06,160 --> 00:53:09,673
Bohužel!
To je dnes večer všechno.

903
00:53:09,675 --> 00:53:13,193
Doufám, že jsme vás navnadili
ke sledování 22. řady Top Gearu,

904
00:53:13,195 --> 00:53:17,572
která začíná v Británii příští neděli
25. ledna ve 20:00 na BBC 2.

905
00:53:17,574 --> 00:53:20,265
Ověřte si, prosím, čas
u vaší místní televize.

906
00:53:20,267 --> 00:53:23,310
Na závěr se ke mně, prosím, připojte
s poděkováním našim hostům.

907
00:53:23,335 --> 00:53:26,107
Jeremy Clarkson!

908
00:53:30,537 --> 00:53:33,143
Richard Hammond!

909
00:53:34,753 --> 00:53:37,798
a James May!

910
00:53:39,821 --> 00:53:43,061
Tohle byl večer s Top Gearem
Dobrou noc!

911
00:53:47,978 --> 00:53:53,478
TGTT 2015
topgear.sovicka.net

