﻿1
00:04:15,640 --> 00:04:17,919
Dobrá práce hoši,
dobrý pád.

2
00:04:18,880 --> 00:04:20,519
Krásné.
Ten jsem nepotřeboval.

3
00:04:20,720 --> 00:04:22,119
- Díky moc.
- Díky, Bene.

4
00:04:22,360 --> 00:04:23,959
Jo, díky Andy.
Pěkné, díky.

5
00:04:24,160 --> 00:04:28,559
Jsem Ben Collins. Dělal jsem řidiče kaskadéra
ve filmech jako Batman, v Bondovi, v Rychle a zběsile.

6
00:04:28,880 --> 00:04:30,740
Také jsem hrál maskovaného
závodníka

7
00:04:30,840 --> 00:04:32,880
v populárním motoristickém
pořadu Top...

8
00:04:41,800 --> 00:04:42,919
Ahoj Bene.

9
00:04:44,200 --> 00:04:46,877
Díky, že jsi

10
00:04:47,143 --> 00:04:49,095
tak narychlo přišel.

11
00:04:49,120 --> 00:04:50,940
No, je to,
je to naprosté potěšení.

12
00:04:51,040 --> 00:04:53,190
Ehm, nemyslíš, že by to bylo
jednodušší po telefonu?

13
00:04:53,440 --> 00:04:56,559
Brzy pochopíš nutnost
opatrnosti.

14
00:04:56,720 --> 00:04:59,240
Jo, jsi známý paranoik
a, ehm...

15
00:04:59,265 --> 00:05:01,159
Stejně se známe
pár let.

16
00:05:01,320 --> 00:05:04,159
- A jsi si tím jistý?
- Jmenuješ se Barry.

17
00:05:04,280 --> 00:05:06,300
Jsi psychotický
koordinátor kaskadérů,

18
00:05:06,400 --> 00:05:09,959
ehm, který má, řekněme,
masivně přehnaný smysl pro tajemství.

19
00:05:10,160 --> 00:05:14,359
Přivedl jsem tě sem, protože potřebuji
někoho s velmi specifickou sadou dovedností.

20
00:05:14,840 --> 00:05:16,279
OK, pokračuj.

21
00:05:16,400 --> 00:05:18,639
Je to vysokorozpočtový
celovečerní film,

22
00:05:19,160 --> 00:05:21,479
ve kterém je potřeba
automobilová honička.

23
00:05:22,320 --> 00:05:24,919
No, tak to jsi svázal
toho správného člověka.

24
00:05:34,200 --> 00:05:37,855
Scéna se odehrává v přísně
střeženém areálu skladujícím zbraně,

25
00:05:37,880 --> 00:05:42,199
na přísně utajeném místě
obsazeném těžce vyzbrojenými žoldáky.

26
00:05:43,200 --> 00:05:46,679
Pár strážných uslyší
zvuk startování motoru

27
00:05:47,360 --> 00:05:50,279
a naše auto s hrdinou,
pochopitelně s tebou za volantem,

28
00:05:50,600 --> 00:05:54,119
vyskočí z podzemního skladu
a honička začíná.

29
00:05:54,760 --> 00:05:57,100
Když si stráže uvědomí,
že je to záškodnické vozidlo,

30
00:05:57,200 --> 00:06:00,140
začnou po něm střílet
jak projíždí areálem skladu,

31
00:06:00,240 --> 00:06:02,340
vyhýbá se ostatním vozidlům
a střelbě.

32
00:06:02,440 --> 00:06:03,655
Mají slepé náboje?

33
00:06:03,680 --> 00:06:05,159
V podstatě ano.

34
00:06:05,320 --> 00:06:07,359
- V podstatě?
- Je vyhlášen poplach...

35
00:06:07,480 --> 00:06:10,260
Strážný spustí ovládání brány
pro uzavření areálu.

36
00:06:10,360 --> 00:06:14,599
Ty, v autě hrdiny, ji musíš
zvládnout projet, než se uzavře.

37
00:06:14,760 --> 00:06:17,300
Za předpokladu, že projedeš,
budeš se snažit uniknout

38
00:06:17,400 --> 00:06:20,399
terénem okolo skladu.

39
00:06:20,960 --> 00:06:25,420
Poté, co se vyhneš další střelbě,
budeš pronásledován teréňákem 4x4.

40
00:06:25,520 --> 00:06:29,519
Což znamená, že auto hrdiny musí
dobře fungovat v terénu.

41
00:06:29,720 --> 00:06:30,980
OK, to myslím zvládnu.

42
00:06:31,080 --> 00:06:33,295
Můžeš se jen vrátit
k té části o slepých nábojích?

43
00:06:33,320 --> 00:06:35,719
Jakmile se dostaneš
na hlavní silnici,

44
00:06:36,040 --> 00:06:39,279
auto potřebuje rychlost,
aby ujelo teréňáku.

45
00:06:39,560 --> 00:06:42,540
Poté budeš pronásledován
dalšími dvěma vozidly,

46
00:06:42,640 --> 00:06:44,700
o kterých ještě nebylo
režisérem rozhodnuto.

47
00:06:44,800 --> 00:06:46,140
Nějaký nápad,
co jsou zač, nebo...

48
00:06:46,240 --> 00:06:48,140
Poslední útok bude veden
ze vzduchu,

49
00:06:48,240 --> 00:06:52,020
buďto letadlem, vrtulníkem,
nebo útočnými bezpilotními letouny.

50
00:06:52,120 --> 00:06:54,660
Samozřejmě budou ozbrojené.

51
00:06:54,685 --> 00:06:55,740
Slepými náboji?

52
00:06:55,840 --> 00:06:59,095
Film je zasazen do současnosti,
takže nic zastaralého.

53
00:06:59,120 --> 00:07:01,940
Máš 48 hodin,
abys vyrazil

54
00:07:02,040 --> 00:07:05,217
a našel mi na tenhle
kousek perfektní vůz.

55
00:07:05,440 --> 00:07:07,979
Skvělé.
Máš řidiče kaskadéra.

56
00:08:45,491 --> 00:08:48,975
I když jsou náborové techniky
koordinátora kaskadérů Barryho

57
00:08:49,000 --> 00:08:52,660
mírně řečeno, trochu neortodoxní,
je to vzrušující mise.

58
00:08:52,760 --> 00:08:55,660
Ale je to celkem oříšek,
protože není tak jednoduché

59
00:08:55,760 --> 00:08:59,519
vybrat auto, které si v terénu
vede dobře včetně výkonu.

60
00:09:01,560 --> 00:09:03,940
A řeknu to už teď,
že nebudu vybírat SUV.

61
00:09:04,040 --> 00:09:06,119
Tvrdí, že umí všechno,
ale ve skutečnosti

62
00:09:06,240 --> 00:09:08,060
nezvládají nic moc dobře.

63
00:09:08,160 --> 00:09:11,239
A další věc, která se mi honí hlavou,
je ten útok ze vzduchu,

64
00:09:11,360 --> 00:09:13,919
protože, ať už je to letadlo,
helikoptéra nebo dron,

65
00:09:14,040 --> 00:09:17,559
všechny tři mají vysokou maximálku
a já potřebuji něco, co jim ujede.

66
00:09:17,880 --> 00:09:21,799
Ale znám místo,
kde je maximálka téměř neomezená.

67
00:09:26,429 --> 00:09:28,858
Natáčení začíná za...

68
00:09:43,560 --> 00:09:45,855
Toto je závodní dráha
Rockingham Motor Speedway,

69
00:09:45,880 --> 00:09:48,380
2,4 km amerického artefaktu

70
00:09:48,480 --> 00:09:51,919
spadnuvšího doprostřed
 anglického venkova.

71
00:09:57,480 --> 00:10:01,679
Tahle 7° naklopená rychlostní dráha
je svého druhu nejrychlejší v Evropě.

72
00:10:01,960 --> 00:10:06,153
Ale není to jen trať, která dává pocit,
že jste se ocitli na hlubokém jihu.

73
00:10:07,640 --> 00:10:09,100
Protože Rockingham má flotilu

74
00:10:09,200 --> 00:10:11,828
největších amerických dárků
světu motorsportu,

75
00:10:12,720 --> 00:10:13,999
NASCAR.

76
00:10:14,880 --> 00:10:16,540
Zrozených v době
moonshiners,

77
00:10:16,640 --> 00:10:20,159
pašujících whiskey vysokou rychlostí
jižními státy.

78
00:10:20,600 --> 00:10:24,839
Nyní je to dolarově multimiliardové
globální impérium motorsportu.

79
00:10:53,440 --> 00:10:56,980
Tajemstvím úspěchu NASCAR
je jeho naprostá jednoduchost.

80
00:10:57,080 --> 00:11:00,940
Protože tu sedím
uvnitř ochranné klece,

81
00:11:01,040 --> 00:11:03,879
pokryté v podstatě
ocelovým plechem.

82
00:11:04,080 --> 00:11:07,695
Vpředu je křičící
motor V8 OHV,

83
00:11:07,720 --> 00:11:10,119
kopající 600 koňmi,

84
00:11:10,520 --> 00:11:12,679
podřízený zadní nápravě

85
00:11:12,920 --> 00:11:15,239
gigantickým hnacím hřídelem.

86
00:11:15,720 --> 00:11:19,079
Sedí na ohromných velkých
pytlech pryže Goodyear,

87
00:11:19,400 --> 00:11:22,479
lepících mne k trati,
když vytočím motor.

88
00:11:26,000 --> 00:11:29,775
Na rovném úseku
to snadno vytáhnu nad 320 km/h.

89
00:11:29,800 --> 00:11:32,740
A to je dost pro udržení
helikoptéry, nebo dronu,

90
00:11:32,840 --> 00:11:35,100
nebo téměř čehokoliv,
co na mne útočí ze vzduchu

91
00:11:35,200 --> 00:11:37,499
na jejich hraně.

92
00:11:39,560 --> 00:11:41,180
Utlučeme je bejby!

93
00:11:41,280 --> 00:11:43,639
Protřepat a upéct!
Protřepat a upéct!

94
00:11:55,320 --> 00:11:56,759
Tohle auto se mi prostě líbí.

95
00:11:57,680 --> 00:12:00,039
Připomíná mi staré dobré časy,
které jsem tu zažil

96
00:12:00,160 --> 00:12:04,079
při závodění série ASCAR,
když jsem vyhrál Evropský šampionát,

97
00:12:04,520 --> 00:12:07,119
a stanovil rekordní kolo,
které platí dodnes.

98
00:12:12,760 --> 00:12:16,380
Takže NASCAR má super rychlost,
takže dostává masivní fajfku,

99
00:12:16,480 --> 00:12:18,744
ve smyslu vyhnutí se
leteckému útoku.

100
00:12:19,040 --> 00:12:21,700
A dokáže tu rychlost udržet
delší dobu,

101
00:12:21,800 --> 00:12:23,946
takže další důležitá fajfka.

102
00:12:24,400 --> 00:12:28,460
Jediná věc, která mne trápí je,
že při jízdě přímo

103
00:12:28,560 --> 00:12:32,079
musím mít volant natočený
celkem hodně doprava.

104
00:12:32,480 --> 00:12:36,839
To proto, že tohle auto je stavěné
na zatáčení doleva, tak nějak jen doleva.

105
00:12:37,600 --> 00:12:39,940
Takže s ním zajedu na vnitřek oválu

106
00:12:40,040 --> 00:12:42,399
a uvidíme, jak jede,
když zatočím doprava.

107
00:12:45,040 --> 00:12:48,039
Je tak nestabilní
a brzda je tak tuhá.

108
00:12:53,560 --> 00:12:54,639
Ježíši.

109
00:12:56,720 --> 00:12:59,999
OK, to nebylo ani moc dobré
ani důstojné.

110
00:13:03,440 --> 00:13:05,980
Brzdy prostě nejsou stavěné
na takový záběr,

111
00:13:06,080 --> 00:13:08,119
protože na oválu stěží brzdíte.

112
00:13:09,600 --> 00:13:12,620
Protože kola míří špatným směrem,
když zatočím doprava,

113
00:13:12,720 --> 00:13:14,700
dostává se vám
masivní nedotáčivosti,

114
00:13:14,800 --> 00:13:17,020
dotknout se plynu
a zadek se nažhaví,

115
00:13:17,120 --> 00:13:19,660
protože náprava míří
také špatným směrem.

116
00:13:19,760 --> 00:13:21,839
Je to jak řídit
nevím co...

117
00:13:22,440 --> 00:13:23,871
popelnici na kolečkách.

118
00:13:27,720 --> 00:13:29,660
Jdeme na to.
Další těsná vlásenka.

119
00:13:29,760 --> 00:13:30,759
Děsí mne to.

120
00:13:31,040 --> 00:13:33,479
Pokračuji v točení, pokračuji v točení,
nic se neděje.

121
00:13:39,800 --> 00:13:41,879
Myslím, že to budu dělat celý den.

122
00:13:42,480 --> 00:13:46,825
Tuhle káru miluji, ale myslím,
že ji budu muset odložit a najít něco jiného.

123
00:13:53,400 --> 00:13:55,542
Něco takového vypadá
celkem slibně.

124
00:13:58,480 --> 00:14:00,919
Vím, že Barry říkal
žádná stará auta,

125
00:14:01,200 --> 00:14:04,952
ale když bylo dost dobré pro Steva McQueena
v Bullitově případě, bylo by to neslušné.

126
00:14:12,240 --> 00:14:14,159
No, to je trochu lepší!

127
00:14:14,280 --> 00:14:16,159
Řádný americký muscle car.

128
00:14:16,360 --> 00:14:22,199
Ford Mustang z roku 1965 byl postaven
na přežvýkání takovýchto tratí.

129
00:14:26,160 --> 00:14:29,633
Teď bych neměl mít problémy
s pár zatáčkami vlevo vpravo.

130
00:14:31,680 --> 00:14:32,940
Tahle stará auta se mi líbí.

131
00:14:33,040 --> 00:14:36,759
Cítíte jejich dědictví.
Cítíte tu kůži.

132
00:14:38,200 --> 00:14:41,319
Cítíte vlastně trochu benzínu,
abych byl upřímný.

133
00:14:45,760 --> 00:14:47,719
Máte k dispozici spoustu pohybu,

134
00:14:47,840 --> 00:14:50,959
který opravdu můžete přijmout
a auto řídit až na hranu.

135
00:14:58,000 --> 00:15:01,559
Přesně stejné auto
jsem řídil v Rychle a zběsile.

136
00:15:01,680 --> 00:15:03,519
při honičce ulicemi Londýna.

137
00:15:23,040 --> 00:15:25,879
Ten vysoký zvuk,
který slyšíte

138
00:15:26,600 --> 00:15:29,420
je protáčející se vnitřní kolo,
takže očividně...

139
00:15:29,520 --> 00:15:32,039
Nemá uzávěr diferenciálu,
umožňující záběr

140
00:15:32,160 --> 00:15:36,620
obou zadních pneumatik,
což není dobré pro postup kupředu.

141
00:15:36,720 --> 00:15:40,519
Je, no, docela houbovité
a ne úplně stabilní,

142
00:15:41,040 --> 00:15:42,799
a rosolovité odpružení...

143
00:15:43,080 --> 00:15:46,159
No, nedá se úplně říci,
že by zatáčelo jako na kolejích.

144
00:15:48,840 --> 00:15:49,839
Ach!

145
00:15:50,320 --> 00:15:51,679
V pořádku, dědečku.

146
00:15:57,640 --> 00:16:00,175
Ale krása Mustangu z 65 roku je,

147
00:16:00,200 --> 00:16:02,439
že vypadá k tomu stvořený,
to musím uznat.

148
00:16:02,560 --> 00:16:04,780
Ale nemyslím,
že za to dostanu moc bodů,

149
00:16:04,880 --> 00:16:06,980
když budu čelit útoku ostrými,

150
00:16:07,080 --> 00:16:09,950
ať už pro mne má Barry
na skladě cokoliv.

151
00:16:14,240 --> 00:16:17,599
A jakkoliv tuhle trať
a tyhle stroje mám rád,

152
00:16:17,720 --> 00:16:19,660
mé hledání bude muset
pokračovat jinde,

153
00:16:19,760 --> 00:16:23,039
protože myslím, že když
na to opravdu přijde,

154
00:16:23,640 --> 00:16:26,350
tihle staří hoši
mne nechají ve štychu.

155
00:16:39,080 --> 00:16:42,280
Máte jednu novou zprávu.

156
00:16:44,320 --> 00:16:48,359
Bene, nemysli si,
že nesleduji každý tvůj pohyb.

157
00:16:48,600 --> 00:16:50,839
Říkal jsem žádná stará auta.

158
00:16:51,080 --> 00:16:54,399
Přestaň neposlouchat rozkazy
a proveď misi.

159
00:16:54,600 --> 00:16:59,259
Jinak budu nucen přijmout
extrémní opatření.

160
00:17:01,373 --> 00:17:03,373
Natáčení začíná za...

161
00:17:06,120 --> 00:17:09,500
Jakkoliv mám rád
staré americké muscle cars,

162
00:17:09,600 --> 00:17:12,479
tyhle vytvořily víc otázek
než odpovědí.

163
00:17:12,600 --> 00:17:16,691
Jsou naprosto nepraktické,
křehké dokonce i podle moderních měřítek.

164
00:17:16,760 --> 00:17:20,140
Ale co stále potřebuji je něco
s maximálkou auta NASCAR,

165
00:17:20,240 --> 00:17:21,839
co zatáčí jako po kolejích.

166
00:17:22,120 --> 00:17:24,599
Zkrátka myslím,
že potřebuji supersport.

167
00:17:24,920 --> 00:17:28,300
A není schopnější
nebo nabitější technologiemi

168
00:17:28,400 --> 00:17:30,039
než ten, který budu teď řídit.

169
00:17:34,225 --> 00:17:37,530
Testovací zařízení s maximálním zabezpečením,
poloha: tajná (GPS: tajné)

170
00:17:40,400 --> 00:17:42,359
Vítejte v budoucnosti.

171
00:17:57,600 --> 00:18:01,660
Tohle je 650S,
nejnovější výtvor McLarenu

172
00:18:01,760 --> 00:18:04,709
a velký skok
z hlediska automobilového designu.

173
00:18:06,120 --> 00:18:07,820
Každý kousek tohoto
technického zázraku

174
00:18:07,920 --> 00:18:11,359
byl navržen tak, aby jel rychleji
než jeho soupeři.

175
00:18:13,680 --> 00:18:16,919
Od integrovaného předního difuzoru,
který vytváří přítlak,

176
00:18:17,440 --> 00:18:21,799
po tyto unikátní dveřní lopatky, které pomáhají
vytvářet neuvěřitelnou přilnavost a rovnováhu.

177
00:18:24,240 --> 00:18:28,300
A pak je tu motor,
kosmický twin-turbo V8 pohon,

178
00:18:28,400 --> 00:18:33,319
který pohání 650S k maximální
rychlosti 331 km/h.

179
00:18:34,160 --> 00:18:36,931
Což je opravdu rychlost
létacího stroje.

180
00:18:53,920 --> 00:18:56,060
Mám to štěstí,
že jsem řídil

181
00:18:56,160 --> 00:18:58,799
skoro všechny supersporty
moderní doby,

182
00:18:59,080 --> 00:19:03,479
od Bugatti po Ferrari,
Aston Martinu po Lamborghini, všechny.

183
00:19:03,960 --> 00:19:06,540
A mají jednu společnou vlastnost,

184
00:19:06,565 --> 00:19:08,615
a to, že jsou oproti
tomuhle McLarenu velmi odlišné,

185
00:19:08,640 --> 00:19:10,959
protože tohle auto
je skutečně jedinečné,

186
00:19:11,120 --> 00:19:14,359
v tom, že má kapalinové odpružení,
a nedělám si legraci.

187
00:19:18,040 --> 00:19:22,700
Má hydraulickou kapalinu
řítící se odpružením hodně, hodně rychle,

188
00:19:22,800 --> 00:19:26,439
a reaguje, když potřebujete
nějakou oporu v zatáčce.

189
00:19:26,600 --> 00:19:30,879
A je naprosto neuvěřitelné na řízení,
protože je tak citlivé.

190
00:19:37,480 --> 00:19:40,540
A pokud jste zvědaví,
odkud se tahle mýtická technologie vzala,

191
00:19:40,640 --> 00:19:42,639
no, samozřejmě,
že z Formule 1.

192
00:19:43,080 --> 00:19:46,199
McLaren je na špici
od 60. let,

193
00:19:47,040 --> 00:19:49,620
a hodně aktivní technologie
tohoto vozu

194
00:19:49,720 --> 00:19:52,740
bylo zakázáno ve Formuli 1,
protože to byla nesportovní výhoda.

195
00:19:52,840 --> 00:19:57,426
Ale v lásce, válce, supersportech
a kaskadérských sekvencích je vše povoleno.

196
00:19:57,451 --> 00:19:59,330
Takže jejich ztráta
je moje výhra.

197
00:20:02,560 --> 00:20:06,020
A další věcí na technologii Formule 1
je to, že je odolná.

198
00:20:06,120 --> 00:20:09,645
Tohle auto je jedna velká
karbonová vana,

199
00:20:09,880 --> 00:20:11,660
která obepíná řidiče
jako kukla.

200
00:20:11,760 --> 00:20:14,420
Takže je fantasticky
bezpečné pro případ kolize,

201
00:20:14,520 --> 00:20:17,180
ale stejně tak
vám dá oporu v zatáčkách.

202
00:20:17,280 --> 00:20:21,359
To by mohlo být dobré pro zachycení
kulky, nebo pěti kulek, když na to přijde.

203
00:20:23,440 --> 00:20:24,780
S tímto druhem technologie

204
00:20:24,880 --> 00:20:29,759
dokáže 650S zrychlit na 100 km/h
za 2,9 sekundy,

205
00:20:30,200 --> 00:20:33,679
a zcela zastavit
za necelých 29 metrů.

206
00:20:36,360 --> 00:20:39,020
Některá tato čísla
lze těžko pochopit,

207
00:20:39,120 --> 00:20:41,319
takže potřebuji udělat
praktický experiment

208
00:20:41,440 --> 00:20:44,319
pro ukázku, jak ohromující
McLaren opravdu je.

209
00:20:44,560 --> 00:20:46,900
Toto je Audi A4 S Line,

210
00:20:47,000 --> 00:20:49,140
druh auta, který na vás
obvykle zabliká, abyste uhnuli

211
00:20:49,240 --> 00:20:50,780
z rychlého pruhu na dálnici.

212
00:20:50,880 --> 00:20:52,260
Je to čilé malé auto.

213
00:20:52,360 --> 00:20:54,700
Zrychlím z 0 na 100 km/h,

214
00:20:54,800 --> 00:20:56,959
a pak zpět na 0
jak nejrychleji dokáži,

215
00:20:57,120 --> 00:21:00,439
a naskočím do 650S
a porovnáme rozdíl.

216
00:21:00,760 --> 00:21:02,519
Takže sportovní mód.

217
00:21:03,400 --> 00:21:04,399
A jedeme.

218
00:21:08,360 --> 00:21:10,839
Máme 64, 80 km/h...

219
00:21:11,440 --> 00:21:14,280
A 100!

220
00:21:15,760 --> 00:21:18,340
Celkem dobré na německé inženýrství.

221
00:21:18,440 --> 00:21:19,999
Velmi působivé brzdění.

222
00:21:20,360 --> 00:21:23,399
Čas naskočit do McLarenu
a zjistit rozdíl.

223
00:21:31,360 --> 00:21:32,620
V Audi byl start

224
00:21:32,720 --> 00:21:35,780
podobný jako rychlý
výjezd na semaforech.

225
00:21:35,880 --> 00:21:39,100
Ale v McLarenu, když odstartuje,
bude to jako v raketoplánu.

226
00:21:39,200 --> 00:21:42,319
Apollo 13. Ne, Interstellar
je lepší příklad.

227
00:21:43,000 --> 00:21:46,639
Takže nastavit D,
zapnout kontrolu rozjezdu.

228
00:21:46,800 --> 00:21:49,759
OK, je připravený.
Musím na to jen dupnout.

229
00:21:49,880 --> 00:21:54,600
Roztočí se turbo, je připravený,
já jen pustím brzdu a vyrazíme!

230
00:21:56,760 --> 00:21:57,759
100 km/h.

231
00:21:58,400 --> 00:22:00,119
No, to brzdění, sakra.

232
00:22:00,560 --> 00:22:03,100
Doslova loupete zadní část hlavy
ze sedadla,

233
00:22:03,200 --> 00:22:06,199
a pak už se jen snažíte udržet
nos mimo přístrojovou desku.

234
00:22:06,360 --> 00:22:09,500
A vzdálenost v porovnání s Audi,
je to polovic místa.

235
00:22:09,600 --> 00:22:12,479
0 na 100, zpět na nulu
na téměř žádném prostoru.

236
00:22:15,040 --> 00:22:17,439
McLaren má nepochybně
rychlost na rovince

237
00:22:17,560 --> 00:22:19,279
pro únik před hrozbou
ze vzduchu.

238
00:22:19,600 --> 00:22:22,359
Ale má také manévrovatelnost,
kterou potřebuji?

239
00:22:25,800 --> 00:22:28,359
Rysem tohoto vozu je aerodynamika.

240
00:22:28,680 --> 00:22:31,719
Samozřejmě, že McLaren
ji nazývá Active Aero.

241
00:22:32,240 --> 00:22:35,759
Dupnete na brzdu,
vyskočí jako vrata od stodoly,

242
00:22:35,920 --> 00:22:40,540
působící jako vzduchová brzda a stabilizátor
vozu extra přítlakem

243
00:22:40,640 --> 00:22:44,559
zatlačováním zadku do země
a poskytováním maximální brzdné síly.

244
00:22:45,280 --> 00:22:50,039
Jako mít na pomoc R2-D2 (robot z Hvězdných válek)
nastavujícího křídla do útočné polohy.

245
00:22:50,480 --> 00:22:51,639
Opravdu neuvěřitelné.

246
00:22:51,840 --> 00:22:54,719
A to vám dává jistotu
útočit na tyto zatáčky.

247
00:23:07,320 --> 00:23:11,020
Jádrem této lodi
je ultra lehký motor V8,

248
00:23:11,120 --> 00:23:13,959
poháněný dvěma turbodmychadly.

249
00:23:14,120 --> 00:23:16,220
Slyšíte je roztáčet se za vámi,

250
00:23:16,320 --> 00:23:19,340
je to krásný pískavý zvuk,
když zabere výkon.

251
00:23:22,040 --> 00:23:27,079
Tomuhle autu trvá jen 5,7 sekundy
dosáhnout 160 km/h.

252
00:23:27,320 --> 00:23:29,159
Je šíleně rychlé.

253
00:23:29,400 --> 00:23:33,559
Supersportům z dávných dob
tak dlouho trvalo zrychlit na 100 km/h.

254
00:23:36,880 --> 00:23:42,940
Motor pokračuje v tahu auta
až do 331 km/h.

255
00:23:43,040 --> 00:23:44,799
takže se mi líbí.

256
00:23:49,360 --> 00:23:51,199
Zdá se, že je téměř nezničitelný.

257
00:23:51,320 --> 00:23:54,260
Samozřejmě, že je otázkou,
jestli to bude dostatečné pro Barryho?

258
00:23:54,360 --> 00:24:00,599
No, brzdná síla je, no, neuvěřitelná,
zrychlení, jo, fenomenální.

259
00:24:01,280 --> 00:24:03,679
Co se týče ovládání,
je zcela mimo tento svět.

260
00:24:07,520 --> 00:24:10,140
Myslím, že další věcí
k zamyšlení je, ehm, terén.

261
00:24:10,240 --> 00:24:11,999
Hmm, to by mohlo být zajímavé.

262
00:24:20,360 --> 00:24:23,540
Dobrá, někde je tu terénní okruh.

263
00:24:23,640 --> 00:24:27,999
Tady je to. Trochu skok na lyžích.
Zkusíme to.

264
00:24:28,160 --> 00:24:29,860
Páni, trochu ošklivého štěrku.

265
00:24:29,960 --> 00:24:31,719
Nechci mu oprýskat lak.

266
00:24:32,000 --> 00:24:34,799
A také nechci, aby se prach
dostal do sání.

267
00:24:35,360 --> 00:24:38,599
Světlá výška McLarenu
není úplně velká.

268
00:24:39,520 --> 00:24:41,959
Je tam trochu prohlubeň,
pojďme.... Páni!

269
00:24:44,800 --> 00:24:45,860
No, to by stačilo.

270
00:24:45,960 --> 00:24:49,319
To utrhne difuzor.
Dobrá, to nepřejedu.

271
00:24:51,320 --> 00:24:52,780
Jakkoliv je to bolestivé připustit,

272
00:24:52,880 --> 00:24:57,100
McLaren 650S možná není
ideálním nástrojem do terénu.

273
00:24:57,200 --> 00:25:00,279
Takže myslím, že bude
muset být vyškrtnutý z jídelníčku.

274
00:25:04,560 --> 00:25:07,719
Promiň bejby,
dostaneme tě zpět sem.

275
00:25:10,522 --> 00:25:12,522
Natáčení začíná za...

276
00:25:15,640 --> 00:25:17,599
Jaké úžasné auto.

277
00:25:17,920 --> 00:25:20,820
McLaren je prostě zázrak
strojírenství a designu.

278
00:25:20,920 --> 00:25:24,599
Je dobrý jako cokoliv co jsem kdy
řídil co se týká rovnováhy a výkonu.

279
00:25:24,760 --> 00:25:27,100
A kdyby se ta honička
odehrávala čistě na silnici,

280
00:25:27,200 --> 00:25:30,239
bez vyhýbacích manévrů
nebo zatáček na ručku,

281
00:25:30,440 --> 00:25:32,239
650S by byla má volba.

282
00:25:32,440 --> 00:25:36,959
Ale myslím, že potřebuji něco
s trochu více všestrannými schopnostmi.

283
00:25:37,080 --> 00:25:39,180
Ve skutečnosti si myslím,
že kdybych v něm přijel na natáčení,

284
00:25:39,280 --> 00:25:42,119
Barry by mne asi zabil,
a pak by ukradl klíčky.

285
00:25:45,080 --> 00:25:49,119
Věc, co mne tedy trochu začíná štvát
je ta záležitost s útokem ze vzduchu.

286
00:25:49,280 --> 00:25:53,079
Opravdu nemám potuchy,
proti čemu stojím a jak tomu uniknout.

287
00:25:53,360 --> 00:25:56,380
Myslím, že budu muset udělat
řádný průzkum.

288
00:26:03,133 --> 00:26:05,906
Letiště Goodwood, Západní Sussex
(GPS: 50,860942 / -0,758498)

289
00:26:15,600 --> 00:26:19,725
Tohle je akrobatické kaskadérské
letadlo Extra 300.

290
00:26:22,640 --> 00:26:25,559
Poháněné motorem
s výkonem 300 koní,

291
00:26:25,920 --> 00:26:29,639
má maximálku přes
400 km/h.

292
00:26:33,680 --> 00:26:35,340
Ale je to jeho
naprostá manévrovatelnost

293
00:26:35,440 --> 00:26:39,959
a ovladatelnost, která z něj dělá
F1 závodních letadel.

294
00:26:49,400 --> 00:26:51,919
A v tomhle jsou dvě místa.

295
00:26:52,520 --> 00:26:55,039
Myslím, že asi chápete,
kam to směřuje.

296
00:26:59,120 --> 00:27:00,420
Můj dnešní wingman

297
00:27:00,520 --> 00:27:03,679
je bývalý pilot stíhaček RAF
Mark Greenfield.

298
00:27:04,800 --> 00:27:07,679
Má za sebou přes 20 let
trénování akrobacie,

299
00:27:07,840 --> 00:27:12,140
včetně vedení světově proslulé
školy Empire Test Pilot,

300
00:27:12,240 --> 00:27:14,039
je skutečným Top Gunem.

301
00:27:19,880 --> 00:27:21,780
- Jsi připravený?
- Jsem. Pojďme na to.

302
00:27:21,880 --> 00:27:23,119
OK, výkon stoupá.

303
00:27:32,120 --> 00:27:33,199
Takže jsme ve vzduchu.

304
00:27:34,080 --> 00:27:35,519
To netrvalo dlouho, že ne?

305
00:27:35,640 --> 00:27:36,919
Ne, vůbec ne.

306
00:27:39,480 --> 00:27:43,519
Jakmile jsme ve vzduchu, Mark neváhá
předvádět, co letadlo dokáže.

307
00:27:47,520 --> 00:27:48,559
Ach...

308
00:27:50,159 --> 00:27:52,239
Už teď tě nenávidím.

309
00:27:55,400 --> 00:27:58,279
No, uznávám, že jsem byl, ehm...

310
00:27:58,400 --> 00:28:01,959
je zřejmé, že hlavním důvodem,
proč jsem sem přišel je vyzkoušet a změřit,

311
00:28:02,080 --> 00:28:05,239
jak se mi bude dařit v autě
proti něčemu ve vzduchu.

312
00:28:05,640 --> 00:28:08,919
A, ehm, nejsem si jistý,
jestli se cítím dost sebevědomě po tomhle.

313
00:28:11,920 --> 00:28:14,479
A věci se ještě obecně zhoršily.

314
00:28:17,840 --> 00:28:18,839
Ach můj Bože.

315
00:28:18,960 --> 00:28:21,679
Nevím, co se právě stalo,
ale jsem rád, že je to pryč.

316
00:28:24,480 --> 00:28:27,959
Začínal jsem si uvědomovat,
že bych mohl mít vážné potíže.

317
00:28:28,640 --> 00:28:32,300
Ale u auta jde hlavně o to, že můžu zastavit,
zatímco ty ne.

318
00:28:32,400 --> 00:28:34,879
No, to záleží,
co myslíš tím zastavit.

319
00:28:35,160 --> 00:28:38,380
Když se zapřeš, ukážu ti,
jak zastavíme

320
00:28:38,480 --> 00:28:40,439
vůči zemi během tří sekund.

321
00:28:40,720 --> 00:28:42,439
Nevím, jestli se mi to bude líbit.

322
00:28:47,000 --> 00:28:49,759
OK, to byla doslova
pravoúhlá zatáčka.

323
00:28:49,880 --> 00:28:51,780
- Jo
- A tak, pohyb

324
00:28:51,880 --> 00:28:55,879
nad zemí byl...
ehm, skoro nula.

325
00:28:58,240 --> 00:29:00,719
Mám pocit, že máš
celou řadu nástrojů,

326
00:29:00,880 --> 00:29:03,119
s kterými mne, dokud jsem tu nahoře,
můžeš ztrestat, a...

327
00:29:03,280 --> 00:29:06,559
A nemyslím, že jsem ti v minulém
životě udělal něco, co by to ospravedlnilo.

328
00:29:08,920 --> 00:29:13,439
Jak se ale ukázalo,
Mark si schovával to nejlepší na konec.

329
00:29:16,480 --> 00:29:19,660
Kravata, velmi nebezpečný
akrobatický manévr,

330
00:29:19,760 --> 00:29:21,980
který pošle letadlo
do divoké vývrtky,

331
00:29:22,080 --> 00:29:26,439
kroutící kolem a kolem svisle,
za současného převracení.

332
00:29:29,560 --> 00:29:32,999
OK, takže to jemně natáhneme
do vertikály

333
00:29:33,240 --> 00:29:35,159
a poletíme přímo...

334
00:29:47,520 --> 00:29:48,759
Jaké to bylo?

335
00:29:49,200 --> 00:29:51,239
Myslím, že co jsi udělal je,

336
00:29:52,040 --> 00:29:55,980
že jsi vzal klukovský sen
a proměnil ho v noční můru.

337
00:29:56,800 --> 00:29:58,260
Mám na srdci tvé nejlepší zájmy,

338
00:29:58,360 --> 00:30:02,599
ale chci, abys zcela pochopil
možnosti letounu.

339
00:30:08,880 --> 00:30:11,039
Markova ukázka mi dokázala,

340
00:30:11,160 --> 00:30:13,799
jak impozantní tenhle
letecký útok může být.

341
00:30:14,120 --> 00:30:17,140
Když obrátíme role,
a ty bys musel volit automobil

342
00:30:17,240 --> 00:30:19,340
pro únik před letadlem,
jaký bys zvolil?

343
00:30:19,440 --> 00:30:22,540
No, chtěl bych něco
hodně obratného

344
00:30:22,640 --> 00:30:25,479
a hodně agilního
a malý poloměr otáčení by byl dobrý.

345
00:30:25,720 --> 00:30:30,479
Hodně výkonu a něco co je maskované,
aby splynulo s okolím.

346
00:30:31,760 --> 00:30:33,740
Dále se Mark rozhodl mi ukázat,

347
00:30:33,840 --> 00:30:37,559
jak zničující by byl let v úkroku
při 400 km/h.

348
00:30:38,080 --> 00:30:40,319
Jdeme na to,
převracíme se.

349
00:30:41,520 --> 00:30:44,559
Páni, to je úžasné,
když je takhle vidět otevírající se obzor.

350
00:30:49,600 --> 00:30:51,099
Jsme docela nízko!

351
00:31:00,840 --> 00:31:04,799
To prostě nelze popřít.
Letadlo je rychlejší, agilnější

352
00:31:04,920 --> 00:31:07,599
a smrtelnější než cokoliv,
co bych si kdy dokázal představit.

353
00:31:10,560 --> 00:31:14,599
Kdyby mě letadlem pronásledoval Mark,
neměl bych se kam schovat.

354
00:31:18,400 --> 00:31:19,420
No, díky moc.

355
00:31:19,520 --> 00:31:22,319
Myslím, že jsem zjistil všechno,
co potřebuji vědět o...

356
00:31:22,440 --> 00:31:25,679
akrobatickém vzdušném kouzelníkovi,
jako jsi ty.

357
00:31:25,880 --> 00:31:27,900
Takže doufám, že už tě nepotkám.

358
00:31:28,000 --> 00:31:30,879
Protože pokud pracuješ
pro druhou stranu, jsem v maléru.

359
00:31:31,120 --> 00:31:32,119
Sakra...

360
00:31:34,720 --> 00:31:36,860
Zem se mi pořád hýbe
pod nohama.

361
00:31:36,960 --> 00:31:39,340
- Jsi hrozný, hrozný člověk.
- Chvilku to asi bude trvat.

362
00:31:39,440 --> 00:31:42,839
Jo, tohle opakovat nebudu.

363
00:31:46,880 --> 00:31:49,319
Máte jednu novou zprávu.

364
00:31:51,440 --> 00:31:56,319
Bene, najal jsem tě,
abys mi našel auto, ne zatracené letadlo.

365
00:31:56,800 --> 00:32:01,180
Nesnaž se mne odhadnout.
To mě jen rozčiluje.

366
00:32:01,280 --> 00:32:05,518
A věř mi,
to dělat nechceš.

367
00:32:13,800 --> 00:32:15,995
Jakkoliv nepříjemný zážitek to byl,

368
00:32:16,120 --> 00:32:19,519
vnuknul mi představu o tom,
čemu bych mohl čelit.

369
00:32:19,640 --> 00:32:21,959
Ale musím s tím pohnout,
protože čas letí.

370
00:32:22,160 --> 00:32:25,159
A nepomáhá mi to s Barryho
problémy se zvládáním vzteku.

371
00:32:26,360 --> 00:32:30,460
Akrobatické letadlo mi dalo představu
o typu auta, které bych chtěl zvolit.

372
00:32:30,560 --> 00:32:33,140
Jedno mám teď v hlavě
pro scénu z podzemí,

373
00:32:33,240 --> 00:32:36,599
které by mohlo sedět a jen tak tak
vyklouznout útočníkům.

374
00:32:53,520 --> 00:32:58,620
Je 6:30 ráno, dle instrukcí
jsem pěšky dorazil k tomuto přístavišti,

375
00:32:58,720 --> 00:33:02,519
kde, zdá se, někoho potkám,
tedy doufám.

376
00:33:17,440 --> 00:33:19,580
A ten někdo je Michelle Westby,

377
00:33:19,680 --> 00:33:23,020
soutěžící o pohár v driftech
a můj průvodce světem driftování,

378
00:33:23,120 --> 00:33:25,679
motorsportu, který bere
svět útokem.

379
00:33:28,040 --> 00:33:29,460
- Ahoj, Michelle. To je bomba.
- Ahoj.

380
00:33:29,560 --> 00:33:30,900
- Díky.
- Skvělé místo...

381
00:33:31,000 --> 00:33:33,980
A skvěle velký prostor.
Je to jako v Saint Tropez, ale betonovém.

382
00:33:34,080 --> 00:33:36,420
Krásná lokalita,
krásný hladký povrch...

383
00:33:36,520 --> 00:33:38,300
- Ideální pro driftování.
- Výborně.

384
00:33:38,400 --> 00:33:39,460
Mám pro tebe také první lekci.

385
00:33:39,560 --> 00:33:41,599
Teď ti představím
britské šampiony v driftování,

386
00:33:41,720 --> 00:33:43,660
a oni ti dají rychlokurz driftování.

387
00:33:43,760 --> 00:33:45,479
- Krása. Husté. Husté.
- Jdeme.

388
00:34:05,800 --> 00:34:09,759
Dovol mi představit ti
tým JapSpeed Drift a jejich řidiče.

389
00:34:11,080 --> 00:34:13,140
První tu je Paul "Kouřák" Smith,

390
00:34:13,240 --> 00:34:16,020
britský Super Pro Drift
šampión roku 2012

391
00:34:16,120 --> 00:34:18,559
a jeden z nejtěžších
soupeřů na scéně.

392
00:34:19,520 --> 00:34:21,079
Další je tu Shane Lynch.

393
00:34:21,200 --> 00:34:23,740
Ir Shane přešel
ze závodních okruhů

394
00:34:23,840 --> 00:34:26,999
na driftování v roce 2007
a už se nevrátil.

395
00:34:28,600 --> 00:34:30,935
Připravila jsem,
že ti Kouřák vysvětlí

396
00:34:30,960 --> 00:34:32,340
všechno, co o driftování
potřebuješ vědět.

397
00:34:32,440 --> 00:34:33,980
- Paráda.
- A pak budeš bojovat

398
00:34:34,080 --> 00:34:37,580
se Shanem, zatímco já
s Kouřákem budeme posuzovat vítěze.

399
00:34:37,680 --> 00:34:38,959
Super, jdeme na to.

400
00:34:39,560 --> 00:34:40,599
- Kouř.
- Dobrá.

401
00:34:40,800 --> 00:34:43,119
Dobrá výbava, rád tě poznávám, jo.
Skvělé.

402
00:34:43,280 --> 00:34:46,700
Shane. Vypadá kousavě.
Takže...

403
00:34:46,800 --> 00:34:49,140
Ale my se zapleteme později.
ty a já.

404
00:34:49,240 --> 00:34:51,599
Naučím tě způsobům hošánku.
No jo.

405
00:35:02,200 --> 00:35:04,900
Ačkoliv mé povolání
zahrnuje celkem hodně smyků,

406
00:35:05,000 --> 00:35:06,420
nikdy jsem je nedělal závodně.

407
00:35:06,520 --> 00:35:08,920
Takže potřebuji vědět,
co rozhodčí vyhledávají.

408
00:35:11,000 --> 00:35:13,820
To je super. A jaký druh
věcí děláš,

409
00:35:13,920 --> 00:35:17,100
aby se řeklo pro sesazení konkurenta,
protože jsi v režimu útoku.

410
00:35:17,200 --> 00:35:20,300
Oba jedete tandemový drift
a je posuzován dvěma rozhodčími.

411
00:35:20,400 --> 00:35:21,460
A po čem se dívají?

412
00:35:21,560 --> 00:35:24,500
No, pozorují celkovou
rychlost v závodě.

413
00:35:24,600 --> 00:35:25,580
- Není to závod.
- Jo.

414
00:35:25,680 --> 00:35:29,500
Ale rádi vidí, že jedeš
co nejrychleji to jde.

415
00:35:34,200 --> 00:35:36,340
Takže rychlost je důležitá,
takže to není jen o smycích.

416
00:35:36,440 --> 00:35:37,740
Není to celé jen o smycích.

417
00:35:37,840 --> 00:35:41,660
Je to o řízení výkonu
a přenášení výkonu na zem...

418
00:35:41,760 --> 00:35:45,180
Ano, protáčíš kola,
ale chceš se neustále pohybovat vpřed.

419
00:35:48,280 --> 00:35:51,359
A co Shane? Znáš nějaké triky
jak ho rozhodit?

420
00:35:51,760 --> 00:35:55,180
- Když pojedeš vnitřní stopu
a budeš mu na dveřích... - Jo.

421
00:35:55,280 --> 00:35:59,260
... bude vědět, že to myslíš vážně.
A myslím, že to by mohlo sebrat výhru.

422
00:36:05,160 --> 00:36:07,100
- To je super. Hodně dobré
- Jo.

423
00:36:07,200 --> 00:36:11,140
Když to se Shanem zvládnu,
můžu ho vyklepnout z cesty, vyrazit ho?

424
00:36:11,240 --> 00:36:13,660
Nebourej do něj,
to rozhodčí nemají rádi...

425
00:36:13,760 --> 00:36:15,159
- Ale můžeš ho setřít...
- Je to proti pravidlům?

426
00:36:15,280 --> 00:36:16,820
- Proti pravidlům.
- Není to proti mým pravidlům.

427
00:36:16,920 --> 00:36:18,380
Na trati to dělám pořád.

428
00:36:18,480 --> 00:36:19,540
- Vážně?
- Jo.

429
00:36:19,640 --> 00:36:21,300
Dobrá, dobrá. Takže to musím
zvládnout čestně a poctivě,

430
00:36:21,400 --> 00:36:23,620
spousta přilnavosti, spousta rychlosti
a zkusit ho zostudit.

431
00:36:23,720 --> 00:36:26,420
Jo, co nejblíž dokážeš,
ale netrefit ho.

432
00:36:26,520 --> 00:36:27,799
Dobře.

433
00:36:28,400 --> 00:36:32,159
Ukázka byla za námi,
čas převzít řízení.

434
00:36:46,400 --> 00:36:49,839
No, nevím kolik bodů
získám za styl,

435
00:36:50,200 --> 00:36:52,439
ale chystám se vyrazit
na okruh.

436
00:36:53,280 --> 00:36:56,679
Ale nemám pocit, že to dělám
tak úhledně jako Kouřák.

437
00:36:59,400 --> 00:37:02,199
Nábřežní strana, spousta hraček.

438
00:37:09,760 --> 00:37:14,559
Tohle auto je
tak řiditelné, je to neskutečné.

439
00:37:16,760 --> 00:37:19,599
Máte pocit, že s ním můžete
kopat kamkoliv.

440
00:37:23,240 --> 00:37:26,940
550 koní, je tak přesné.

441
00:37:30,480 --> 00:37:34,999
Chápete, proč je ladí
speciálně na driftování.

442
00:37:35,280 --> 00:37:37,559
Všechno je perfektně vyladěné,

443
00:37:39,440 --> 00:37:40,999
ale nedokážu přestat
smykovat.

444
00:37:43,520 --> 00:37:47,119
Nemáte pocit velké rychlosti,
ale pocit je to velkolepý.

445
00:37:47,600 --> 00:37:49,399
Mám pocit, že ho můžu
vzít kamkoliv,

446
00:37:49,600 --> 00:37:51,919
možná i pod náklaďák,
zkusím to.

447
00:37:56,280 --> 00:37:57,319
Impozantní.

448
00:37:59,320 --> 00:38:01,039
To by mohlo být moje bejby.

449
00:38:02,120 --> 00:38:05,719
Je to určitě nejzábavnější auto,
jaké jsem kdy řídil, bezpochyby.

450
00:38:06,480 --> 00:38:09,999
Spousta výkonu, super přesné,
dostalo mne.

451
00:38:14,440 --> 00:38:15,799
- Je tohle v pořádku?
- To bude stačit.

452
00:38:16,000 --> 00:38:19,020
Vezmeme ho s sebou.
Vezmu Shanea do města.

453
00:38:19,120 --> 00:38:20,300
- Myslím, že můžeš.
- Myslíš?

454
00:38:20,400 --> 00:38:21,799
- Jo.
- Opravdu?

455
00:38:22,720 --> 00:38:24,540
Myslím, že je to s jedním
jiné než se dvěma, nebo ne?

456
00:38:24,640 --> 00:38:26,260
- Jo, je to trochu rozdíl.
- Dobře.

457
00:38:26,360 --> 00:38:27,700
- Uvidíme, jak ti to půjde.
- To je fér.

458
00:38:27,800 --> 00:38:29,980
- Kde je? Tudy?
- Tamhle.

459
00:38:30,080 --> 00:38:31,399
Záhadný muž.

460
00:38:45,400 --> 00:38:48,420
Lidi. Shane, veď.

461
00:38:48,520 --> 00:38:51,879
Bene, musíš následovat co nejpřesněji
Shanovu zadní čtvrtinu.

462
00:38:52,520 --> 00:38:54,759
Shane, jsi připravený?
Bene, připravený?

463
00:38:55,880 --> 00:38:57,439
Start!

464
00:39:19,560 --> 00:39:23,519
Ve chvíli, kdy se naše epická bitva
rozproudila, přišla katastrofa.

465
00:39:24,080 --> 00:39:28,879
Shaneův kompresor na jeho upraveném
Nissanu 370Z se rozpadl,

466
00:39:29,400 --> 00:39:34,079
což mělo za následek katastrofické selhání motoru,
čímž skončila naše soutěž.

467
00:39:39,720 --> 00:39:44,740
Bylo to dobře, vážně, protože moje
Silvia také nezněla příliš chytře.

468
00:39:53,360 --> 00:39:57,639
Rozbitý diferenciál. Nezapomínejme,
že moje bolístka není tak velká, jako ta Shaneova.

469
00:39:58,560 --> 00:40:02,519
Tohle vypadá jako řemen od kompresoru,
další kousek tady.

470
00:40:02,640 --> 00:40:04,639
Můžeme to zkusit seštupovat
dohromady kámo.

471
00:40:05,440 --> 00:40:07,399
To by bylo krásné těžítko.

472
00:40:08,480 --> 00:40:10,500
Technicky...
Co je to?

473
00:40:10,600 --> 00:40:11,599
To je kontumační výhra, ne?

474
00:40:11,880 --> 00:40:13,740
- Ne.
- Jeho rozbitost je větší než moje.

475
00:40:13,840 --> 00:40:15,300
- Ne.
- Jak to myslíš "ne"?

476
00:40:15,400 --> 00:40:16,959
Rozbíjejí se tyhle věci
opravdu tak často?

477
00:40:17,120 --> 00:40:19,100
Rozbíjejí, bohužel.
Proto vozíme náhradní díly.

478
00:40:19,200 --> 00:40:20,940
Náhradní díly... Jak to myslíš
"náhradní díly"?

479
00:40:21,040 --> 00:40:22,919
Náhradní díly?

480
00:40:24,840 --> 00:40:28,160
Barry nemá čas na náhradní díly.
Kam jde?

481
00:40:29,240 --> 00:40:33,820
Tyhle věci jsou očividně hodně nespolehlivé.
A to nebude dobře fungovat.

482
00:40:33,920 --> 00:40:36,260
Jsou také celkem pomalé, protože...

483
00:40:36,360 --> 00:40:38,420
Je to skvělé, driftují,
jsou úžasné, jsou efektní,

484
00:40:38,520 --> 00:40:40,700
ale jedete bokem,
dopředu se nepohybujete tak rychle.

485
00:40:40,800 --> 00:40:42,319
Nejvyšší rychlost 128 km/h...

486
00:40:42,640 --> 00:40:47,599
Kde je... Kam mám jet?
Rozbité auto. Půjdu za ním.

487
00:40:50,023 --> 00:40:52,023
Natáčení začíná za...

488
00:40:55,240 --> 00:40:57,780
To bylo těsné, ale bez doutníku.

489
00:40:57,880 --> 00:41:00,015
Auto na drift dělalo
všechny zvuky správně,

490
00:41:00,040 --> 00:41:02,519
ale s nedostatkem maximální rychlosti
a riskantní spolehlivostí,

491
00:41:02,880 --> 00:41:04,199
bych byl jen mrtvé maso.

492
00:41:07,200 --> 00:41:09,295
Určitou vážnost situaci přidávají

493
00:41:09,320 --> 00:41:11,460
otravné zprávy,
které mi přichází na telefon

494
00:41:11,560 --> 00:41:13,620
od Barryho a nepříjemná pravda

495
00:41:13,720 --> 00:41:19,279
je drobnost. Hledání auta,
které dokáže jet rychle v terénu.

496
00:41:20,000 --> 00:41:21,920
Čas zamířit na západ.

497
00:41:30,152 --> 00:41:34,132
Terénní testovací areál Llanidloes,
Powys, Wales (GPS: 52,4295701 / -3,702918)

498
00:41:37,320 --> 00:41:40,140
Skryté hluboko uvnitř venkovského údolí
ve středu Walesu

499
00:41:40,240 --> 00:41:43,679
leží přes 16 km náročných
terénních tratí,

500
00:41:44,000 --> 00:41:46,540
síť nic neodpouštějících štěrkových cest,

501
00:41:46,640 --> 00:41:49,719
která je ideální
testovací půdou pro...

502
00:41:53,880 --> 00:41:57,980
Ariel Nomad, šílený výtvor,
který by nevypadal mimo mísu

503
00:41:58,080 --> 00:42:00,039
na place filmu Mad Max.

504
00:42:00,520 --> 00:42:03,500
Deset let na trhu,
tohle je poslední nabídka

505
00:42:03,600 --> 00:42:05,700
od hrdinů závodních dní Arielů,

506
00:42:05,800 --> 00:42:09,335
známých pro jejich silničně založenou
raketu jménem Atom.

507
00:42:09,360 --> 00:42:13,140
Tento stroj je jejich představa o tom,
jaký by měl být terénní vůz

508
00:42:13,240 --> 00:42:15,319
a mohl by přesně padnout do požadavků.

509
00:42:17,320 --> 00:42:21,220
Ariel tvrdí, že tohle auto
zrychlí z 0 na 100 km/h

510
00:42:21,320 --> 00:42:23,439
za pouhých 3,4 sekundy.

511
00:42:23,560 --> 00:42:25,780
To je teritorium Ferrari Enzo,

512
00:42:25,880 --> 00:42:30,759
a pokud je to ten případ,
ti špatní vojáci budou mít vážné potíže.

513
00:42:38,720 --> 00:42:39,719
To je jednička.

514
00:42:41,560 --> 00:42:45,079
A to je dvojka,
a to je rovnou na 100 km/h.

515
00:42:47,040 --> 00:42:49,700
Stejně jako já se asi divíte,
jak to sakra dokáže.

516
00:42:49,800 --> 00:42:51,620
No, nedělá to hrubou silou,

517
00:42:51,720 --> 00:42:55,700
protože tenhle motor
vytáhne jen 235 koní,

518
00:42:55,800 --> 00:42:57,679
což je prakticky sekačka.

519
00:43:00,400 --> 00:43:03,559
Poháněný 2,4 litrovým
motorem Honda,

520
00:43:04,120 --> 00:43:06,420
a nemá kompresor nebo turbo.

521
00:43:06,520 --> 00:43:09,159
Je to jen starý dobrý krouťák.

522
00:43:12,080 --> 00:43:15,799
Jeho krása je v poměru
výkonu k hmotnosti,

523
00:43:15,920 --> 00:43:19,279
protože auto váží jen 570 kg,

524
00:43:20,000 --> 00:43:22,639
což je asi půlka
Fordu Focus.

525
00:43:26,640 --> 00:43:30,140
65% hmotnosti je na zadní nápravě,

526
00:43:30,240 --> 00:43:33,759
kde ji potřebujete pro přilnavost,
protože má náhon jen na zadní.

527
00:43:34,280 --> 00:43:36,999
Opravdu jsem si myslel,
že to zabije řízení,

528
00:43:37,440 --> 00:43:38,620
ale není tomu tak.

529
00:43:38,720 --> 00:43:40,140
Tahle věc je tak agilní,

530
00:43:40,240 --> 00:43:43,279
prostě vás vystřelí ze zatáček,
je to šílené.

531
00:43:55,447 --> 00:43:59,747
Část příběhu s trakcí
je o těchto třícestně nastavitelných tlumičích,

532
00:43:59,840 --> 00:44:02,395
a těchto úžasných pneumatikách
do každého terénu,

533
00:44:02,420 --> 00:44:05,579
které prostě žerou krajinu
a vzadu ji vyplivují.

534
00:44:05,920 --> 00:44:06,919
Uf!

535
00:44:28,240 --> 00:44:30,980
Je téměř snadné zapomenout,
proč jsem sem vůbec přišel,

536
00:44:31,080 --> 00:44:33,380
což je posoudit,
jestli tohle bejby

537
00:44:33,480 --> 00:44:37,199
má co je třeba
na únik před vzdušným útokem.

538
00:44:37,640 --> 00:44:41,940
Pokud jde o rychlost čistě na rovince,
218 km/h...

539
00:44:42,040 --> 00:44:44,100
OK, není to nejrychlejší
věc na světě,

540
00:44:44,200 --> 00:44:48,319
ale můžete přejet skoro
cokoliv rychlostí 128 km/h.

541
00:44:49,520 --> 00:44:51,020
Co je ale zklamáním,

542
00:44:51,120 --> 00:44:53,580
že důležité části vozu
nejsou ničím chráněny.

543
00:44:53,680 --> 00:44:56,540
Motor je zakrytý stejným plastem,
z kterého se vyrábí

544
00:44:56,640 --> 00:45:00,039
dopravní kužely.
Stěží neprůstřelné.

545
00:45:00,400 --> 00:45:03,519
A očekávám pořádné
projektily ze vzduchu.

546
00:45:06,760 --> 00:45:08,420
S velmi těžkým srdcem,

547
00:45:08,520 --> 00:45:10,340
ale budu muset
Nomádovi říci ne.

548
00:45:10,440 --> 00:45:14,140
Nicméně mám ještě jeden
supersport z terénního světa,

549
00:45:14,240 --> 00:45:16,159
který by mohl být tím pravým.

550
00:45:17,560 --> 00:45:19,879
Tohle, jak asi dokážete říci,
je Mini,

551
00:45:20,040 --> 00:45:23,970
ale nemůže být vzdálenější
těm patřícím realitním makléřům,

552
00:45:23,995 --> 00:45:26,181
které každý den vídáte
v High Street.

553
00:45:27,280 --> 00:45:30,500
Tohle závodí
ve světovém poháru rallycrossu,

554
00:45:30,600 --> 00:45:34,118
v jedné z nejdrsnějších
a nejtvrdších sérií závodů na planetě.

555
00:45:38,920 --> 00:45:41,660
OK, čas vypustit
zuřivost tohohle prcka.

556
00:45:41,760 --> 00:45:43,740
Je to docela složitý
startovní postup.

557
00:45:43,840 --> 00:45:46,380
Musím mít prst
na startovním tlačítku.

558
00:45:46,480 --> 00:45:49,860
OK, mám jedničku,
zapnu ALS.

559
00:45:49,960 --> 00:45:52,460
A je to, už cítím
nárůst energie.

560
00:45:52,560 --> 00:45:54,099
Jdeme na to.

561
00:45:56,240 --> 00:45:59,159
Ach můj Bože,
je to neuvěřitelná síla.

562
00:46:02,080 --> 00:46:04,860
Kopanec do zad
je podobný jako ve vozu Formule 1,

563
00:46:04,960 --> 00:46:07,780
která zvládá 0 na 100 za 2,5 sekund,

564
00:46:07,880 --> 00:46:11,100
na 160 za 5.
Absolutně směšné.

565
00:46:12,720 --> 00:46:16,540
Tenhle model byl původně určen
pro mistrovství světa v rallye,

566
00:46:16,640 --> 00:46:21,239
ale pak přidali obrovské turbo
tak velké...

567
00:46:21,880 --> 00:46:22,860
Panečku!

568
00:46:22,960 --> 00:46:24,420
... že mu museli dát jméno.

569
00:46:24,520 --> 00:46:28,420
Jmenuje se Gerrard,
a když se Gerrard rozzlobí,

570
00:46:28,520 --> 00:46:30,119
jedete velmi,
velmi rychle.

571
00:46:39,560 --> 00:46:42,260
Vykopne 500 koní,

572
00:46:42,360 --> 00:46:44,282
což je dvojnásobek toho,
co měl Nomád,

573
00:46:44,307 --> 00:46:46,866
tahajících velmi elegantně

574
00:46:47,400 --> 00:46:50,079
skrz pohon všech čtyř kol,

575
00:46:50,400 --> 00:46:52,639
prostě se mnou buší
touhle cestou.

576
00:46:56,320 --> 00:46:57,319
Uf!

577
00:46:59,960 --> 00:47:02,060
Také má tuhle úžasnou ruční brzdu,

578
00:47:02,160 --> 00:47:03,780
která má uvolňování
zadního diferenciálu,

579
00:47:03,880 --> 00:47:07,694
což uznávám, že zní jako
nějaký problém kontroly střev.

580
00:47:08,800 --> 00:47:10,140
Co mi to umožňuje udělat je

581
00:47:10,240 --> 00:47:12,620
zablokovat zadní kola
za současného uplatňování výkonu

582
00:47:12,720 --> 00:47:16,079
a namířit tím čumák auta do zatáčky

583
00:47:16,480 --> 00:47:19,439
za současného zrychlování,
a je to prostě neuvěřitelné.

584
00:47:22,640 --> 00:47:27,300
Jsem velmi uklidněný skutečností,
že je tohle auto pokryté kevlarem,

585
00:47:27,400 --> 00:47:29,879
materiálu z kterého se
dělají neprůstřelné vesty.

586
00:47:30,000 --> 00:47:32,119
Vpředu před motorem
je celý štít

587
00:47:33,000 --> 00:47:34,140
i v zadních panelech.

588
00:47:34,240 --> 00:47:38,279
Takže pokud se dostanu pod palbu,
mám tu celkem dobrou ochranu.

589
00:47:39,960 --> 00:47:44,340
Mám z tohohle Mini dobrý pocit.
Myslím, že je to ono.

590
00:47:44,440 --> 00:47:48,439
Počkat. Volá mne tým.

591
00:47:59,840 --> 00:48:02,140
Bylo to skvělé.
Díky moc.

592
00:48:02,240 --> 00:48:04,500
- Je všechno v pořádku?
- Ne, musíme natankovat.

593
00:48:05,600 --> 00:48:07,759
Cože, dali jste jen půl nádrže
nebo co, nebo to byla plná?

594
00:48:07,880 --> 00:48:09,540
- To je plná.
- Jako vážně?

595
00:48:09,640 --> 00:48:10,639
Vážně.

596
00:48:11,800 --> 00:48:14,535
No, pět minut nebude na automobilovou
honičku stačit. To není možné.

597
00:48:14,560 --> 00:48:16,020
Tohle auto mělo všechno,
co jsem chtěl,

598
00:48:16,120 --> 00:48:18,679
a teď musím začít
úplně od začátku.

599
00:48:19,240 --> 00:48:20,239
Sakra!

600
00:48:21,813 --> 00:48:23,813
Natáčení začíná za...

601
00:48:31,160 --> 00:48:32,140
Ahoj Barry.

602
00:48:32,240 --> 00:48:35,119
Bene, nezmiňuj jména
po telefonu!

603
00:48:35,680 --> 00:48:38,479
A víš proč volám.
Našel jsi mi auto?

604
00:48:38,800 --> 00:48:40,220
Ehm, ne,
ne úplně.

605
00:48:40,320 --> 00:48:42,879
Jak to myslíš "ne úplně"?

606
00:48:43,240 --> 00:48:47,060
No, otestoval jsem úžasné věcičky,
ale nic, co se na tu práci přesně hodí.

607
00:48:47,160 --> 00:48:52,300
Musíš to opravdu vyřešit.
14 hodin, najdi mi to auto!

608
00:48:52,400 --> 00:48:54,359
Najdu, slibuji.
Mám plán.

609
00:48:55,600 --> 00:48:57,759
Barry... Haló?

610
00:48:58,560 --> 00:49:00,420
Ahoj... Ahoj Barry.

611
00:49:00,520 --> 00:49:02,039
Díky za zavolání.

612
00:49:21,960 --> 00:49:25,700
Tady jsou poslední čtyři auta,
která pro tuhle misi hodnotím.

613
00:49:25,800 --> 00:49:27,919
A na pomoc s velkým rozhodnutím

614
00:49:29,200 --> 00:49:33,039
jsem si přivedl těžkou váhu
kaskadérského řízení Martina Ivanova,

615
00:49:34,080 --> 00:49:36,718
známého jako "Rusa".

616
00:49:38,400 --> 00:49:41,559
Vícenásobný nositel cen,
kaskadér a závodník,

617
00:49:41,680 --> 00:49:43,660
poznali jsme se při natáčení
Quantum of Solace,

618
00:49:43,760 --> 00:49:46,839
a je to on, kterému věřím
co se týká automobilových honiček.

619
00:49:49,240 --> 00:49:51,740
Martine, díky že jsi přijel až z Moskvy
na otestování těchhle aut.

620
00:49:51,840 --> 00:49:52,820
Znáš jejich data.

621
00:49:52,920 --> 00:49:55,119
První tu máme Audi S8,

622
00:49:55,440 --> 00:49:58,900
a mělo by být dobré, protože je to
skutečný oblíbenec akčních filmů.

623
00:49:59,000 --> 00:50:01,740
Jo, perfektní, tohle je to auto.
Další hledání není třeba.

624
00:50:01,840 --> 00:50:04,140
OK, skvělé,
to je dobrá důvěra,

625
00:50:04,240 --> 00:50:07,380
ale máme toho v garáži víc,
takže tohle je první ze čtyř.

626
00:50:07,480 --> 00:50:09,319
Ne, ne, ne, ne.
Tohle je to auto.

627
00:50:11,080 --> 00:50:15,559
Abychom to rozhodli,
potřebujeme vyjet na trať.

628
00:50:23,680 --> 00:50:25,944
Užasnou věcí na tomhle autě je,
že když do něj nasednete,

629
00:50:25,969 --> 00:50:30,288
máte pocit, že je velké,
je to jako být v tanku, ale je tak rychlé.

630
00:50:33,840 --> 00:50:37,159
má dvojitě přeplňovaný
motor V8, 520 koní.

631
00:50:39,680 --> 00:50:42,740
A protože je to Quattro, myslím,
že bude skoro stejně dobré v terénu,

632
00:50:42,840 --> 00:50:44,460
jako při výkonu na asfaltu.

633
00:50:44,560 --> 00:50:47,799
Takže myslím, že máš pravdu.
Mohlo by to být fantastické auto.

634
00:50:51,800 --> 00:50:53,380
Ale otestujeme víc aut,

635
00:50:53,480 --> 00:50:56,340
protože si pořád myslím,
že jedno z těch v garáži

636
00:50:56,440 --> 00:50:57,740
by mohlo být lepší.

637
00:50:57,840 --> 00:50:58,919
Jo. Uvidíme.

638
00:51:09,400 --> 00:51:11,639
A tady je další uchazeč.

639
00:51:13,360 --> 00:51:16,060
Od supersedanu
k supersportu,

640
00:51:16,160 --> 00:51:18,679
tohle je Noble M600.

641
00:51:20,760 --> 00:51:25,384
Se svým zlým výrazem může být
hrdinovým nebo padouchovým autem.

642
00:51:26,520 --> 00:51:29,919
Ale tohle zvíře je především
o vražedném výkonu.

643
00:51:43,160 --> 00:51:46,940
Důvodem, proč jsem zvolil Noble je,
že přináší skutečný výkon

644
00:51:47,040 --> 00:51:49,340
velmi, velmi jednoduchým
staromódním způsobem

645
00:51:49,440 --> 00:51:52,703
a myslím tím tak jednoduchým
jako je kůň a kára.

646
00:51:58,695 --> 00:52:02,755
Z 0 na 100 za 3 sekundy
a pokračuje

647
00:52:02,840 --> 00:52:05,519
dokud nedosáhnete 360 km/h,

648
00:52:05,960 --> 00:52:09,985
což je jistě dost pro poražení
čehokoliv na souši, moři nebo ve vzduchu.

649
00:52:13,400 --> 00:52:17,580
Musím uznat, že aerodynamika
je u Nobleu trochu na vodě,

650
00:52:17,680 --> 00:52:19,660
což ho dělá docela nervózním
při vysokých rychlostech,

651
00:52:19,760 --> 00:52:22,519
ale také ho to dělá tak rychlým.

652
00:52:25,280 --> 00:52:27,300
Jen se podívejte
jaké je v zatáčkách.

653
00:52:27,400 --> 00:52:28,919
Prostě balet.

654
00:52:30,360 --> 00:52:33,319
A čím drsněji s ním jedete,
tím víc z něj vymáčknete.

655
00:52:34,400 --> 00:52:36,945
Tohle auto miluji.
Myslím, že by to mohl být vítěz.

656
00:52:40,600 --> 00:52:41,999
Vypusťte Rusa.

657
00:52:46,280 --> 00:52:47,279
Blížím se.

658
00:52:57,040 --> 00:52:58,740
Skoro je mi Martina líto,

659
00:52:58,840 --> 00:53:01,220
protože mu zkazím náladu
hned na začátku,

660
00:53:01,320 --> 00:53:05,100
protože výhoda, kterou má tohle
auto před Audi je značná.

661
00:53:05,200 --> 00:53:06,239
Zabíjí ho.

662
00:53:11,600 --> 00:53:15,199
Roznováha v těchto šikanách je to,
čím se od něj odtrhuji.

663
00:53:15,720 --> 00:53:20,940
Martinovo auto se silně naklání,
přední pneumatiky se bezpochyby potí,

664
00:53:21,040 --> 00:53:22,799
jak se snaží
udržet tempo s Noblem.

665
00:53:25,960 --> 00:53:28,479
Určitě se přes to přenese
během letu domů.

666
00:53:29,440 --> 00:53:30,439
Sbohem, Martine.

667
00:53:40,720 --> 00:53:43,769
Fuj! To by bylo k mému chytání Martine.
Kde jsi byl?

668
00:53:43,880 --> 00:53:44,879
Tohle auto je vtip.

669
00:53:45,280 --> 00:53:47,439
- Jak to myslíš?
- Podívej se na světlou výšku.

670
00:53:48,120 --> 00:53:49,340
Není tak nízké, ne?

671
00:53:49,440 --> 00:53:51,599
Tvé pronásledování skončí
na prvním retardéru.

672
00:53:52,240 --> 00:53:53,820
No tak pojďme vyzkoušet další.
Pojď.

673
00:53:53,920 --> 00:53:55,987
- Jo, pojďme na to.
- Bručoune.

674
00:54:03,720 --> 00:54:06,039
Další je Jaguár F-Type.

675
00:54:09,240 --> 00:54:13,566
Ohromující GT, které cenou dává
 zabrat Aston Martinu.

676
00:54:15,480 --> 00:54:19,239
Rozhodně vypadá vhodně,
ale má co je potřeba?

677
00:54:31,800 --> 00:54:36,440
Tohle je Jaguar F-Type S,
přeplňovaná verze motoru V6,

678
00:54:36,540 --> 00:54:39,980
dávající 380 koní.

679
00:54:42,160 --> 00:54:44,879
Má kratší rozvor
než masivní Audi,

680
00:54:45,000 --> 00:54:48,580
což by mu mělo poskytnout výhodu
v terénní části honičky,

681
00:54:48,680 --> 00:54:52,380
a má lepší světlou výšku,
což byla Achilova pata Noble-u.

682
00:54:52,480 --> 00:54:54,759
Takže to musí být
vážný kandidát.

683
00:55:03,560 --> 00:55:05,540
Je to neuvěřitelné,
ale co se týká zrychlení,

684
00:55:05,640 --> 00:55:08,559
Audi je vlastně před Jaguárem,

685
00:55:08,720 --> 00:55:10,660
ale tohle má delší nohy,

686
00:55:10,760 --> 00:55:13,399
a dokáže je natáhnout
na 274 km/h.

687
00:55:14,360 --> 00:55:17,940
A je skvělé v driftování.

688
00:55:18,040 --> 00:55:22,759
Což znamená, že můžu pustit spoustu kouře
do obličejů mých pronásledovatelů.

689
00:55:25,320 --> 00:55:28,119
Tohle auto je tak zábavné.
Aaa!

690
00:55:31,680 --> 00:55:33,039
Vypusťte Rusa.

691
00:55:41,680 --> 00:55:42,959
Pojď k tatínkovi.

692
00:55:46,760 --> 00:55:49,599
Tentokrát je to o hodně,
hodně vyrovnanější.

693
00:55:52,200 --> 00:55:56,340
Mám trochu víc vedení a trakce
při výjezdu ze zatáček,

694
00:55:56,440 --> 00:56:00,199
ale jakmile vjedeme na rovinky,
okamžitě mne dohání.

695
00:56:00,640 --> 00:56:02,079
To nevěstí nic dobrého.

696
00:56:04,520 --> 00:56:08,759
Zkusíme starý manévr kouřících gum
a uvidíme, jestli ho zatlačíme dozadu.

697
00:56:10,960 --> 00:56:12,340
No tak Jaguáre!

698
00:56:12,440 --> 00:56:15,660
Mám pedál na podlaze.
Nemůžu ho zastavit.

699
00:56:15,760 --> 00:56:17,679
Ach, Martine!

700
00:56:24,800 --> 00:56:26,060
No, myslel jsem,
že budeš samolibý.

701
00:56:26,160 --> 00:56:27,959
- Vítězství!
- Vím, co řekneš.

702
00:56:28,080 --> 00:56:30,519
Vím, tak nějak jsi vyhrál,
ale jen na rovinkách.

703
00:56:30,640 --> 00:56:33,759
- Pořád je to dobré auto.
- Ale já vyhrál.

704
00:56:34,480 --> 00:56:37,719
- Dobrá, mám ještě jedno, jo?
- Jo, tvoje poslední šance.

705
00:56:38,120 --> 00:56:39,279
Jo, jsi tak drsný.

706
00:56:42,440 --> 00:56:44,540
Nejlepší jsem si
schoval na konec.

707
00:56:44,640 --> 00:56:48,479
BMW M3 je legendou
germánské síly.

708
00:56:48,720 --> 00:56:50,980
M3 poráželo své soupeře

709
00:56:51,080 --> 00:56:54,500
na závodní dráze stále dokola
po téměř čtyři desetiletí,

710
00:56:54,600 --> 00:56:57,119
ale je to všestranec,
kterého potřebuji?

711
00:57:08,160 --> 00:57:13,540
Tohle je zbrusu nové BMW M3,
vrchol německého inženýrství,

712
00:57:13,640 --> 00:57:15,679
auto, které by
schvaloval i Martin.

713
00:57:18,920 --> 00:57:21,580
BMW dalo téhle M3
zbrusu nový motor.

714
00:57:21,680 --> 00:57:26,239
Upustili od V8 ve prospěch lehčí
přeplňované řadové šestiválcové jednotky,

715
00:57:26,680 --> 00:57:29,860
střílící 431 koní.

716
00:57:29,960 --> 00:57:31,340
Je to úžasné auto na řízení.

717
00:57:31,440 --> 00:57:33,599
Pod pravou nohou je ukryto
množství ovladatelnosti.

718
00:57:36,480 --> 00:57:38,039
Fantastické zatáčení.

719
00:57:41,000 --> 00:57:45,719
A pořád ho můžete řídit
jako naprostý chuligán, pokud chcete.

720
00:57:48,120 --> 00:57:49,679
Tohle auto je skvělé.

721
00:57:54,200 --> 00:57:55,519
Vypusťte Rusa.

722
00:58:00,320 --> 00:58:03,439
Neznáte temnou stranu Síly.

723
00:58:06,320 --> 00:58:09,559
Okamžitě mám pocit,
že jsme vyváženější.

724
00:58:10,160 --> 00:58:13,599
Obě auta jsou neuvěřitelně
vyvážená v zatáčkách.

725
00:58:14,800 --> 00:58:18,519
Drží se, ale není to nic tak smrtícího
jako v Jaguáru.

726
00:58:24,600 --> 00:58:28,820
I na této dlouhé rovince
vidím, jak se s Audi blíží.

727
00:58:28,920 --> 00:58:30,519
Sakra! Brzdil jsem trochu pozdě.

728
00:58:32,560 --> 00:58:35,679
Jsi blízko Martine,
ale nejsi dost blízko.

729
00:58:37,240 --> 00:58:38,239
Jo.

730
00:58:42,040 --> 00:58:46,060
No, to byla fuška, ale jedno
z těchto aut je rozhodně vítěz,

731
00:58:46,160 --> 00:58:47,399
a myslím, že v něm sedím.

732
00:58:52,240 --> 00:58:54,239
No, myslím, že to bylo
nerozhodně, ano?

733
00:58:54,720 --> 00:58:56,159
Myslím, že i ty bys
s tím souhlasil.

734
00:58:56,840 --> 00:58:58,639
No, aleluja, pojďme
bouchnout šampaňské.

735
00:58:58,960 --> 00:59:00,319
Myslím, že tohle je vítěz.

736
00:59:00,600 --> 00:59:01,599
Ne.

737
00:59:01,720 --> 00:59:02,719
Proč?

738
00:59:03,080 --> 00:59:04,079
Podívej na tu barvu.

739
00:59:04,880 --> 00:59:07,239
Pod útokem ze vzduchu
je to ideální cíl.

740
00:59:09,380 --> 00:59:11,499
No, díky. Nejsem si jistý,
jestli souhlasím.

741
00:59:12,280 --> 00:59:13,460
No, něco vybrat musím.

742
00:59:13,560 --> 00:59:15,900
Kdybys měl vybrat
jakékoliv auto kromě Audi,

743
00:59:16,000 --> 00:59:17,119
které bys vybral?

744
00:59:17,320 --> 00:59:18,300
Audi.

745
00:59:18,400 --> 00:59:20,879
To nepomáhá, že ne?
Protože musím zvolit jedno.

746
00:59:21,560 --> 00:59:23,540
To je ono,
tohle je konečné zúčtování.

747
00:59:23,640 --> 00:59:27,279
Myslím, že jsem se ale rozhodl,
což znamená, že to musí být něco jiného.

748
00:59:29,007 --> 00:59:31,007
Natáčení začíná za...

749
00:59:33,520 --> 00:59:34,500
Dnešek je dnem zúčtování.

750
00:59:34,600 --> 00:59:39,900
Opravdu jsem si myslel,
že vše potřebné má BMW,
ale prostě nepokrývá všechny mety,

751
00:59:40,000 --> 00:59:43,220
a nyní zvolím auto,
které cítím,

752
00:59:43,320 --> 00:59:45,100
že jsem přesvědčen,
že je to pravé.

753
00:59:45,200 --> 00:59:46,679
Žádné další hádanky.

754
00:59:48,320 --> 00:59:49,319
Pojďme na to.

755
00:59:57,400 --> 01:00:00,759
Mojí konečnou volbou
je jednoduše ikona

756
01:00:01,720 --> 01:00:04,959
plnokrevné sportovní auto,
které je čistým Hollywoodem.

757
01:00:06,160 --> 01:00:10,399
Ford Mustang spojuje
evropskou ovladatelnost s americkými svaly,

758
01:00:11,040 --> 01:00:14,999
což z něj dělá ultimativní všestrannou
nezastavitelnou sílu.

759
01:00:24,236 --> 01:00:26,236
Natáčení začíná za...

760
01:00:33,273 --> 01:00:36,170
Teroristické skladiště zbraní
Čečensko

761
01:00:57,400 --> 01:00:59,620
Nepřátelské vozidlo,
nepřátelské vozidlo!

762
01:04:58,320 --> 01:05:01,060
Tak tady ho máte lidičky,
Ford Mustang GT.

763
01:05:01,160 --> 01:05:03,220
Velký tahoun na cestu
z potíží.

764
01:05:03,320 --> 01:05:06,100
Má spojku a ručku
pro úhybné manévry,

765
01:05:06,200 --> 01:05:08,420
dostatek prostoru v kufru na RPG-7

766
01:05:08,520 --> 01:05:11,239
a je super rychlé v terénu
i na cestách.

767
01:05:11,640 --> 01:05:13,999
Jenom doufám, že ta scéna byla
dostatečná, aby Barry zůstal... Ach!

768
01:05:16,865 --> 01:05:20,326
Překlad (c) TGTT 2016
http://topgear.sovicka.net

769
01:07:01,961 --> 01:07:07,372
Aston Martin Vanquish Carbon Edition
0-100: 3,6 s / max: 324 km/h
569 bhp (577 koní)

770
01:07:09,056 --> 01:07:13,943
Chevrolet Impala Nascar
0-100: 4,1 s / max: 336 km/h
850 bhp (862 koní)

771
01:07:16,373 --> 01:07:20,593
McLaren 650S
0-100: 2,9 s / max: 331 km/h
641 bhp (650 koní)

772
01:07:23,244 --> 01:07:27,405
Nissan Silvia S15 Drift Spec
0-100: 4,2 s / max: 224 km/h
550 bhp (558 koní)

773
01:07:30,045 --> 01:07:34,168
BMW M3
0-100: 3,8 s / max: 260 km/h
425 bhp (431 koní)

774
01:07:36,452 --> 01:07:40,644
Ariel Nomad
0-100: 3,4 s / max: 215 km/h
235 bhp (238 koní)

775
01:08:34,670 --> 01:08:38,789
Audi S8
0-100: 4 s / max: 250 km/h
520 bhp (527 koní)

776
01:08:41,257 --> 01:08:45,374
Mini WRX
0-100: 2,5 s / max: 270 km/h
500 bhp (507 koní)

777
01:08:48,896 --> 01:08:53,091
Noble M600
0-100: 3 s / max: 360 km/h
650 bhp (660 koní)

778
01:08:55,575 --> 01:08:59,919
Shelby Ford Mustang 1965
0-100: 6,7 s / max: 215 km/h
241 bhp (245 koní)

779
01:09:02,515 --> 01:09:06,527
Jaguar F-Type S
0-100: 4,8 s / max. 275 km/h
374 bhp (380 koní)

780
01:09:09,931 --> 01:09:13,995
Ford Mustang GT
0-100: 4,5 s / max: 262 km/h
435 bhp (441 koní)

