﻿1
00:00:11,209 --> 00:00:15,161
Jdu do práce...
ale budu pracovat... tady.

2
00:00:15,186 --> 00:00:17,055
Normálně znamená jít do práce:

3
00:00:17,080 --> 00:00:19,428
Cestovní pas, jet na letiště,

4
00:00:19,560 --> 00:00:21,408
odletět někam pryč na dva týdny.

5
00:00:21,433 --> 00:00:24,176
Ale já vyjdu těmihle dveřmi
a večer se vrátím.

6
00:00:25,013 --> 00:00:27,013
Dělá to tahle hodně lidí.

7
00:00:27,212 --> 00:00:29,240
Jenom je to pro mne nové,
velmi divné.

8
00:00:29,899 --> 00:00:32,462
Rozjel jsem firmu na opravování veteránů,
doopravdy.

9
00:00:32,909 --> 00:00:34,322
Nedělám...

10
00:00:34,353 --> 00:00:36,016
recenzi auta.

11
00:00:36,297 --> 00:00:39,455
Budou to auta zákazníků,
která jim budeme opravovat.

12
00:00:40,161 --> 00:00:43,259
Takže je to úplně nová práce
na něčem hodně známém.

13
00:00:45,646 --> 00:00:47,646
Uvidíme se večer.

14
00:00:51,589 --> 00:00:53,589
Dej mi pusinku.

15
00:00:55,400 --> 00:00:57,400
- Mind? - Jo?
- Ahoj.

16
00:00:57,544 --> 00:01:00,325
- Jdu. - Opravdu jdeš do práce?
- Jdu do práce!

17
00:01:00,438 --> 00:01:02,841
- Dobře. - A pak se z práce vrátím...
<i>Mindy - Richardova manželka</i>

18
00:01:02,866 --> 00:01:03,724
...dnes!

19
00:01:03,749 --> 00:01:05,498
Bude to tak trochu kulturní šok, že?

20
00:01:05,523 --> 00:01:07,802
- Jo, ale jdu do toho.
- Určitě víš, co děláš?

21
00:01:07,881 --> 00:01:09,881
Teď už tě neposlouchám.
- Ahoj. - Ahoj.

22
00:01:09,906 --> 00:01:12,334
- Popřej mi štěstí, prosím.
- Hodně štěstí! - Díky!

23
00:01:13,635 --> 00:01:15,635
Auta byla mým životem.

24
00:01:15,771 --> 00:01:17,771
Dej mi trochu víc.

25
00:01:17,860 --> 00:01:19,860
Mluvení o nich.

26
00:01:20,654 --> 00:01:22,654
Ježdění na limitu.

27
00:01:24,131 --> 00:01:26,131
A bourání.

28
00:01:27,420 --> 00:01:29,420
Ale teď...

29
00:01:29,629 --> 00:01:31,106
Zachovejte klid, jsem tu.

30
00:01:31,146 --> 00:01:33,146
...si plním můj životní sen.

31
00:01:33,309 --> 00:01:35,903
A rozjíždím vlastní opravnu veteránů...

32
00:01:36,921 --> 00:01:38,600
Mám si obléct kombinézu?

33
00:01:38,625 --> 00:01:41,748
...na opravování těch nejlepších
veteránů na světě.

34
00:01:42,375 --> 00:01:44,639
Motoristický pane Bože!

35
00:01:44,694 --> 00:01:47,803
S týmem otce a syna
Neila a Anthonyho Greenhouseů.

36
00:01:47,827 --> 00:01:49,827
Svěřujeme mu vlastní reputaci.

37
00:01:49,858 --> 00:01:51,858
Nedívejte se,
probíhá destrukce.

38
00:01:52,046 --> 00:01:53,608
Ale ty jeden zk....!

39
00:01:53,624 --> 00:01:55,624
Budu se učit být podnikatelem.

40
00:01:55,632 --> 00:01:57,920
Potřebujete Nejmenší kolečko.

41
00:01:58,717 --> 00:02:00,678
Abych byl upřímný,
teď jsi získal moji pozornost.

42
00:02:00,733 --> 00:02:02,178
A ušpiním si ruce.

43
00:02:02,203 --> 00:02:05,264
- Každou chvíli spolknu tenhle šroubek a umřu.
- Udělej to potichu.

44
00:02:05,343 --> 00:02:07,343
Otestuje to můj bankovní účet.

45
00:02:07,413 --> 00:02:09,413
Můžeme celkem snadno zkrachovat.

46
00:02:09,467 --> 00:02:10,639
A mé vztahy.

47
00:02:10,670 --> 00:02:12,388
- Bude se ti to líbit.
- Bude?

48
00:02:12,413 --> 00:02:15,280
Když vezmu svou obsesi na novou úroveň.

49
00:02:15,522 --> 00:02:18,701
Je to nejlepší hra, co jsem kdy hrál.
A nejvíc strašidelná.

50
00:02:23,288 --> 00:02:25,897
<i>Autodílna Richarda Hammonda</i>

51
00:02:33,000 --> 00:02:36,104
Je mi 51.
Najednou přemýšlím,

52
00:02:36,161 --> 00:02:38,161
je načase,

53
00:02:38,923 --> 00:02:40,923
přestat žít s kufrem?

54
00:02:42,005 --> 00:02:46,361
Začalo to jako nápad,
a najednou se to stává velmi reálným.

55
00:02:47,240 --> 00:02:49,240
A lidé to budou vědět,

56
00:02:49,400 --> 00:02:52,643
v motoristickém světě,
a budou čekat, pardon,

57
00:02:52,668 --> 00:02:54,668
že selžu.

58
00:02:55,045 --> 00:02:59,042
Nevyčítám jim to, protože bych
také čekal, že selžou. Tak to je.

59
00:03:00,441 --> 00:03:03,423
Vlastně mám pocit,
že to bude opravdu děsivé, že?

60
00:03:04,790 --> 00:03:07,251
Říká se: Z pytláka se stal hajný.

61
00:03:13,418 --> 00:03:17,777
Richard do toho podniku investuje peníze,
<i>Neil - Richardův společník</i>

62
00:03:17,986 --> 00:03:20,761
A my vložíme veškeré své vybavení,
čas, materiál

63
00:03:20,786 --> 00:03:24,144
a především zkušenosti
a snad to bude fungovat.

64
00:03:24,496 --> 00:03:27,308
Pro nás by to doufejme byl posun k větším zakázkám.
<i>Anthony - Neilův syn</i>

65
00:03:27,436 --> 00:03:29,436
- A Richarda také posunout.
- Jo.

66
00:03:30,681 --> 00:03:33,975
Jednou jsem se obrátil na tuhle dílnu,
ve které byl Neil,

67
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
opravili mi jedno z aut,

68
00:03:36,025 --> 00:03:38,896
a já si říkal: To je opravdu dobře udělané.

69
00:03:39,080 --> 00:03:43,376
A vzal jsem mu auto další.
A říkal jsem si: Ne, je to zatraceně dobře udělané.

70
00:03:43,401 --> 00:03:46,201
Vždycky jsem si říkal, jaká je jich škoda.

71
00:03:47,081 --> 00:03:51,146
Není nic špatného na tom trávit kariéru
opravováním Opelů Corsa

72
00:03:51,225 --> 00:03:54,053
zmačkaných o patník na parkovišti supermarketu.

73
00:03:54,360 --> 00:03:56,360
Ale dokáží o tolik víc.

74
00:03:56,480 --> 00:03:58,480
Takže se je snažím...

75
00:03:58,681 --> 00:04:00,681
...posunout do vyšší ligy.

76
00:04:01,532 --> 00:04:03,975
Táta podniká 26 let.

77
00:04:05,001 --> 00:04:08,740
Máma mne sem vozila skoro každý den po škole.

78
00:04:09,241 --> 00:04:12,015
Takže moje láska k autům je opravdu od táty.

79
00:04:12,235 --> 00:04:14,235
Dělali jsme prostě auta, auta, auta.

80
00:04:14,780 --> 00:04:18,584
Mým snem v téhle práci bylo pracovat na veteránech.

81
00:04:18,790 --> 00:04:22,428
Rádi bychom dělali na Lamborghini, Ferrari, Betley,

82
00:04:22,515 --> 00:04:23,896
Rolls-Roycech.

83
00:04:23,921 --> 00:04:26,787
Nemůžu se dočkat,
jenom to vybudovat...

84
00:04:26,960 --> 00:04:28,389
správně vybavit...

85
00:04:28,414 --> 00:04:30,788
Tahle dílna není dostatečně efektivní.

86
00:04:30,907 --> 00:04:33,702
Nikdy nebyla dost velká, od chvíle, kdy jsme se sem nastěhovali.

87
00:04:33,757 --> 00:04:36,553
Je to vzrušující, opravdu vzrušující.

88
00:04:38,284 --> 00:04:41,264
Jedu za svým stavitelem Hadrienem, staví

89
00:04:41,561 --> 00:04:43,561
novou halu,

90
00:04:43,720 --> 00:04:45,720
do které se nastěhujeme.

91
00:04:45,764 --> 00:04:47,764
Je celkem veliká.

92
00:04:47,789 --> 00:04:50,866
Viděl jsem plochu, kde bude.

93
00:04:51,080 --> 00:04:53,080
Nevím, jak je daleko.

94
00:04:53,284 --> 00:04:56,296
Ještě nebude hotová, ale člověk si udělá obrázek,

95
00:04:56,628 --> 00:04:58,628
co kam přijde.

96
00:05:01,806 --> 00:05:03,233
Aha...

97
00:05:04,622 --> 00:05:07,155
Doufal jsem, že to bude dál, než jak to vypadá.

98
00:05:08,435 --> 00:05:12,426
H!... Věděl jsem, že budu muset
použít trochu fantazie, ale...

99
00:05:13,260 --> 00:05:15,145
Proč tu nic není?

100
00:05:15,170 --> 00:05:18,192
No... měli jsme trochu problém s úřady.

101
00:05:18,289 --> 00:05:21,793
Ale člověk si snadno představí, jak to bude vypadat,
bude to skvělé, že?

102
00:05:28,785 --> 00:05:30,440
Kde tu budu já?

103
00:05:30,465 --> 00:05:32,706
- Hala bude stejná jako tamta.
- Jo.

104
00:05:32,796 --> 00:05:34,565
- Tady.
- Jo.

105
00:05:34,590 --> 00:05:37,448
- Bude mít veliká rolovací vrata.
- Jasně.

106
00:05:37,589 --> 00:05:40,495
A bude mít vstup/okno pro personál,
jako do recepce.
<i>Hadrian - Richardův správce</i>

107
00:05:40,690 --> 00:05:42,253
Abys mohl zapůsobit.

108
00:05:42,278 --> 00:05:44,278
Dveře tady.

109
00:05:45,122 --> 00:05:47,894
- Tady bude jako recepce.
- Jo.

110
00:05:48,152 --> 00:05:49,972
- Budu mít stůl.
- Jo.

111
00:05:49,996 --> 00:05:52,666
A pak tu budou nájezdy.

112
00:05:52,691 --> 00:05:54,245
Zvedák.

113
00:05:54,285 --> 00:05:57,347
- A kabina na lakování přijde přímo tam.
- Jo.

114
00:05:57,386 --> 00:05:58,737
Vstupte.

115
00:05:58,762 --> 00:06:00,762
Vaše Lamborghini pane.

116
00:06:01,339 --> 00:06:04,183
- Tohle půjde...
- Všechno se to naveze.

117
00:06:04,308 --> 00:06:07,683
A podlahu budeš mít, zhruba tady.

118
00:06:11,868 --> 00:06:14,408
- Tvoje louže.
- Díky.

119
00:06:18,681 --> 00:06:21,598
Finanční stránka podnikání...

120
00:06:22,110 --> 00:06:23,645
Je pro mne nová.

121
00:06:23,670 --> 00:06:26,653
Neutrať, co nemáš,
to je stěžejní motto.

122
00:06:26,950 --> 00:06:30,426
Protože jinak to půjde skopce
tak rychle.

123
00:06:30,755 --> 00:06:34,426
Největším problémem bude,
kolik prací strávíš hodin.

124
00:06:34,790 --> 00:06:38,223
Aby to běželo.
Jsou to finanční sourozenci.

125
00:06:38,294 --> 00:06:42,981
Protože nejde jen o platy,
jde o nájmy, pojištění, energie, topení,

126
00:06:43,083 --> 00:06:45,442
zvlášť, když ti někdo nezaplatí včas.

127
00:06:45,732 --> 00:06:48,606
Můžeš skončit...
v pěkném průseru.

128
00:06:49,153 --> 00:06:51,669
- Je to všechno pro dospělé.
- Jo to je.

129
00:06:51,793 --> 00:06:54,308
Proto tolik lidí pracuje pro jiné lidi.

130
00:06:54,497 --> 00:06:56,942
Což jsem dělal já.
Celý život.

131
00:06:59,081 --> 00:07:01,081
Budu makat.
Mindy mne zabije.

132
00:07:02,361 --> 00:07:04,612
Myslím, že v mnoha párech máte

133
00:07:04,637 --> 00:07:06,824
jednoho, kdo hodně pracuje
venku z domova.

134
00:07:06,849 --> 00:07:09,676
A najednou nepracuje tolik pryč z domova.

135
00:07:09,881 --> 00:07:13,645
A zabředne úplně do rodinného života.

136
00:07:14,440 --> 00:07:17,684
Což bylo zajímavé, bylo to zajímavé.

137
00:07:18,920 --> 00:07:21,301
Já jsem asi ta, kdo má obavy.

138
00:07:22,681 --> 00:07:26,497
Já se obávám, to je má práce,
obávám se.

139
00:07:27,423 --> 00:07:29,423
Ale proto mám radost,

140
00:07:29,473 --> 00:07:31,473
že existuje opravdový bussiness plán.

141
00:07:31,530 --> 00:07:33,176
A nebude to stylem...

142
00:07:33,201 --> 00:07:35,848
Udus se a umři.

143
00:07:36,091 --> 00:07:38,091
Protože to by bylo špatné.

144
00:07:38,961 --> 00:07:40,961
Velmi, velmi špatné.

145
00:07:41,497 --> 00:07:43,841
Nemůžete lidi zklamat, a...

146
00:07:43,896 --> 00:07:47,747
...chápete, lidi, kteří na vás závisí.

147
00:07:48,278 --> 00:07:51,325
Což přináší spoustu zodpovědnosti.

148
00:07:52,015 --> 00:07:54,015
Trochu starostí.

149
00:07:56,240 --> 00:07:58,958
Tohle není dobrý den mého podnikání.

150
00:07:59,081 --> 00:08:02,262
Nemožnost se přestěhovat není jen zklamání.

151
00:08:02,960 --> 00:08:05,520
Protože celý můj plán si zakládal na tom,

152
00:08:05,622 --> 00:08:10,169
že se přestěhujeme do větší, světlejší, lepší,
novější dílny s lepším vybavením.

153
00:08:11,033 --> 00:08:15,137
Když by vypadala lépe, mohli bychom udělat víc práce
a účtovat za ni víc peněz.

154
00:08:16,724 --> 00:08:21,419
Do staré Neilovy dílny
nikdo auto za milion liber nepřiveze.

155
00:08:25,080 --> 00:08:28,989
A stále jsem to Neilovi a Anthonymu musel říct.

156
00:08:30,008 --> 00:08:32,008
Dobré ráno.

157
00:08:35,720 --> 00:08:38,583
- Dobré ráno. - Dobré.
- Jak jsme na tom?

158
00:08:38,608 --> 00:08:42,294
- Pořád tu tenhle kousek je.
- Pracuje se na tom, pracuje se na tom.

159
00:08:43,052 --> 00:08:46,263
Ehm...
S tou dílnou, není...

160
00:08:46,533 --> 00:08:49,388
- ...hotová.
- Ale už bude brzy?

161
00:08:51,400 --> 00:08:53,729
Začala se vůbec stavět?

162
00:08:54,511 --> 00:08:56,096
Ne?

163
00:08:56,121 --> 00:09:00,534
Ale... až se to rozjede,
hop a bude to dřív, než se nadějeme.

164
00:09:00,559 --> 00:09:02,096
Mezitím...

165
00:09:02,152 --> 00:09:06,604
- Můžeme tu být trochu déle?
- Jsme tu 26 let, chvilku tu ještě vydržíme.

166
00:09:07,097 --> 00:09:10,682
- Je to tu v pohodě.
- Jediné místo, kde jsem kdy pracoval. 17 let.

167
00:09:10,839 --> 00:09:13,760
- To jo. - Páni.
- Tady byl celou dobu.

168
00:09:13,785 --> 00:09:15,785
Celých sedmnáct let.

169
00:09:16,089 --> 00:09:18,089
Budeme tam dřív, než se nadějeme,
a budeme mít

170
00:09:18,114 --> 00:09:21,909
spoustu místa, slibuji.
A když mluvím o místu, potřebuji

171
00:09:21,934 --> 00:09:23,667
něco jako kancelářičku.

172
00:09:23,692 --> 00:09:26,401
- Měl bych nějakou mít.
- Společnou kancelář, nebo kancelářičku?

173
00:09:26,426 --> 00:09:30,214
Ty jsi tu dlouho jako šikovný řemeslný člověk.

174
00:09:30,581 --> 00:09:32,167
Já jsem tu, víš co...

175
00:09:32,245 --> 00:09:34,245
Můžeš použít kancelář venku.

176
00:09:34,300 --> 00:09:38,690
- Můžu použít tvojí židli a stůl?
- Jo, můžeš, taky konvici můžeš.

177
00:09:38,932 --> 00:09:40,932
Tu používat nechci, na to neskočím.

178
00:09:41,230 --> 00:09:44,057
- Já si do čaje dávám dva cukry.
- Ne, zařizuji si kancelář.

179
00:09:45,637 --> 00:09:47,637
Jejda, pes.

180
00:09:49,760 --> 00:09:51,760
Takže dílna není hotová.

181
00:09:51,785 --> 00:09:56,128
Nemůžeme se ještě stěhovat,
což znamená, že se podnik ještě řádně nerozběhl, ale...

182
00:09:56,153 --> 00:09:57,987
...jsem odhodlaný.

183
00:09:58,012 --> 00:10:00,917
Takže z naší situace musím vykřesat to nejlepší,

184
00:10:00,942 --> 00:10:03,550
zatímco budeme zadržovat dech

185
00:10:03,619 --> 00:10:08,831
a připravovat se na přesun a zvětšení
na potřebnou velikost a získání velkých zakázek.

186
00:10:14,681 --> 00:10:18,492
Alespoň, že pořád máme stálé Neilovy zákazníky.

187
00:10:19,141 --> 00:10:22,085
Kteří... který má tohle.

188
00:10:22,110 --> 00:10:24,296
- Ahoj kluci.
- Ahoj, ty musíš být Mac.

189
00:10:24,336 --> 00:10:26,336
Je to Bond Brouk.

190
00:10:26,719 --> 00:10:30,601
Ale proč ho máš?
To není každodenní auto, ne?

191
00:10:30,719 --> 00:10:32,617
Nejsem každodenní chlap.

192
00:10:32,642 --> 00:10:35,937
Chtěl jsem ho, když jsem byl malý.

193
00:10:35,992 --> 00:10:39,648
Každý ho chtěl mít, jsou epické
a vypadají úžasně.

194
00:10:39,984 --> 00:10:42,648
Designovaný člověkem,
který myslím dělal Raleigh Chopper.

195
00:10:42,742 --> 00:10:45,000
- Jo, to je on.
- Je to vidět, že?

196
00:10:45,025 --> 00:10:47,359
Je na něm napsáno 70. léta.

197
00:10:47,406 --> 00:10:49,898
- Co si o něm myslí lidé z Rossu?
- Mají ho rádi.

198
00:10:50,581 --> 00:10:52,382
Hlavně děti.

199
00:10:52,407 --> 00:10:54,140
Vloni v létě jsem s ním jel

200
00:10:54,203 --> 00:10:57,460
a pár malých dětí, 6 nebo 7,
s maminkou udělalo...

201
00:10:57,813 --> 00:11:00,882
Mami! Mami!
Koukni na to! Koukni na to!

202
00:11:01,054 --> 00:11:02,679
A chlapeček povídá:
Jak jede rychle?

203
00:11:02,704 --> 00:11:04,704
A já na to:
Asi tak 480 km/h.

204
00:11:05,336 --> 00:11:09,687
A on: Tati! Tati!
Jede to 480 km/h!

205
00:11:11,227 --> 00:11:12,484
Tak co s ním je?

206
00:11:12,509 --> 00:11:16,703
Mizí palivo. Nevím kam.
Z motoru se pořád ozývá klepání.

207
00:11:16,743 --> 00:11:18,729
- Jo.
- To není normální.

208
00:11:19,080 --> 00:11:22,015
Taky jsem si všiml, že na volantu je tlačítko
"Světový mír"

209
00:11:22,040 --> 00:11:24,498
Jo, to je taky rozbité.
Myslím, že nikdy nefungovalo.

210
00:11:24,823 --> 00:11:27,036
Dobrá, pustíme se do toho.

211
00:11:27,061 --> 00:11:29,061
- Skvělé. - Jo.
- Jděte na to.

212
00:11:29,086 --> 00:11:31,086
A opravte mi tlačítko <i>Světový mír</i>.

213
00:11:31,606 --> 00:11:33,606
Jdeme na to.

214
00:11:34,000 --> 00:11:36,523
- Pás.
- No, pás...

215
00:11:36,602 --> 00:11:38,602
Je nějak přitažený.

216
00:11:39,223 --> 00:11:41,961
- Mám to.
- No ty jo, že ano.

217
00:11:41,986 --> 00:11:45,519
Není... není to...
nejde to.

218
00:11:45,880 --> 00:11:48,800
Ne že bys mi moc pomáhal.

219
00:11:51,016 --> 00:11:53,016
Aha!

220
00:11:53,041 --> 00:11:55,041
Tak!

221
00:11:55,369 --> 00:11:57,369
Startuje.

222
00:12:03,241 --> 00:12:06,791
Je to jako řídit kus červeného DeLoreanu.

223
00:12:08,680 --> 00:12:10,680
Uprostřed 70. let

224
00:12:10,790 --> 00:12:13,578
si mysleli, že tohle bude budoucnost.

225
00:12:14,201 --> 00:12:18,344
-Ani náhodou.
-Ale stejně v jednom jedeme.

226
00:12:19,121 --> 00:12:22,086
- Takže co zjišťujeme?
- Lehký klapavý zvuk.

227
00:12:22,200 --> 00:12:25,586
Převodovka zní v pořádku,
neozývá se žádné kvílení.

228
00:12:25,611 --> 00:12:28,195
- Je slyšet tohle klepání.
- Jo.

229
00:12:28,220 --> 00:12:30,625
A nějaký klepot zespodu.

230
00:12:31,771 --> 00:12:33,771
Slyšíš to mlácení?

231
00:12:34,680 --> 00:12:36,680
- Ano.
- To je to, jo.

232
00:12:36,705 --> 00:12:40,664
- A to...
- To může být větší problém, nebo...

233
00:12:42,681 --> 00:12:44,681
Jo, slyším to.

234
00:12:46,360 --> 00:12:48,360
Cítíš ty tlumiče?

235
00:12:48,784 --> 00:12:50,784
Jaké tlumiče?

236
00:12:50,809 --> 00:12:52,809
Jo, přesně tak.

237
00:12:53,693 --> 00:12:55,693
Jsem rád, že máme prvního zákazníka.

238
00:12:55,718 --> 00:12:58,898
A jsem rád, že je to Bond Bug,
protože jsou nezvyklé.

239
00:13:00,006 --> 00:13:02,734
A má víc věcí k opravě.

240
00:13:02,961 --> 00:13:05,664
Něco je kosmetické,
pár oprav, klepání,

241
00:13:05,689 --> 00:13:08,496
jediná větší starost je to,
co říkal Neil,

242
00:13:08,521 --> 00:13:11,215
to je na spodku motoru

243
00:13:11,240 --> 00:13:13,240
a pokud tomu tak je, tak...

244
00:13:13,643 --> 00:13:16,045
to pro Maca budou špatné zprávy.

245
00:13:16,091 --> 00:13:18,091
Znamenalo by to generálku motoru.

246
00:13:20,611 --> 00:13:23,920
No... bylo to spíš vystřízlivění
na počátku

247
00:13:23,945 --> 00:13:26,717
mého podnikání v opravě veteránů.

248
00:13:28,325 --> 00:13:31,155
Musíme vydělat zhruba 100 000 liber ročně.

249
00:13:31,427 --> 00:13:34,537
- Jo. - A to je jen abychom byli na nule,
bez toho, abychom vydělali.

250
00:13:34,662 --> 00:13:36,662
Jenom čistě, abychom se uživili.

251
00:13:36,687 --> 00:13:40,599
Takže řekněme, že to znamená
10 000 liber měsíčně, aby se to dobře počítalo.

252
00:13:41,400 --> 00:13:43,724
Po prvním dnu, najednou...

253
00:13:43,880 --> 00:13:46,126
10 000. To je dost Bond Bugů.

254
00:13:46,297 --> 00:13:49,150
- To je. Budeš se muset začít dívat...
- Výš.

255
00:13:49,280 --> 00:13:52,655
- Větší auta. - Ale auta za rozumné peníze
nechceme odmítat

256
00:13:52,680 --> 00:13:57,855
Ne, ne, potřebovali bychom ty menší zakázky,
aby byl přísun peněz

257
00:13:57,880 --> 00:14:02,226
a ty větší, které přinesou větší peníze,
abychom se dostali kupředu.

258
00:14:02,520 --> 00:14:06,435
Já pro to podnikání můžu udělat to,
že se budu snažit sehnat ty velké zakázky.

259
00:14:06,460 --> 00:14:09,137
- To potřebujeme.
- Chci do dílny přijet

260
00:14:09,162 --> 00:14:11,746
s takovou zakázkou, kdy vyběhnete ven s výrazem
Pane Bože!

261
00:14:11,770 --> 00:14:14,652
Ani jsem žádné neviděl naživo a vždycky
jsem na nějakém chtěl pracovat!

262
00:14:14,780 --> 00:14:16,935
- A pustit se do něj.
- To chceme.

263
00:14:16,960 --> 00:14:19,801
Budu se snažit, co budu moct,
abych ta auta sehnal.

264
00:14:19,826 --> 00:14:22,230
- To by bylo dobré.
- Poslední věc.

265
00:14:23,151 --> 00:14:25,535
- Potřebujeme jméno.
- Jméno?

266
00:14:25,560 --> 00:14:29,066
- Potřebujeme jméno pro celou...
tuhle operaci. - Jo.

267
00:14:29,420 --> 00:14:34,730
Něco jako, kdo umí, ten umí, kdo neumí...
ale ve zkratce jako jméno.

268
00:14:35,080 --> 00:14:37,340
- Mám návrh. - Jo.
- Co třeba...

269
00:14:37,840 --> 00:14:40,390
tohle!
<i>Nejmenší kolečko</i>.

270
00:14:40,600 --> 00:14:43,124
- Nejmenší co?
- Nejmenší kolečko.

271
00:14:43,240 --> 00:14:45,857
- To myslíš na sebe?
- Ne jako nejmenší... nejmenší...

272
00:14:45,882 --> 00:14:49,490
Že jako jdeme do nejmenšího detailu.

273
00:14:49,590 --> 00:14:51,590
Nejmenšího kolečka.

274
00:14:52,615 --> 00:14:55,348
Je to... trochu chytlavý název, ale...

275
00:14:55,576 --> 00:14:57,232
Je to...

276
00:14:57,564 --> 00:15:00,200
Jde o to, že jsem jich nechal vyrobit 150.

277
00:15:00,225 --> 00:15:02,505
- Kolik?
- Pro každého jeden.

278
00:15:02,724 --> 00:15:05,435
- Děkuji moc. - A já mám taky jeden.
- Díky.

279
00:15:05,880 --> 00:15:08,976
Mechanické, staromódní...

280
00:15:09,001 --> 00:15:10,279
...smysl pro detail.

281
00:15:10,304 --> 00:15:12,857
Až do nejmenšího kolečka.

282
00:15:13,704 --> 00:15:15,568
Cítím...

283
00:15:15,593 --> 00:15:17,593
mírné zdráhání.

284
00:15:20,281 --> 00:15:22,833
Tak to chvíli používejme,
když změníme názor,

285
00:15:22,857 --> 00:15:24,496
změníme názor.

286
00:15:24,637 --> 00:15:27,310
- Na nejmenší kolečko!
- Nejmenší kolečko! - Na zdraví!

287
00:15:27,560 --> 00:15:30,474
- Bude to obrovské.
- Není za co. - Samozřejmě.

288
00:15:35,920 --> 00:15:38,594
Pokud máme mít v tomhle podnikání úspěch,

289
00:15:38,619 --> 00:15:41,589
musím začít dodávat nějaká pořádná auta

290
00:15:41,868 --> 00:15:45,714
a dostal jsem nápad,
jak by se mi to mohlo podařit.

291
00:15:46,186 --> 00:15:48,605
- Co s ním tady děláš?
- Je pro to důvod.

292
00:15:48,630 --> 00:15:50,558
Kromě toho, že se s ním hezky jezdí.

293
00:15:50,920 --> 00:15:53,308
Bude 60. výročí E-Typeu,

294
00:15:53,333 --> 00:15:55,972
srocení veteránů na
závodě do vrchu u Prescottu.

295
00:15:55,997 --> 00:15:57,456
Takže s ním pojedu.

296
00:15:57,496 --> 00:16:01,526
Pojedu tam a budu lidem vyprávět,
jak jsme úžasní.

297
00:16:01,720 --> 00:16:04,058
A tak jsem ho dnes přivezl,

298
00:16:04,083 --> 00:16:06,355
protože od té doby, co jste
na něm pracovali, jsem ho používal.

299
00:16:06,380 --> 00:16:09,432
- Chceš říct, že jsi se o něj nestaral.
- Staral.

300
00:16:09,457 --> 00:16:12,292
- Jak často jsi se sem díval?
- Pokaždé jsem ho leštil.

301
00:16:12,482 --> 00:16:16,550
- Co že je to za akci?
- 60. výročí.... E-Type...

302
00:16:16,680 --> 00:16:18,386
- ...majitelů
- Chceš, abych ho umyl.

303
00:16:18,426 --> 00:16:20,785
Chci, aby byl jako když byl
od vás čerstvě opravený.

304
00:16:20,810 --> 00:16:22,800
- Je to krásné auto.
- To je.

305
00:16:22,825 --> 00:16:24,831
A je to práce vás obou.
Dobrá práce.

306
00:16:24,856 --> 00:16:27,703
Navraťte ho do chvíle,
kdy jste mi ho předávali.

307
00:16:27,728 --> 00:16:30,231
- Takže ho použiješ jako reklamu.
- Jo.

308
00:16:30,754 --> 00:16:32,754
Musíme ho opláchnout.

309
00:16:35,080 --> 00:16:37,754
- No díky kámo.
- Promiň, neviděl jsem tě, viď.

310
00:16:37,779 --> 00:16:40,309
- Bez problémů.
- Byla to nehoda.

311
00:16:40,349 --> 00:16:43,230
- Jsem starý, můžu dělat chyby.
- Jó, víš co kámo,

312
00:16:43,255 --> 00:16:45,856
za chvíli budeš mít nehodu s vodou ty.

313
00:16:47,240 --> 00:16:49,240
Tohle je přesně to, co bych měl dělat.

314
00:16:49,463 --> 00:16:51,463
Musím tam jet a zazářit.

315
00:16:51,630 --> 00:16:54,730
Je moc důležité, aby lidé viděli...
naši práci.

316
00:16:55,194 --> 00:16:57,375
Nejen, aby nám věřili,

317
00:16:57,400 --> 00:17:01,090
ale také, aby se přenesli přes...
"Počkat, to je ten skrček z toho pořadu..."

318
00:17:01,115 --> 00:17:03,707
"...toho znám."
Ano, vím, ale na to teď zapomeňte.

319
00:17:04,784 --> 00:17:08,340
Naše podnikání je naše podnikání.
Nejmenší kolečko je o kvalitní práci,

320
00:17:08,795 --> 00:17:11,387
kterou dělají Neil a Anthony,
protože jsou to řemeslníci.

321
00:17:11,661 --> 00:17:15,293
Je hezké poodstoupit od tohohle auta
a říkat si "páni...!"

322
00:17:17,041 --> 00:17:19,808
- Lakovali jsme ho.
- Celý nový lak, viď?

323
00:17:19,833 --> 00:17:21,582
Celý. Uvnitř i venku.

324
00:17:21,607 --> 00:17:24,336
Pořád vypadá tak dobře.
Po těch letech.

325
00:17:24,361 --> 00:17:26,715
Kdybych vypadal v 60 letech takhle,
tak bych si nestěžoval.

326
00:17:26,740 --> 00:17:29,098
Už to máš za pár, ne?

327
00:17:39,001 --> 00:17:41,866
Jaguár znamená, že je to také
společenská událost.

328
00:17:42,200 --> 00:17:45,382
Takže vzít s sebou rodinu
by mohlo být stěžejní.

329
00:17:45,665 --> 00:17:49,264
Jde ale o to, že donutit je,
aby vyměnili kopyta za pneumatiky...

330
00:17:49,368 --> 00:17:51,368
Je trochu obtížné.

331
00:17:52,979 --> 00:17:56,010
Budeme tam s jedním z aut...

332
00:17:56,035 --> 00:17:59,394
- součástí akce. - Už jsem říkala, že pojedu.
<i>Willow, Richardova dcera</i>

333
00:17:59,419 --> 00:18:02,034
- OK.
- Pokud nebudu mít předchozí závazky.

334
00:18:02,261 --> 00:18:03,713
Jasně.

335
00:18:04,201 --> 00:18:08,743
Mohlo by se ti to fakt líbit, budou tam kousky,
u kterých si řekneš, paráda, ty jsem ještě neviděla.

336
00:18:08,768 --> 00:18:10,354
Hmmm.

337
00:18:10,379 --> 00:18:12,680
Možná tam budou i obchody,
mohla bys nakupovat.

338
00:18:12,720 --> 00:18:15,263
Odpovím ti do 3 až 5 pracovních dnů.

339
00:18:15,521 --> 00:18:17,855
Bude to dobré, ona bude... bude...

340
00:18:17,880 --> 00:18:21,122
Vidím, že je tam záblesk něčeho.

341
00:18:21,396 --> 00:18:24,302
Zaujalo jí to. Myslím, že pojede.

342
00:18:25,560 --> 00:18:27,896
Teď zkusím ty druhé dvě.

343
00:18:42,245 --> 00:18:45,549
Willow, mladší dcera.... ta už to vzdala.

344
00:18:45,915 --> 00:18:48,097
Ale Izzy,

345
00:18:48,122 --> 00:18:50,760
snad pojede, s přítelem Camem.

346
00:18:51,561 --> 00:18:53,561
Paní Hammondová také pojede.

347
00:18:53,720 --> 00:18:55,720
Celkem zvláštní, takhle brzy ráno.

348
00:18:56,393 --> 00:18:57,881
Probírali jsme to do dlouho.

349
00:18:58,041 --> 00:18:59,924
Ale dnes jsme čerství jako květinky.

350
00:19:00,893 --> 00:19:03,080
No... a auto.

351
00:19:03,120 --> 00:19:05,120
Je připravené.

352
00:19:06,733 --> 00:19:09,619
Takže připravit piknik.
To zvládnu.

353
00:19:12,024 --> 00:19:14,463
- Chceš abych ti řekla, co tam...
- Ne. - OK.

354
00:19:14,488 --> 00:19:17,143
- Udělám to po svém.
- OK.

355
00:19:17,604 --> 00:19:21,361
Můj den, chci po tobě, abys mi vyšla vstříc,
takže piknik připravím já.

356
00:19:21,401 --> 00:19:25,072
Nebudeš dělat chleby s vajíčkem,
prosím řekni, že nebudeš dělat chleby s vajíčkem.

357
00:19:25,097 --> 00:19:27,401
- Prosím řekni, že neděláš...
- Ne.

358
00:19:27,559 --> 00:19:31,619
- Kde jsou okurky...
- Nahoře, nahoře, nahoře, trochu vzadu.

359
00:19:32,382 --> 00:19:34,382
Je to tak mimo tvé pole působnosti.

360
00:19:34,407 --> 00:19:36,791
Co takhle nakládaná cibule.

361
00:19:38,885 --> 00:19:42,072
Moc lidí si nekrájí do sendviče naložené cibulky.

362
00:19:42,097 --> 00:19:44,361
- Můžu je...
- Dělám ten piknik já, nebo ty?

363
00:19:49,401 --> 00:19:51,401
Co? Bude to moc dobré.

364
00:19:58,200 --> 00:20:01,752
Vezmu to a dám do auta.
A můžeme vyrazit.

365
00:20:05,962 --> 00:20:07,962
A sakra.

366
00:20:10,977 --> 00:20:13,895
Bude to velký den veteránů,
hodně E-Type Jaguárů,

367
00:20:13,919 --> 00:20:15,922
a vůbec obecně fandů do veteránů.

368
00:20:16,320 --> 00:20:19,094
A musím se jim dostat do povědomí.

369
00:20:25,379 --> 00:20:29,375
Je to o setkání lidí, co vlastní E-Type,
okukují si auta,

370
00:20:29,400 --> 00:20:31,793
a oslava 60. výročí

371
00:20:31,818 --> 00:20:35,105
nepochybně jednoho z..., či dokonce
nejkrásnějšího auta ze všech.

372
00:20:44,447 --> 00:20:46,720
Pardon, rušíme vám piknik?

373
00:20:47,881 --> 00:20:50,736
-Ahoj. -Ahoj.
-Tohle už jsem dlouho nedělal.

374
00:20:50,921 --> 00:20:52,881
-Je to vážně něco.
-Kam chceš...?

375
00:20:52,943 --> 00:20:54,943
-Ach Bože.
-Sundám si bundu.

376
00:20:54,984 --> 00:20:58,091
Uděláme si piknik,
lidé si s námi přijdou popovídat.

377
00:20:58,471 --> 00:21:02,004
Takže, týmová porada.
Už jsou tu lidi, co koukají.

378
00:21:02,520 --> 00:21:04,520
Takže, přijdou si popovídat.

379
00:21:04,598 --> 00:21:07,597
A když se podíváte,
zkoumají auta a mluví o nich.

380
00:21:07,720 --> 00:21:09,558
My máme E-Type z roku 1962.

381
00:21:09,582 --> 00:21:11,695
My máme E-Type z roku 1962.
<i>Izzy - dcera, Cam - její přítel</i>

382
00:21:11,720 --> 00:21:13,720
-První série. -E-Type?
<i>Izzy - dcera, Cam - její přítel</i>

383
00:21:13,779 --> 00:21:15,425
-První série.
-První série.

384
00:21:15,450 --> 00:21:18,042
-Opravdová první série.
-E-Type 1962, první série.

385
00:21:18,067 --> 00:21:20,629
-To jsem zapomněla.
-Jak velký má motor?

386
00:21:21,240 --> 00:21:23,240
Střední.

387
00:21:23,961 --> 00:21:25,961
-3.6? -celých 8.
-3.8.

388
00:21:25,986 --> 00:21:27,886
-Řadový šestiválec.
-3.8 řadový šestiválec.

389
00:21:27,911 --> 00:21:30,920
-Dám vám tyhle vizitky. Mezi řečí řeknete,
jo my jsme... -V tom modrém.

390
00:21:30,945 --> 00:21:33,695
V tom modrém. To bude stačit.
Tady. Rozdávejte je.

391
00:21:34,039 --> 00:21:38,003
A pokud to budou speciální případy,
opravdu dobré vyhlídky...

392
00:21:38,351 --> 00:21:41,056
-Máme tu...
-Přece nebudeš někomu dávat propisku.

393
00:21:41,081 --> 00:21:43,855
-Neprodáváme sušenky.
-Je to reklamní zboží, to se dělá ne.

394
00:21:43,880 --> 00:21:45,880
Reklamní zboží, ok.

395
00:21:46,360 --> 00:21:48,848
-Tak. -Dáme si teď
ten tvůj zajímavý oběd?

396
00:21:48,873 --> 00:21:51,348
-Ano.
-Tetičko moje.

397
00:21:51,386 --> 00:21:54,293
Proč jsi vzal celou majonézu?

398
00:21:54,520 --> 00:21:56,839
Možná budeme chtít víc majonézy navrch?

399
00:21:57,201 --> 00:21:59,201
Proč jsi vzal celý parmazán?

400
00:21:59,277 --> 00:22:01,137
Sýr. Všichni mají rádi sýr.

401
00:22:01,270 --> 00:22:03,535
Nikdo nejí parmazán jako sýr.

402
00:22:03,560 --> 00:22:05,560
To je fakt divné.

403
00:22:05,585 --> 00:22:07,585
Šunka a sýr, dobře.

404
00:22:07,954 --> 00:22:10,269
Šunka a... hořčice?

405
00:22:10,294 --> 00:22:12,790
Je tam překvapení
u šunky s hořčicí.

406
00:22:12,815 --> 00:22:14,815
-No...
-Je to...

407
00:22:15,080 --> 00:22:17,080
Nakládaná cibulka.

408
00:22:18,335 --> 00:22:20,335
Udělal jsi s lososem?

409
00:22:20,360 --> 00:22:23,736
-Byl ten losos v konzervě?
-Ne! Uzený losos.

410
00:22:23,761 --> 00:22:25,080
Samozřejmě!

411
00:22:25,417 --> 00:22:26,909
Nenašel jsem ho.

412
00:22:26,934 --> 00:22:30,651
-Nehledal jsi ho, že ne? -Dáš si šunku
se sýrem? -Sýr nemám ráda.

413
00:22:31,240 --> 00:22:33,240
Nemám ráda nakládané cibulky.

414
00:22:33,355 --> 00:22:34,937
Ach můj... s pomazánkou Marmite?

415
00:22:34,961 --> 00:22:37,550
Ó... ano!

416
00:22:38,681 --> 00:22:41,620
Richarde, prosím, nedělej to. Ne, ne!

417
00:22:42,843 --> 00:22:44,843
-Ó, to je prostě špatně!
-Ach ne!

418
00:22:45,026 --> 00:22:48,347
-Co? -Co je s tebou? -Snad tě
nikdo neviděl, protože to je prostě špatně.

419
00:22:48,400 --> 00:22:50,400
-Ne, není.
-Ano, je!

420
00:22:50,790 --> 00:22:54,394
-Nikdo nejí parmazán takhle.
-Ne, nejí!

421
00:22:54,895 --> 00:22:57,721
-Strouhá se na těstoviny.
-Ne, jí se.

422
00:22:57,881 --> 00:22:59,784
Prosím, nedělej to.

423
00:22:59,809 --> 00:23:01,809
Jím si svůj sýr.

424
00:23:02,000 --> 00:23:04,745
Piji nealko Prossecco.

425
00:23:05,721 --> 00:23:08,347
Na zdraví. Jdeme pracovat.

426
00:23:13,730 --> 00:23:15,534
Dobrý den.

427
00:23:15,597 --> 00:23:17,597
Po tomhle teď všichni touží, že?

428
00:23:17,622 --> 00:23:19,831
-Nalezeno ve stodole.
-Je mi líto, že dnes není v chodu.

429
00:23:19,856 --> 00:23:21,994
-Jinak bych vás provezl.
-Cvičil byste do vrchu.

430
00:23:22,019 --> 00:23:24,237
-Nefungují brzdy.
-Budete s ním něco dělat,

431
00:23:24,262 --> 00:23:26,073
nebo mu necháte patinu
a původní stav?

432
00:23:26,200 --> 00:23:28,200
Myslím, že něco se udělat bude muset.

433
00:23:28,362 --> 00:23:30,097
Já se obávám rzi.

434
00:23:30,172 --> 00:23:32,690
Založili jsme firmu
na restaurování veteránů.

435
00:23:32,715 --> 00:23:36,526
-Hezké. -Když nám zavoláte,
určitě dokážeme s čímkoliv pomoci.

436
00:23:36,624 --> 00:23:39,253
-Děkuji. -Není za co.
-Díky.

437
00:23:39,594 --> 00:23:43,241
Proč dělám všechnu práci já týme?
Chci vás vidět mluvit s lidmi.

438
00:23:43,514 --> 00:23:46,889
-Já jsem dostal padáka z prodeje, takže...
-Já se budu prostě usmívat,

439
00:23:46,914 --> 00:23:48,256
-možná je to moje práce.
-Jo.

440
00:23:50,641 --> 00:23:52,382
Dobrý den, krásné auto.

441
00:23:52,407 --> 00:23:55,550
Dívejte, přímo na to,
Mindy jde na to, jde na to.

442
00:23:56,216 --> 00:23:59,068
Už ho máte dlouho?
Často jezdíte na závody do vrchu?

443
00:23:59,093 --> 00:24:00,815
Mindy, máš instinkt zabijáka.

444
00:24:00,849 --> 00:24:03,055
Viděli jste to, šla prostě rovnou na to.

445
00:24:03,080 --> 00:24:05,671
-Tamto vypadá, že by potřebovalo nový lak.
-Myslíš? -Že ano?

446
00:24:05,806 --> 00:24:07,881
-Ó. -Dobrý den. Jak se máte?

447
00:24:07,939 --> 00:24:09,939
Potřebujete...

448
00:24:09,964 --> 00:24:12,384
-Nejmenší kolečko.
-Ó můj... Páni!

449
00:24:12,521 --> 00:24:14,877
Dobrý Bože. To je hodně
zeleného potrubí.

450
00:24:15,682 --> 00:24:19,658
Nabízíme služby restaurování aut,
zavolejte nám, kdyby něco upadlo.

451
00:24:23,720 --> 00:24:26,496
Můj poslední závod do vrchu
skončil požárem

452
00:24:26,521 --> 00:24:28,891
a výletem vrtulníkem.

453
00:24:29,077 --> 00:24:31,547
Takže dnes bude řídit Mindy.

454
00:24:33,560 --> 00:24:36,376
-Ó. -Nikdy jsem ho neřídila.

455
00:24:36,401 --> 00:24:38,587
-Brzdy jsou měkké.
-Při závodě do vrchu...

456
00:24:38,612 --> 00:24:41,143
-Jo, jsou jako houba.
-Díky, že mi to teď říkáš.

457
00:24:41,168 --> 00:24:44,244
-Jo, jsou opravdu špatné.
-Ó můj Bože. -Pardon.

458
00:24:44,360 --> 00:24:46,360
Nevím, kam máme jet.
Kam jedeme?

459
00:24:46,385 --> 00:24:48,385
-Kam jedeme?
-Doleva?

460
00:24:49,149 --> 00:24:51,149
-Kam? - Možná tam?

461
00:24:53,009 --> 00:24:54,754
Richarde, něco ti uchází.

462
00:24:54,779 --> 00:24:58,377
-Čeho jste si všimli?
-Únik kapaliny. Asi paliva Richarde.

463
00:25:02,808 --> 00:25:04,447
Ó, to je palivo.

464
00:25:04,472 --> 00:25:06,893
Asi máš potopený plovák.

465
00:25:06,918 --> 00:25:10,041
Byl přesycený, protože se zasekl plovák.

466
00:25:10,838 --> 00:25:12,838
Není to...

467
00:25:13,560 --> 00:25:16,569
plné rychlého benzínu a vzrušující,
jak jsem si představovala.

468
00:25:16,594 --> 00:25:19,696
Tedy je to plné rychlého benzínu,
ale vytéká z auta.

469
00:25:20,231 --> 00:25:21,591
Co se stalo?

470
00:25:21,616 --> 00:25:24,889
Plovák v karburátoru se zasekl,
takže se přesycoval.

471
00:25:25,014 --> 00:25:28,259
Což není nejlepší, když to stříká kolem,
je to vysoce hořlavé.

472
00:25:28,284 --> 00:25:30,935
Benzín? Jo, je hořlavý,
jedna z jeho hlavních vlastností,

473
00:25:30,960 --> 00:25:32,752
která ho činí tak užitečným v autech.

474
00:25:32,777 --> 00:25:35,080
-Tady je ten problém.
-Plovák.

475
00:25:35,146 --> 00:25:36,885
No jo, proto neplave.

476
00:25:36,910 --> 00:25:39,221
Potopí se v benzínu,

477
00:25:39,246 --> 00:25:41,924
zaplní se palivem
a přestane fungovat.

478
00:25:42,382 --> 00:25:44,382
Protože neplave.

479
00:25:45,202 --> 00:25:47,202
Dobré odpoledne dámy a pánové.

480
00:25:47,720 --> 00:25:51,014
Potřebovalií bychom plovák prosím.
Děkuji.

481
00:25:51,561 --> 00:25:54,459
-To není trapné.
-Ne, není mi trapně.

482
00:25:54,951 --> 00:25:57,662
Může někdo zachránit Richarda Hammondova?

483
00:25:57,819 --> 00:26:00,041
Jeden z jeho plováků se utopil.

484
00:26:05,560 --> 00:26:09,297
Není to úplně nejlepší reklama,
možná schovám ty vyzitky.

485
00:26:09,982 --> 00:26:12,576
Ehm... Mindy,
neviděla jsi vyzitky?

486
00:26:12,929 --> 00:26:14,929
-Neměli bychom je schovat?
-Jo.

487
00:26:17,732 --> 00:26:20,646
-To bude ono.
-To bude ono.

488
00:26:26,041 --> 00:26:28,825
No, už z něj neteče palivo.

489
00:26:30,954 --> 00:26:33,254
Myslím, že nám to prošlo.
Nikdo si toho nevšiml.

490
00:26:33,549 --> 00:26:35,549
Ehm...

491
00:26:36,020 --> 00:26:39,855
-Jsme si jistí?
-Máme téměř garanci toho, že neexplodujeme.

492
00:26:39,880 --> 00:26:42,497
Více méně.
Měli bychom to zase někdy podniknout.

493
00:26:42,680 --> 00:26:45,380
Je to první den. Šla bys na druhý?

494
00:26:50,656 --> 00:26:52,656
Ne, nešla.

495
00:26:55,973 --> 00:26:57,973
Neztratili se?

496
00:27:03,197 --> 00:27:05,197
Počkej počkej.

497
00:27:05,300 --> 00:27:07,300
Je to dost pomalé.

498
00:27:07,400 --> 00:27:10,050
No ano, nevím, kam jedu, Richarde.

499
00:27:10,211 --> 00:27:12,211
Juchů!

500
00:27:12,784 --> 00:27:16,143
-Asi to nebude na rekord.
-Nejsou z nejrychlejších za tento den.

501
00:27:18,867 --> 00:27:20,867
A jedou.

502
00:27:20,979 --> 00:27:22,979
Jeď Mindy.

503
00:27:36,361 --> 00:27:40,429
Je tam takové hluboké harašení
z motoru, na které si stěžoval.

504
00:27:41,560 --> 00:27:44,259
Na projížďce zpívalo hodně od spodu.

505
00:27:44,284 --> 00:27:46,961
-Jako velké rány na konci.
-To není dobré.

506
00:27:47,009 --> 00:27:51,087
-Podíváme se na olej. Je zředěný.
-Vypadá.

507
00:27:51,574 --> 00:27:53,574
Čichni si.

508
00:27:53,998 --> 00:27:56,215
-Je tam benzín.
-Hodně benzínu.

509
00:27:56,240 --> 00:27:58,240
Víc benzínu, než oleje.

510
00:27:58,759 --> 00:28:00,759
Má předělaný karburátor.

511
00:28:00,784 --> 00:28:02,784
A vypadá to, že nebyl správně nastavený.

512
00:28:02,961 --> 00:28:05,493
Myslíme si, že je moc přesycená směs.

513
00:28:05,604 --> 00:28:08,698
Motor nemůže všechno palivo spálit,
takže ředí olej.

514
00:28:08,723 --> 00:28:12,175
Prochází kolem pístů do oleje
a ředí ho.

515
00:28:12,755 --> 00:28:16,339
Olej je jak voda,
strašně řídký.

516
00:28:16,784 --> 00:28:19,949
Takže pokud ho odladíme,
aby pálil správné množství paliva,

517
00:28:20,050 --> 00:28:23,420
mělo by ho to vyléčit.
Měl by přestat být katastrofou na kolech.

518
00:28:23,445 --> 00:28:25,445
Vysvětlilo by se to celé.

519
00:28:26,041 --> 00:28:28,041
Jezdil bys a jednoho dne najednou - bum.

520
00:28:28,105 --> 00:28:30,105
Pořádné bum do oblak.

521
00:28:41,239 --> 00:28:44,966
Porucha při akci E-Type Jaguárů
nebyla tak dobrou reklamou,

522
00:28:44,991 --> 00:28:47,122
v jakou jsem doufal.

523
00:28:47,680 --> 00:28:50,029
Telefony ne úplně zvonily.

524
00:28:50,681 --> 00:28:52,681
Čas si promluvit.

525
00:28:53,868 --> 00:28:55,957
Kam přijdou ty zelené
kousky nemám ponětí.

526
00:28:55,981 --> 00:28:58,723
Problém je, že by neměly být všechny vyložené.
<i>Eileen - Richardova matka</i>

527
00:28:58,748 --> 00:29:01,794
Když je dáš sem, máš místo
<i>Alan - Richardův otec</i>

528
00:29:01,935 --> 00:29:03,935
abys měl přehled.

529
00:29:07,138 --> 00:29:09,435
-Ne, je to...
-Aha, to bude kluk.

530
00:29:10,670 --> 00:29:12,451
Tuhle jsem ještě neviděl.

531
00:29:12,476 --> 00:29:13,623
Tady jste.

532
00:29:13,648 --> 00:29:15,648
Je to jedna z těch hodně cenných?

533
00:29:15,673 --> 00:29:17,498
Triumph Trophy 1959.

534
00:29:17,523 --> 00:29:18,975
-1959?
-No jo.

535
00:29:19,000 --> 00:29:20,358
Skoro stejně stará,
jako já.

536
00:29:20,366 --> 00:29:21,881
Dobrá, co?
Už jste ji viděli.

537
00:29:21,959 --> 00:29:25,654
-Nepamatuji si ji.
-Nedávala jsi pozor. -Ne.

538
00:29:25,679 --> 00:29:28,561
-Dáš si čaj? - Ano prosím.
-Výborně.

539
00:29:29,460 --> 00:29:32,100
-Tak, chcete slyšet o mém novém
vzrušujícím podnikání? -Jistě.

540
00:29:32,210 --> 00:29:35,545
Můžete mi pomoci dosáhnout mé

541
00:29:35,600 --> 00:29:39,170
-důvěryhodnosti v tomto oboru.
-OK. -A záleží na tom,

542
00:29:39,403 --> 00:29:42,083
abych byl důvěryhodný a hodnověrný jako

543
00:29:42,232 --> 00:29:44,028
technicky zdatný člověk.

544
00:29:44,090 --> 00:29:46,090
-Jasně, dobře.
-Probereme to u čaje.

545
00:29:46,130 --> 00:29:48,590
-Jistě, trochu olivového oleje?
-Ó, ano.

546
00:29:48,755 --> 00:29:50,755
Legendární mámin sedvič.

547
00:29:53,278 --> 00:29:55,628
Děda, tvůj děda,
pracoval v automobilovém průmyslu.

548
00:29:55,653 --> 00:29:57,731
Nezačínal v automobilovém průmyslu,

549
00:29:57,756 --> 00:30:00,458
začínal jako vyučený truhlář.

550
00:30:00,483 --> 00:30:04,380
Proto jsi měl jím vyrobenou spoustu hraček,
když jsi byl malý.

551
00:30:04,513 --> 00:30:09,355
Potom se ale v průběhu 2. sv. války
truhlářství zastavilo.

552
00:30:09,380 --> 00:30:12,203
A šel pracovat pro BSA.
<i>(The Birmingham Small Arms Company Limited)</i>

553
00:30:12,228 --> 00:30:14,111
-Jo. -Dělali tanky.

554
00:30:14,150 --> 00:30:18,150
A tam začal, a pak šel k Mulliners.

555
00:30:18,191 --> 00:30:20,191
Ale to byli Mulliners v Birminghamu.

556
00:30:20,216 --> 00:30:22,112
-Mulliners v Birminghamu.
-Protože byly dvě firmy.

557
00:30:22,136 --> 00:30:24,136
Ta nóbl v Londýně,
která dělala

558
00:30:24,161 --> 00:30:26,667
Bentley, Rolls-Royce,
a pak ta v Birminghamu...

559
00:30:26,706 --> 00:30:29,971
co dělala ty horší kousky,
to není třeba zmiňovat.

560
00:30:30,073 --> 00:30:33,565
Ale pak odtamtud šel k Jensenu.

561
00:30:33,799 --> 00:30:36,487
A pracoval na Interceptoru.

562
00:30:36,730 --> 00:30:39,885
A vypracoval se na vyššího kontrolora.

563
00:30:40,622 --> 00:30:43,150
Což znamenalo, že byl posledním,

564
00:30:43,174 --> 00:30:46,356
kdo kontroloval auto před
předáním zákazníkovi.

565
00:30:46,427 --> 00:30:52,090
A to dělal až do důchodu,
což bylo v roce 72.

566
00:30:52,185 --> 00:30:53,599
1972

567
00:30:53,693 --> 00:30:59,193
Máte nějakou jeho fotku, jakoukoliv
spojenou s automobilovým průmyslem.

568
00:30:59,918 --> 00:31:01,918
Cokoliv s auty.

569
00:31:03,145 --> 00:31:06,215
-Tady jsi ty.
-Ne, to není nutné,

570
00:31:06,270 --> 00:31:09,035
-nikdo nechce vidět...
-Tady!

571
00:31:09,140 --> 00:31:10,543
Mami!

572
00:31:10,551 --> 00:31:13,762
Co? To jsou školní fotky.

573
00:31:13,801 --> 00:31:15,801
Ale koukni na mě!

574
00:31:15,826 --> 00:31:18,057
-Tohle.
-Vím, že vypadáš jako blbeček.

575
00:31:18,082 --> 00:31:20,902
Cos mi to udělala s vlasy?
Za to jsi neplatila?

576
00:31:20,926 --> 00:31:23,277
Jo, platila, já vím.

577
00:31:26,610 --> 00:31:28,610
Tady je autíčko, co dělal děda.

578
00:31:28,899 --> 00:31:31,242
Recykloval ho, zrestauroval ho.

579
00:31:31,305 --> 00:31:34,335
Pamatuji si výrobu krmítka v kůlně.

580
00:31:34,360 --> 00:31:36,024
To jsem byl mladší, než tady.

581
00:31:36,070 --> 00:31:39,086
A dělali jsme spoje
pro podpůrnou konstrukci.

582
00:31:39,157 --> 00:31:41,157
A používal výraz ty blbečku.

583
00:31:41,327 --> 00:31:45,233
-Když jsem řezal... blbečku bylo, co...
-Jo, to byl celý on, to říkal.

584
00:31:45,273 --> 00:31:48,702
Protože s kovem zacházet neuměl.

585
00:31:48,859 --> 00:31:52,342
Věděl, jak by to mělo vypadat,
ale byl trochu netrpělivý...

586
00:31:52,538 --> 00:31:54,241
-na mé devítileté já.
-Přesně tak.

587
00:31:54,266 --> 00:31:57,592
-Udělám to takhle dědo...
-Ne ty blbečku. -No tak jo.

588
00:31:58,921 --> 00:32:02,092
-Dobře, tady to je.
-Ty jsou úžasné.

589
00:32:03,280 --> 00:32:07,280
Takže můžu rozhodně prohlásit,
že tohle podnikání v opravách veteránů,

590
00:32:07,397 --> 00:32:09,717
-mám v krvi. Je to z čeho...
-Máš to v genech. -No jo.

591
00:32:09,757 --> 00:32:11,319
-Rozhodně.
-Jo, jo.

592
00:32:11,335 --> 00:32:15,116
Co si o tom myslíte,
že jsem s tím začal?

593
00:32:15,140 --> 00:32:17,140
Myslím, že je to velmi vzrušující.

594
00:32:17,179 --> 00:32:21,241
Když chceš podnikat, musíš podnikat
v něčem, čemu rozumíš, a o co se zajímáš,

595
00:32:21,266 --> 00:32:24,725
a máš rád, dá-li se to tak říci,
a to je přesně tvůj případ.

596
00:32:24,976 --> 00:32:27,467
Je to trochu jako návrat ke kořenům?

597
00:32:27,507 --> 00:32:29,507
Ano, podle mne rozhodně.

598
00:32:29,562 --> 00:32:32,178
Děda by byl neskutečně pyšný.

599
00:32:32,265 --> 00:32:36,217
Ale hrozně by tě prudil,
protože by ti chodil říkat, jak to dělat.

600
00:32:36,241 --> 00:32:38,960
Přesně tak, ty blbečku.

601
00:32:39,444 --> 00:32:42,905
-Tak to nedělejte.
-Nebudeme. -Přesně tak.

602
00:32:48,117 --> 00:32:50,970
Mám skutečný motoristický původ.

603
00:32:51,401 --> 00:32:55,262
Jen se nemůžu zbavit dojmu, že by můj děda
nebyl moc ohromený

604
00:32:55,287 --> 00:32:58,238
mým dnešním přídělem
z motoristického průmyslu.

605
00:32:58,975 --> 00:33:00,791
Máme nějaký čistič skla?

606
00:33:00,803 --> 00:33:04,725
Máme cokoliv sofistikovanějšího kromě
kladiva a hadru?

607
00:33:05,530 --> 00:33:08,053
Neile, používáš špinavý hadr?

608
00:33:08,124 --> 00:33:11,405
Protože mám dojem,
že jdu za tebou pořád dokola.

609
00:33:11,507 --> 00:33:13,873
Ne ne. Dělám místa, která jsi přešel.

610
00:33:15,014 --> 00:33:17,155
-Čau kluci.
-Ahoj Macu.

611
00:33:17,210 --> 00:33:18,811
Jak se máš Macu?
Ta-dá!

612
00:33:18,857 --> 00:33:20,498
-Funguje!
-Nikdy!

613
00:33:20,538 --> 00:33:22,725
-Funguje.
-Fungoval, když jsem ho přivezl?

614
00:33:22,788 --> 00:33:25,342
-Funguje lépe.
-Únik paliva, to byla velká věc.

615
00:33:25,397 --> 00:33:27,631
-Dobře, že jsi ho přivezl.
-A je to tady.

616
00:33:27,663 --> 00:33:30,725
Tohle auto mělo předělaný karburátor.

617
00:33:30,943 --> 00:33:33,881
A palivo se dostávalo do oleje.

618
00:33:34,022 --> 00:33:36,655
-Aha. -A to byl také důvod,
proč mělo ten divný zvuk.

619
00:33:36,686 --> 00:33:40,014
-Když jsi jel... -Takové to klap klap,
co se ozývalo? -Jo.

620
00:33:40,039 --> 00:33:42,366
Kdybys byl jezdil dál,
bouchl by motor.

621
00:33:42,391 --> 00:33:45,920
Takže nejen, že teď běží lépe,
je vidět dozadu

622
00:33:45,928 --> 00:33:49,037
a neklape,
ale také už není smrtonosnou pastí.

623
00:33:50,178 --> 00:33:52,396
A bude to za 650 liber.

624
00:33:52,404 --> 00:33:54,763
-Jsem spokojený, kluci.
-Opravdu? -Jo. -Dobře, no...

625
00:33:54,788 --> 00:33:57,529
-U těch 650 zastav.
-Dobrá.

626
00:33:57,554 --> 00:34:00,880
A pošleme ti fakturu, protože tak se to...

627
00:34:01,021 --> 00:34:03,021
-...dělá.
-Jo, jo.

628
00:34:03,099 --> 00:34:07,449
Dobrá, pošleme fakturu, tady je, užij si ho.
Udělali jsme zakázku!

629
00:34:07,474 --> 00:34:09,083
Díky kluci, dobrá práce.

630
00:34:09,138 --> 00:34:11,568
-Skvělé.
-Pěkně provedeno.

631
00:34:13,623 --> 00:34:17,794
První platící zákazník. Dobrá zpráva,
finančně, ne nijak ohromná.

632
00:34:18,693 --> 00:34:22,919
650 babek, nepamatuji si,
kolik bylo za materiál...

633
00:34:23,076 --> 00:34:26,208
Něco to bylo, takže kus je pryč,

634
00:34:26,248 --> 00:34:29,356
ale znamená to, že jsme
na chvíli obrátili tok peněz.

635
00:34:29,412 --> 00:34:32,552
Takže peníze tečou k nám,
místo aby tekly pryč.

636
00:34:32,919 --> 00:34:36,606
Ale myslím, že nebude stačit,
abychom tu seděli a doufali.

637
00:34:36,708 --> 00:34:38,708
Jako pavouk v pavučině.

638
00:34:38,779 --> 00:34:42,575
Že si nás práce najde,
budu se muset víc snažit ji sehnat.

639
00:34:46,683 --> 00:34:48,560
Opravdový spokojený zákazník.

640
00:34:48,585 --> 00:34:51,614
-Přesně. -Jednoho máme.
-Jo.

641
00:34:51,638 --> 00:34:53,638
-Čeká nás nálož dalších.
-Jo.

642
00:35:00,796 --> 00:35:03,215
Bohužel jsme po Macovi

643
00:35:03,240 --> 00:35:05,969
žádnou další práci zamluvenou neměli.

644
00:35:06,070 --> 00:35:08,070
A ani na horizontu.

645
00:35:08,095 --> 00:35:10,095
Telefon jednou zazvonil,

646
00:35:10,102 --> 00:35:12,164
byla to Kam, naše účetní,

647
00:35:12,189 --> 00:35:15,101
aby mi řekla, že musí přijet
na schůzku se mnou.

648
00:35:15,821 --> 00:35:19,930
Takže Richarde, těch 50 000,
které jsi firmě půjčil, je skoro pryč.

649
00:35:19,985 --> 00:35:24,187
-A to je pořád v téhle dílně.
-Ano, to je před stěhováním.

650
00:35:25,578 --> 00:35:28,773
Kam se těch 50 000 podělo,
kolik jsme utratili?

651
00:35:28,828 --> 00:35:31,562
Výplaty, pojištění, nájem, atd.

652
00:35:31,587 --> 00:35:34,843
Nemáme příjem, máme jen tvou půjčku,
což není zisk.

653
00:35:34,859 --> 00:35:39,140
To je jen půjčka firmě.
Takže nemáme příjem, jen utrácíme.

654
00:35:39,242 --> 00:35:42,046
-Jasně.
-Také se nám blíží stěhování.

655
00:35:42,086 --> 00:35:45,046
Zvýšený nájem, zvýšené pojištění.

656
00:35:45,063 --> 00:35:48,398
Potřebujeme polštářek, tedy říkám polštářek,
ale potřebujeme velký finanční polštář.

657
00:35:48,423 --> 00:35:51,398
-Náklady na stěhování.
-Takže 10 500 měsíčně.

658
00:35:51,423 --> 00:35:53,349
To je nájem tady.

659
00:35:53,381 --> 00:35:55,240
Když se přestěhujeme.

660
00:35:55,265 --> 00:35:57,654
-Tyhle náklady se zvednou.
-Bude to víc, než 10 500.

661
00:35:57,662 --> 00:35:59,662
Rozhodně, ano.

662
00:35:59,881 --> 00:36:02,294
Přestává to být rychle zábavné.

663
00:36:02,342 --> 00:36:03,849
Jo.

664
00:36:04,615 --> 00:36:07,380
Budeme potřebovat víc peněz,
než jsem si myslel.

665
00:36:08,506 --> 00:36:11,146
Nevím, jestli to byla zkouška z reality,
nebo zásah.

666
00:36:11,223 --> 00:36:13,223
Ale bylo to třeba říci.

667
00:36:13,270 --> 00:36:17,012
Jo, celé je to teď vážné,
podnikání.

668
00:36:17,685 --> 00:36:19,685
Potřebujeme práci.

669
00:36:33,636 --> 00:36:37,665
Navštívím jedno z nejprestižnějších
setkání veteránů roku,

670
00:36:37,840 --> 00:36:39,840
Londýnský Concorde.

671
00:36:39,926 --> 00:36:42,800
Kde doufám, že potkám
nějaké budoucí zákazníky.

672
00:36:43,597 --> 00:36:46,011
Rozjel jsem opravy veteránů

673
00:36:46,036 --> 00:36:48,769
s lidmi, co mi dělali má auta.

674
00:36:48,910 --> 00:36:50,715
Dobrý den, to je vaše?

675
00:36:50,740 --> 00:36:52,972
-Ano je.
-V12 Alpine.

676
00:36:52,981 --> 00:36:54,981
Mimochodem naprosto skvělé auto.

677
00:36:55,504 --> 00:36:57,996
Kdyby něco upadlo,
tohle je moje firma na opravy,

678
00:36:58,021 --> 00:37:00,543
je tam na mne kontakt,
máme skvělé chlapíky.

679
00:37:00,568 --> 00:37:02,200
Moc mne těšilo.

680
00:37:02,232 --> 00:37:04,232
Jste na Lamborghini?

681
00:37:04,505 --> 00:37:06,505
Svoje Jaguáry mám rád.

682
00:37:07,240 --> 00:37:11,989
Průmysl okolo veteránů má hodnotu
18 miliard liber ročně,

683
00:37:12,052 --> 00:37:14,052
a to pouze ve Velké Británii.

684
00:37:14,529 --> 00:37:19,989
Tahle událost je magnetem pro firmy,
které se na něm chtějí podílet.

685
00:37:21,241 --> 00:37:24,009
Proč tenhle příklad vaší práce

686
00:37:24,034 --> 00:37:26,282
zaujal naprosto všechny?

687
00:37:26,307 --> 00:37:29,158
Prezentace, první je ten design.

688
00:37:29,306 --> 00:37:30,735
A pak je to v detailech.

689
00:37:30,767 --> 00:37:32,767
Udělali jsme třeba to, že na tomhle
autě není chrom.

690
00:37:32,792 --> 00:37:34,532
Chrom jsme odstranili
a je to leštěný nikl.

691
00:37:34,557 --> 00:37:38,204
-Má lehce teplejší zabarvení.
-Je naprosto krásný, miluji nikl.

692
00:37:38,259 --> 00:37:41,454
Jo. A pak je třeba zajistit,
aby všechno správně fungovalo.

693
00:37:43,282 --> 00:37:45,218
-Musí to být v pořádku.
-Musí.

694
00:37:45,267 --> 00:37:48,774
A mimochodem se nedají účtovat hodiny.
Nikdy neúčtuješ všechny hodiny.

695
00:37:48,814 --> 00:37:51,079
-Vážně? -Ne. -Ach Bože.

696
00:37:51,228 --> 00:37:53,110
Spíš jsem doufal, že bych mohl.

697
00:37:53,173 --> 00:37:56,712
Celý můj plán je celkem založený na tom,
že bych mohl účtovat hodiny.

698
00:37:56,798 --> 00:37:59,470
Prvních pár let jsme byli v pěkné ztrátě.

699
00:37:59,509 --> 00:38:03,259
Je tu pár věcí, na které bych se měl soustředit,
které by nám zajistily růst?

700
00:38:03,400 --> 00:38:06,759
Nade vším je vztah se zákazníky,
který si vybuduješ.

701
00:38:06,790 --> 00:38:10,743
Zjistil jsem, že kdybych od někoho
chtěl získat zakázku na auto,

702
00:38:11,111 --> 00:38:12,805
a byl bych nováčkem,

703
00:38:12,845 --> 00:38:16,391
asi by pracovali s jinými společnostmi.
Proč by přecházeli k nám?

704
00:38:16,470 --> 00:38:18,470
Odpovědí je být

705
00:38:18,673 --> 00:38:22,087
transparentní, upřímný
a dělat skvělou práci.

706
00:38:22,095 --> 00:38:24,095
Odvádět skvělou práci.

707
00:38:24,877 --> 00:38:28,817
OK, takže co musím udělat,
aby si nás jeden z těchto majitelů

708
00:38:28,842 --> 00:38:30,842
vůbec vybral?

709
00:38:32,422 --> 00:38:36,661
Harry, ty máš auta vyhrávající ceny
a tak podobně,

710
00:38:36,779 --> 00:38:39,255
-Ano. -A chci svou firmičkou povýšit.

711
00:38:39,318 --> 00:38:41,950
-Ano. -Jak přiměju lidi,
aby mne brali vážně?

712
00:38:41,967 --> 00:38:44,185
-Jo. -Abychom s auty také vyhrávali ceny.

713
00:38:44,210 --> 00:38:46,726
V současné době mám tři auta
procházející renovací.

714
00:38:46,780 --> 00:38:48,780
Jasně. A co očekáváš od lidí,
kteří je dělají?

715
00:38:48,825 --> 00:38:51,974
Expertní znalosti. Už to dělali?
To je jediný způsob,

716
00:38:51,999 --> 00:38:55,990
jak poznat kvalitu renovace,
podle předchozí práce.

717
00:38:56,037 --> 00:38:59,466
Renovace všech tří společností
jsem si prohlédl.

718
00:38:59,506 --> 00:39:02,575
Viděl jsem jejich práci
a podle toho si je vybral.

719
00:39:02,607 --> 00:39:07,356
Také budu trpět problémem, což je,
že jsou lidé loajální k těm, které používají.

720
00:39:07,381 --> 00:39:09,607
Jsi k nim loajální, že?

721
00:39:09,638 --> 00:39:12,427
Chci vidět předchozí práci.
Dokaž mi, že tví

722
00:39:12,452 --> 00:39:17,044
lidé jsou opravdu dobří,
já to poznám,

723
00:39:17,068 --> 00:39:20,482
a uvidíme, jestli uděláme něco mého.

724
00:39:33,954 --> 00:39:37,641
Dnes jsem zjistil,
že potřebujete ty správné zákazníky.

725
00:39:38,200 --> 00:39:41,891
Potřebujete správné místo na práci,
čas na rozvíjení firmy.

726
00:39:42,161 --> 00:39:45,438
Dokázat, že to umíte.
Je to na dlouho.

727
00:39:46,521 --> 00:39:49,341
Nejsem nejtrpělivější člověk
na světě, ale budu muset

728
00:39:49,366 --> 00:39:51,755
být trpělivý a zapřít se.

729
00:39:51,780 --> 00:39:54,505
Protože se to přes noc nezmění.

730
00:39:55,615 --> 00:39:59,685
Je třeba času, snahy, peněz, odhodlání.

731
00:40:00,680 --> 00:40:02,919
Rozmluvy s lidmi na výstavě,

732
00:40:03,068 --> 00:40:06,700
znáte ten pocit, kdy tam všichni patří
kromě vás.

733
00:40:06,725 --> 00:40:08,725
A připadáte si jako podvodník.

734
00:40:18,560 --> 00:40:21,215
Jo, potřebuju kvalitní práci.

735
00:40:21,240 --> 00:40:25,643
A nejlepší, jak ji přilákat,
by bylo přestěhovat se do nové dílny.

736
00:40:26,252 --> 00:40:31,001
Takže dnes doufám, že bude mít Hadrian
dobré zprávy o postupu.

737
00:40:31,878 --> 00:40:34,794
Vím, že to nebude hotové, ale...

738
00:40:34,818 --> 00:40:37,349
bude to stačit, abych...

739
00:40:37,467 --> 00:40:39,888
mohl začít plánovat, co kam přijde.

740
00:40:39,912 --> 00:40:41,912
Bude to tady z druhé strany.

741
00:40:42,506 --> 00:40:44,506
Je to...

742
00:40:46,593 --> 00:40:48,593
Ach... aha.

743
00:40:50,600 --> 00:40:52,600
Nic se nestalo.

744
00:40:57,277 --> 00:41:00,569
Opravdu jsem si myslel, že něco uvidím.

745
00:41:03,560 --> 00:41:06,935
H? Nic tu není!

746
00:41:11,240 --> 00:41:14,017
Všiml sis, že nestojí?

747
00:41:14,056 --> 00:41:16,743
-Ne. -Ne, trochu jsme se zasekli.

748
00:41:16,806 --> 00:41:18,806
-Kde? -Povolení.

749
00:41:19,678 --> 00:41:22,333
-Co je za problém, myslel jsem...
-Dostali jsme povolení,

750
00:41:22,586 --> 00:41:26,521
ale dostali jsme asi tolik podmínek.

751
00:41:27,060 --> 00:41:32,130
-Jaké podmínky?
-Jaké žárovky, a...

752
00:41:32,201 --> 00:41:34,747
energii potřebnou na pracovní místo.

753
00:41:35,654 --> 00:41:40,365
-Většina jsou nesmysly.
-A chtějí tu mít nový podnik, nebo ne?

754
00:41:40,919 --> 00:41:44,536
Chtějí, ale zdá se,
že ho chtějí s...

755
00:41:44,592 --> 00:41:46,263
pořádnou parádou.

756
00:41:46,295 --> 00:41:48,544
Ale kámo, já jsem opravdu...

757
00:41:49,469 --> 00:41:51,469
Potřebujeme...

758
00:41:51,494 --> 00:41:53,561
Potřebujeme to. Tenhle prostor.

759
00:41:53,631 --> 00:41:56,560
No jo, já to potřebuju postavit.

760
00:41:56,670 --> 00:42:00,786
Všichni jsou připravení,
standardní moment klidu zbraní.

761
00:42:02,040 --> 00:42:03,591
Promiň.

762
00:42:05,000 --> 00:42:07,763
Začne to být celkem...

763
00:42:07,788 --> 00:42:10,630
složité, pokud se sem
nebudu moct brzy nastěhovat.

764
00:42:10,935 --> 00:42:14,708
Jak dlouho bude skutečná stavba trvat,
ve chvíli, kdy budeme mít povolení?

765
00:42:15,139 --> 00:42:20,216
Jakmile ho budeme mít,
mělo by to být za pár měsíců.

766
00:42:24,417 --> 00:42:26,417
Jasně...

767
00:42:26,806 --> 00:42:28,985
Myslel jsem, že tyhle stavby jsou rychlé.

768
00:42:29,002 --> 00:42:31,439
Ze stavebního pohledu to rychlé je.

769
00:42:31,587 --> 00:42:34,071
Vážně nevím, co ti mám říct, kámo.

770
00:42:35,994 --> 00:42:37,994
Už jsem tě viděl šťastnějšího.

771
00:42:38,019 --> 00:42:40,019
Rozjíždíš novou firmu, jo?

772
00:42:40,408 --> 00:42:43,657
A když jsou to tvé peníze,
záleží na tom víc.

773
00:42:44,154 --> 00:42:48,071
Takže chápu, že to chceš.
Hned teď.

774
00:42:49,099 --> 00:42:54,618
Slíbil jsem to Neilovi a Anthonymu,
že budeme mít novou pořádnou dílnu, krásnou.

775
00:42:54,658 --> 00:42:56,228
A není tu.

776
00:42:56,266 --> 00:42:59,564
A budou si říkat:
"Proč to s ním podnikáme?"

777
00:42:59,731 --> 00:43:03,290
Co nám přináš?
Mělo to tu už stát.

778
00:43:03,470 --> 00:43:07,821
Slíbil jsem jim novu dílnu
a ještě jsem ji nedodal.

779
00:43:08,151 --> 00:43:11,032
Co na to říct, nemůžu...

780
00:43:11,151 --> 00:43:13,650
to svalovat na Hadriana.
Jednak to...

781
00:43:13,690 --> 00:43:16,541
není jeho chyba,
a pak je větší než já.

782
00:43:16,604 --> 00:43:19,393
Ale musí se to rychle vyřešit.

783
00:43:20,413 --> 00:43:22,413
Rychle, tedy včera.

784
00:43:23,729 --> 00:43:25,371
<i>Příště...</i>

785
00:43:25,395 --> 00:43:27,900
Nejmenší kolečko
bude vystavovat...

786
00:43:27,925 --> 00:43:29,925
na londýnské výstavě veteránů.

787
00:43:30,299 --> 00:43:32,299
Přijedou během hodiny.

788
00:43:34,330 --> 00:43:36,760
Je to naprosto strašidelné.

789
00:43:37,200 --> 00:43:40,932
Startuj! Sakra.
V televizním světě byly skvělé časy.

790
00:43:40,957 --> 00:43:42,957
Ve skutečném světě se mi to nelíbí.

791
00:43:43,322 --> 00:43:45,963
Můžeme velmi jednoduše zkrachovat.

792
00:43:46,353 --> 00:43:49,556
Titulky Neo_Moucha
©2022

793
00:43:49,581 --> 00:43:52,423
Titulky Neo_Moucha
www.tgtforum.cz

