1
00:00:02,620 --> 00:00:05,900
Kdysi dávno bylo vlastnictví auta
velkým privilegiem.

2
00:00:05,900 --> 00:00:09,820
Všichni si pamatujeme, jak prarodiče
říkali: "Má ho jen doktor."

3
00:00:09,820 --> 00:00:12,700
Ale v době, kdy jsem se narodil,
se vlastní svezení

4
00:00:12,700 --> 00:00:15,380
začínalo stávat
nezcizitelným právem

5
00:00:15,380 --> 00:00:20,460
a veřejná doprava byla kocovinou
dřívější, méně osvícené doby.

6
00:00:20,460 --> 00:00:23,020
Takže musíme revidovat
naše definice,

7
00:00:23,020 --> 00:00:26,451
chceme-li rozlišit pouhá
motorová vozidla

8
00:00:26,476 --> 00:00:29,554
od opravdových lidových aut.

9
00:00:32,315 --> 00:00:36,237
TGTT - 2014
topgear.sovicka.net

10
00:00:38,464 --> 00:00:43,350
Tento týden - aspirace.
Auta, o kterých jsme vždy snili.

11
00:00:44,940 --> 00:00:46,940
Ping, ping, ping.

12
00:00:46,940 --> 00:00:49,835
A jak to občas znamenalo
noční můru.

13
00:00:49,860 --> 00:00:53,740
Pokud je to malé oplocené sídliště vaše,
pak se velmi omlouvám.

14
00:00:53,740 --> 00:00:57,985
A konečně se dostáváme
k perfektnímu lidovému vozu.

15
00:00:58,508 --> 00:01:01,660
Nebojte, než se tam dostaneme,
bude připravené.

16
00:01:01,660 --> 00:01:05,704
Také si dva obchodní zástupci
sundají kalhoty.

17
00:01:06,900 --> 00:01:12,796
Minulý týden jsme zjistili, že nejlepším
lidovým autem v Japonsku je motocykl.

18
00:01:12,821 --> 00:01:14,386
Za to se omlouvám.

19
00:01:18,693 --> 00:01:23,760
V Británii je alespoň nejlepším
lidovým vozem skutečné auto.

20
00:01:24,113 --> 00:01:25,675
Jenom ne tohle.

21
00:01:26,595 --> 00:01:28,475
Mám Mini rád.

22
00:01:28,500 --> 00:01:32,641
Dokonce jsem tři vlastnil
a vím, že bylo důležité,

23
00:01:32,666 --> 00:01:37,502
ale už to bylo řečeno
5 387 862 krát.

24
00:01:37,527 --> 00:01:39,540
Tolik jich bylo vyrobeno.

25
00:01:39,540 --> 00:01:43,380
Mohl bych blábolit věky o tom,
jak v roce 1959

26
00:01:43,380 --> 00:01:46,740
inspirující design Austinu Mini,
bla, bla,

27
00:01:46,740 --> 00:01:49,951
nová zlatá éra,
atd., atd.

28
00:01:50,295 --> 00:01:54,780
Ale to už jste všechno slyšeli,
takže to ponechme miniaturní.

29
00:01:54,780 --> 00:01:56,756
Udělám vám shrnutí.

30
00:01:57,060 --> 00:02:00,220
Radikální příčně uložený přední motor,
náhon na předek, balení,

31
00:02:00,220 --> 00:02:03,220
Alec Issigonis, Michael Caine,
Loupež po italsku, beztřídní, Twiggy,

32
00:02:03,220 --> 00:02:05,940
kliky dveří s lankovým mechanismem,
posuvná okna,

33
00:02:05,940 --> 00:02:08,700
Peter Sellers, nahá Elke Sommerová,
Loupež po italsku,

34
00:02:08,700 --> 00:02:11,460
voda ve víku rozdělovače,
bypass hadice, Marc Bolan,

35
00:02:11,460 --> 00:02:13,374
dostupné také jako dodávka.

36
00:02:16,420 --> 00:02:21,140
Každopádně mne tento týden
zajímá sociální mobilita.

37
00:02:21,140 --> 00:02:27,364
Proto bych rád navrhl, aby nejlepším
britským lidovým vozem nebylo Mini, ale...

38
00:02:27,420 --> 00:02:29,860
..Rolls-Royce Silver Shadow.

39
00:02:29,860 --> 00:02:33,300
A příběh transformace z vašeho
úhlu pohledu aristokrata

40
00:02:33,300 --> 00:02:35,580
na inspirativního lidového hrdinu

41
00:02:35,580 --> 00:02:38,460
je mnohem složitější
než rychlovka v případě Mini.

42
00:02:38,460 --> 00:02:41,420
Když byl Silver Shadow
v roce 1965 uveden,

43
00:02:41,420 --> 00:02:44,980
byl to pro Rolls-Royce
radikální výjezd.

44
00:02:44,980 --> 00:02:48,620
Možná tak teď nevypadá,
zpupná přítomnost

45
00:02:48,620 --> 00:02:51,580
a mřížka chladiče
ukradená z Akropole,

46
00:02:51,580 --> 00:02:56,020
ale podle všech měřítek
se jednalo o celkem moderní auto.

47
00:02:56,020 --> 00:02:59,200
Na Rolls-Royce
bylo VELMI moderní.

48
00:02:59,576 --> 00:03:02,465
Rolls-Royce se stejně jako
zadek Kim Kardashianové

49
00:03:02,490 --> 00:03:04,763
táhne na míle daleko.

50
00:03:05,620 --> 00:03:08,418
Chrám tradice,
luxusu a třídy,

51
00:03:08,443 --> 00:03:12,980
Rolls-Royce byl vozem prezidentů,
králů a magnátů.

52
00:03:12,980 --> 00:03:17,482
Jeho vlastnictví dávalo
zprávu zbytku společnosti a to,

53
00:03:17,513 --> 00:03:19,395
"Uhněte!"

54
00:03:19,420 --> 00:03:24,013
Ale časy, lidé a design aut
se mění.

55
00:03:24,500 --> 00:03:29,580
Až doteď RR stavěl auta postaru,
na samostatném podvozku.

56
00:03:29,580 --> 00:03:32,220
Ale Silver Shadow byl celistvý -

57
00:03:32,220 --> 00:03:36,130
karoserie tvořila strukturální
podstatu vozu,

58
00:03:36,155 --> 00:03:39,500
takže zmizely obrovské
spodní nosníky,

59
00:03:39,500 --> 00:03:43,380
takže i když se jednalo o menší
a nižší auto než bylo to předchozí,

60
00:03:43,380 --> 00:03:47,045
ve skutečnosti nabízelo
více prostoru pro nohy.

61
00:03:49,700 --> 00:03:54,802
Skoro vše v Silver Shadow
bylo nové a radikálně hi-tech.

62
00:03:55,540 --> 00:03:59,327
Vysokotlaká hydraulika pro nové
zabudované kotoučové brzdy

63
00:03:59,352 --> 00:04:01,545
a samonivelační odpružení.

64
00:04:01,585 --> 00:04:04,300
Sedačky, řazení,
okna, klimatizace

65
00:04:04,300 --> 00:04:08,075
a dokonce i víčko palivové nádrže
se ovládaly elektricky.

66
00:04:08,100 --> 00:04:10,911
Všem z toho padaly monokly.

67
00:04:11,083 --> 00:04:15,460
Důležitější bylo, že Rolls-Royce
identifikoval nový typ zákazníka.

68
00:04:15,460 --> 00:04:18,820
Nebyl to starý šlechtic,
který jen seděl vzadu

69
00:04:18,820 --> 00:04:21,620
zatímco vpředu byl řidič
a pracoval.

70
00:04:21,620 --> 00:04:26,340
Ne, byl to nový druh
řidiče a vlastníka v jedné osobě.

71
00:04:26,340 --> 00:04:31,980
Podnikatelé, průmyslníci a slavní
umělci, fotografové,

72
00:04:31,980 --> 00:04:35,044
popové hvězdy,
televizní osobnosti.

73
00:04:35,083 --> 00:04:37,483
Na nikoho dalšího
nemůžu přijít.

74
00:04:38,940 --> 00:04:40,493
Byl to boom.

75
00:04:40,518 --> 00:04:44,617
A Shadow říkal, že jste jeho
součástí jako nic jiného.

76
00:04:47,795 --> 00:04:50,475
Ale symbol postavení
milionářů od píky

77
00:04:50,500 --> 00:04:53,460
ho stěží kvalifikuje
jako lidové auto.

78
00:04:53,460 --> 00:04:57,220
To přišlo od kataklyzmatické chyby,
kterou Rolls-Royce udělal.

79
00:04:57,220 --> 00:05:00,989
Ve snaze udržet krok s poptávkou
všech nových pracháčů,

80
00:05:01,014 --> 00:05:04,647
pryštících ze všech koutů,
přistoupili k nadprodukci.

81
00:05:05,406 --> 00:05:09,100
Vyráběli jich víc,
než jakýchkoliv jiných Rollsů.

82
00:05:09,125 --> 00:05:14,195
Což znamenalo, že se trh
s ojetinami nasytil a ceny klesly.

83
00:05:14,220 --> 00:05:17,780
Nadbytek nakonec znamenal,
že ojeté modely Silver Shadow

84
00:05:17,780 --> 00:05:20,660
padly do rukou lidem,
kteří jim možná nebyli

85
00:05:20,660 --> 00:05:26,460
připravení dát veškerou péči,
kterou komplikovaná ručně
vyráběná auta potřebují.

86
00:05:26,460 --> 00:05:28,860
Protože na rozdíl
od oblíbeného přesvědčení

87
00:05:28,860 --> 00:05:33,580
zanedbaný Rolls-Royce
se porouchá a zrezne.

88
00:05:33,580 --> 00:05:36,500
Takže zatímco
ceny aut klesaly,

89
00:05:36,500 --> 00:05:40,166
když nic jiného, tak účty
se šplhaly opačným směrem.

90
00:05:41,780 --> 00:05:45,046
Brzy bylo vidět zchátralé
modely Shadow odložené

91
00:05:45,071 --> 00:05:47,845
ve velmi pochybné společnosti.

92
00:05:47,980 --> 00:05:51,060
V polovině 80. let
se stal použitý Silver Shadow

93
00:05:51,060 --> 00:05:55,180
něčím jako odznakem
pochybných profesí.

94
00:05:55,180 --> 00:06:00,540
Obchodníci s kovošrotem, speciální
video průmysl a podobné věci.

95
00:06:00,540 --> 00:06:02,911
Ale posuňme se
o pár dekád dál

96
00:06:02,936 --> 00:06:05,260
a stane se něco zajímavého.

97
00:06:06,220 --> 00:06:10,220
Nemocné kusy byly uspány,
nebo kanibalizovány na náhradní díly

98
00:06:10,220 --> 00:06:13,660
a jiskřivé přeživší řídí lidé,
kteří prostě oceňují

99
00:06:13,660 --> 00:06:17,426
tuhle věc jako takovou -
krásné auto.

100
00:06:18,700 --> 00:06:22,645
Lidé jako tenhle blázen
s uhrančivýma očima.

101
00:06:24,820 --> 00:06:29,020
Je to také auto rovných příležitostí,
protože každý,

102
00:06:29,020 --> 00:06:34,460
každý bez rozdílu věku, pohlaví, rasy,
nebo náboženského přesvědčení,

103
00:06:34,460 --> 00:06:39,180
nebo politického přesvědčení, nebo třídy,
nebo příjmů, nebo profese,

104
00:06:39,180 --> 00:06:43,418
nebo vkusu v oblékání,
nebo sexuálních sklonů, nebo účesu,

105
00:06:43,443 --> 00:06:45,260
ho může řídit.

106
00:06:45,260 --> 00:06:49,620
V "Shadu" prostě nemůžete
vypadat špatně.

107
00:06:49,620 --> 00:06:53,860
Stále je slabě,
téměř legračně, britský

108
00:06:53,860 --> 00:06:57,654
a přitom nějak multikulturní.

109
00:06:57,980 --> 00:07:00,420
To žádné jiné auto neumí.

110
00:07:00,420 --> 00:07:02,180
Když se v 60. letech objevil,

111
00:07:02,180 --> 00:07:08,820
stál Shadow dvakrát tolik, co průměrný
anglický domov - okolo 6500 liber.

112
00:07:08,820 --> 00:07:14,339
Dnes seženete dobrý kus za dvacetinu
ceny průměrného anglického domu.

113
00:07:14,420 --> 00:07:18,420
Takže od milionářů 60. let,
přes pochybné prodejce až po skoro

114
00:07:18,420 --> 00:07:22,980
kohokoliv v dnešní době, reprezentoval
Shadow svým způsobem masy.

115
00:07:22,980 --> 00:07:28,955
Ale k tomu proč si myslím, že je to
skutečně lidové auto, existuje ještě jeden důvod.

116
00:07:28,980 --> 00:07:30,740
Jedna myšlenka.

117
00:07:30,740 --> 00:07:34,220
To nepřeberné množství použitých
kusů znamenalo, že se brzy stal

118
00:07:34,220 --> 00:07:38,020
hodně populárním, pochopitelně,
pro svatební účely.

119
00:07:38,020 --> 00:07:41,300
A ačkoliv to nemohu dokázat
odhaduji, že více britských párů

120
00:07:41,300 --> 00:07:44,106
podniklo svou první společnou
cestu manželským životem

121
00:07:44,131 --> 00:07:48,740
na zadních sedačkách Rolls-Royce
Silver Shadow, než v jakémkoliv jiném autě.

122
00:07:48,740 --> 00:07:54,058
A to ho dělá hluboce
významným v životech milionů.

123
00:07:56,620 --> 00:08:01,020
Mezitím se v 60. letech jiný výrobce aut,
tentokrát veliký,

124
00:08:01,020 --> 00:08:05,509
chystal vypustit něco,
co uhodí hřebík na hlavičku.

125
00:08:10,340 --> 00:08:13,100
Je to první verze Fordu Mustang

126
00:08:13,100 --> 00:08:16,500
pravda, žádné sakra levné
utilitární vozítko,

127
00:08:16,500 --> 00:08:19,020
ale přesto to bylo lidové auto,

128
00:08:19,020 --> 00:08:21,472
protože dalo lidem naději.

129
00:08:23,620 --> 00:08:29,100
Představený v roce 1964 za téměř
orgasmického nadšení za velkou louží,

130
00:08:29,100 --> 00:08:33,140
byl Mustang ve skutečnosti
postaven na základu

131
00:08:33,140 --> 00:08:37,260
celkem všedního sedanu -
Fordu Falconu.

132
00:08:37,260 --> 00:08:39,460
Ale to bylo dobře.

133
00:08:39,460 --> 00:08:42,420
Protože uvnitř to byl jen sedan,

134
00:08:42,420 --> 00:08:44,900
nestál Mustang o moc více.

135
00:08:44,900 --> 00:08:48,180
A to byla skvělá zpráva,
pokud jste si mysleli, že jste odsouzeni

136
00:08:48,180 --> 00:08:51,193
k životu s nudným
rodinným vozem.

137
00:08:55,140 --> 00:08:58,980
Upřímně, pokud jste vyrostli
na evropských hot hatchích -

138
00:08:58,980 --> 00:09:01,700
vlastně, i kdyby na Rolls-Royceu,

139
00:09:01,700 --> 00:09:04,752
tohle by vám připadalo
docela odpudivé.

140
00:09:04,777 --> 00:09:08,900
Je to těžkopádné, je to hrubé,
je to skákavé,

141
00:09:08,900 --> 00:09:10,900
opravdu se moc dobře neřídí.

142
00:09:10,900 --> 00:09:13,660
Ale pak, vždyť je to Mustang.

143
00:09:13,660 --> 00:09:18,835
Není zkrocený.
Má krásnou, divokou kvalitu.

144
00:09:19,700 --> 00:09:21,735
Ping, ping.

145
00:09:23,300 --> 00:09:27,900
My jsme si tu mysleli,
že to je skvělý nápad. Jako nylon.

146
00:09:27,900 --> 00:09:32,020
Evropský Ford viděl Mustang
a jeho úspěch.

147
00:09:32,045 --> 00:09:35,445
A tak vzali holou kostru jejich
nejprodávanějšího sedanu

148
00:09:35,470 --> 00:09:40,222
a v roce 1969 přišli s...
teď už jste to asi uhodli...

149
00:09:40,247 --> 00:09:41,902
Fordem Capri.

150
00:09:44,860 --> 00:09:48,980
Capri fungovalo ze zcela
stejných důvodů jako Mustang.

151
00:09:48,980 --> 00:09:53,620
Auto, které bylo obvykle
plné hejsků,

152
00:09:53,620 --> 00:09:58,980
playboyů, ničemů - dvoudvéřové kupé
s dlouhou lascivní kapotou.

153
00:09:58,980 --> 00:10:03,981
A nyní jste ho mohli mít za
ne o moc víc, než za Cortinu.

154
00:10:04,333 --> 00:10:05,419
Podívejte.

155
00:10:07,209 --> 00:10:08,731
Podívejte se znovu.

156
00:10:10,980 --> 00:10:13,700
Jen do toho.
Sněte ještě víc.

157
00:10:15,679 --> 00:10:19,546
Ford Capri je velmi štědrý
na prostor a pohodlí.

158
00:10:21,180 --> 00:10:25,140
Pro někoho v mém věku
je výraz "třílitr Capri"

159
00:10:25,140 --> 00:10:28,980
dostatečný na zvýšení
tepové frekvence o 50%.

160
00:10:28,980 --> 00:10:31,300
Nyní u vašeho prodejce Fordů.

161
00:10:31,300 --> 00:10:33,180
Opovrhujete potřebami

162
00:10:33,180 --> 00:10:38,140
rodiny a zavazadel a všech
těchhle věcí. Máte Capri.

163
00:10:38,140 --> 00:10:40,220
Většinu auta máte před sebou

164
00:10:40,220 --> 00:10:43,525
a tak to tehdy 
se skvělými auty bylo.

165
00:10:46,658 --> 00:10:49,500
Často jsem přemýšlel,
které z nich bylo nejlepší.

166
00:10:49,500 --> 00:10:52,980
Americký, nebo evropský
hrdina s modrým límečkem.

167
00:10:52,980 --> 00:10:54,860
I když mám Capri dost rád,

168
00:10:54,860 --> 00:10:58,505
mezi slavné majitele Mustangu
patří Jim Morrison,

169
00:10:58,544 --> 00:11:02,620
Neil Armstrong,
Bruce Willis a Tom Cruise.

170
00:11:02,620 --> 00:11:05,443
Mezi slavné majitele Capri patří...

171
00:11:07,318 --> 00:11:08,755
..Cliff Richard.

172
00:11:09,370 --> 00:11:13,597
Navíc je Mustang jako Američan
schopný víc gumovat koblihy.

173
00:11:20,894 --> 00:11:23,660
Zdálo by se, že Mustang vede.

174
00:11:23,660 --> 00:11:26,361
Ale počkejte chvíli.
Právě mě něco napadlo.

175
00:11:26,386 --> 00:11:28,340
Jackie Stewart měl Capri.

176
00:11:28,340 --> 00:11:32,260
Vlastně také James Hunt.
To mu dodává trochu více důvěryhodnosti.

177
00:11:32,260 --> 00:11:35,100
A ještě něco.
Co si pamatujeme,

178
00:11:35,100 --> 00:11:40,300
nikdy nedošlo k automobilové
honičce mezi Capri a Mustangem.

179
00:11:40,325 --> 00:11:44,925
Určitě tu někde musí být nějaké polystyrenové
zábrany a plastové ovocné stánky

180
00:11:44,950 --> 00:11:49,470
a nepochopitelné hromady kartonových
krabic v téhle průmyslové zóně.

181
00:13:32,181 --> 00:13:34,847
Capri... bylo skvělé.

182
00:13:34,872 --> 00:13:39,269
A Ford hraje důležitou roli
při bourání starých pořádků.

183
00:13:39,294 --> 00:13:44,962
Pochybné auto pro každého člověka-
Auto, které o vás něco říkalo.

184
00:13:45,260 --> 00:13:49,289
Ale ne kvůli opovržlivě
malému kufru,

185
00:13:49,314 --> 00:13:53,700
ne kvůli prostopášné dvoudvéřovosti,
nebo vinylové střeše,

186
00:13:53,700 --> 00:13:57,500
nebo dvěma dveřím,
nebo vzrušující řadě ovládacích prvků.

187
00:13:57,500 --> 00:14:00,940
Dokonce ani ne kvůli
téhle krásné dlouhé kapotě.

188
00:14:00,940 --> 00:14:04,340
Ve skutečnosti to bylo kvůli tomuhle.

189
00:14:04,340 --> 00:14:05,660
Odznaku.

190
00:14:05,660 --> 00:14:08,740
Tohle je verze 3000 E.

191
00:14:08,740 --> 00:14:15,780
Klidně by to mohl být
1.3L, nebo XL, nebo XLR.

192
00:14:15,780 --> 00:14:18,924
Nebo by to mohlo
být dvoulitrové GL.

193
00:14:18,940 --> 00:14:23,020
Nebo GXL,
nebo nakonec dokonce Ghia.

194
00:14:23,020 --> 00:14:24,940
Pořád se pohybujeme v Británii.

195
00:14:24,940 --> 00:14:28,980
Pořád bylo očekáváno,
že znáte své místo.

196
00:14:28,980 --> 00:14:33,953
A Ford vám to dokázal říct
s nebývalou přesností.

197
00:14:36,020 --> 00:14:38,700
Moje úplně první auto
bylo jedno z těchhle -

198
00:14:38,700 --> 00:14:41,351
Vauxhall Cavalier verze 1.

199
00:14:41,882 --> 00:14:44,713
Až na to, že můj vlastně
nebyl úplně jako tenhle,

200
00:14:44,738 --> 00:14:47,984
protože myslím,
že tohle je 1.9 GL.

201
00:14:48,700 --> 00:14:50,620
Jo jo, správné čalounění.

202
00:14:50,620 --> 00:14:55,140
Panečku. Tachometr má
až do 140.

203
00:14:55,140 --> 00:14:58,980
Můj byl úplně
základní model 1.6 L.

204
00:14:58,980 --> 00:15:03,300
Neměl ani hodiny.
Ale jeho předchozím majitelem

205
00:15:03,300 --> 00:15:06,380
byl průmyslový zástupce
ze severu Anglie.

206
00:15:06,380 --> 00:15:08,580
Vaše auto o vás má něco vypovídat

207
00:15:08,580 --> 00:15:12,300
a 1.6 L o něm říkalo
něco velmi konkrétního.

208
00:15:12,300 --> 00:15:16,580
Měl absolutně vyčištěné všechny čudlíky
pro příplatkovou nepřítomnou výbavu,

209
00:15:16,580 --> 00:15:20,780
nebo tedy neměl výbavu,
aby mu připomínaly jeho selhání.

210
00:15:20,780 --> 00:15:23,102
A to byla přesně pointa.

211
00:15:27,180 --> 00:15:30,420
Služební auto - to byla
divně britská věc.

212
00:15:30,420 --> 00:15:31,860
Samozřejmě že ano.

213
00:15:31,860 --> 00:15:36,162
Měli jsme společenský třídní systém,
potřebovali jsme tedy nějaký i na silnici.

214
00:15:36,187 --> 00:15:38,340
Co se mi líbí na Astře CDi?

215
00:15:38,340 --> 00:15:41,664
No, má "D" a "D" znamená
v dnešní době "Důležitý".

216
00:15:41,689 --> 00:15:44,969
Tady vzadu označení CD není,
a to je zklamáním.

217
00:15:46,780 --> 00:15:51,860
Pro někoho za vámi je těžké poznat,
že řídíte Astru CD.

218
00:15:51,860 --> 00:15:54,900
Vauxhall, Ford,
britský Leyland, Talbot -

219
00:15:54,900 --> 00:15:57,500
nabízeli zdánlivě
svět nádherného výběru.

220
00:15:57,500 --> 00:16:00,100
Mohli jste mít různé motory,
různé úrovně obložení,

221
00:16:00,100 --> 00:16:02,780
dvě světla, nebo čtyři světla.
Ale ve skutečnosti

222
00:16:02,780 --> 00:16:07,020
dělali příčky automobilového
společenského žebříčku.

223
00:16:07,020 --> 00:16:11,940
Byl to systém víc tajemný,
než správné stolování v Panství Downton.

224
00:16:11,940 --> 00:16:13,620
A tak jsem povolal dva odborníky,

225
00:16:13,620 --> 00:16:16,420
bývalé manažery prodeje,
Iana a Jamese,

226
00:16:16,420 --> 00:16:19,140
kteří se ke mně přidali v den,
který vhodně reprezentuje

227
00:16:19,140 --> 00:16:22,756
kouzlo života obchodního
cestujícího 70. let.

228
00:16:24,180 --> 00:16:26,820
Když jsem byl kluk v 70. letech,

229
00:16:26,820 --> 00:16:30,220
otec jednoho kluka
měl dvoulitr L

230
00:16:30,220 --> 00:16:33,220
a otec jiného
měl dvoulitr GL,

231
00:16:33,220 --> 00:16:37,900
a instinktivně jsme věděli,
že GL otec byl prostě úspěšnější

232
00:16:37,900 --> 00:16:40,860
u žen a GL kluk
bude mít lepší kopačky.

233
00:16:40,860 --> 00:16:43,140
Všechno to začalo
písmeny L

234
00:16:43,140 --> 00:16:45,020
a pak se to všechno
celkem zkomplikovalo.

235
00:16:45,020 --> 00:16:49,180
- Byl to druh psychologické války, vážně.
- Část byla poháněna egem.

236
00:16:49,180 --> 00:16:52,100
Nikdo nezná vaši výplatní pásku,

237
00:16:52,100 --> 00:16:55,580
ale zatraceně dobře vidí
GL, nebo L, nebo Ghiu.

238
00:16:55,580 --> 00:16:58,740
A když jste jeli po dálnici
a lidé vás předjížděli,

239
00:16:58,740 --> 00:17:02,060
instinktivně jste se dívali na zadek,
abyste věděli, co to bylo.

240
00:17:02,060 --> 00:17:05,020
A jestli je na tom líp,
nebo hůř než vy.

241
00:17:05,020 --> 00:17:07,620
Je v tom všem něco
hodně dětského.

242
00:17:07,620 --> 00:17:09,980
Samozřejmě tu jsou
všechna obvyklá srovnání,

243
00:17:09,980 --> 00:17:13,540
..která byste u aut hledali.
96 koní, to není špatné.

244
00:17:13,540 --> 00:17:16,420
173 km/h,
0-100 za 13 sekund...

245
00:17:16,420 --> 00:17:19,860
Ale pak je tu to tajemné
L, XL, GLS,

246
00:17:19,860 --> 00:17:23,020
zbylá písmena ze Scrabblu
vyjadřující touhu a znamenající

247
00:17:23,020 --> 00:17:26,180
celý matoucí svět pozlátka.

248
00:17:26,180 --> 00:17:30,687
Osvětlení v kufru. Mlhovky.
Okýnka v elektrice.

249
00:17:30,712 --> 00:17:32,872
Trumfy skutečného života.

250
00:17:32,897 --> 00:17:33,900
Má hodiny.

251
00:17:33,900 --> 00:17:38,180
Tohle by bylo auto typicky
řízené prodejcem juniorem.

252
00:17:38,180 --> 00:17:43,180
Dřevěné obložení palubní desky obložení.
Tomu nevěřím. Opravdu!

253
00:17:43,180 --> 00:17:44,340
Vinylová střecha.

254
00:17:44,340 --> 00:17:46,740
Myslím, že jsem žádné
takové neviděl od doby,

255
00:17:46,740 --> 00:17:50,220
kdy byl Peter Gabriel ještě
součástí Genesis. Pane jo.

256
00:17:50,220 --> 00:17:52,726
Tahle věc je prostě skvělá.

257
00:17:55,481 --> 00:17:59,740
Možná mne znepokojujícím způsobem
přemůže závist velurových sedadel.

258
00:17:59,740 --> 00:18:03,488
Ale pokud jde o pořadí elektrických
oken nad vinylovou střechou,

259
00:18:03,513 --> 00:18:05,420
je jasné, že taková debata

260
00:18:05,420 --> 00:18:10,180
by rozpoutala krvavé rvačky u bister
Benziny podél celé D1.

261
00:18:10,180 --> 00:18:13,460
13,6 vteřin na 100 a pouhých 146 km/h.

262
00:18:13,460 --> 00:18:15,420
Uvědomujete si, jak pomalé
vaše auto je?

263
00:18:15,451 --> 00:18:20,808
Možná je pomalé, ale je to Crusader,
takže má pruhy a velurový interiér.

264
00:18:22,140 --> 00:18:25,580
Dám ho před druhé vydání
Cavaliera 1.6 L

265
00:18:25,580 --> 00:18:28,500
pouze na základě dřeva,
krytů kol,

266
00:18:28,500 --> 00:18:31,180
obšití a rozdrceného veluru.
V pořádku?

267
00:18:31,205 --> 00:18:33,799
No, klidně, ale co se
týče prodeje,

268
00:18:33,824 --> 00:18:35,624
vyhrál by Cavalier.

269
00:18:36,895 --> 00:18:37,900
Vážně?

270
00:18:37,900 --> 00:18:43,380
Dešifrování šifer Iana a Jamese,
nebo prostě co znamená SLX a WTF

271
00:18:43,380 --> 00:18:47,801
by mohla být klidně scéna
ze Šifry mistra Leonarda.

272
00:18:48,380 --> 00:18:50,900
- Cavalier byl přitažlivější?
- Řekl bych.

273
00:18:50,900 --> 00:18:54,620
- I když to byl jednodušší model?
- Ano, řekl bych že ano.

274
00:18:54,620 --> 00:18:59,260
Takže tahle hierarchie odznaků
byla vlastně špatně pochopená?

275
00:18:59,260 --> 00:19:04,249
Myslím, že částečně odznak platí,
ale platí také čas.

276
00:19:04,700 --> 00:19:07,420
Spadl jsem do králičí nory.

277
00:19:07,420 --> 00:19:10,740
Ian mi teď bude odpovídat
jen sérií luštitelských rad.

278
00:19:10,740 --> 00:19:15,576
A uvnitř mé hlavy to dělá to,
co dělá vítr s mými vlasy.

279
00:19:16,620 --> 00:19:19,140
No, chlapi, bylo to
naprosto fascinující

280
00:19:19,140 --> 00:19:22,460
a já nejsem vůbec moudřejší,
ale každopádně díky moc.

281
00:19:22,460 --> 00:19:24,460
Bylo mi potěšením.

282
00:19:24,460 --> 00:19:27,740
Jde o to, že celý tenhle
obchod s odznaky byl plnější

283
00:19:27,740 --> 00:19:31,340
sociálních úskalí než
multi-denominační večírek,

284
00:19:31,340 --> 00:19:34,620
ale co si z mých
teenegerských dob pamatuji je,

285
00:19:34,620 --> 00:19:39,540
že velká válka automobilek
panovala mezi Fordem a Vauxhallem.

286
00:19:39,540 --> 00:19:40,900
To je to na čem záleží.

287
00:19:40,900 --> 00:19:42,420
Takže...

288
00:19:42,847 --> 00:19:44,700
..pojďme si zazávodit.

289
00:19:47,140 --> 00:19:49,220
Cavalier nebo Sierra?

290
00:19:49,220 --> 00:19:50,940
Který z nich byl
vlastně nejlepší?

291
00:19:50,940 --> 00:19:54,260
Je načase to pro jednou zjistit.

292
00:19:54,260 --> 00:19:58,140
Tady máme ultimativní
konečné verze těchto aut.

293
00:19:58,140 --> 00:20:02,340
Cavalier Calibre
a Sierra XR4x4i.

294
00:20:02,340 --> 00:20:07,180
A naši zástupci, Clive a Trevor,
budou závodit po runwayi

295
00:20:07,180 --> 00:20:09,020
tam a zpátky.

296
00:20:09,020 --> 00:20:12,900
Ale po cestě mají několik
obchodních úkolů.

297
00:20:12,900 --> 00:20:16,140
Kdo se první vrátí,
vyhraje krabici vína...

298
00:20:16,140 --> 00:20:17,660
z Rakouska.

299
00:20:21,305 --> 00:20:25,668
Tři, dva, jedna,
uzavřete ten obchod!

300
00:20:29,911 --> 00:20:32,711
Ford Sierra ulil start.

301
00:20:39,500 --> 00:20:41,660
Trevor a Ford Sierra
zůstávají trochu vepředu,

302
00:20:41,660 --> 00:20:44,980
ale Clive ve Vauxhallu Cavalier
je o pouhých pár špaget pozadu

303
00:20:44,980 --> 00:20:46,780
u první překážky.

304
00:20:46,780 --> 00:20:51,620
Poté, co si obléknou sako, aby byli
vhodně upravení, musí vložit kalhoty

305
00:20:51,620 --> 00:20:55,736
do těchto standardních silničních
mandlů na kalhoty.

306
00:20:55,940 --> 00:20:59,860
Trevor se k mandlu dostal jako první
v dnešním krásně otužujícím dni

307
00:20:59,860 --> 00:21:03,182
zde na letištním závodišti
North Weald.

308
00:21:03,540 --> 00:21:07,300
Clive ve Vauxhallu Cavalier ukazuje
nedbalé zacházení s mandlem,

309
00:21:07,300 --> 00:21:10,246
ale díky tomu je prozatím
opět vyrovnáno.

310
00:21:10,380 --> 00:21:14,220
Oba šlápli na plyn a je to Clive
kdo vyrazil rychleji,

311
00:21:14,220 --> 00:21:16,580
ale Ford Sierra brzy náskok
opět dohání,

312
00:21:16,580 --> 00:21:21,664
dávajíc Trevorovi výhodu,
když se blíží k druhé překážce.

313
00:21:23,380 --> 00:21:26,820
Zde, poté co si zase oblečou
saka, musí oba okopírovat

314
00:21:26,845 --> 00:21:31,079
důležitou výroční zprávu ročních
prodejních a analytických statistik.

315
00:21:31,580 --> 00:21:34,980
Trevor je řádně oblečen
a jako první u kopírky.

316
00:21:34,980 --> 00:21:36,740
Ale zapomněl toner -

317
00:21:36,740 --> 00:21:40,896
začátečnická chyba nepřístojná
jeho high-end firemního auta.

318
00:21:41,460 --> 00:21:43,180
Mezitím se Clive ujímá vedení

319
00:21:43,180 --> 00:21:46,591
a instalování toneru
mu jde zatím dobře.

320
00:21:48,947 --> 00:21:52,143
Trevor se zdá používat metodu
strč-ho-kam-to-jde,

321
00:21:52,168 --> 00:21:56,400
oblíbenou u mnoha obchodníků
mimo domov v 80. letech.

322
00:22:00,213 --> 00:22:04,420
Clive nadále vypadá zmateně,
nevěděl jsem, že to bude představovat

323
00:22:04,420 --> 00:22:07,767
pro naše dva soupeře
dnes takový problém.

324
00:22:08,767 --> 00:22:12,500
Ach, Trevor právě ztratil
únor až březen z marketingové zprávy -

325
00:22:12,500 --> 00:22:14,820
z toho nebudou mít
na ústředí radost.

326
00:22:14,820 --> 00:22:17,380
A Clive právě dostal zásah
tonerovou barvou do obličeje!

327
00:22:17,380 --> 00:22:20,740
Ale je to Clive v Cavalieru,
kdo úspěšně zvládl kopírování,

328
00:22:20,740 --> 00:22:23,220
nechávajíc Trevora chřadnout
za sebou.

329
00:22:23,220 --> 00:22:26,276
To by mohlo zvrátit závod
ve prospěch Vauxhallu.

330
00:22:30,523 --> 00:22:34,180
Trevorovy kopie jsou strašně
rozmazaný a neostrý,

331
00:22:34,180 --> 00:22:36,333
ale je zpátky ve hře.

332
00:22:36,446 --> 00:22:40,075
Vauxhall s Clivem má
bezpečný náskok

333
00:22:40,100 --> 00:22:42,708
a už je u poslední překážky.

334
00:22:44,340 --> 00:22:47,580
Poté, co si naposledy vezme sako,
musí vyndat své

335
00:22:47,580 --> 00:22:51,658
jemně mandlované kalhoty,
oholit se, a pak mířit do cíle.

336
00:22:54,104 --> 00:22:57,540
Clive je první zpět s kalhotami
ve Vauxhallu Cavalier,

337
00:22:57,540 --> 00:23:00,203
ale Trevor není moc pozadu.

338
00:23:00,540 --> 00:23:03,865
Trevor teď rychle dotahuje.

339
00:23:08,940 --> 00:23:11,361
A je to Trevor.
Trevor vyjíždí první

340
00:23:11,386 --> 00:23:15,226
doslova o kalhoty
se opět ujímá vedení.

341
00:23:16,020 --> 00:23:17,180
Clive ho pronásleduje

342
00:23:17,180 --> 00:23:19,940
a horečně se snaží
předjet svůj vlastní stín.

343
00:23:19,940 --> 00:23:23,075
Ale příliš pozdě,
obě auta se blíží k cíli.

344
00:23:32,198 --> 00:23:33,478
Tak tady to máme.

345
00:23:33,503 --> 00:23:37,540
20 let hořkosti, odporu,
onemocnění ze stresu,

346
00:23:37,540 --> 00:23:40,340
20 let sociální úzkosti.

347
00:23:40,340 --> 00:23:43,180
Vítězové řídí Fordy.

348
00:23:43,180 --> 00:23:48,020
A pro mne jako bývalého vlastníka
Vauxhallu je to těžké říci.

349
00:23:48,020 --> 00:23:51,340
Tady James May
z letiště North Weald,

350
00:23:51,340 --> 00:23:55,168
je mi zima, jsem mokrý
a pěkně nasr*ný.

351
00:23:57,116 --> 00:24:00,380
Ale zatímco naši tátové
snili o velurových sedačkách

352
00:24:00,380 --> 00:24:04,700
a dřevem ozdobené přístrojové desce,
my, teenegeři té doby

353
00:24:04,700 --> 00:24:06,860
jsme se oddávali
ušlechtilejším fantaziím.

354
00:24:06,860 --> 00:24:08,100
Pin-up dívkám.

355
00:24:08,100 --> 00:24:10,860
Samantha Fox, samozřejmě,
ale také tahle věc.

356
00:24:10,860 --> 00:24:13,580
Byla to doba,
kdy mohl být vývoj puberťáka

357
00:24:13,580 --> 00:24:16,380
urychlen obrázkem auta.

358
00:24:16,380 --> 00:24:18,460
Tady je pár nejoblíbenějších -

359
00:24:18,460 --> 00:24:21,220
Dával jsem je tam když mi
bylo 14 a pořád tam jsou.

360
00:24:21,220 --> 00:24:22,740
Lamborghini Countach,

361
00:24:22,740 --> 00:24:25,098
Porsche 911 Turbo.

362
00:24:27,168 --> 00:24:30,660
Tyto nedostižné krásky mě
jednou rukou provedly

363
00:24:30,660 --> 00:24:33,341
temnými nocemi
těch těžkých let.

364
00:24:37,100 --> 00:24:40,580
Představen v roce 1974 jako LP400,

365
00:24:40,580 --> 00:24:46,580
zůstává Countach vrcholovým bodem
radikálního automobilového stylingu.

366
00:24:46,580 --> 00:24:49,540
A možná nejvíce
nekompromisním výrazem toho,

367
00:24:49,540 --> 00:24:54,479
z čeho vzešlo v mateřštině něco
známé jako klínový design.

368
00:24:55,460 --> 00:24:59,500
Jméno "Countach" je odvozené 
z italské nedobrovolné ejakulace

369
00:24:59,500 --> 00:25:02,780
a znamená něco jako:
"Cor, to je bomba Luigi."

370
00:25:02,780 --> 00:25:05,420
Reakce není ani mírně
snížená postupem času

371
00:25:05,420 --> 00:25:09,316
a proměnou originálu v toto...

372
00:25:09,473 --> 00:25:10,580
Počkejte...

373
00:25:10,580 --> 00:25:12,270
Něco jsem zapomněl.

374
00:25:15,940 --> 00:25:19,820
Zkouška reality 80. let číslo 1:
Nutnost opatrně couvat

375
00:25:19,820 --> 00:25:22,969
a manévrovat mezi sloupky
s Lamborghini Countach

376
00:25:22,994 --> 00:25:26,960
ve mne nebudí vzezření
ani drsné, ani odvážné.

377
00:25:31,401 --> 00:25:37,007
No dobře. Bude to stát za to
až zapojím kousek pro odpor vzduchu.

378
00:25:39,272 --> 00:25:42,660
- Křídlo asi nemáš, co?
- Tamto? - Ano. - Jo, jo.

379
00:25:42,660 --> 00:25:45,247
- Víš, že tě to zpomalí...
- Toho se nebojím.

380
00:25:45,272 --> 00:25:47,300
- Ne? - Ne.
Vypadá cool.

381
00:25:47,300 --> 00:25:50,060
Půjčuji si tenhle Countach
od kamaráda Harryho,

382
00:25:50,060 --> 00:25:52,580
který se rozhodl
žít ten ložnicový sen

383
00:25:52,580 --> 00:25:55,140
a vlastnit pin-up
auto z 80. let.

384
00:25:55,140 --> 00:25:57,820
Za nás jsme nikdy
tahle auta neviděli.

385
00:25:57,820 --> 00:26:00,380
Musel sis koupit plakát,
YouTube nebyl.

386
00:26:00,380 --> 00:26:03,180
Neviděl jsi, ...
"Hele koukni viděl jsem Countach."

387
00:26:03,180 --> 00:26:05,871
Jedno jsem viděl v Londýně,
bylo mi 18 nebo 19,

388
00:26:05,896 --> 00:26:07,860
na druhé straně ulice
byl modrý Countach.

389
00:26:07,860 --> 00:26:11,100
Musel jsem si ho vyfotit,
a ta fotka byla v mém albu -

390
00:26:11,100 --> 00:26:14,540
a pak jsem, což je velmi trapné,
vystřihl svou fotku

391
00:26:14,540 --> 00:26:16,260
a přilepil se vedle Countache,

392
00:26:16,260 --> 00:26:18,700
abych mohl říkat:
"Ano, jsem vedle Countache."

393
00:26:18,700 --> 00:26:20,180
Chci, aby bylo jasné,

394
00:26:20,180 --> 00:26:23,220
že Harry je v těchto dnech naprosto
normální člověk, že je ženatý,

395
00:26:23,220 --> 00:26:26,980
má šťastný rodinný život,
neutrpěl vlastnictvím plakátů,

396
00:26:26,980 --> 00:26:29,380
nebo dokonce
vlastnictvím Lamborghini.

397
00:26:29,380 --> 00:26:31,940
V našem věku je to citlivá otázka,

398
00:26:31,940 --> 00:26:37,129
ale udělalo tě křídlo
atraktivnějším pro ženy,

399
00:26:37,154 --> 00:26:40,300
než když řídíš Countach
bez křídla?

400
00:26:40,300 --> 00:26:43,820
Vlastně bych řekl, že přitahuje
víc chlapů, než dívek.

401
00:26:43,820 --> 00:26:45,300
- Opravdu ?
- Jo.

402
00:26:45,300 --> 00:26:47,460
- Zoufalé zklamání.
- Jo.

403
00:26:48,500 --> 00:26:50,940
Křídlo bylo naprosto zbytečné.

404
00:26:50,940 --> 00:26:54,180
Nefunguje jako spoiler,
neposkytuje přítlačnou sílu.

405
00:26:54,180 --> 00:26:56,980
Jestli něco, tak zvyšuje
odstávání předku.

406
00:26:56,980 --> 00:26:58,580
Ale koho to zajímá?

407
00:26:58,580 --> 00:27:00,260
Je zatraceně skvělé.

408
00:27:00,260 --> 00:27:01,780
Rod Stewart jedno měl.

409
00:27:01,780 --> 00:27:07,540
A měl kalhoty s leopardím potiskem
a obrovské vláčky, takže je to v pohodě.

410
00:27:07,540 --> 00:27:09,255
Zkouška reality 80. let číslo 2:

411
00:27:09,280 --> 00:27:13,052
pin-up auta vypadají fantasticky
zvěčněná na plážích při západu slunce.

412
00:27:13,077 --> 00:27:18,163
Poněkud hůře už vlečena
podmáčenými příkopy v Oxfordshiru.

413
00:27:20,280 --> 00:27:23,404
Tak s ním pojďme na silnici,
a to hned.

414
00:27:28,140 --> 00:27:30,060
Je mi jedno, jestli
supersporty nesnášíte,

415
00:27:30,060 --> 00:27:34,060
nebo nemáte rádi představu bytí nápadným,
nebo nadměrnou spotřebu -

416
00:27:34,060 --> 00:27:35,740
podívejte se na tohle auto

417
00:27:35,740 --> 00:27:40,380
a řekněte mi, že to není
věc naprostého úžasu a krásy.

418
00:27:40,380 --> 00:27:41,656
Protože je.

419
00:27:43,906 --> 00:27:46,859
Dejme si kolečko
a pořádně to ohulme.

420
00:27:52,520 --> 00:27:53,560
Ano!

421
00:28:01,659 --> 00:28:03,850
No, to je docela děsivé.

422
00:28:04,650 --> 00:28:09,853
Zpomalíme pod rychlost zvuku,
než si udělám Bobíka v kalhotách.

423
00:28:11,380 --> 00:28:14,580
Hádám, že tenhle jemný rozstřik
propůjčuje mému Lamborghini

424
00:28:14,580 --> 00:28:16,980
trochu rozmlžený výraz.

425
00:28:16,980 --> 00:28:21,450
To je opravdu další skvělý efekt 80. let.
Je to plakátové umění.

426
00:28:21,980 --> 00:28:25,699
Pravděpodobně vypadá trochu
jako jemný porno film.

427
00:28:28,180 --> 00:28:31,440
Jedu někam na nějaké
dostaveníčko.

428
00:28:36,900 --> 00:28:39,660
Všechno okolo Countache
bylo o dost víc vzrušující,

429
00:28:39,660 --> 00:28:41,980
než ekvivalent
v autě vašeho táty.

430
00:28:41,980 --> 00:28:45,540
Motor je dvanáctiválec do V
o obsahu 5,2 litru,

431
00:28:45,540 --> 00:28:50,561
vyvine 455 koní -
což je opravdu docela hodně.

432
00:28:51,100 --> 00:28:55,260
Dvoulitrová Granada měla něco
okolo 100 koní.

433
00:28:55,508 --> 00:28:56,797
Pche.

434
00:28:59,477 --> 00:29:02,060
Od té doby se objevila
jiná skvělá auta,

435
00:29:02,060 --> 00:29:05,980
ale nejsem si jistý, že by
nějaké vypadalo tak moderně

436
00:29:05,980 --> 00:29:11,284
a tak ohromně, jako Countach.
Pořád vypadá moderně.

437
00:29:12,620 --> 00:29:16,100
Motor byl za vámi
a měl dva chladiče,

438
00:29:16,100 --> 00:29:19,980
napájené vzduchem z otvorů
zřejmě ze stíhačky.

439
00:29:19,980 --> 00:29:23,340
Zadní pneumatiky byly nejtlustší,
co kdy na nějakém autě byly.

440
00:29:23,340 --> 00:29:27,300
Dveře se otevíraly nahoru
jako něco z Návratu do budoucnosti.

441
00:29:27,300 --> 00:29:30,260
Sedačky měly břišní svaly
z Miami Beach

442
00:29:30,260 --> 00:29:34,340
a mělo to křídlo - které se prý
staralo o to, aby auto nevzlétlo.

443
00:29:34,340 --> 00:29:36,660
Bylo neuvěřitelně exotické

444
00:29:36,660 --> 00:29:40,380
a nám se podlamovala kolena,
když jsme na něj mysleli.

445
00:29:40,380 --> 00:29:43,460
Nyní konečně
v jednom sedím.

446
00:29:43,460 --> 00:29:46,580
A je to... hrozné.

447
00:29:46,580 --> 00:29:48,500
Teď je to staré auto.

448
00:29:48,500 --> 00:29:50,180
Je to také supersport,

449
00:29:50,180 --> 00:29:51,940
takže do města není moc dobré.

450
00:29:51,940 --> 00:29:54,300
Ale supersporty
na to nejsou ne?

451
00:29:54,300 --> 00:29:57,420
Spotřebuje přes 23 litrů / 100 km,
což je střašné,

452
00:29:57,420 --> 00:30:01,671
ale myslím, že Roda Stewarta
moc nezajímala cena benzínu.

453
00:30:03,009 --> 00:30:05,063
A tvrdou realitou je,

454
00:30:05,088 --> 00:30:09,250
pokud tedy náhodou nežijete
na slunečném pobřeži Kalifornie,

455
00:30:09,275 --> 00:30:13,922
že když ho máte,
je naprosto zoufale nepraktické.

456
00:30:16,758 --> 00:30:18,077
Promiň, Harry.

457
00:30:19,046 --> 00:30:23,185
Je z něho mizerný výhled ven,
sedadla jsou nepohodlná,

458
00:30:23,210 --> 00:30:26,027
okna se otevírají
jen na malou škvíru

459
00:30:26,052 --> 00:30:31,136
a interiér navrhl někdo,
kdo naplnil mušketu tlačítky,

460
00:30:31,161 --> 00:30:34,558
a pak to vše vystřelil
na palubní desku.

461
00:30:35,034 --> 00:30:39,330
Motor nemá, tak jako u moderního
Lamborghini, vstřikování paliva.

462
00:30:39,355 --> 00:30:42,666
Krmí ho šest dvojitých karburátorů,

463
00:30:42,691 --> 00:30:46,970
takže má ve výsledku
jeden na každý válec.

464
00:30:46,970 --> 00:30:53,634
A nastavit je, aby vše krásně běželo,
je jako snažit se synchronizovat 12 mopedů.

465
00:30:54,674 --> 00:30:56,849
Ale i tak, může být hůř.

466
00:30:58,122 --> 00:31:01,657
Uzavřeli silnici.
Nemůžu tomu uvěřit.

467
00:31:01,716 --> 00:31:02,930
Ach Bože.

468
00:31:03,452 --> 00:31:09,313
Jak už jsem dávno zjistil,
manévrování je hra o centimetry.

469
00:31:13,712 --> 00:31:15,758
Vůbec nic nevidím...

470
00:31:21,009 --> 00:31:24,899
Místní lidé ze mě asi budou
štěstím bez sebe.

471
00:31:28,789 --> 00:31:32,309
Pokud je to malé
oplocené sídliště vaše,

472
00:31:32,339 --> 00:31:34,344
pak se velmi omlouvám.

473
00:31:35,312 --> 00:31:41,170
Šance, že s tím něco ťuknete,
jsou strašně obrovské.

474
00:31:41,170 --> 00:31:43,685
Není vidět, kde končí.

475
00:31:43,734 --> 00:31:49,295
Je těžké s tím jezdit rovně,
natož s ním dělat takovéhle věci.

476
00:31:51,755 --> 00:31:55,450
Ano, já vím, že je dělané
na široké silnice,

477
00:31:55,450 --> 00:31:59,090
a ne na průzkum
středověkých anglických uliček.

478
00:31:59,090 --> 00:32:02,782
Ale i tak jste domů přijeli
s účtenkou za opravy

479
00:32:02,807 --> 00:32:05,825
tak dlouhou, jako kalhoty
MC Hammera.

480
00:32:05,850 --> 00:32:09,970
Zavěšení má jako závodní auta,
pomocí trojúhelníkových ramen.

481
00:32:09,970 --> 00:32:14,523
To znamená, že zde nejsou
žádné měkké gumové části

482
00:32:14,548 --> 00:32:17,181
vše je jen kov na kov.

483
00:32:17,206 --> 00:32:20,015
Odešlo by během
necelých 800 mil

484
00:32:20,040 --> 00:32:22,809
stačila by cesta z Londýna
do Edinburghu a zpátky,

485
00:32:22,834 --> 00:32:26,274
a čekala by vás
drahá oprava podvozku.

486
00:32:30,788 --> 00:32:31,788
Takže...

487
00:32:32,130 --> 00:32:34,690
na plakát je dobrý.

488
00:32:34,690 --> 00:32:37,891
Ale řídit Countach
je jako zjistit,

489
00:32:37,963 --> 00:32:40,883
že Sam Fox je převlečený chlap.

490
00:32:41,993 --> 00:32:46,930
Ale taková byla jejich myšlenka,
my křupani jsme v nich jezdit neměli,

491
00:32:46,955 --> 00:32:49,048
měli jsme je jen obdivovat.

492
00:32:49,073 --> 00:32:52,170
Když jsme vyrostli,
čekalo nás motorové otroctví

493
00:32:52,170 --> 00:32:54,674
označené L-kem,
nebo třeba E-čkem.

494
00:32:54,900 --> 00:32:56,301
Nebo snad ne?

495
00:32:56,326 --> 00:33:02,071
Zatímco jsme vkleče u obrázků vzdávali
úctu Italským a Německým modelkám,

496
00:33:02,096 --> 00:33:04,170
stalo se něco zajímavého.

497
00:33:04,170 --> 00:33:07,650
Výkon byl demokratizován

498
00:33:07,675 --> 00:33:11,871
a to byl moment,
kdy jsem poprvé prohlédl.

499
00:33:11,986 --> 00:33:15,074
Ford Escort XR3.

500
00:33:15,099 --> 00:33:18,226
Pořád to je Escort,
velmi nudné auto,

501
00:33:18,251 --> 00:33:20,285
ale tenhle je jiný.

502
00:33:20,310 --> 00:33:24,030
Má vylepšené zavěšení
a trochu větší výkon

503
00:33:24,061 --> 00:33:26,051
a tahleta kola.

504
00:33:26,970 --> 00:33:28,223
Jo!

505
00:33:32,378 --> 00:33:34,929
Otočit klíčkem,
zařadit jedničku,

506
00:33:34,954 --> 00:33:37,220
a pustit Spandau Ballet...

507
00:33:42,158 --> 00:33:46,730
Zhruba v době, kdy jsem začal řídit,
si ho koupil jeden kamarád.

508
00:33:46,755 --> 00:33:50,297
A od té chvíle
se k němu nedalo dostat.

509
00:33:50,322 --> 00:33:54,246
Měl Escort XR3!

510
00:33:55,850 --> 00:33:58,522
Musel mít peněz jako želez.

511
00:33:59,850 --> 00:34:04,490
Na rozdíl od nadpozemských superaut
byla XR3 skutečná.

512
00:34:04,490 --> 00:34:10,097
Výkonné auto, které jste mohli vidět,
ohmatat si ho a hlavně pořídit.

513
00:34:10,145 --> 00:34:13,574
Jedna z věcí, která nás
k němu přitahovala, byla,

514
00:34:13,599 --> 00:34:16,610
že stálo vystavené
vedle všech aut

515
00:34:16,610 --> 00:34:22,679
která nás potají deptala -
Cortiny L, GL, GXL a 2000E,

516
00:34:22,704 --> 00:34:26,610
celá ta jejich hierarchie
a mezi nimi, tohle!

517
00:34:26,610 --> 00:34:32,493
Escort s nápisem XR3 na zádi.
XR3 - to zní jako...

518
00:34:32,524 --> 00:34:35,883
Popravdě jako jméno
vesmírné lodi, no ne?

519
00:34:36,663 --> 00:34:40,062
XR3 nebyla na planetě Hatchback sama.

520
00:34:40,087 --> 00:34:43,562
V 80. letech přišla invaze malých
vylepšených aut

521
00:34:43,587 --> 00:34:47,149
propagovaných ne nesmyslnými reklamami.

522
00:34:48,946 --> 00:34:51,826
Na období Thatcherové
by nebylo pamatováno

523
00:34:51,851 --> 00:34:53,611
jako na éru superaut,

524
00:34:53,636 --> 00:34:57,905
ale jako éru kýčovitého
synthpopu a hot hatchů.

525
00:34:57,930 --> 00:35:00,615
Nehodlám tvrdit,
že výkonnější Escort

526
00:35:00,640 --> 00:35:02,850
byl protějškem superaut.

527
00:35:02,850 --> 00:35:08,530
Countach zvládl 100 km/h v polovičním čase
a byl o 115 km/h rychlejší.

528
00:35:08,530 --> 00:35:12,800
Pokud by šlo o hospodskou debatu,
byla by u konce.

529
00:35:13,130 --> 00:35:15,570
Ale lze se na to dívat i jinak.

530
00:35:15,570 --> 00:35:18,650
Hot hatch je pouze auto.

531
00:35:18,650 --> 00:35:21,530
Jízda s ním se nijak neliší
od běžného auta.

532
00:35:21,530 --> 00:35:23,459
Hot hatche jsou lehké.

533
00:35:23,484 --> 00:35:26,970
Mají skromnou velikost,
takže jsou dobře ovladatelné

534
00:35:26,970 --> 00:35:32,227
Zatímco superauta 70. a 80. let
byla plná lstí a neřestí.

535
00:35:32,756 --> 00:35:34,813
Nic pro neopatrné lidi.

536
00:35:36,137 --> 00:35:40,274
A jedno z nich
mělo smrtící pověst.

537
00:35:45,298 --> 00:35:49,196
Je to Porsche 911 Turbo
z roku 1975.

538
00:35:49,686 --> 00:35:52,328
Přesně jako to na mém plakátu.

539
00:35:53,211 --> 00:35:55,525
Vezměme ho na projížďku.

540
00:35:57,890 --> 00:35:58,993
Turbo!

541
00:35:59,250 --> 00:36:00,464
To je slovo!

542
00:36:01,130 --> 00:36:03,690
Upřímně, nebyla to
nejnovější myšlenka,

543
00:36:03,690 --> 00:36:06,528
letecké motory měly
turba už desetiletí,

544
00:36:06,553 --> 00:36:10,278
ale byla to velká naděje
výkonných motorů.

545
00:36:11,090 --> 00:36:15,512
Turbodmychadlo v podstatě
dělá každý motor...

546
00:36:15,579 --> 00:36:17,899
no... větším.

547
00:36:19,306 --> 00:36:22,866
Funguje to tak, že výfukové
plyny roztočí turbínu,

548
00:36:22,890 --> 00:36:26,308
která do válců vpouští
více směsi paliva a vzduchu,

549
00:36:26,333 --> 00:36:29,404
než s pomocí
atmosférického tlaku.

550
00:36:30,530 --> 00:36:33,497
A tak zvýšíte výkon.

551
00:36:34,985 --> 00:36:39,425
Nezapomeňte, že většinu
spalin tvoří v podstatě vzduch,

552
00:36:39,450 --> 00:36:43,702
takže když ho přidáte
spolu s troškou paliva...

553
00:36:45,960 --> 00:36:50,716
911-tka s turbem
zvládla 100 km/h za 5,2 vteřiny.

554
00:36:50,757 --> 00:36:55,356
O 1,5 vteřiny rychleji,
než verze bez turba.

555
00:36:55,532 --> 00:36:57,208
Byl někde háček?

556
00:36:57,599 --> 00:36:59,090
Ó ano, byl.

557
00:36:59,129 --> 00:37:04,544
Filozofové u výčepu vám budou vyprávět,
jak Porsche 911 dokázalo kousat.

558
00:37:06,153 --> 00:37:09,564
Z části to bylo rozložením -
motor byl vzadu,

559
00:37:09,589 --> 00:37:13,749
takže se auto v zatáčkách
chovalo jako kyvadlo.

560
00:37:14,519 --> 00:37:18,080
Ale v Turbu přibyl
problém s výkonem,

561
00:37:18,105 --> 00:37:20,823
který přicházel tak náhle.

562
00:37:21,762 --> 00:37:26,878
Ale to nebylo vše, Turbo trpělo
obrovským zpožděním

563
00:37:26,903 --> 00:37:29,777
To znamenalo,
že jste nikdy nevěděli,

564
00:37:29,802 --> 00:37:33,863
kdy se všechen výkon
na zadní kola dostaví.

565
00:37:34,005 --> 00:37:37,389
A to byla katastrofa
pro mnohé mladé zbohatlíky

566
00:37:37,414 --> 00:37:40,630
kteří za něho utratili
celou vaši penzi.

567
00:37:45,943 --> 00:37:48,544
A další makléř to má za sebou.

568
00:37:51,975 --> 00:37:55,380
Věc se má tak,
že i podle dnešních standardů

569
00:37:55,405 --> 00:38:00,702
je tohle pořád velmi
rychlé auto, ale je děsivé.

570
00:38:00,810 --> 00:38:03,843
A přesně to mám na mysli.

571
00:38:05,194 --> 00:38:09,355
Vždy jsem tvrdil, že jsem neřídil auto,
které by mě chtělo obelstít.

572
00:38:09,385 --> 00:38:13,969
Vždy jsem věděl, že jsem idiot,
než mi to auto řeklo,

573
00:38:14,014 --> 00:38:16,042
ale musím se opravit.

574
00:38:16,090 --> 00:38:20,039
Myslím, že stará 911 Turbo
vás chce obelstít.

575
00:38:21,483 --> 00:38:23,766
Opravdu vás nachytá.

576
00:38:24,090 --> 00:38:27,682
Pro bohatnoucí národ
s rostoucí mobilitou

577
00:38:27,682 --> 00:38:34,104
byla 911 Turbo jedinečná,
sofistikovaná a velmi žádaná.

578
00:38:34,180 --> 00:38:36,380
Slibovala nám svět.

579
00:38:36,713 --> 00:38:40,119
No, to, a nebo
děsivou zkratku z něho.

580
00:38:40,494 --> 00:38:45,644
Pokud parafrázuji Rolling Stones,
"Vždycky nemůžeš dostat, co chceš...

581
00:38:45,669 --> 00:38:50,351
a když to přeženeš,
možná se pak octneš ve škarpě."

582
00:38:50,718 --> 00:38:56,631
Každopádně to mě přivedlo k tomuhle,
Peugeot 205 GTI 1.9.

583
00:38:56,656 --> 00:38:59,585
Rozhodně jde
o Hot hatchback z 80. let.

584
00:38:59,610 --> 00:39:03,230
Může být trochu nevypočitatelný,
ale je to předokolka,

585
00:39:03,255 --> 00:39:05,490
takže je nakonec neškodný.

586
00:39:05,515 --> 00:39:09,115
Vedle něho stojí naše
Porsche 911 Turbo,

587
00:39:09,140 --> 00:39:13,530
nečekaně a pravděpodobně na krátko,
stojící správným směrem.

588
00:39:13,530 --> 00:39:15,530
V rukou profesionála

589
00:39:15,530 --> 00:39:19,530
by bylo Porsche na dráze
rychlejší, to je jasné.

590
00:39:19,530 --> 00:39:22,610
Ale co v rukou
pouhých smrtelníků?

591
00:39:22,610 --> 00:39:29,065
V rukou frustrovaných fantastů,
kteří se klaněli před plakáty z té doby?

592
00:39:29,090 --> 00:39:31,313
Je na čase to zjistit.

593
00:39:32,110 --> 00:39:36,145
Zde stojí naši dva obchodní zástupci.
Umyli si toner z obličejů

594
00:39:36,170 --> 00:39:38,290
a trochu se vyparádili.

595
00:39:38,290 --> 00:39:42,890
Clive měl kdysi na zdi v pokoji
plakát 911 Turbo.

596
00:39:42,890 --> 00:39:45,370
Trevor měl na plakátu
Bananaramu,

597
00:39:45,370 --> 00:39:48,922
takže jsou těmi
správnými povolanými.

598
00:39:48,947 --> 00:39:51,781
Tak a jak to tedy uděláme?

599
00:39:57,191 --> 00:40:00,991
Tři, dva, jedna, pfuj!

600
00:41:08,152 --> 00:41:12,090
Tak to vidíte. Dáte lidem
trochu výkonu navíc

601
00:41:12,090 --> 00:41:15,730
a oni svrhnou
nadupané auto z podstavce.

602
00:41:15,730 --> 00:41:20,013
Opět nám lidová auta
dala naději.

603
00:41:21,887 --> 00:41:25,493
Z Rockinghamského okruhu
se hlásí James May,

604
00:41:25,518 --> 00:41:28,470
promrzlý, promočený
a pěkně nasr*ný.

605
00:41:28,500 --> 00:41:33,342
Hot hatch je pořád s námi,
služební vůz takřka zapomenut.

606
00:41:33,367 --> 00:41:35,279
Ale zůstal určitý odkaz.

607
00:41:35,304 --> 00:41:39,370
Pryč jsou ty sporáky
odstupňované jako podle pravítka.

608
00:41:39,370 --> 00:41:43,210
L, GL s hodinami,
GLS s hodinami a otáčkoměrem,

609
00:41:43,210 --> 00:41:50,261
ale alespoň se zvýšili možnosti
individuální volby specifikace auta.

610
00:41:52,756 --> 00:41:55,210
Tohle jsou toho jasné ukázky.

611
00:41:55,210 --> 00:41:58,850
Módní auta, která lze
donekonečna převybavovat tak,

612
00:41:58,850 --> 00:42:00,850
aby vyhovovala tužbám majitele.

613
00:42:00,850 --> 00:42:05,145
Mini nabízí spoustu variant
s velmi prestižními jmény

614
00:42:05,170 --> 00:42:08,930
jako třeba Mini Bayswater,
nebo Mini Kulaťák.

615
00:42:08,930 --> 00:42:12,995
Ten jsem si vymyslel,
ale je i Mini Clubman Bond Street.

616
00:42:13,020 --> 00:42:17,979
New Beetle Cabriolet, nejnovější edice
auta, které měl Adolf Hitler.

617
00:42:18,004 --> 00:42:24,410
Dáte za něj až L35,000 (1,2 mil. Kč)
zahrnujíc volitelnou výbavu za L10,000,

618
00:42:24,410 --> 00:42:28,890
jmenujme třeba Beetle věšák obleku
za L21.50. (750 Kč)

619
00:42:28,890 --> 00:42:35,566
Fiat 500 má podle všeho půl milionu
různých permutací z volitelné výbavy.

620
00:42:35,591 --> 00:42:40,357
Nebudu je procházet všechny,
ale je tam třeba kapsa na rukavice

621
00:42:40,385 --> 00:42:43,972
a samolepky koulí
za L190. (6 600 Kč)

622
00:42:44,379 --> 00:42:46,824
A to ani nevíme, co to je.

623
00:42:50,879 --> 00:42:55,239
Takže svým způsobem mají lidé
více možností než kdy dříve.

624
00:42:55,272 --> 00:43:01,012
Příslušenství starých služebních aut
je nyní v tombole příplatkové výbavy.

625
00:43:01,121 --> 00:43:05,850
Jak staré rčení říká, "Dej člověku rybu
a nasytíš ho na jeden den."

626
00:43:05,850 --> 00:43:08,730
"Dej mu Fiat
s 500,000 možnostmi

627
00:43:08,730 --> 00:43:12,290
a během jednoho života
je nestihne všechny projít."

628
00:43:12,290 --> 00:43:16,810
Problém vidím v tom,
že jsou tak nestydatě retro

629
00:43:16,810 --> 00:43:19,090
z čehož jsem rozpačitý.

630
00:43:19,090 --> 00:43:25,625
Zavání to nedostatkem sebedůvěry
jednak tvůrců a do jisté míry i zákazníků.

631
00:43:25,650 --> 00:43:30,930
Skutečně stará auta jsou skvělá,
jsou výstrahou historie, ale nová auta...

632
00:43:30,930 --> 00:43:33,810
by měla být prostě nová.

633
00:43:33,810 --> 00:43:36,998
Když mluvím o výstrahách,
tady je jedna další -

634
00:43:37,023 --> 00:43:39,865
staré vydávané za nové.

635
00:43:39,902 --> 00:43:41,302
Bond Bug.

636
00:43:42,395 --> 00:43:46,595
V roce 1970 to v Británii
vypadalo trochu chmurně.

637
00:43:46,620 --> 00:43:49,483
Impérium skončilo.
Museli jsme přijmout,

638
00:43:49,508 --> 00:43:52,764
že nebudeme součástí
Vesmírného závodu.

639
00:43:52,806 --> 00:43:57,355
Stahovali jsme se do světa
sci-fi a fantasy,

640
00:43:57,380 --> 00:44:01,399
ale bylo to v pořádku,
protože jsme mohli nabídnout auto

641
00:44:01,424 --> 00:44:05,010
ve tvaru sýra, které vypadalo
jako z budoucnosti.

642
00:44:05,706 --> 00:44:08,506
Zní šíleně, že by
tuhle zrůdnost,

643
00:44:08,530 --> 00:44:11,410
vypadající jako přežehlená hlava
Marge Simpsonové,

644
00:44:11,410 --> 00:44:16,490
někdy někdo chtěl vlastnit,
ale tehdejší děti ji chtěli.

645
00:44:16,490 --> 00:44:22,930
Bond Bug byl pokusem Reliantu vyrobit
trojkolku přitažlivou pro mladistvý trh

646
00:44:22,930 --> 00:44:28,690
a skutečně se jim to povedlo,
protože za mě jí jeden kluk z ulice měl

647
00:44:28,690 --> 00:44:32,568
a my ho měli za
nejhustějšího týpka na světě.

648
00:44:32,593 --> 00:44:38,857
Kdo měl Relianta, tomu jsme se smáli,
ale Bond Bug, ten byl vynikající.

649
00:44:39,782 --> 00:44:43,335
Reliant upřímně věřil,
že by se Bug mohl

650
00:44:43,360 --> 00:44:46,688
vecpat se na trh
dvoumístných sporťáků.

651
00:44:48,470 --> 00:44:50,029
Ano, opravdu!

652
00:44:50,410 --> 00:44:52,610
Co máme na malých autech rádi?

653
00:44:52,610 --> 00:44:55,736
Malé pneumatiky
s nízkou přilnavostí,

654
00:44:55,761 --> 00:45:00,220
čilí motor a velmi ostré řízení.
A to všechno měl.

655
00:45:01,259 --> 00:45:05,049
Ale neměl pětku,
kterou tam chci pořád zařadit.

656
00:45:05,446 --> 00:45:10,149
Také jsme měli rádi jasně oranžová auta
s černými nálepkami.

657
00:45:12,408 --> 00:45:17,785
Původně byla tahle auta dostupná
pouze televizním moderátorům,

658
00:45:17,810 --> 00:45:21,655
ale velmi brzy si našli cestu
i mezi lidi.

659
00:45:22,450 --> 00:45:25,210
A v tom byl ten potíž.

660
00:45:25,210 --> 00:45:30,330
Brzy bylo jasné, že Bug nebyl ani
zdaleka tak moderní, jak ho postavili.

661
00:45:30,330 --> 00:45:34,945
Jedna z věcí, která především Britská
70. léta charakterizuje,

662
00:45:34,970 --> 00:45:38,831
byly naše technické ambice
a estetické vize,

663
00:45:38,856 --> 00:45:42,925
které byly o mnoho napřed
před našimi schopnostmi,

664
00:45:42,950 --> 00:45:46,916
takže to vypadalo,
jako by přišlo z roku 2020,

665
00:45:46,941 --> 00:45:49,706
ale po pravdě
je pěkně staromódní.

666
00:45:49,731 --> 00:45:52,945
Má běžný motor vzadu
čtyři rychlosti,

667
00:45:53,463 --> 00:45:55,924
Ale zase má pouze tři kola.

668
00:45:57,090 --> 00:46:03,370
Není to zrovna moc zajímavé auto,
z technického hlediska vzato.

669
00:46:04,734 --> 00:46:08,729
Karoserii Bond Bugu tvoří
pouze tři části.

670
00:46:08,754 --> 00:46:15,330
A to hlavní tubus, sklápěcí krycí část
a malý zadní poklop, toť vše.

671
00:46:15,330 --> 00:46:18,810
Všechno ostatní
je zde přišroubované.

672
00:46:19,849 --> 00:46:21,969
Někdy ani ne pořádně.

673
00:46:22,377 --> 00:46:24,385
Nešlo to nijak zakrýt.

674
00:46:24,410 --> 00:46:30,261
Reliantův Bond Bug byl ponurý
strýček Robin s legračním kloboukem.

675
00:46:32,658 --> 00:46:37,570
A tak Bug zacouval do vězení
motorového zapomnění.

676
00:46:37,570 --> 00:46:41,610
Vydávající minulost za budoucnost,
která nikoho neoklamala.

677
00:46:41,610 --> 00:46:44,390
Kéž by na to šli
úplně obráceně.

678
00:46:45,370 --> 00:46:48,370
O 20 let později
to Japonci udělali.

679
00:46:48,370 --> 00:46:52,178
Vzali základ ze starého
a přidali k němu nové,

680
00:46:52,203 --> 00:46:55,475
aby vytvořili Mazdu MX5.

681
00:46:57,530 --> 00:47:03,130
Co v Mazdě u MX5 udělali je,
že vzali starou filozofii

682
00:47:03,130 --> 00:47:07,683
a ochotně ji přetáhli
do moderního světa.

683
00:47:09,290 --> 00:47:12,042
MX5 se stala okamžitým hitem.

684
00:47:12,300 --> 00:47:18,339
Zábavný a dostupný roadster vytvořený
čistě jen pro lidské potěšení.

685
00:47:18,370 --> 00:47:23,636
Vynikající nápad.
Proč to předtím nikoho nenapadlo?

686
00:47:27,330 --> 00:47:32,050
Tohle je první verze MX5,
představená roku 1989

687
00:47:32,050 --> 00:47:34,450
a je to vskutku kus retra.

688
00:47:34,450 --> 00:47:38,595
Je zjevné, že jde o vykrádačku
původního Lotusu Elan.

689
00:47:38,620 --> 00:47:42,369
Dokonce má i vyklápěcí světla,
ale pozoruhodné je,

690
00:47:42,394 --> 00:47:44,746
že u Mazdy se vyklopí...

691
00:47:45,183 --> 00:47:47,715
a zaklopí...
obě najednou,

692
00:47:47,740 --> 00:47:53,834
zatímco u Lotusu jste často jezdili
a dosti nevhodně mrkali na ostatní řidiče.

693
00:47:53,859 --> 00:47:58,098
Nejdůležitější je, že Mazda měla
slavný vzorec zcela správně.

694
00:47:58,123 --> 00:48:03,607
Motor vpředu, zadní hnaná náprava,
úzká malá kola a zbytek.

695
00:48:03,632 --> 00:48:08,662
Britové a Italové bylyí mistři
malých roadsterů po desetiletí.

696
00:48:08,729 --> 00:48:11,513
MG, Fiat, Austin Healey,

697
00:48:11,538 --> 00:48:14,685
Triumph, Alfa Romeo a Lotus.

698
00:48:14,822 --> 00:48:19,751
Tyto roadstery definovaly
podstatu motorismu, ale na konci 70. let

699
00:48:19,776 --> 00:48:24,305
a nebylo to poprvé,
začali Evropské standardy selhávat.

700
00:48:24,330 --> 00:48:27,330
Přestávali jsme roadstery mít rádi.

701
00:48:27,330 --> 00:48:29,618
Designy byly zastaralé,

702
00:48:29,643 --> 00:48:33,650
výrobní kvalita průměrná,
elektronika nevyzpytatelná

703
00:48:33,650 --> 00:48:36,280
a kapoty děravé
jako vládní ministerstva.

704
00:48:36,305 --> 00:48:38,382
Hot hatch byla novinka.

705
00:48:38,407 --> 00:48:43,946
Čilé, výkonnější verze čtyřdveřových
třímístných rodinných aut.

706
00:48:43,971 --> 00:48:47,530
Evropský roadster se náhle
stal starožitností.

707
00:48:47,555 --> 00:48:53,852
Něco, co jste řídili pouze v neděli,
ale jen pokud jste znali někoho s dodávkou.

708
00:48:55,556 --> 00:49:00,422
A přesto byla Mazda,
se stejným nápadem, populární.

709
00:49:01,890 --> 00:49:04,290
Vím to, protože jsem to zažil.

710
00:49:04,290 --> 00:49:08,010
Pokud jste z tohodle
usedli do starého MG,

711
00:49:08,035 --> 00:49:13,118
přišlo by vám jako mokrý pohled
z prázdnin u Anglického pobřeží.

712
00:49:13,146 --> 00:49:14,436
Hrozné.

713
00:49:14,747 --> 00:49:19,789
Usuzuji, že to byla chyba
na straně auta, ne filozofie

714
00:49:19,814 --> 00:49:21,908
Filozofie je vynikající.

715
00:49:21,938 --> 00:49:24,853
Auta se prostě stala otravnými.

716
00:49:25,970 --> 00:49:28,533
Díky Bohu, že máme ty Japonce.

717
00:49:29,614 --> 00:49:33,467
Je to tak snadné,
pokud vše uděláte malé a lehké,

718
00:49:33,492 --> 00:49:38,123
..nepotřebujete stovky koní.
Malý čtyřválec bude stačit.

719
00:49:38,148 --> 00:49:42,645
A protože je krátké, tak díky
jakési nudné fyzice

720
00:49:42,670 --> 00:49:47,917
a něčemu jménem polární setrvačnost,
také rozumně zatáčí.

721
00:49:50,210 --> 00:49:52,882
Vše dává perfektní smysl.

722
00:49:54,456 --> 00:49:57,245
Proč bychom na to
měli zapomenout?

723
00:49:58,610 --> 00:50:02,933
A má sklápěcí střechu,
takže trumfne všechno.

724
00:50:02,975 --> 00:50:06,355
Teď už jen potřebuji,
aby vykouklo slunce.

725
00:50:20,371 --> 00:50:23,027
Jedno jsem měl.
Stejně tak táta.

726
00:50:23,052 --> 00:50:25,552
Je to takové
nestárnoucí auto.

727
00:50:25,580 --> 00:50:29,595
Každý ho může řídit -
snílek, který pamatuje

728
00:50:29,620 --> 00:50:32,770
krásné dny šedesátek,
kdy nepršelo

729
00:50:32,770 --> 00:50:39,540
a moderní mládenci, kteří chtějí
zábavné auto s nízkými servisními náklady.

730
00:50:39,626 --> 00:50:43,158
Je to lidové auto.
Je pro všechny lidi.

731
00:50:48,299 --> 00:50:51,779
Ze všeho nejvíc
 ale MX5 fungovala.

732
00:50:51,810 --> 00:50:55,198
Fungovala perfektně
a neteklo do ní.

733
00:50:55,596 --> 00:50:59,986
Během tří generací tohoto auta
se jich prodal skoro milión.

734
00:51:00,010 --> 00:51:03,734
Podle standardu lidového auta
je to malý počet,

735
00:51:03,759 --> 00:51:08,495
ale i tak je nejprodávanějším
malým roadsterem na světě.

736
00:51:08,520 --> 00:51:11,803
Mluvili jsme o autech,
která dala lidem naději.

737
00:51:11,828 --> 00:51:17,182
MX5 ji pomohla nalézt
generacím řidičů roadsterů

738
00:51:17,221 --> 00:51:20,680
Naději, že dojedete
na místo určení.

739
00:51:29,371 --> 00:51:32,531
Takže Mazda byla dobrá,
protože fungovala,

740
00:51:32,556 --> 00:51:35,516
ale úspěšná byla
díky svému vzhledu,

741
00:51:35,541 --> 00:51:38,381
který poukazoval
na určitý životní styl.

742
00:51:38,406 --> 00:51:40,890
A pokud se vrátíme
zpět k Lamborghini

743
00:51:40,890 --> 00:51:43,951
to tak dobře nefungovalo,
ale co o vás říkalo

744
00:51:43,976 --> 00:51:46,890
s těmi sáními, křídly
a tím vším.

745
00:51:46,890 --> 00:51:48,530
Je prostě fantastické.

746
00:51:48,530 --> 00:51:50,770
Mluvili jsme o nadějích
lidových aut,

747
00:51:50,770 --> 00:51:54,450
jak nám možnost volby
dala svobodu a radost,

748
00:51:54,450 --> 00:51:57,770
ale nebyla to jen
jiná forma tyranie?

749
00:51:57,770 --> 00:52:02,471
Vím, že tohle říkají nudní lidé,
ale jsou to jenom auta.

750
00:52:02,496 --> 00:52:06,416
Mají nás dostat z jednoho místa
na druhé. Z A do B.

751
00:52:06,538 --> 00:52:13,725
Nebyl by život snazší, pokud bychom
prostě měli auto, tak jako číslo pojištěnce?

752
00:52:14,129 --> 00:52:16,115
Ale jaké by mělo být?

753
00:52:16,283 --> 00:52:19,163
Jako tenhle ohyzdný boogie bus
rozhodně ne.

754
00:52:19,210 --> 00:52:22,068
A co je lidovým autem
vůbec nyní?

755
00:52:22,108 --> 00:52:27,025
Je to to nejlevnější auto, proto,
aby ho mohlo mít co nejvíce lidí?

756
00:52:27,050 --> 00:52:30,889
Je to politický nástroj,
vyjádření národa?

757
00:52:31,090 --> 00:52:36,114
Říká něco samo o sobě, nebo
pracuje pro dobro všech?

758
00:52:36,139 --> 00:52:38,187
Zapeklitá otázka.

759
00:52:38,850 --> 00:52:43,364
Odpověď lze nalézt tam,
kde se moderní inovace

760
00:52:43,389 --> 00:52:47,690
snoubí s tíhou břemena
a zkušenostmi z historie.

761
00:52:47,690 --> 00:52:51,580
Po pravdě jsme si mohli ušetřit
spoustu času a trápení,

762
00:52:51,605 --> 00:52:54,973
protože se nalézá tam,
kde jsme začali.

763
00:52:56,309 --> 00:52:59,940
Existuje tedy lidové auto
21. století?

764
00:53:00,178 --> 00:53:02,138
No, jedno mě napadá.

765
00:53:02,170 --> 00:53:05,926
Je praktické, cenově dostupné
a pětimístné.

766
00:53:05,951 --> 00:53:08,763
Dobře jede,
ale není příliš velké.

767
00:53:08,788 --> 00:53:14,207
K dostání je skromný základní model,
ale i sportovní verze.

768
00:53:17,530 --> 00:53:22,490
Je beztřídní, vkusné
nenápadné, dobře udělané

769
00:53:22,490 --> 00:53:24,648
a dostatečně praktické.

770
00:53:24,708 --> 00:53:29,251
Pokud přepíšete pravidla
lidového vozu do moderní doby,

771
00:53:29,276 --> 00:53:31,364
sedí na ně jako vyšité.

772
00:53:34,847 --> 00:53:39,090
A přestože žijeme ve světě
přehlceném automobilovými možnostmi,

773
00:53:39,090 --> 00:53:44,745
tak věřím, že to je jediné auto,
které svět skutečně potřebuje.

774
00:53:50,152 --> 00:53:53,003
A tím je, pokud jste to neuhádli...

775
00:53:53,143 --> 00:53:54,604
Golf.

776
00:53:56,121 --> 00:53:58,290
Není to zrovna radikální volba,
já vím.

777
00:53:58,290 --> 00:54:01,490
Ale zeptejte se sami sebe,
"Proč si nepořídit Golfa?"

778
00:54:01,490 --> 00:54:03,988
Proč jsem ho vlastně
neměl ani já?

779
00:54:04,450 --> 00:54:07,784
Je to druhá nejprodávanější
série aut historie

780
00:54:07,809 --> 00:54:12,010
s něco kolem 30 miliónů kusů
táhnoucích se od současné

781
00:54:12,010 --> 00:54:16,380
sedmé generace zpátky
k té původní z roku 1974.

782
00:54:17,612 --> 00:54:22,090
Golf byl navržen jako
opožděná náhrada za VW Beatle

783
00:54:22,090 --> 00:54:25,890
a jak bývají druhá alba těžká,
byl toho vzácným příkladem.

784
00:54:25,890 --> 00:54:30,810
Jednoduchý, atraktivní Italský design,
dobré jízdní vlastnosti a rozumná cena.

785
00:54:30,810 --> 00:54:32,904
A byl to hatchback.

786
00:54:33,791 --> 00:54:36,290
Tehdy se to zdálo jako dobrý nápad.

787
00:54:36,315 --> 00:54:38,994
A jak se ukázalo, tak stále je.

788
00:54:40,650 --> 00:54:44,210
Každá generace se držela
stejného receptu,

789
00:54:44,235 --> 00:54:46,880
udržet se základů Golfu.

790
00:54:47,001 --> 00:54:50,690
Je to jako s brambory,
bez nich by to prostě nešlo.

791
00:54:50,690 --> 00:54:53,509
I když nejsou tak vzrušující.

792
00:55:07,050 --> 00:55:10,690
Dovolte mi přerušit tento
nádherný filmový sestřih,

793
00:55:10,690 --> 00:55:14,384
zatímco vám povím něco
o GTI verzi Golfu.

794
00:55:16,450 --> 00:55:18,810
Tohle je Mark 2 GTI
z roku 1980.

795
00:55:18,810 --> 00:55:23,760
Není to původní originál,
ale ten, který měli zbohatlíci

796
00:55:23,785 --> 00:55:27,031
a mně bylo 20 let
a nemohl si auto dovolit.

797
00:55:27,056 --> 00:55:29,322
Takže jsem ho nesnášel.

798
00:55:30,130 --> 00:55:34,342
Podle někoho je Golf GTI
zodpovědný za přepsání

799
00:55:34,367 --> 00:55:38,319
hranic třídního boje,
zejména pak v Británii.

800
00:55:38,344 --> 00:55:41,581
A proto je považován
za nástroj zla.

801
00:55:42,315 --> 00:55:43,722
Možná.

802
00:55:44,010 --> 00:55:49,933
Ale pokud jste již udělali Beetle,
tak z toho už nějak vyváznete.

803
00:55:52,339 --> 00:55:55,665
Pamatujete, co jsem prve řekl?
Jak hot hatche

804
00:55:55,690 --> 00:55:59,064
zahubily dvoumístné
roadstery ze staré školy?

805
00:55:59,089 --> 00:56:01,985
Golf GTI byl hlavním viníkem.

806
00:56:03,130 --> 00:56:05,189
A přesto je senzační.

807
00:56:06,467 --> 00:56:09,306
Proč jsem ho
v osmdesátkách neměl?

808
00:56:10,061 --> 00:56:13,390
A práci s velkou výplatní páskou.

809
00:56:16,323 --> 00:56:22,185
Žárlil jsem z něho, ale GTI ukázalo,
jak je Golf dobrá myšlenka.

810
00:56:22,210 --> 00:56:25,565
Protože se ukázalo
být skvělým autem,

811
00:56:25,590 --> 00:56:29,666
které se dokázalo udržet
pod záštitou Golfu.

812
00:56:30,770 --> 00:56:33,032
Zadržte na chvilku.
Počkat. Stop.

813
00:56:33,057 --> 00:56:35,813
Myslím, že jsem se
nechal unést.

814
00:56:35,838 --> 00:56:41,666
Během sedmi generací Golfu
jich bylo vyrobeno 30 miliónů.

815
00:56:41,691 --> 00:56:45,265
Toyoty Corolly se vyrobilo
kolem 40 miliónů,

816
00:56:45,290 --> 00:56:49,177
když počítáte všechna auta
s nápisem Corolla.

817
00:56:49,202 --> 00:56:54,180
Ale nyní je na planetě
přes miliardu aut.

818
00:56:54,205 --> 00:56:57,050
Co je proti tomu 30,
nebo 40 miliónů?

819
00:56:57,050 --> 00:57:00,250
VW Beetle, nejprodávanější
auto všech dob?

820
00:57:00,250 --> 00:57:06,290
Těch bylo jen 21,5 miliónů.
Sotva rozpoznatelný rozdíl.

821
00:57:06,290 --> 00:57:10,370
V každém případě, na planetě
žije přes 7 miliard lidí

822
00:57:10,370 --> 00:57:15,890
Z hrubého statistického pohledu
připadá jedno auto na sedm lidí.

823
00:57:15,890 --> 00:57:19,044
Není ani dostatek míst pro každého.

824
00:57:19,069 --> 00:57:23,867
A samozřejmě, čtvrt miliardy lidí
žije v naprosté chudobě,

825
00:57:23,892 --> 00:57:27,591
takže pravděpodobně v autě
nikdy neseděli.

826
00:57:27,616 --> 00:57:31,654
Vše je to nesmysl.
Autoprůmysl naprosto selhal.

827
00:57:31,679 --> 00:57:34,497
Žádné lidové auto neexistuje.

828
00:57:34,890 --> 00:57:39,591
Ale můžeme se na to dívat i jinak.
Auto, jak ho známe,

829
00:57:39,616 --> 00:57:43,450
existuje jen díky
všeobecné touze vlastnit ho.

830
00:57:43,450 --> 00:57:46,424
Na začátku života ho měli snobové

831
00:57:46,449 --> 00:57:49,707
Byla to tak složitá věc,
že jste museli najmout člověka,

832
00:57:49,732 --> 00:57:52,332
který ho bude řídit
a starat se o něj.

833
00:57:52,357 --> 00:57:55,770
Nyní, o století později,
je věcí dlouhodobé spotřeby.

834
00:57:55,770 --> 00:57:57,890
Na jedno použití.

835
00:57:57,890 --> 00:58:01,770
Ano, jsou auta,
která stojí milión liber a více,

836
00:58:01,770 --> 00:58:06,270
která k nám ale přichází
na vlně inženýrského úspěchu

837
00:58:06,295 --> 00:58:11,775
který pohání poptávka
po mobilizaci mas.

838
00:58:11,997 --> 00:58:17,530
Takže prakticky vše od
Tata Nano za L1,500,

839
00:58:17,530 --> 00:58:22,223
až po Bugatti Veyron Super Sport
za L1.5 miliónu,

840
00:58:22,347 --> 00:58:26,904
je vše lidovým autem.

841
00:58:28,004 --> 00:58:35,969
TGTT - 2014
topgear.sovicka.net

