﻿1
00:00:05,923 --> 00:00:07,103
Tentokrát:

2
00:00:07,129 --> 00:00:09,106
Nastartujte a jedeme!

3
00:00:09,132 --> 00:00:11,854
Po měsících odkladů a závratných nákladů

4
00:00:11,880 --> 00:00:14,548
jsme konečně otevřeli novou dílnu.

5
00:00:15,615 --> 00:00:17,700
Jó, jsme oficiálně otevření.

6
00:00:18,126 --> 00:00:20,212
Teď začíná tvrdá práce.

7
00:00:20,270 --> 00:00:22,356
Ale jako vždy se nechám unést.

8
00:00:23,019 --> 00:00:25,333
Proč to dělám?
Bude si myslet, že jsem blbec.

9
00:00:25,554 --> 00:00:29,244
A zapíši nás na nejprestižnější
výstavu v Evropě.

10
00:00:29,639 --> 00:00:32,478
-Cože, palác?
-Nejlepší auta na světě.

11
00:00:32,504 --> 00:00:33,910
Budeme tam.

12
00:00:33,936 --> 00:00:37,365
Je to závod s časem.
Díváme se do návodu.

13
00:00:37,621 --> 00:00:40,006
A dáváme všanc naši reputaci.

14
00:00:40,875 --> 00:00:42,961
Možná fakt uteču.

15
00:00:43,710 --> 00:00:45,796
Auta byla mým životem.

16
00:00:45,837 --> 00:00:47,923
Dej mi trochu víc.

17
00:00:47,965 --> 00:00:49,555
Mluvení o nich.

18
00:00:49,581 --> 00:00:51,078
Tohle je přírodní síla.

19
00:00:51,104 --> 00:00:52,367
Ježdění na limitu.

20
00:00:52,423 --> 00:00:54,509
Tohle jsem vidět nechtěl.

21
00:00:54,535 --> 00:00:56,536
A bourání.

22
00:00:58,016 --> 00:01:00,102
Ale teď...

23
00:01:00,340 --> 00:01:01,937
Zachovejte klid, jsem tu.

24
00:01:01,963 --> 00:01:04,048
...si plním můj životní sen.

25
00:01:04,254 --> 00:01:06,881
A rozjíždím vlastní opravnu veteránů...

26
00:01:07,985 --> 00:01:09,659
Mám si obléct kombinézu?

27
00:01:09,685 --> 00:01:12,918
...na opravování těch nejlepších
veteránů na světě.

28
00:01:13,587 --> 00:01:15,672
Motoristický pane Bože!

29
00:01:16,034 --> 00:01:19,221
S týmem otce a syna
Neila a Antonyho Greenhouseů.

30
00:01:19,247 --> 00:01:21,332
Svěřujeme mu vlastní reputaci.

31
00:01:21,358 --> 00:01:23,809
Nedívejte se,
probíhá destrukce.

32
00:01:23,835 --> 00:01:25,418
Ale ty jeden zk....!

33
00:01:25,444 --> 00:01:27,278
Budu se učit být podnikatelem.

34
00:01:27,492 --> 00:01:29,577
Potřebujete Nejmenší kolečko.

35
00:01:30,607 --> 00:01:32,693
Abych byl upřímný,
teď jsi získal moji pozornost.

36
00:01:32,719 --> 00:01:34,343
A ušpiním si ruce.

37
00:01:34,344 --> 00:01:37,822
- Každou chvíli spolknu tenhle šroubek a umřu.
- Udělej to potichu.

38
00:01:37,848 --> 00:01:39,933
Otestuje to můj bankovní účet.

39
00:01:39,959 --> 00:01:41,835
Můžeme celkem snadno zkrachovat.

40
00:01:41,861 --> 00:01:43,442
A mé vztahy.

41
00:01:43,468 --> 00:01:45,095
-Bude se ti to líbit.
-Bude?

42
00:01:45,121 --> 00:01:48,085
Když vezmu svou obsesi na novou úroveň.

43
00:01:48,190 --> 00:01:51,620
Je to nejlepší hra, co jsem kdy hrál.
A nejvíc strašidelná.

44
00:02:05,998 --> 00:02:09,112
Je to tak dobrý pocit,
jet do nové dílny.

45
00:02:09,219 --> 00:02:11,646
Těšil jsem se na to měsíce.

46
00:02:12,074 --> 00:02:16,520
Teď musíme všechno připravit
na slavnostní otevření tenhle víkend.

47
00:02:16,595 --> 00:02:20,224
Pozval jsem přátele a lidi,

48
00:02:20,350 --> 00:02:23,304
kteří byli na té cestě s námi,
ano,

49
00:02:23,894 --> 00:02:25,979
ale také potenciální klienty.

50
00:02:26,063 --> 00:02:29,415
Nakonec si to na sebe
musí brzy začít vydělávat.

51
00:02:29,441 --> 00:02:34,247
Protože to stálo spoustu peněz,
stovky tisíc liber.

52
00:02:35,117 --> 00:02:37,000
A platil jsem to já.

53
00:02:37,033 --> 00:02:39,118
Takže chci, aby to lidi ohromilo.

54
00:02:39,160 --> 00:02:41,245
Je to jako se všemi projekty.

55
00:02:41,775 --> 00:02:44,321
Trvá to dvakrát tak dlouho
a stojí dvojnásobek.

56
00:02:44,581 --> 00:02:46,667
Tak to je ono, akorát vynásobeno desetkrát.

57
00:02:54,808 --> 00:02:57,154
-Velká chvíle. -První den.
-Jdeme jak ve filmu.

58
00:02:57,330 --> 00:03:00,291
-Kolečkoví gauneři.
-Jo.

59
00:03:00,598 --> 00:03:03,158
-Je to tu.
-Je.

60
00:03:03,184 --> 00:03:06,237
Něco řeknu - prohlašuji tímto...

61
00:03:08,223 --> 00:03:11,997
...moment, nemůžu se trefit klíčem...

62
00:03:12,094 --> 00:03:14,545
Juchů - ó.

63
00:03:14,767 --> 00:03:17,341
-Pánové...
-Jdeme, první den.

64
00:03:17,792 --> 00:03:19,878
Je to tu, jsme uvnitř.

65
00:03:20,176 --> 00:03:22,094
-Jo...
-Tedy, není to...

66
00:03:22,120 --> 00:03:23,761
...ještě úplně hotové.

67
00:03:23,787 --> 00:03:27,043
Vyložíme dodávku,
mám tam věci, které přijdou dovnitř.

68
00:03:32,021 --> 00:03:33,781
A jéje...

69
00:03:33,807 --> 00:03:35,345
Podívejme na to.

70
00:03:35,371 --> 00:03:37,457
Všechno na lakování.

71
00:03:38,119 --> 00:03:42,597
Takže mi chceš říct, že jsem prodal svůj překrásný Lotus,
abys měl kam dát tohle?

72
00:03:42,640 --> 00:03:44,557
To je ono, perfektní.

73
00:03:44,558 --> 00:03:46,784
-Skvělé.
-Všechno je to potřeba.

74
00:03:46,810 --> 00:03:51,623
-Potřebuješ to všechno a ještě víc.
-Jako kdyby nás pronásledoval Pat a Mat.

75
00:03:51,966 --> 00:03:55,323
Vyrobili jsme čtyřikrát větší sklad.

76
00:04:00,491 --> 00:04:04,797
Kluci... ehm...
sobota se na nás řítí.

77
00:04:04,954 --> 00:04:06,538
Velký den.

78
00:04:06,693 --> 00:04:10,391
Pořád mám práci s organizací,
musím dodělat seznam

79
00:04:10,417 --> 00:04:12,957
lidí, co jsem pozval.

80
00:04:13,004 --> 00:04:15,813
Když sem přijdou, musí to být
"ta-dá"!

81
00:04:15,839 --> 00:04:17,924
A bude to "ta-dá, páni!"

82
00:04:18,091 --> 00:04:20,066
A ne "ta-dá, fuj!"

83
00:04:20,092 --> 00:04:22,812
-Jo, dělej svou část...
-My uděláme tu naši, neboj.

84
00:04:22,930 --> 00:04:25,216
-Dobře.
-Uvidíme se později.

85
00:04:26,099 --> 00:04:28,172
Je skvělé být v nové dílně,

86
00:04:28,198 --> 00:04:31,104
ale máme čtyři dny na to, aby vypadala tak,
jak chceme.

87
00:04:31,227 --> 00:04:34,559
Ohromit všechny zákazníky,
aby si zamluvili práci.

88
00:04:35,735 --> 00:04:38,626
Otevření je stěžejní pro přilákání
nových zakázek,

89
00:04:38,652 --> 00:04:40,570
takže musí být vidět i slyšet.

90
00:04:41,084 --> 00:04:43,169
A na to mám perfektního člověka.

91
00:04:45,035 --> 00:04:49,141
Najal jsem Zoga, kamaráda z mých let
motoristického novináře.

92
00:04:49,368 --> 00:04:53,409
Plánoval publicitu a logistiku celé události.

93
00:04:53,544 --> 00:04:56,994
Přivedl mne, abych dělal PR ředitele.

94
00:04:57,088 --> 00:05:00,684
Abych pomohl se zviditelněním,
takže jsem připravil plán.

95
00:05:00,902 --> 00:05:05,352
Abychom zaujali místní, měli bychom
uspořádat spanilou jízdu veteránů

96
00:05:05,575 --> 00:05:10,049
městem Ross a doufejme,
že přilákáme spoustu obrázků na sítích.

97
00:05:10,489 --> 00:05:13,898
Spousta práce a dochází nám čas.

98
00:05:14,308 --> 00:05:20,029
Promluvím s tiskem, místním rádiem,
místní televizí.

99
00:05:20,592 --> 00:05:23,043
-Naplánoval jsi nějakou trasu?
-Ne.

100
00:05:23,869 --> 00:05:27,903
Máš někoho, kdo by varoval policii
a podobně, že...

101
00:05:27,929 --> 00:05:31,660
-...že možná trochu ucpeme město?
-To je dobrý nápad.

102
00:05:32,249 --> 00:05:35,611
Musíme najít nějaké místo,
kde bychom se na začátku sjeli.

103
00:05:35,637 --> 00:05:38,506
-V Rossu?
-Jo.

104
00:05:42,114 --> 00:05:44,199
-Tady doleva?
-Jo.

105
00:05:45,698 --> 00:05:48,440
-Vidíš, můžeme jet tudy...
-Což je hezčí část Rossu...

106
00:05:48,466 --> 00:05:51,434
No promiň, všechny části jsou hezké.

107
00:05:51,460 --> 00:05:55,519
Richard má dobré nápady,
ale také je trochu mimo.

108
00:05:56,045 --> 00:05:58,264
S něčím začne, a pak ho to začne nudit.

109
00:05:58,290 --> 00:06:02,239
Tady zatočíme a projedeme kolem tržiště.
To je dům bývalého trhu.

110
00:06:02,363 --> 00:06:08,545
Musíme se postarat o občerstvení,
ten den přijde starosta, což musíme taky zařídit.

111
00:06:08,994 --> 00:06:12,529
Musíme teď všechno,
pro co jsme se rozhodli udělat.

112
00:06:13,170 --> 00:06:15,531
Dobrá, hele, chceme místo
na sraz.

113
00:06:15,790 --> 00:06:17,875
Tohle je malebné,

114
00:06:18,179 --> 00:06:22,206
prostorné,
dáme jim tak 45 minut na shromáždění

115
00:06:22,232 --> 00:06:24,317
a pak můžou vyrazit.

116
00:06:25,260 --> 00:06:29,083
-Dobrá, je obří.
-Dostatečně velké.

117
00:06:29,640 --> 00:06:31,726
Důstojné opuštění vozu.

118
00:06:32,061 --> 00:06:34,147
Ach, pořiď si normální auto.

119
00:06:36,563 --> 00:06:39,771
Takže... tady se všichni sjedou.

120
00:06:40,442 --> 00:06:43,026
Budeme mít část oddělenou kužely?

121
00:06:43,052 --> 00:06:46,517
-Nevím. -Jen pro veterány,
nebo budou parkovat náhodně?

122
00:06:46,656 --> 00:06:50,575
-Protože je to sobota, mohlo by tu být hodně nakupujících.
-To nemůžeme rozhodnout, musíme se zeptat.

123
00:06:50,601 --> 00:06:52,686
OK.

124
00:06:53,080 --> 00:06:55,634
Dobrá, musí se vyřešit spousta věcí.

125
00:06:59,669 --> 00:07:02,354
Slavnostní otevření je už za dva dny

126
00:07:02,380 --> 00:07:05,524
a v dílně je cítit tlak.

127
00:07:06,503 --> 00:07:11,517
Asi mi pukne hlava,
protože je to jedna věc za druhou a další a další...

128
00:07:11,543 --> 00:07:13,241
...termín, termín, termín.

129
00:07:13,267 --> 00:07:15,353
Ale musíme to zvládnout.

130
00:07:15,518 --> 00:07:18,661
Je to milion a jedna věcí
a opravdu se bojím,

131
00:07:18,687 --> 00:07:20,779
že to do otevření nestihneme.

132
00:07:20,805 --> 00:07:25,976
Vím, že má Richard dnes dost práce,
ale opravdu by se mi hodilo, aby mi tu pomohl.

133
00:07:27,108 --> 00:07:31,092
Jedu pro nějaké autodíly,
ale nejsou pro skutečné auto.

134
00:07:31,306 --> 00:07:33,391
Jsou pro můj přísně tajný projekt.

135
00:07:34,125 --> 00:07:37,087
Potřebujeme zábradlí na mezipatře.

136
00:07:37,415 --> 00:07:39,914
A já chci, aby bylo trochu ozdobné.

137
00:07:40,044 --> 00:07:43,799
A inspiroval jsem se
plastovými stavebnicemi z dětství.

138
00:07:44,270 --> 00:07:46,920
Chci udělat jejich gigantickou verzi.

139
00:07:47,146 --> 00:07:50,283
Bude to skvělé, bude to mít úspěch
a lidé to budou obdivovat.

140
00:07:53,724 --> 00:07:56,165
Richarda Hammonda znám velmi dlouho.

141
00:07:56,191 --> 00:07:59,968
Když se Richard do něčeho dá,
úplně se do toho ponoří.

142
00:07:59,994 --> 00:08:02,275
-Mám pro vás připravený vozík.
-Skvělé.

143
00:08:02,301 --> 00:08:06,535
Ale pak se nechá snadno vyrušit
jako kotě klubíčkem vlny.

144
00:08:07,276 --> 00:08:09,572
Ne...ne... ano!

145
00:08:10,756 --> 00:08:15,181
Ale tohle není jen hra,
je to podnikání, živobytí lidí.

146
00:08:15,345 --> 00:08:17,430
Kde bych našel klakson?

147
00:08:18,052 --> 00:08:20,636
-Kde máme klaksony?
-Kdo má klakson?

148
00:08:21,459 --> 00:08:23,545
Jenom se bojím...

149
00:08:23,571 --> 00:08:26,231
...aby se soustředil na firmu

150
00:08:26,257 --> 00:08:28,342
a obrat a...

151
00:08:28,368 --> 00:08:31,529
...zisk a staral se o zaměstnance.

152
00:08:31,751 --> 00:08:36,205
Dobře. To je rozumné množství pro můj záměr.

153
00:08:39,638 --> 00:08:42,511
Zpět doma...
Oči!

154
00:08:42,606 --> 00:08:48,617
Pracuji do noci, aby byl můj balkón inspirovaný
plastovými modely připravený na otevření.

155
00:08:48,787 --> 00:08:50,588
A sakra...

156
00:08:50,613 --> 00:08:53,087
Dokonce jsem do toho zatáhl i mého tátu.

157
00:08:53,385 --> 00:08:56,427
Nepracovali jsme spolu v dílně od té doby,
co jsem byl malý.

158
00:08:56,453 --> 00:08:59,498
Takže jo... je to skvělé, ale...

159
00:08:59,622 --> 00:09:02,276
...musí se toho udělat hodně.
Máme tohle...

160
00:09:02,542 --> 00:09:06,064
...tohle... a tohle.

161
00:09:06,866 --> 00:09:09,434
A hlavně mám tamhle pivo.

162
00:09:09,460 --> 00:09:11,977
-Dáme si, jakmile tohle...
-OK.

163
00:09:12,302 --> 00:09:14,789
-Dobře, tady to přivaříme.
-Jo.

164
00:09:14,910 --> 00:09:18,152
-A tady. -Jo. -Jen doufejme,
že v tom není hořčík. -OK.

165
00:09:18,178 --> 00:09:21,310
Mohlo by nám to explodovat do obličeje.

166
00:09:21,311 --> 00:09:26,397
-To je ono. -Pěkné.
-Jen trochu odstup až začnu. -Ano.

167
00:09:26,836 --> 00:09:29,664
Tohle podržet... tady.

168
00:09:29,690 --> 00:09:32,322
-Jo, jo.
-A pak bzzz...

169
00:09:32,348 --> 00:09:34,258
A nevybuchne to.

170
00:09:34,284 --> 00:09:35,985
Mně se neptej, nevím.

171
00:09:36,011 --> 00:09:40,114
Zatím jsem ještě starý hřebík k šroubu
na sání Mini nepřivařoval.

172
00:09:40,140 --> 00:09:42,681
-Ani já ne.
-Připraven? -Jo.

173
00:09:46,837 --> 00:09:48,822
Dobrá, povedlo se.

174
00:09:48,848 --> 00:09:51,366
-Skvělé.
-Dobré svary.

175
00:09:51,758 --> 00:09:54,144
-Myslím, že jsem odvedl dobrou práci.
-Byl jsi skvělý.

176
00:09:54,261 --> 00:09:57,606
Bylo to dvojitě dobré,
užili jsme si to, protože jsme...

177
00:09:57,765 --> 00:10:00,359
dva chlápci, co něco tvoří.

178
00:10:00,613 --> 00:10:04,017
Ale máme termín,
musí to být hotové.

179
00:10:04,074 --> 00:10:06,900
Myslím, že máma má radost,
že jsi se zapojil, trocha klidu.

180
00:10:06,926 --> 00:10:09,629
-Má čas pro sebe.
-Asi jo.

181
00:10:11,986 --> 00:10:15,829
Dobrá, do velkého otevření už zbývá jen den.

182
00:10:16,157 --> 00:10:19,161
Čekal jsem, že najdu všechno připravené.

183
00:10:20,190 --> 00:10:23,854
Je toho ještě... hodně k dodělání.

184
00:10:23,881 --> 00:10:27,193
Mám pocit, že to bude dlouhý večer.

185
00:10:30,047 --> 00:10:32,940
Tady - praotec vysavačů.

186
00:10:32,966 --> 00:10:35,051
-Opravdu?
-A...

187
00:10:35,462 --> 00:10:37,962
...vypadáš jako správný kandidát
na obsluhu.

188
00:10:38,170 --> 00:10:40,764
-Je to vysavač?
-Jo. Zapojíš ho..

189
00:10:40,879 --> 00:10:42,597
-Skvělé!
-...tímhle otočíš...

190
00:10:42,623 --> 00:10:45,180
Jedničkou se neobtěžuj,
jdi rovnou na max.

191
00:10:45,221 --> 00:10:47,306
-Jistě. -Jo.

192
00:10:49,212 --> 00:10:51,592
Anthony, kam to zapojím?

193
00:10:54,536 --> 00:10:57,660
Odhaduji, že mám asi tak 30 sekund,
než se ta novinka opotřebuje.

194
00:11:04,736 --> 00:11:07,370
Mluvím se starostou Herefordu?

195
00:11:07,452 --> 00:11:09,203
Ano, u telefonu.

196
00:11:09,245 --> 00:11:12,394
-Dá se to vést po tom zakřivení.
-Jo to můžeme, perfektní.

197
00:11:12,420 --> 00:11:14,535
Na tom rovném nosníku je to perfektní.

198
00:11:17,386 --> 00:11:21,038
-Pásky tam, pásek tam...
-Jo, jo, jo.

199
00:11:25,497 --> 00:11:29,305
-Už se cítíš jako doma?
-Jako v peřince.

200
00:11:29,607 --> 00:11:31,833
Je to naprosto nejmodernější,

201
00:11:31,859 --> 00:11:33,944
nejmodernější, všechno je nové.

202
00:11:35,111 --> 00:11:36,696
Podívejte!

203
00:11:36,697 --> 00:11:38,782
To je opravdu vzrušující!

204
00:11:38,809 --> 00:11:41,777
Zrození legendy a tak dále a tak dále.

205
00:11:44,148 --> 00:11:46,097
-Jsem nezastavitelný!
-Jsi?

206
00:11:46,123 --> 00:11:48,209
Jo!

207
00:11:48,235 --> 00:11:52,653
Někde za mnou je člověk
z BBC Hereford a Worcester.

208
00:11:53,103 --> 00:11:57,419
Richarde, je to úžasný projekt,
takže pro koho je?

209
00:11:57,445 --> 00:12:01,112
Je to pro supersporty za miliony,
nebo by mohl být i pro něco z kůlny?

210
00:12:01,138 --> 00:12:04,317
Může být pro cokoliv.
Pokud někomu na něčem záleží natolik,

211
00:12:04,343 --> 00:12:06,950
aby investoval čas, trpělivost a peníze,

212
00:12:06,976 --> 00:12:09,062
tak pak je to pro něj.

213
00:12:09,088 --> 00:12:12,457
Na zítřek se opravdu těším
až přijdou lidé a uvidí, co děláme.

214
00:12:12,483 --> 00:12:15,193
Snad se jim to bude líbit
a dostaneme od nich práci,

215
00:12:15,219 --> 00:12:17,304
a pak nám to do budoucna pomůže.

216
00:12:17,594 --> 00:12:20,686
Jsem velmi nervózní,
ale mohlo by to být důležité

217
00:12:20,712 --> 00:12:22,306
pro nás pro všechny.

218
00:12:23,301 --> 00:12:25,178
Vypadá to, že jsme připravení,

219
00:12:25,204 --> 00:12:29,760
a tak je načase ohromit kluky
mým kusem kreativního génia.

220
00:12:34,879 --> 00:12:36,965
Tram-ta-ra-rá.

221
00:12:40,344 --> 00:12:42,429
-Vidíte?
-Co to...?

222
00:12:42,595 --> 00:12:44,681
No, je to zábradlí.

223
00:12:44,707 --> 00:12:48,553
A je podle zákonných požadavků
na výšku a podobně. Legální.

224
00:12:48,672 --> 00:12:50,912
-To není špatné.
-To jsi udělal ty?

225
00:12:50,938 --> 00:12:52,562
Ano.

226
00:12:52,563 --> 00:12:54,189
Co myslíte?

227
00:12:54,190 --> 00:12:58,520
-Takže je to jako na model auta?
-Přesně tak! -Velmi chytré.

228
00:12:58,840 --> 00:13:03,628
Zítřek je dnem, který mám pocit,
že jsem čekal, že nikdy nenastane.

229
00:13:04,046 --> 00:13:07,050
Přemýšlel jsem o něm zhruba 18 měsíců.

230
00:13:07,483 --> 00:13:11,505
Když jsem přišel na stavbu téhle budovy,
která se pak zastavila, a pak se zase rozjela.

231
00:13:11,791 --> 00:13:14,721
Na prvním "páni..." nám opravdu záleží,
<i>Prosím nesahejte na sklo a nekrmte zvířata</i>

232
00:13:14,747 --> 00:13:17,615
protože je to náš společný cíl,
tohle jsme chtěli.

233
00:13:17,800 --> 00:13:20,971
Což bude zábava pro přátele a rodinu,
ale pozval jsem

234
00:13:21,134 --> 00:13:23,513
pár potenciálních klientů,

235
00:13:23,636 --> 00:13:27,700
a tohle je šance říct - hele, tohle jsme my,
tohle máme, tohle dokážeme.

236
00:13:27,726 --> 00:13:30,624
Tohle je srdce, pro které jsme pracovali.

237
00:13:30,807 --> 00:13:34,539
Takže nám všem na tom osobně záleží,
aby to vypadalo úplně...

238
00:13:34,565 --> 00:13:36,650
dokonale.

239
00:13:46,085 --> 00:13:49,246
Ó můj Bože, ten den nastal.

240
00:13:49,272 --> 00:13:51,358
Nebál jsem se ho,

241
00:13:51,384 --> 00:13:54,181
ale obával jsem se ho,
protože na něm hodně záleží.

242
00:13:54,705 --> 00:13:56,978
Takže narychlo dojedu do dílny

243
00:13:57,004 --> 00:13:59,640
a přesvědčím se,
že je tam všechno v pořádku.

244
00:13:59,923 --> 00:14:02,694
A chci zkontrolovat trasu

245
00:14:02,759 --> 00:14:05,822
spanilé jízdy, jestli tam nejsou

246
00:14:06,012 --> 00:14:11,638
nečekané objížďky něbo něco nevyskočilo
od posledně. Znáte to.

247
00:14:13,760 --> 00:14:17,902
-Dobré ráno! -Dobré ráno Richarde!
-Oslnivý důchodce jako vždy! -Rozhodně!

248
00:14:17,928 --> 00:14:20,274
-Jak se máte?
-Nemám se špatně, co vy Neile?

249
00:14:20,300 --> 00:14:23,906
-Znáte to. -Rád vás zase vidím.
-Vypadá pěkně! -Díky moc.

250
00:14:25,615 --> 00:14:28,534
Z dneška jsem celkem nervózní,
bude to celkem jízda.

251
00:14:28,785 --> 00:14:30,635
Jak ses vyspal?

252
00:14:30,661 --> 00:14:33,430
-Moc ne.
-Já také ne.

253
00:14:33,883 --> 00:14:35,969
Je to tu.
Je tu...

254
00:14:35,995 --> 00:14:38,562
...Dean, nevyhnutelně v jednom ze svých Bentley.

255
00:14:38,784 --> 00:14:41,954
Harry Metcalfe. Viděli jste ho na londýnské výstavě,
ale znám ho léta.

256
00:14:41,980 --> 00:14:44,065
Velký sběratel aut.

257
00:14:44,092 --> 00:14:45,770
Mohl by být zákazníkem.

258
00:14:46,086 --> 00:14:48,978
Dokonce i moje máma a můj táta jsou tu.
Přijeli všichni.

259
00:14:50,179 --> 00:14:53,074
Plánem je spanilá jízda Rossem...

260
00:14:53,101 --> 00:14:56,236
a pak se vydáme na cestu do dílny.

261
00:14:56,562 --> 00:15:00,774
A pak to budou nervy, protože všichni uvidí,
na čem jsme měsíce pracovali.

262
00:15:01,959 --> 00:15:05,400
Krásná architektura,
pořádné staré město s trhy.

263
00:15:05,693 --> 00:15:07,779
A s trochou štěstí

264
00:15:08,053 --> 00:15:11,834
se davy shromáždí na chodníku
a budou si říkat: "co se to tu děje,"

265
00:15:11,953 --> 00:15:16,666
"musím zjistit víc, ó, vezmu
svého veterána do Nejmenšího kolečka."

266
00:15:19,564 --> 00:15:22,767
OK, všichni, nastartujte je
a jedeme!

267
00:15:29,248 --> 00:15:32,315
-Když zabloudím...
-Ó Bože! -...jejdamánku!

268
00:15:32,348 --> 00:15:36,061
Nepamatuji si cestu,
co ti za mnou...

269
00:15:37,770 --> 00:15:40,191
Jedeme s Montym po silnici!

270
00:15:42,942 --> 00:15:45,446
Zatrub na ně! Hej!

271
00:15:49,301 --> 00:15:53,120
-Převodovka trochu skučí, že?
-Jo trochu naříká, že?

272
00:16:00,877 --> 00:16:04,251
-Tohle dobré lidi z Rossu překvapí,
-To ano.

273
00:16:05,882 --> 00:16:08,943
-Návštěva Rossu...? -Opravdu pěkné!
<i>Annabelle - Anthonyho dcera</i>

274
00:16:11,175 --> 00:16:13,724
-Ahoj!
-Nazdar!

275
00:16:16,587 --> 00:16:20,136
-Veteráni vyloudí na lidech úsměv.
-To ano.

276
00:16:20,246 --> 00:16:23,524
Lidé se usmívají.
Jízda touhle ulicí vypadá hezky.

277
00:16:31,806 --> 00:16:37,238
Ale... nemám zkušenosti s větším parkováním.

278
00:16:37,264 --> 00:16:40,619
Nevěděl jsem, že bude součástí mé práce

279
00:16:40,645 --> 00:16:43,152
globálního PR ředitele

280
00:16:43,178 --> 00:16:45,103
Nejmenšího kolečka.

281
00:16:45,129 --> 00:16:47,088
Ale jsem si jistý,

282
00:16:47,089 --> 00:16:49,947
že se skrz to prokoušeme
bez nehod automobilů.

283
00:16:50,560 --> 00:16:52,997
Ach Bože, najednou jsem opravdu nervózní.

284
00:16:53,301 --> 00:16:55,739
Přemýšlím, co si o tom budou lidé myslet.

285
00:16:55,886 --> 00:16:59,098
-Nepodívají se a neřeknou, že je to blbost?
-Ne.

286
00:16:59,937 --> 00:17:01,896
Doufám, že ne.

287
00:17:04,524 --> 00:17:07,123
Teď čekáme na spanilou jízdu.

288
00:17:07,149 --> 00:17:09,868
Díky Bohu nejsou nikde na trase objížďky.

289
00:17:10,196 --> 00:17:12,281
Den může začít.

290
00:17:14,220 --> 00:17:16,305
No, alespoň, že jsem nezabloudil.

291
00:17:16,331 --> 00:17:18,715
Tady ho máme, E-Type.

292
00:17:20,692 --> 00:17:22,569
-Ahoj.
-Ahoj!

293
00:17:22,595 --> 00:17:24,918
-Ahoj.
-Jsme tu, proč jsou zavřená vrata?

294
00:17:24,919 --> 00:17:27,586
Jo, protože přijede starosta,
my jsme ne...

295
00:17:27,732 --> 00:17:30,372
-...chtěl jsi je zavřená?
-Ne, musí být otevřená.

296
00:17:30,520 --> 00:17:32,022
Auto dovnitř?

297
00:17:32,048 --> 00:17:35,748
-Ne, to nepojede dovnitř. -Nepojede?
-Budou venku.

298
00:17:35,972 --> 00:17:38,057
Všichni jsou tu.

299
00:17:38,892 --> 00:17:41,639
-Ví někdo, kolik máme aut?
-Dvacet a něco.

300
00:17:41,672 --> 00:17:44,816
-Takže jedna, dva...
-Nikdy nic takového nedělal.

301
00:17:45,111 --> 00:17:47,863
A všichni tihle lidé, co tu jsou,

302
00:17:47,900 --> 00:17:51,006
jsou nadšenci a vyznají se.

303
00:17:51,071 --> 00:17:53,030
Vědí, co potřebují.

304
00:17:53,464 --> 00:17:55,549
Takže je to také něco jako

305
00:17:55,576 --> 00:17:58,134
velký prodejní den.

306
00:17:58,421 --> 00:18:01,027
Je to obrovské.

307
00:18:01,541 --> 00:18:05,418
Takže doufáme, že budou ohromení

308
00:18:05,836 --> 00:18:07,921
a vygeneruje to nějaké zakázky.

309
00:18:14,737 --> 00:18:17,898
Dámy a pánové, prosím ticho pro...

310
00:18:18,180 --> 00:18:20,872
-Starosta ...
-...starostu ... Herefordu.

311
00:18:21,768 --> 00:18:25,637
Dámy a pánové, je mi ctí
oficiálně přestřihnout pásku

312
00:18:26,206 --> 00:18:29,124
a všem popřát vše nejlepší do budoucnosti.

313
00:18:30,427 --> 00:18:31,763
Jó!

314
00:18:32,028 --> 00:18:36,390
Děkuji moc, vážím si toho.
Je to senzační.

315
00:18:37,376 --> 00:18:39,202
Máme oficiálně otevřeno.

316
00:18:39,369 --> 00:18:41,286
A teď ta vážná část.

317
00:18:41,287 --> 00:18:43,372
Hammond v prodejním módu.

318
00:18:43,790 --> 00:18:46,222
Tak jo, do práce, dovnitř.

319
00:18:46,248 --> 00:18:49,969
Díky moc, že jste přišli,
prohlídky budou pro všechny.

320
00:18:52,423 --> 00:18:55,720
-To jsou všechno věci, které znáte.
-Jo. -Tady je přípravná kabina.

321
00:18:55,746 --> 00:18:59,112
Mám velkou radost, že máme
všechnu potřebnou vzduchotechniku,

322
00:18:59,151 --> 00:19:01,223
takže máme prach pod kontrolou.

323
00:19:01,349 --> 00:19:05,065
Teď začne ta tvrdá práce,
soustředit se

324
00:19:05,227 --> 00:19:08,455
na zákazníky,
ujistit se, že je dost zakázek.

325
00:19:08,481 --> 00:19:10,566
Tohle na Jensena opravdu není špatné.

326
00:19:10,697 --> 00:19:13,996
-Viděli jste jistě horší.
-To ano.

327
00:19:14,381 --> 00:19:20,015
-Mám pravdu, že tenhle díl
je z tamtoho auta. -Jo, nedá se koupit.

328
00:19:20,145 --> 00:19:23,257
Tohle není normální stůl,
je to palec tlustá ocel (25,4 mm).

329
00:19:23,305 --> 00:19:28,153
Absorbuje teplo při svařování.
Nepohne se a odvede teplo.

330
00:19:28,612 --> 00:19:31,933
Je tu nové vybavení, je pěkné a čisté.

331
00:19:32,172 --> 00:19:36,509
Což je důležitý faktor
pro kvalitně odvedenou práci.

332
00:19:36,677 --> 00:19:39,279
Pro tuhle kabinu se dá zmáčknout speciální tlačítko

333
00:19:39,305 --> 00:19:41,889
a zapnou se ty trysky a vzduch cirkuluje.

334
00:19:41,931 --> 00:19:44,866
Se zkušenostmi Neila a jeho týmu

335
00:19:45,018 --> 00:19:47,891
si myslím, že by to mohl být velký úspěch.

336
00:19:48,223 --> 00:19:51,023
-Hezké auto.
-Opravíte mi ho?

337
00:19:51,049 --> 00:19:53,135
-Co byste potřeboval.
-Ukážu vám.

338
00:19:53,948 --> 00:19:57,227
-Problém je tady.
-Aha, spodky podběhů. -Ano.

339
00:19:58,054 --> 00:20:00,872
-Člověk vašeho kalibru by to opravil.
-Jo.

340
00:20:02,962 --> 00:20:05,157
-Právě jsem nám zajistil první zakázku.
-Cože?

341
00:20:05,329 --> 00:20:10,346
-Opravdu? -Opravdu. Mluvil jsem s tím
chlápkem a objednal se. -Skvělé.

342
00:20:10,583 --> 00:20:16,969
Je to fantastické. Bydlím v Herefordu, takže jsem na ně
hodně hrdá a myslím, že je skvělé, že tu máme opravdovou kvalitu.

343
00:20:16,995 --> 00:20:20,382
Obří posun z té mínulé dílny,

344
00:20:20,469 --> 00:20:24,282
ale, víte, Neil a Anthony jsou dobří kluci,

345
00:20:24,309 --> 00:20:27,078
Zvládnou to,
jsou geniální v tom, co dělají.

346
00:20:27,656 --> 00:20:30,371
Je to kolotoč, hlava se mi motá.

347
00:20:30,649 --> 00:20:33,071
jsem opravdu šťastný
a jsem...

348
00:20:33,294 --> 00:20:34,799
...opravdu unavený.

349
00:20:34,825 --> 00:20:38,685
Je to fantastické, opravdu neuvěřitelné,
jako kdyby

350
00:20:38,711 --> 00:20:41,275
super high tech přišlo do Herefordu.

351
00:20:41,575 --> 00:20:44,859
Je to dobré a měl by na sebe být hrdý.

352
00:20:47,079 --> 00:20:50,733
Dámy a pánové, poprosím vaši pozornost,

353
00:20:50,916 --> 00:20:53,628
pokusíme se teď udělat fotku.

354
00:20:54,364 --> 00:20:56,449
Všichni ke svým strojům.

355
00:20:56,810 --> 00:20:58,895
A ujistěte se, že vás vidí fotoaparát.

356
00:20:59,412 --> 00:21:01,331
Kdybys šel trochu tímhle směrem, Richi.

357
00:21:01,446 --> 00:21:03,175
Pozor...

358
00:21:03,202 --> 00:21:05,287
...a všichni!

359
00:21:10,103 --> 00:21:13,234
Nepopsatelně se mi ulevilo,
že je konec dne.

360
00:21:13,261 --> 00:21:16,986
Tohle je náš prostor, postavili jsme ho,
vyrobili ho.

361
00:21:17,475 --> 00:21:20,172
A byla to zatraceně tvrdá práce.

362
00:21:20,596 --> 00:21:23,173
A jak všichni přijeli, bylo to o nervy,

363
00:21:23,199 --> 00:21:25,074
ale dopadlo to dobře.

364
00:21:25,075 --> 00:21:27,035
Teď tu prostě stojí.

365
00:21:27,036 --> 00:21:29,605
Spoustu úsilí padlo,
aby se vlastně mohlo začít.

366
00:21:29,872 --> 00:21:31,957
A teď jsme tu.

367
00:21:32,253 --> 00:21:35,543
Takže, jo, je to začátek.
Vykopáváme.

368
00:21:45,985 --> 00:21:50,369
Slavnostní zahájení bylo dobré, lidé nás viděli,
kdo jsme a kde jsme,

369
00:21:50,396 --> 00:21:52,944
nějaké kousky zakázek tu jsou,

370
00:21:53,377 --> 00:21:58,450
ale další popostrčení, abychom řekli
jsme tu, jsme opravdoví,

371
00:21:58,913 --> 00:22:02,108
a chceme práci, protože je to nenasytná
obluda, co jsme stvořili.

372
00:22:02,134 --> 00:22:05,415
Potřebuje krmit zakázkami.
Mnoha.

373
00:22:05,892 --> 00:22:10,222
Za 20 táců měsíčně a měl jsem chytrý nápad,
mohl by fungovat, nevím.

374
00:22:10,995 --> 00:22:13,374
Možná to fungovat nebude,
možná je to blbost.

375
00:22:14,048 --> 00:22:16,461
Proč to dělám, bude si myslet, že jsem blbec.

376
00:22:18,641 --> 00:22:21,006
-Ahoj, jak se máš?
-Dobře, co ty, kámo?

377
00:22:21,032 --> 00:22:23,768
-Dobře, dobře, díky. -Výborně.
-A jak ty?

378
00:22:23,959 --> 00:22:27,279
Velmi dobře. Postupujeme,
otevřeli jsme náš podnik.

379
00:22:27,314 --> 00:22:29,625
Máme nějaké zakázky, ale chtěl bych

380
00:22:29,724 --> 00:22:32,069
nás trochu zviditelnit.

381
00:22:32,171 --> 00:22:34,978
Zkrátka a dobře, jakou máme šanci

382
00:22:35,114 --> 00:22:38,920
umístit auto, na kterém jsme pracovali
a zrenovovali ho

383
00:22:39,170 --> 00:22:41,256
na výstavu v Hampton Court.

384
00:22:42,650 --> 00:22:45,616
No zálěží na tom autě,

385
00:22:45,642 --> 00:22:48,633
je to událost, na kterou jsme získali

386
00:22:48,659 --> 00:22:51,962
60 nejlepších aut na světě, jen těch nej.

387
00:22:52,508 --> 00:22:54,966
Ale pořád tam máte...

388
00:22:55,192 --> 00:22:57,899
druhou třídu. Co by obnášelo být tam?

389
00:22:58,077 --> 00:23:01,663
Jo, myslím, že máš na mysli
klubovou cenu...

390
00:23:01,781 --> 00:23:06,714
-To je ono!
-...kam zapisují svá auta firmy.

391
00:23:06,901 --> 00:23:08,862
Je to Ford Escort RS II.

392
00:23:08,888 --> 00:23:12,408
Ale! Podle mnoha lidí to je teď velmi vzácné auto,

393
00:23:12,434 --> 00:23:15,055
lidé na ně rádi vzpomínají.

394
00:23:15,269 --> 00:23:19,316
Je to divné, že jsme ho
ještě nikdy neměli vystaveného.

395
00:23:19,446 --> 00:23:20,623
Ale...

396
00:23:20,649 --> 00:23:25,198
...tahle auta lákají pozornost mnoha jejich majitelů.

397
00:23:25,227 --> 00:23:30,273
-Je to auto, které lidé znají.
-Přesně to jsem si myslel.

398
00:23:31,101 --> 00:23:33,187
Takže myslíš, že by to šlo zařídit?

399
00:23:34,414 --> 00:23:36,668
Myslím, že to dáme.

400
00:23:36,694 --> 00:23:39,556
Ó kámo! To by bylo!

401
00:23:40,134 --> 00:23:44,296
-Slibuji, že bude dokonalé.
-No to by mělo být.

402
00:23:44,673 --> 00:23:47,692
-Kámo, je to skvělé, díky Luku,
jsem dlužníkem! -Ahoj.

403
00:23:47,718 --> 00:23:50,570
-Díky, ahoj! -Ahoj!
-Díky!

404
00:23:50,930 --> 00:23:52,679
Ó můj Bože!

405
00:23:52,705 --> 00:23:57,852
Nemyslel jsem si, že to vyjde. Myslel jsem si,
že se mi vysměje. Ale vyšlo to.

406
00:23:58,605 --> 00:24:00,690
Jedinou věcí je...

407
00:24:01,498 --> 00:24:03,082
...ó!

408
00:24:03,108 --> 00:24:07,432
Mám mírný pocit zklamání, který se dostavuje
po opravdu dobrých zprávách, když si uvědomíte,

409
00:24:07,459 --> 00:24:09,544
že to teď opravdu musíme udělat.

410
00:24:12,516 --> 00:24:14,601
A není to za dlouho.

411
00:24:18,112 --> 00:24:21,753
Tenhle rychlý Ford jsem koupil
na ukázku schopností kluků

412
00:24:21,878 --> 00:24:25,321
a snad na něm vyděláme,
až ho nakonec prodáme.

413
00:24:25,982 --> 00:24:29,720
Auto jsme odstrojili a zcela
zrenovovali rezavou kastli.

414
00:24:30,447 --> 00:24:33,858
A teď je připravené na celý nový lak
a opětovné nastrojení.

415
00:24:38,686 --> 00:24:39,979
Kluci!

416
00:24:39,980 --> 00:24:43,206
Právě jsem si telefonoval s organizátorem...

417
00:24:43,232 --> 00:24:45,841
výstavy v Hampton Court

418
00:24:46,069 --> 00:24:48,676
a zkrátka řečeno říkal,

419
00:24:49,126 --> 00:24:51,674
že tam můžeme vzít ukázat Escort.

420
00:24:51,772 --> 00:24:56,464
-Hampton Court. -Ta velká událost?
-My jako firma, jo.

421
00:24:56,802 --> 00:24:58,887
Spolu s nejlepšími auty na světě.

422
00:24:59,744 --> 00:25:03,543
-Máte radost? -Jo.
-Ukážeme se. Ale není to...

423
00:25:03,569 --> 00:25:05,337
...za dlouho.

424
00:25:05,338 --> 00:25:07,584
-Kolik času máme?
-Do příštího týdne.

425
00:25:07,610 --> 00:25:09,696
-Cože?
-Příští týden.

426
00:25:10,010 --> 00:25:12,527
-Cože, ten týden, co bude?
-Jo.

427
00:25:12,773 --> 00:25:15,297
-A tohle má být...
-Jo.

428
00:25:16,804 --> 00:25:18,889
Připrav se na nocovky, synu.

429
00:25:19,029 --> 00:25:24,202
Chtěl bych tam jet. Jsem trochu nervózní
z časových důvodů, ale rád bych tam byl.

430
00:25:24,441 --> 00:25:26,526
-Je to dobrý nápad, to víte.
-Jo.

431
00:25:26,692 --> 00:25:28,777
-Zviditelníme se.
-Jo.

432
00:25:29,847 --> 00:25:33,521
-Palác Hampton Court!
-To je něco! -To je takhle vysoko.

433
00:25:33,741 --> 00:25:36,494
-Víš, jak je to tam velké?
-Jo, viděl jsem to.

434
00:25:36,814 --> 00:25:41,691
Rolls Royce, Bugatti
a všechno na nejvyšší úrovni.

435
00:25:41,717 --> 00:25:44,025
-A naše práce tam bude.
-No jo.

436
00:25:44,026 --> 00:25:48,976
Když jsem to říkal, tak jsem to myslel vážně,
že tam budou největší sběratelé a nejlepší auta na světě.

437
00:25:49,002 --> 00:25:51,087
Budeme tam...
s ním.

438
00:25:51,636 --> 00:25:54,888
Budou v pohodě,
vidí to jako příležitost.

439
00:25:55,415 --> 00:25:58,383
Nedokáži říct,
jak dlouho bude trvat to auto sestavit.

440
00:25:58,425 --> 00:26:01,739
Takže nepůjdeme domů. Doslova.

441
00:26:01,765 --> 00:26:05,673
Takovou druhou šanci mít nebudeme.
Musíme to dodělat, ať to stojí, co to stojí.

442
00:26:08,358 --> 00:26:10,444
Tak, radši se do toho pustíme.

443
00:26:10,611 --> 00:26:14,308
S takovou prací jsme najali
Neilova bratra Andrewa,

444
00:26:14,334 --> 00:26:16,658
také specialistu na karoserie.

445
00:26:16,684 --> 00:26:20,363
Lakovat auto na výstavu v Hampton Court

446
00:26:20,389 --> 00:26:24,353
je velký test jak naší lakovací kabiny za 65 000 liber,

447
00:26:24,379 --> 00:26:25,734
tak i Neila samotného.

448
00:26:25,791 --> 00:26:28,060
-Hodně štěstí. -Jasně.
-A napoprvé!

449
00:26:28,314 --> 00:26:30,247
Nezbabrej to.

450
00:26:36,169 --> 00:26:38,254
No jéje!

451
00:26:40,016 --> 00:26:41,933
Tu barvu miluji.

452
00:26:41,934 --> 00:26:44,745
-Byl jsi nervózní?
-Jo, jsem hodně rád, že je to za mnou.

453
00:26:44,771 --> 00:26:46,730
Tedy, je to velký okamžik.

454
00:26:46,731 --> 00:26:48,357
První lakování hotové.

455
00:26:48,358 --> 00:26:51,892
Dobrá pánové, musíme spustit
operaci znovunastrojení Esrcortu.

456
00:26:51,949 --> 00:26:54,034
-No jo!
-Jdeme na to.

457
00:26:54,060 --> 00:26:57,675
Dva dny, to je to co máme
na proměnu této skořápky auta

458
00:26:57,733 --> 00:27:00,690
na hvězdu výstavy v Hampton Court.

459
00:27:02,747 --> 00:27:04,270
Ještě kousek.

460
00:27:04,296 --> 00:27:05,816
Ještě kousek.

461
00:27:08,210 --> 00:27:10,295
Ahojky.

462
00:27:18,011 --> 00:27:20,097
Večer mi zvonil telefon.

463
00:27:21,849 --> 00:27:23,934
To je hezký plot.

464
00:27:23,960 --> 00:27:27,286
Bohatý místní podnikatel
a blázen do veteránů Dean

465
00:27:27,540 --> 00:27:29,901
byl tak ohromený novou dílnou,

466
00:27:29,941 --> 00:27:32,875
že nás chce vidět.
Ihned.

467
00:27:32,901 --> 00:27:36,899
Připomíná mi to Willyho Wonku.
Je to naprosto...

468
00:27:37,406 --> 00:27:39,491
dechberoucí a hezké.

469
00:27:39,658 --> 00:27:41,743
Vezmu si to.

470
00:27:43,575 --> 00:27:45,493
I přes termín s RS

471
00:27:45,666 --> 00:27:48,307
to není pozvánka, kterou můžeme odložit.

472
00:27:48,333 --> 00:27:51,216
Řekl, že když ho přesvědčíme naší prací,

473
00:27:51,242 --> 00:27:55,595
dostaneme šanci na zrenovování
velmi vzácného Bentley Type R.

474
00:27:55,674 --> 00:27:58,438
-Pánové, následujte mne.
-Následujeme, ahoj Deane. -Ano, prosím.

475
00:28:01,847 --> 00:28:03,932
-Ó!
-Verze 2.

476
00:28:04,016 --> 00:28:06,101
-Land Rover.
-Jo.

477
00:28:07,269 --> 00:28:11,830
Na tomhle autě je potřeba zlepšit
dvě důležité věci.

478
00:28:12,425 --> 00:28:17,003
Samozřejmě, protože je používán na ježdění
dolů na pole,

479
00:28:17,029 --> 00:28:19,114
-Jo. -Kde střílíme na holuby.

480
00:28:19,140 --> 00:28:21,366
Bohužel jsme ho měli moc blízko.

481
00:28:21,825 --> 00:28:23,784
A některé holuby...

482
00:28:23,785 --> 00:28:26,674
-spadly. -Aha! Ty důlky.
Už chápu.

483
00:28:26,700 --> 00:28:29,516
Má malé důlky...

484
00:28:29,542 --> 00:28:33,739
-Jo. -Tu a tam odprejsklý lak.

485
00:28:34,322 --> 00:28:37,641
Dveře u řidiče nejde správně dovřít.

486
00:28:37,667 --> 00:28:40,508
-To by mne přivedlo k šílenství.
-Přesně tak!

487
00:28:40,534 --> 00:28:44,037
Ale čekal jsem na tenhle moment,
abys přijel

488
00:28:44,063 --> 00:28:46,148
a opravil mi to!

489
00:28:49,429 --> 00:28:51,370
Na základě...

490
00:28:51,656 --> 00:28:53,741
toho že Neil...

491
00:28:53,767 --> 00:28:56,443
provede tu práci

492
00:28:56,559 --> 00:28:59,452
na mém Land Roveru uspokojivě,

493
00:28:59,690 --> 00:29:01,775
dostane lístek...

494
00:29:02,419 --> 00:29:05,474
posunout se na další úroveň
s Type R.

495
00:29:10,762 --> 00:29:12,847
Hampton Court začíná zítra,

496
00:29:12,951 --> 00:29:16,560
ale termín na odevzdání auta je dnes večer.

497
00:29:16,880 --> 00:29:20,145
Zatímco kluci finišují nastrojení,

498
00:29:20,171 --> 00:29:23,736
já jedu pro interiér,
který byl u specialisty.

499
00:29:24,055 --> 00:29:28,072
Tenhle Escort bude naše první auto,
které jsme udělali od začátku do konce.

500
00:29:28,381 --> 00:29:32,405
Fakt, že jsme dostali šanci ho vzít
na Hampton Court je mimořádný.

501
00:29:34,023 --> 00:29:36,266
Dostat se tam je jedna věc,

502
00:29:36,429 --> 00:29:41,789
být na výstavě k smíchu, že jsme banda blbečků
s hrozným autem, je věc druhá.

503
00:29:43,370 --> 00:29:48,548
Dobrá, tady jsem nechal zhruba
před šesti týdny nábytek

504
00:29:48,574 --> 00:29:51,956
A teď jsem pro něj zpátky.

505
00:29:55,996 --> 00:29:57,830
Vzrušující.

506
00:29:58,653 --> 00:30:00,739
To je myslím on.

507
00:30:01,341 --> 00:30:03,035
Stevo!

508
00:30:04,185 --> 00:30:06,445
-Ahoj!
-Ahoj, rád tě tu zase vidím

509
00:30:06,806 --> 00:30:09,419
-Ehm... jak to jde?
-Vypadá to dobře.

510
00:30:09,445 --> 00:30:12,201
-Dobrá zpráva. Jak to šlo?
-Jedna z nejhorších prací.

511
00:30:12,227 --> 00:30:14,313
Ty hlavové opěrky.

512
00:30:14,479 --> 00:30:17,941
-Ale je to jen můj názor.
-Vypadá to skvěle, to je...

513
00:30:18,234 --> 00:30:21,323
-...co se týká RS2000 prostě ono.
-To jo.

514
00:30:21,821 --> 00:30:23,906
To je prostě ono, na co všichni koukají.

515
00:30:23,933 --> 00:30:26,783
Geniální. To by bylo. Díky moc.

516
00:30:27,076 --> 00:30:29,970
-To je moje? -Je.
-Vypadá to úžasně.

517
00:30:29,996 --> 00:30:35,083
Původně mělo auto sedačky černé,
ale béžová byla volitelná a já ji vzal.

518
00:30:35,500 --> 00:30:37,418
Jsem opravdu spokojený.

519
00:30:37,419 --> 00:30:39,504
Dobrá, dám ji k sobě do auta.

520
00:30:39,530 --> 00:30:42,098
Kdybych... zatraceně!
Nemůžu...

521
00:30:42,132 --> 00:30:44,217
...ne já...

522
00:30:44,688 --> 00:30:47,137
...je to trapné, nemohl jsem to zvednout.

523
00:30:47,163 --> 00:30:50,309
Jestli by mi někdo nevzal ty věci, skvěle.

524
00:30:50,520 --> 00:30:53,258
Protože jakmile to bude v autě, jedu.

525
00:30:55,064 --> 00:30:57,149
Zatraceně těžká.

526
00:30:57,256 --> 00:31:00,146
Je to opravdu dobré.
Bude to v té půlnoční modré vypadat skvěle.

527
00:31:00,652 --> 00:31:02,737
Budou vypadat úžasně.

528
00:31:04,529 --> 00:31:07,705
Sázky na to auto jsou vysoko,
opravdu na tom záleží.

529
00:31:09,401 --> 00:31:11,486
Taky to ještě opravdu není hotové.

530
00:31:13,626 --> 00:31:16,072
He-he, křečovitý úsměv.

531
00:31:16,625 --> 00:31:18,710
Co mám opravdu rád, když...

532
00:31:19,160 --> 00:31:21,245
má někdo termín

533
00:31:21,463 --> 00:31:24,374
a dá si záležet na tom,
aby tu bolest všichni cítili.

534
00:31:24,797 --> 00:31:27,876
Přísně řečeno to není tvůj termín.
Je můj.

535
00:31:28,553 --> 00:31:30,639
Ale sdílím ho s tebou.

536
00:31:31,393 --> 00:31:33,478
Pomáhá to?
Mám zmlknout?

537
00:31:33,675 --> 00:31:35,403
Odejdu. Nechám tě...

538
00:31:35,701 --> 00:31:38,327
...budu stát tady, zatímco budeš dokončovat

539
00:31:38,481 --> 00:31:40,566
svoji důležitou práci.

540
00:31:42,075 --> 00:31:44,161
Díky kluci za vaši pečlivost

541
00:31:44,261 --> 00:31:45,804
a rychlost.

542
00:31:45,863 --> 00:31:47,949
Hlavně rychlost.

543
00:31:49,983 --> 00:31:54,221
OK, chvála bohu to vezu domů.

544
00:31:54,423 --> 00:31:57,543
Nebudu lhát, přemýšlím,
jestli jsem neměl jít do černé a ne béžové.

545
00:31:57,814 --> 00:31:59,899
Ale je pozdě.

546
00:32:05,941 --> 00:32:09,395
-Ó, podívejte!
-Ta barva se mi líbí.

547
00:32:09,421 --> 00:32:10,631
Ó!

548
00:32:11,780 --> 00:32:13,865
-Ó, tohle je tam také!
-Jo, jo!

549
00:32:13,891 --> 00:32:15,977
Ó jémine!

550
00:32:16,739 --> 00:32:20,786
Dělám tu něco, co se tu často nevídá,

551
00:32:20,812 --> 00:32:23,461
Čtu si v manuálu.

552
00:32:23,552 --> 00:32:26,842
Potřebuji vědět, jakým směrem tam přijdou
kolejnice na sedačky, tak to hledám.

553
00:32:26,946 --> 00:32:29,212
Jo, všichni si bdou myslet, že jsem idiot.

554
00:32:29,574 --> 00:32:31,659
Otevřel tohle někdy někdo?

555
00:32:32,244 --> 00:32:36,756
"Neee, my to nepotřebujeme, přece, to umíme blabla."

556
00:32:37,873 --> 00:32:39,958
OK, něco nám chybí.

557
00:32:40,792 --> 00:32:43,549
Mezi tohle a sedačku něco přijde, že ano?

558
00:32:44,254 --> 00:32:45,529
Rám.

559
00:32:45,555 --> 00:32:48,339
-Měl by být.
-Kolejnice nejdou přímo na ni.

560
00:32:48,365 --> 00:32:49,952
-Ne, neměly by.
-Rozhodně.

561
00:32:49,978 --> 00:32:52,877
-Máme pořádný problém, co?
-Obří.

562
00:32:53,987 --> 00:32:58,115
Nepasují přímo na sedačky, je tam díl mezi.

563
00:32:58,701 --> 00:33:00,786
Když je nenajdeme,

564
00:33:00,812 --> 00:33:03,304
nemůžeme tam sedačky dát
a vzít ho na výstavu.

565
00:33:04,568 --> 00:33:08,582
V podstatě když se cokoliv pokazí,
tak ho vzít nemůžeme.

566
00:33:10,156 --> 00:33:11,963
Možná...

567
00:33:11,989 --> 00:33:14,074
opravdu uteču.

568
00:33:15,228 --> 00:33:17,950
Vážně mne to láká.

569
00:33:18,955 --> 00:33:20,790
Hrozně se bojím.

570
00:33:20,792 --> 00:33:23,637
Myslím, že všichni začínají být pořádně unavení.

571
00:33:24,011 --> 00:33:27,229
Dělají se chyby,
všechno trvá čtyřikrát déle.

572
00:33:27,726 --> 00:33:29,481
Pokud to nedáme na Hampton Court,

573
00:33:29,523 --> 00:33:31,961
stejně ho musíme dodělat.

574
00:33:33,252 --> 00:33:35,107
Zvesela Hammonde, nebuď škarohlíd.

575
00:33:35,133 --> 00:33:40,248
Mám plán. Doma mám sedačky z Capri,
které vypadají velmi podobně.

576
00:33:40,275 --> 00:33:42,292
Rychle se na ně sjedu podívat, a pak..

577
00:33:42,318 --> 00:33:44,216
budu během dvou minut vědět.

578
00:33:44,583 --> 00:33:46,499
Mám odpověď

579
00:33:46,526 --> 00:33:48,611
v mé sbírce.

580
00:34:05,085 --> 00:34:07,170
Doufám, že to je to, co potřebujeme.

581
00:34:09,130 --> 00:34:11,216
<i>O 17 minut později...</i>

582
00:34:18,985 --> 00:34:23,620
-Tohle? -Multitasking.
Kusy sedadel a zároveň jím!

583
00:34:25,961 --> 00:34:28,708
Říkali mi, že se nemá mluvit s plnou pusou.

584
00:34:28,734 --> 00:34:32,405
Naštěstí není plná,
je plná jen z poloviny.

585
00:34:33,944 --> 00:34:36,029
Dobrá práce.

586
00:34:36,302 --> 00:34:38,219
Můžeš mi poděkovat, že schraňuji věci.

587
00:34:39,660 --> 00:34:43,213
Ta domýšlivost vyvolává agónii.

588
00:34:43,999 --> 00:34:46,084
Pánové...

589
00:34:46,126 --> 00:34:48,903
Ten vetešník to vyřešil, že našel...

590
00:34:48,930 --> 00:34:50,586
Jsem pán skladování!

591
00:34:50,612 --> 00:34:54,662
...Neilova kolekce šrotu problém vyřešila.

592
00:34:55,196 --> 00:34:57,282
Tenhle kus...

593
00:34:57,714 --> 00:35:00,198
...haraburdí potřebujeme.

594
00:35:00,468 --> 00:35:03,884
Je to rozdíl mezi veškerou snahou k ničemu

595
00:35:03,977 --> 00:35:06,062
a k něčemu.

596
00:35:11,221 --> 00:35:14,968
Pánové, zbývá nám 45 minut.

597
00:35:15,767 --> 00:35:19,840
-A víc práce, než na 45 minut.
-Jo.

598
00:35:20,373 --> 00:35:24,564
Zavolám Lukovi, milému člověku,
který nám dal to místo

599
00:35:25,177 --> 00:35:28,288
na jedné z nejlepších výstav na světě

600
00:35:28,923 --> 00:35:30,861
a budu s ním vyjednávat.

601
00:35:30,919 --> 00:35:32,689
Ahoj Luku.

602
00:35:32,901 --> 00:35:34,986
Ahoj kámo, tady Richard Hammond.

603
00:35:36,886 --> 00:35:39,403
Máme přijet tak nějak

604
00:35:39,600 --> 00:35:41,973
v šest večer, nebo v pět?

605
00:35:42,486 --> 00:35:46,478
-No, v šest, to je správně. -Jasně.
-Jo. -Jasně.

606
00:35:46,852 --> 00:35:48,145
Ehm...

607
00:35:48,292 --> 00:35:52,506
Mám dvě možnosti. Buď přijedu pozdě
a budu se vymlouvat na provoz,

608
00:35:53,335 --> 00:35:58,239
nebo řekni, jestli je nějaká šance
to prodloužit na později?

609
00:35:59,000 --> 00:36:01,085
Je to pevný čas?

610
00:36:01,576 --> 00:36:03,662
No...

611
00:36:03,722 --> 00:36:08,309
Ok, tedy, my bychom vám
dnes večer rádi pomohli,

612
00:36:08,537 --> 00:36:10,226
ehm... ale

613
00:36:10,252 --> 00:36:12,438
jsme v královském paláci,

614
00:36:12,464 --> 00:36:14,730
je tam velké zabezpečení,

615
00:36:14,756 --> 00:36:18,545
také jsou tam lidé,
co v paláci Hampton Court žijí

616
00:36:18,571 --> 00:36:21,676
a platí tam spusta pravidel,
kdy se tam smějí auta zavážet.

617
00:36:21,967 --> 00:36:26,632
-Jo. -Takže se toho
nedá moc dělat s posunutím dnes večer,

618
00:36:26,861 --> 00:36:28,244
ale...

619
00:36:28,270 --> 00:36:30,490
mohli bychom vás pustit dovnitř

620
00:36:30,516 --> 00:36:32,602
než se zítra ráno otevře výstava.

621
00:36:33,024 --> 00:36:35,691
Ó, v kolik bychom tam museli být?

622
00:36:36,085 --> 00:36:38,170
Pravděpodobně...

623
00:36:38,196 --> 00:36:40,757
zhruba v 8, nebo v 7:30 až 8.

624
00:36:40,783 --> 00:36:42,868
Takže bychom ho mohli přivézt ráno?

625
00:36:43,019 --> 00:36:46,179
-Jo. -8 ráno? -Jo. -Ano.

626
00:36:46,205 --> 00:36:51,478
Tak to uděláme tak. Luku, je to
skvělá zpráva a děkuji ti za ni.

627
00:36:51,504 --> 00:36:55,119
-Dobře, díky Richarde. Hodně štestí.
-Díky. -Dík, ahoj.

628
00:36:55,773 --> 00:36:57,858
Ano!

629
00:36:58,213 --> 00:37:00,298
Ó!

630
00:37:00,635 --> 00:37:02,721
To je...

631
00:37:02,747 --> 00:37:04,832
To je jasné ano, ano?

632
00:37:05,204 --> 00:37:07,787
Ano, koupili jsme si víc času.

633
00:37:08,219 --> 00:37:11,061
Můžeme ho dovézt zítra ráno v osm,
což znamená,

634
00:37:11,229 --> 00:37:14,141
že snad máme čas ho připravit.

635
00:37:14,167 --> 00:37:17,644
Musíme vyjet zhruba v 5.
Trochu brutální to je.

636
00:37:22,231 --> 00:37:24,316
Hele.

637
00:37:25,984 --> 00:37:28,519
Jsem tak unavený, že se mi prostě chce spát.

638
00:37:28,770 --> 00:37:31,964
Nemá smysl to teď už vzdát,
musíme pokračovat.

639
00:37:32,068 --> 00:37:34,612
Tak pojď siláku, dovnitř s ní.

640
00:37:35,732 --> 00:37:37,817
Hned to vypadá lépe.

641
00:37:39,549 --> 00:37:42,367
Opravdová úleva vidět je dávat dovnitř.

642
00:37:52,938 --> 00:37:55,024
Za sedm týdnů se hodně změnilo.
<i>23:50</i>

643
00:37:55,050 --> 00:37:56,633
Hodně.

644
00:37:56,775 --> 00:37:58,860
-Jo. -Celé auto.

645
00:37:58,886 --> 00:38:01,303
Vsadím se, že žádné jiné auto tam
nebylo udělané za 7 týdnů.

646
00:38:01,459 --> 00:38:03,545
Tak jedem, fakt.

647
00:38:13,120 --> 00:38:18,656
Ukážeme se na jedné z nejlepších
automobilových výstav na světe se starým Fordem.

648
00:38:18,689 --> 00:38:21,788
Neuděláme ručně psanou ceduli na prodej

649
00:38:21,814 --> 00:38:26,297
na lepenku a nedáme ji za sklo?
Není to klasický případ?

650
00:38:28,389 --> 00:38:31,665
Vítejte na nóbl akci. V nóbl světě

651
00:38:35,067 --> 00:38:37,151
-Brýtro.
-Brýtro.

652
00:38:37,539 --> 00:38:41,311
-Tohle je jedna ze tří nejlepších
výstav veteránů... -Na světě.

653
00:38:41,337 --> 00:38:45,334
-Jedeme... -Land Roverem...
-...jejími nejlepšími částmi.

654
00:38:47,992 --> 00:38:50,435
-Ó, to je krása!
-Mají je přikryté.

655
00:38:50,461 --> 00:38:53,056
-Ó můj Bože!
-Bentley Sport.

656
00:38:53,668 --> 00:38:55,767


657
00:38:59,023 --> 00:39:03,164
-Je to reálné!
-Nevzal jsem si vazelínu, kámaráde.

658
00:39:04,009 --> 00:39:05,927
-Jejda. -Dobrý?

659
00:39:06,009 --> 00:39:07,552
Pomalu Richi.

660
00:39:07,594 --> 00:39:10,061
Jedu pomalu, přibližuji se.

661
00:39:10,087 --> 00:39:11,610
-No jéje.
-Nadechnout.

662
00:39:11,783 --> 00:39:15,307
Může někdo koukat na konec přívěsu,
jestli už jsem za tím Bentley?

663
00:39:15,462 --> 00:39:17,393
Nechci prodávat dům.

664
00:39:17,584 --> 00:39:18,843
No jo.

665
00:39:18,869 --> 00:39:24,362
-Vklouzli jsme se, aniž by si toho
kdokoliv všiml. -Nikdo.

666
00:39:28,032 --> 00:39:30,118
Bylo to strašidelné.

667
00:39:34,081 --> 00:39:38,763
-Určitě chceme vjet na trávník u paláce?
-Ostatní museli také.

668
00:39:38,789 --> 00:39:42,972
-No tak jo. -Poničí to záhony.
-Bude legrace.

669
00:39:42,998 --> 00:39:44,943
-Nejlepší auta na světě.
-Na světě!

670
00:39:45,050 --> 00:39:47,529
-Tihle lidé ztrávili statisíce hodin,
aby sem přijeli. -A naše auto...

671
00:39:47,664 --> 00:39:51,334
-A naše auto z naší dílničky... -Jo.
-...je mezi nimi. -Jo.

672
00:39:51,667 --> 00:39:53,753
Je na kraji, ale mezi nimi.

673
00:39:55,602 --> 00:39:58,388
Pojďme se projít
a prohlédnout si konkurenci.

674
00:39:59,188 --> 00:40:01,274
Podívat se na šampiony.

675
00:40:01,487 --> 00:40:02,762
Jo.

676
00:40:02,902 --> 00:40:05,548
-Vidíš tu tenkou linku? -Jo.

677
00:40:05,758 --> 00:40:09,622
-Jak je ta hrana ostrá.
-Ta velikost kol.

678
00:40:11,093 --> 00:40:16,481
-To je ale... -Líbí se mi. - Jo.
-Není perfektní. -Ne. -Je to...

679
00:40:19,978 --> 00:40:23,470
-Řeknu ti, byl jsem docela nervózní,
že ho sem vezeme. -Ty jo?

680
00:40:23,687 --> 00:40:26,733
Když se podíváš na všechna ostatní auta...

681
00:40:26,759 --> 00:40:28,675
Je dost dobré, dobré autíčko.

682
00:40:28,676 --> 00:40:31,571
Tohle auto je jiné,
všechna ostatní jsou

683
00:40:31,597 --> 00:40:34,235
nóbl auta za miliony liber.

684
00:40:34,428 --> 00:40:36,882
A tohle je hrdina pracující třídy.

685
00:40:37,240 --> 00:40:40,351
S tátou jsme nikdy nevystavovali,
ale snili o tom.

686
00:40:40,491 --> 00:40:42,357
A teď tady být,

687
00:40:42,523 --> 00:40:44,833
je to jako splněný sen pro nás pro oba.

688
00:40:45,360 --> 00:40:49,129
O mnoha těch autech jsem jen četl,
ale naživo jsem je nikdy neviděl.

689
00:40:49,277 --> 00:40:53,001
Teď soupeříme s velrybami v moři,
tohle bude...

690
00:40:53,160 --> 00:40:56,429
...další krok. Za chvíli přijdou porotci.

691
00:40:56,592 --> 00:40:59,540
Podívají se na naši práci.
Začínám být nervózní.

692
00:41:00,669 --> 00:41:03,532
-Jsem znepokojený.
-Cokoliv řeknou nás poučí.

693
00:41:03,734 --> 00:41:06,415
-Dobrý den, jste majitel?
-Ano, jsem Richard.

694
00:41:06,483 --> 00:41:10,277
Je teď dobrá chvíle na to, abych vám řekla,
že ho také mám v původním stavu s úpravami?

695
00:41:10,385 --> 00:41:12,884
-Ach ne.
-Ne to ne.

696
00:41:12,910 --> 00:41:14,558
Jak vidíte, má motor.

697
00:41:14,584 --> 00:41:17,621
Předek vyžadoval pořádnou práci.

698
00:41:17,647 --> 00:41:21,604
Zašlo to všude, kam mohlo.
Což Neil...

699
00:41:21,685 --> 00:41:26,102
No v podstatě...
byl sesbírán smetáčkem a lopatkou.

700
00:41:26,520 --> 00:41:28,606
-Jo.
-Dost se to tomu blížilo.

701
00:41:28,632 --> 00:41:31,560
A za šest týdnů jsme opravili rohy šasi,

702
00:41:31,586 --> 00:41:34,325
vnitřní oblouky, přední plechy,
přepážku,

703
00:41:34,351 --> 00:41:36,884
Tohle auto mělo původně černý vnitřek.

704
00:41:38,330 --> 00:41:42,847
-A proč jste šli do světlého?
-Richard chtěl kontrast. -Ach.

705
00:41:44,419 --> 00:41:47,328
Pro RS200 mám slabost.

706
00:41:47,354 --> 00:41:50,977
Jsou to skvělá auta,
naprosto vypovídají o té éře.

707
00:41:51,175 --> 00:41:52,759
Velmi evokující.

708
00:41:52,760 --> 00:41:55,946
Co je důležité při rozhodování je příběh.

709
00:41:55,972 --> 00:41:58,390
Odkud auto je, jak se tam dostalo.

710
00:41:58,416 --> 00:42:02,066
A příběh tohoto a lidí,
co neúnavně pracovali sedm týdnů,

711
00:42:02,280 --> 00:42:04,366
mu dodává body.

712
00:42:06,400 --> 00:42:09,918
Když opravujete auto v původním stavu,
jde o jemnou rovnováhu

713
00:42:09,951 --> 00:42:13,088
mezi ponecháním věcí v původním stavu
a přílišnými opravami.

714
00:42:13,114 --> 00:42:15,199
Když tohle vidím,

715
00:42:15,225 --> 00:42:17,665
tu rovnováhu vystihli perfektně.

716
00:42:17,953 --> 00:42:21,430
Mé auto je v původním stavu
a rozhodně se na něm stáří začíná ukazovat.

717
00:42:21,456 --> 00:42:23,816
Takže bych rozhodně uvažovala o tom,
dát ho k nim.

718
00:42:25,626 --> 00:42:28,337
Krásné. Přivádí mne mnoho let do minulosti,

719
00:42:28,547 --> 00:42:31,026
když jsem na ně poprvé v 80. letech koukal.

720
00:42:31,076 --> 00:42:35,285
Je to neposkvrněný kus. Někdo na něm
strávil spoustu láskyplného času.

721
00:42:35,424 --> 00:42:38,139
Jo, jo. Moc dobře sem pasuje.

722
00:42:39,468 --> 00:42:42,455
Můžete ho zaparkovat vedle Bentley

723
00:42:42,481 --> 00:42:44,532
a vsadím se, že víc lidí bude...

724
00:42:44,558 --> 00:42:47,107
kroužit okolo a okukovat Escort.

725
00:42:47,649 --> 00:42:52,120
Je prostě v naprosto perfektní stavu
a nezkazili ho.

726
00:42:55,703 --> 00:42:59,087
Takže když se podíváme na F40?
<i>Rozvaha porotců</i>

727
00:42:59,494 --> 00:43:02,765
Elegance a design je první místo.

728
00:43:02,791 --> 00:43:04,618
Z deseti...

729
00:43:04,848 --> 00:43:09,492
-Musíš říct, že je to jednička.
-Je, že ano. -Ano. -Naprosto perfektní.

730
00:43:09,518 --> 00:43:11,604
A pak na...

731
00:43:11,632 --> 00:43:14,028
Jaguáru, jeho originálnost je naprosto...

732
00:43:14,054 --> 00:43:15,331
Úžasná!

733
00:43:15,357 --> 00:43:18,654
Nejsou to ale vždycky ty nejdražší vozy,
které...

734
00:43:18,955 --> 00:43:22,089
-si zaslouží vyhrát, podle mého
 skromného názoru. -Jo.

735
00:43:22,115 --> 00:43:24,192
Líbí se mi ta RS2000.

736
00:43:24,218 --> 00:43:26,822
-Myslím, že je...
-Jo. -Je to lidové auto, že?

737
00:43:26,848 --> 00:43:30,017
-Lidové auto. Bohužel...
-Já vím!

738
00:43:30,043 --> 00:43:32,724
Mělo mít původní vnitřek.

739
00:43:32,750 --> 00:43:36,560
-Já vím. -Veškeré detaily
byly perfektní, ale...

740
00:43:36,864 --> 00:43:40,168
Je to tak krásné auto. A auta za námi

741
00:43:40,347 --> 00:43:44,165
jsou neuvěřitelné stroje,
ale tohle stojí na svých.

742
00:43:44,191 --> 00:43:48,876
-Je to auto, které lidi milují.
-Myslím, že musí být na sebe hodně hrdí.

743
00:43:49,378 --> 00:43:52,624
Toto je Jaguar II, 3.8.

744
00:43:52,754 --> 00:43:55,637
Ti, co získali cenu dne.

745
00:44:00,429 --> 00:44:02,244
Prošli jsme kolem poháru.

746
00:44:02,270 --> 00:44:04,957
A myslím, že blíž se k němu nedostaneme.

747
00:44:04,983 --> 00:44:08,502
Fiat z roku 1972, vítěz

748
00:44:08,527 --> 00:44:11,150
poháru roku 2021.

749
00:44:13,041 --> 00:44:16,628
Dobrá práce kluci, za tu práci.
Všichni. Nejmenší kolečko.

750
00:44:16,654 --> 00:44:20,981
Pokud porotkyně chce,
abychom pracovali na jejím autě,

751
00:44:21,159 --> 00:44:23,792
jaké lepší ocenění byste chtěli?

752
00:44:24,134 --> 00:44:26,724
To je velká pravda,
protože je to někdo, kdo tomu rozumí.

753
00:44:26,751 --> 00:44:30,700
-Mají smysl pro detail.
-A říkala, že můžeme udělat její auto.

754
00:44:30,726 --> 00:44:32,996
Má ho v původním stavu
a chtěla by ho zrenovovat.

755
00:44:33,022 --> 00:44:35,108
To je opravdu velká pochvala.

756
00:44:37,175 --> 00:44:40,068
Dostat se sem s tímhle autem má pro mne

757
00:44:40,094 --> 00:44:42,180
vyšší hodnotu, než cokoliv.

758
00:44:42,206 --> 00:44:45,154
A dostal nás sem Richard
a já si toho vážím.

759
00:44:45,696 --> 00:44:48,298
Není to jen partnerství,
ale i přátelství.

760
00:44:48,997 --> 00:44:53,056
-Jsem na tebe hrdý. -Jo, já na tebe.
Hodně probděných nocí.

761
00:44:53,082 --> 00:44:55,500
-Roky a roky.
-Hodně.

762
00:44:55,526 --> 00:44:59,093
Opravdu teď mám pocit,
že to všechno do sebe zapadá.

763
00:44:59,119 --> 00:45:02,661
Máme dílnu, jsme nastěhovaní.
A potom, co jsme dnes viděli,

764
00:45:02,760 --> 00:45:06,328
a co jsme mluvili s lidmi,
a s kluky,

765
00:45:06,704 --> 00:45:09,651
Jsme si jistí, že můžeme příští rok
opravdu soupeřit.

766
00:45:09,677 --> 00:45:11,762
Myslím, že si povedeme dobře.

767
00:45:15,387 --> 00:45:19,012
<i>Příště:</i>
Kolečka sem.

768
00:45:19,134 --> 00:45:21,220
Budeme potřebovat větší garáž.

769
00:45:22,054 --> 00:45:24,975
Monty je v dobré společnosti.
Nechci to pokazit.

770
00:45:25,001 --> 00:45:27,930
Dodnes sis půjčil 226 000 liber.

771
00:45:27,956 --> 00:45:30,443
-Ten návrh má nějaké chyby, že? -Jo.

772
00:45:30,469 --> 00:45:32,555
A potřetí a naposledy. Přiklepnuto.

773
00:45:32,581 --> 00:45:35,060
Už se mi zase svírá žaludek.

774
00:45:36,226 --> 00:45:38,376
Titulky Neo_Moucha
©2022

775
00:45:38,402 --> 00:45:41,455
Titulky Neo_Moucha
www.tgtforum.cz

