﻿1
00:00:06,040 --> 00:00:10,680
Tentokrát náš plán závodit
postoupí o stupeň výš.

2
00:00:10,760 --> 00:00:13,920
Tady je centrum mého vesmíru.

3
00:00:14,000 --> 00:00:16,600
Jejda!
To postup zpomalí.

4
00:00:16,680 --> 00:00:20,240
Mé dcera, Willow,
lituje výběru svého instruktora řízení...

5
00:00:20,320 --> 00:00:22,080
Hele, práce na silnici,
musíš zpomalit.

6
00:00:22,160 --> 00:00:25,320
Nikdo tu není! Ale co kdyby vstoupil...
Je to stařík.

7
00:00:25,400 --> 00:00:27,720
Mluvíš se mnou!
Jak se mám soustředit?

8
00:00:27,800 --> 00:00:29,360
..a v dílně,

9
00:00:29,385 --> 00:00:32,535
se Neil a Mindy snaží pořešit
náš problém s myšmi.

10
00:00:32,560 --> 00:00:35,400
-Ach můj Bože. -Myslím,
že potřebujeme větší pastičku.

11
00:00:39,681 --> 00:00:41,695
Nastartujte je! Jedeme.

12
00:00:41,720 --> 00:00:43,720
Splnil jsem si celoživotní sen.

13
00:00:43,800 --> 00:00:45,880
-To je všechno vaše?
-Všechno naše.

14
00:00:45,960 --> 00:00:48,720
Založil jsem firmu na opravu veteránů

15
00:00:48,800 --> 00:00:53,400
se zázračnou automobilovou rodinou Neilem,
Anthonym a Andrewem Greenhousovými.

16
00:00:54,861 --> 00:00:55,981
Tati!

17
00:00:56,280 --> 00:00:58,240
Ale stala se z ní propast na peníze...

18
00:00:58,320 --> 00:00:59,800
Špatné, špatné, špatné!

19
00:00:59,880 --> 00:01:01,840
..a pokud rozpočet brzy nevyvážíme...

20
00:01:01,920 --> 00:01:03,520
-Deset? -Ale rozpočet je deset!

21
00:01:03,600 --> 00:01:06,840
-..doopravdy hrozí, že zkrachujeme.
-Vůbec to nejde dobře.

22
00:01:06,920 --> 00:01:08,960
A tak jsem přišel s ambiciózními
novými nápady.

23
00:01:09,040 --> 00:01:10,360
Vítej v klubu.

24
00:01:10,440 --> 00:01:13,720
Musíme se prostě vnutit do vyšší třídy.

25
00:01:13,800 --> 00:01:18,080
Dokonce se dáme na závodění,
abychom našli auta, co potřebují naši pomoc.

26
00:01:18,160 --> 00:01:21,175
Teď asi není vhodná chvíle
zajít tam a dát mu vizitku.

27
00:01:21,200 --> 00:01:23,600
Jsem rozhodnut proměnit
mou celoživotní obsesi...

28
00:01:23,680 --> 00:01:26,520
No tak, autíčko!
..ve vzkvétající firmu.

29
00:01:26,600 --> 00:01:27,920
Nastartuje? Ne.

30
00:01:29,160 --> 00:01:30,360
Je to dobrý nápad?

31
00:01:41,053 --> 00:01:42,133
Pá-pá, pejskové.

32
00:01:45,040 --> 00:01:48,400
V Nejmenším kolečku potřebujeme
víc hotové práce.

33
00:01:48,480 --> 00:01:50,720
Nedostává se nám dostatku aut,

34
00:01:50,800 --> 00:01:53,080
a tak nevyděláváme peníze,

35
00:01:53,160 --> 00:01:56,800
a dostal jsem skvělý nápad.

36
00:01:56,880 --> 00:02:02,160
Proměnit mé staré MGB GT v závodní auto,
zformovat závodní tým Nejmenší kolečko,

37
00:02:02,240 --> 00:02:04,880
na které můžeme dát naše logo,

38
00:02:04,960 --> 00:02:07,200
a objevovat se na závodech
po celé zemi.

39
00:02:07,280 --> 00:02:09,520
A když lidé své auto nabourají,

40
00:02:09,600 --> 00:02:11,960
jsme tam a nabízíme své služby,

41
00:02:12,040 --> 00:02:13,680
už nás znají.

42
00:02:13,760 --> 00:02:16,640
Tu myšlenku jsme odhalili
na výstavě veteránů

43
00:02:16,720 --> 00:02:18,680
minulý týden
a všichni se shodli,

44
00:02:18,760 --> 00:02:21,000
všem se ten nápad líbil,
líbilo se jim naše auto.

45
00:02:21,080 --> 00:02:25,600
Ale ve skutečnosti to bylo jen MGB
nalakované jako závoďák.

46
00:02:25,680 --> 00:02:29,800
Teď ho musíme v závoďák proměnit,
a to bude drahé.

47
00:02:29,880 --> 00:02:31,840
Bude to dražší, než si myslím.

48
00:02:31,920 --> 00:02:33,960
To prostě vím.

49
00:02:34,040 --> 00:02:38,840
Proto jsem pozval Kamlu,
účetní,

50
00:02:38,920 --> 00:02:42,160
abychom se sešli tady v domě,

51
00:02:42,240 --> 00:02:43,840
a ne v dílně.

52
00:02:43,920 --> 00:02:46,680
Protože úplně nechci,
aby zpozorovala,

53
00:02:46,760 --> 00:02:48,760
že poslední dobou

54
00:02:48,840 --> 00:02:50,760
pracujeme v podstatě pouze na MGB

55
00:02:50,840 --> 00:02:53,240
a ne na něčem,
co by bylo zaplacené.

56
00:02:53,320 --> 00:02:57,320
To by zpozorovala
a pravděpodobně by se zlobila.

57
00:02:57,400 --> 00:02:58,720
Dobrá, uklidíme.

58
00:03:06,160 --> 00:03:07,720
-Ahoj, Richarde. -Ahoj.

59
00:03:07,800 --> 00:03:09,840
-Ahoj.
-Omlouvám se za změnu místa.

60
00:03:09,935 --> 00:03:12,175
V pořádku.
Hezká změna.

61
00:03:12,240 --> 00:03:15,200
Ten den se tak vyvrbil.
Pojď dál.

62
00:03:15,280 --> 00:03:17,000
-Díky.
-Tudy.

63
00:03:17,080 --> 00:03:20,560
Půjdeme do pracovny.
Pracuje se na tom.

64
00:03:20,640 --> 00:03:24,000
-Vypadá to jako klučičí pokoj.
-Jak to myslíš klučičí?

65
00:03:24,080 --> 00:03:25,520
Ošuntělý. Typicky klučičí.

66
00:03:25,600 --> 00:03:27,640
Jo, možná ošuntělý.
Ošuntělý, jak říkáš.

67
00:03:27,720 --> 00:03:29,720
-Potřebuje ženský zásah.
-Nepotřebuje.

68
00:03:29,800 --> 00:03:31,080
Potřebuje.

69
00:03:33,560 --> 00:03:35,680
Toho si nevšímej,
to je pokuta za rychlost.

70
00:03:35,760 --> 00:03:37,720
-Pokuta za rychlost?
-S tím si nelam hlavu.

71
00:03:37,800 --> 00:03:40,280
Takže- Nejdřív jsem chtěla zjistit.

72
00:03:40,360 --> 00:03:43,240
-Jak to šlo na výstavě?
-Bylo to skvělé.

73
00:03:43,320 --> 00:03:45,400
Mluvil jsem s mnoha lidmi z branže...

74
00:03:46,640 --> 00:03:47,640
..a všichni se shodli.

75
00:03:47,720 --> 00:03:49,680
Ano, to je skvělý způsob,
jak získat práci.

76
00:03:49,760 --> 00:03:51,400
Je to levnější, než reklama.

77
00:03:51,480 --> 00:03:53,200
-A správné publikum. -Přesně tak.

78
00:03:53,280 --> 00:03:55,400
A je to smysluplnější,
než reklama,

79
00:03:55,480 --> 00:03:59,160
protože když budu s nimi na startovním roštu,
a oni pak nabourají,

80
00:03:59,240 --> 00:04:02,200
přijdou za mnou,
protože vědí, že jsme součástí jejich světa.

81
00:04:02,280 --> 00:04:03,920
-Funguje to.
-Fantastické.

82
00:04:04,000 --> 00:04:06,880
-Říkal jsi, že rozpočet je 10 000...
-Jo.

83
00:04:06,960 --> 00:04:10,120
..za MGB. Tady je seznam
všech nákladů dodnes.

84
00:04:10,200 --> 00:04:11,840
Takže těsně pod 3000.

85
00:04:11,920 --> 00:04:14,240
-Takže nám zbývá 7000.
-Správně.

86
00:04:14,320 --> 00:04:17,640
Musejí se k tomu přidal další věci.

87
00:04:18,720 --> 00:04:20,720
-Opravdu.
-Tušíš za kolik?

88
00:04:20,800 --> 00:04:22,400
Ne.

89
00:04:22,480 --> 00:04:25,440
-Ale bude to...
-Bude tam práce na motoru.

90
00:04:25,520 --> 00:04:27,720
-To je drahé?
-Mohlo by to být celkem hodně.

91
00:04:27,800 --> 00:04:28,840
Zhruba?

92
00:04:30,840 --> 00:04:33,080
-Deset, 12? -Deset! -Mohlo by být.

93
00:04:33,160 --> 00:04:34,360
Ale rozpočet je deset.

94
00:04:34,440 --> 00:04:37,640
-Já vím, trochu ho překročíme.
-Trochu!? -Je to rozpočet.

95
00:04:37,720 --> 00:04:39,120
Ale je to 3000 bez práce.

96
00:04:39,200 --> 00:04:41,280
Ale za práci přímo neplatím.

97
00:04:41,360 --> 00:04:43,855
Ale abychom zjistili,
kolik tě to stojí,

98
00:04:43,880 --> 00:04:46,840
se musíme podívat na materiál,
vloženou práci,

99
00:04:46,920 --> 00:04:49,560
protože ty hodiny se ubírají z placené práce.

100
00:04:49,857 --> 00:04:51,297
Takže se nehádám ani nesouhlasím-

101
00:04:51,322 --> 00:04:54,015
Pokud nemají placenou práci na práci.

102
00:04:54,040 --> 00:04:55,920
-Ale tu mají, není-liž pravda?
-Ano.

103
00:04:56,000 --> 00:04:57,240
Takže?

104
00:04:57,320 --> 00:04:59,000
Hele...

105
00:04:59,080 --> 00:05:00,840
Já se na to dívám takhle.

106
00:05:02,000 --> 00:05:05,280
Mysli na velké podnikatele.

107
00:05:05,360 --> 00:05:09,680
Museli dostat chytrý nápad,
a pak ho podpořit.

108
00:05:09,760 --> 00:05:13,105
Ale já si představuji, že sledovali
všechny náklady.

109
00:05:15,440 --> 00:05:18,000
Myslím, že mi to celkem prošlo,

110
00:05:18,080 --> 00:05:20,600
protože se budu držet plánu.

111
00:05:20,680 --> 00:05:22,455
Mám pravdu.
Závodní tým začne fungovat.

112
00:05:22,480 --> 00:05:24,280
Je to nejlepší reklama,
kterou si můžeme přát.

113
00:05:24,360 --> 00:05:27,320
Bude nás to trochu stát a jo, jo.

114
00:05:27,400 --> 00:05:29,375
Skvělých věcí se nedosahuje tím,
že se něco vzdá,

115
00:05:29,400 --> 00:05:31,360
když to začne být trochu složité,
že ne?

116
00:05:31,440 --> 00:05:34,720
Sice nezkrachuješ,
ale ani nevyhraješ.

117
00:05:45,520 --> 00:05:49,200
-Jak to šlo na výstavě? -V pohodě.

118
00:05:49,280 --> 00:05:51,360
Jo, co si lidé mysleli o tom autě?

119
00:05:51,440 --> 00:05:55,200
-Abych byl upřímný, byla to zábava.
-Jo. -Pípl ti telefon.

120
00:05:56,800 --> 00:05:57,800
Ó!

121
00:05:58,920 --> 00:06:01,240
-Kdo je to? -Barry.

122
00:06:01,320 --> 00:06:03,440
Tak nějak jsem na Barryho napůl zapomněl, že jo?

123
00:06:03,520 --> 00:06:04,817
On je ale v pohodě.

124
00:06:04,842 --> 00:06:06,482
Podle toho co píše asi ne.

125
00:06:07,400 --> 00:06:10,891
Barry je můj kámoš. Problémem je,
že když se tady pořád žvanilo

126
00:06:10,916 --> 00:06:13,895
o tom, jak se to tu udělá,
tak mezi těmi všemi věcmi

127
00:06:13,920 --> 00:06:16,240
byl Barryho Morris 8 E.

128
00:06:16,320 --> 00:06:18,600
Měl to být jen melouch pro kamaráda.

129
00:06:18,680 --> 00:06:22,360
Měli jsme ho udělat ve volných chvílích,
dodělat ho.

130
00:06:22,440 --> 00:06:23,440
Abych byl fér,

131
00:06:23,520 --> 00:06:29,000
lidé toho mají jen tolik,
tak nějak, jak to říci?

132
00:06:29,135 --> 00:06:30,655
Je to jako kus gumy.

133
00:06:30,680 --> 00:06:33,720
Napnete ji moc,
a pak je připravená prasknout.

134
00:06:37,800 --> 00:06:40,760
Nejmenší kolečko. Dobrý den,
jmenuji se Barry Rees, pane. Neil mne zná.

135
00:06:40,840 --> 00:06:43,720
Zajímalo by mne, jestli máte
můj Morris 8 Tourer?

136
00:06:43,800 --> 00:06:46,360
-Morris?
-Malý Morris 8.

137
00:06:47,520 --> 00:06:49,680
Už je to delší dobu, že ano?

138
00:06:49,760 --> 00:06:52,240
Ano, je to už dlouho!
Má ho dva roky.

139
00:06:52,320 --> 00:06:55,055
-Vážně? -Nevadilo by mi,
kdyby už byl hotový, jestli je to OK?

140
00:06:55,080 --> 00:06:56,851
Samozřejmě kámo. Rozhodně.

141
00:07:00,480 --> 00:07:03,120
Právě jsem telefonicky hovořil s Barrym.

142
00:07:03,200 --> 00:07:06,000
Přijede se podívat,
jak to jde.

143
00:07:06,080 --> 00:07:07,360
Za 15 minut.

144
00:07:08,720 --> 00:07:12,640
Ztrávili jsme měsíce přemísťováním
toho auta sem a tam,

145
00:07:12,720 --> 00:07:15,760
ale neudělali jsme na něm nic.

146
00:07:15,840 --> 00:07:19,280
-Co zvládneme za 15 minut?
-Schovat se?

147
00:07:24,400 --> 00:07:27,800
Ať to s ním vyřídí Hammond.
Prolomí ledy, že jo?

148
00:07:29,960 --> 00:07:31,400
-Ahoj kámo. -Ahoj pane.

149
00:07:31,480 --> 00:07:33,600
-Mé auto pane?
-Jo.

150
00:07:33,680 --> 00:07:36,680
Očividně není tak daleko,
jak by sis přál.

151
00:07:36,760 --> 00:07:40,160
Upřímně řečeno jsem čekal,
že bude trochu modré.

152
00:07:40,240 --> 00:07:43,120
-Je celkem nahlas. -Když zmlkne,
má problém.

153
00:07:43,200 --> 00:07:45,120
Ještě jsem o tom s Neilem ani nemluvil.

154
00:07:45,200 --> 00:07:48,768
-Hele, jdi zjistit rozbouřenost vody.
-Ty jdi první. -Ach ne! -To je v pohodě.

155
00:07:49,760 --> 00:07:52,120
Byl to tvůj nápad, že jo?

156
00:07:52,200 --> 00:07:54,280
Jen se pořádně zhluboka nadechni.

157
00:07:54,360 --> 00:07:57,560
Nevím, jestli Neil nalakoval první vrstvu.

158
00:07:57,640 --> 00:08:00,760
-Můžeš se ho zeptat, je tu.
-Ahoj Barry. Jsi v pohodě?

159
00:08:00,840 --> 00:08:02,800
Zrovna jsem vyprávěl o tátově autě.

160
00:08:02,880 --> 00:08:04,560
Jo, má docela historii.

161
00:08:04,640 --> 00:08:06,640
Jak vidíš,
je už skoro hotové.

162
00:08:06,720 --> 00:08:09,320
Vidím, že je skoro hotové.
Líbí se mi ten matný efekt.

163
00:08:09,400 --> 00:08:11,320
Teď se do něj pořádně pustíme,

164
00:08:11,400 --> 00:08:13,680
bude to trvat maximálně
dva až tři týdny.

165
00:08:13,760 --> 00:08:16,840
Garantuji, že nebudu účtovat ani halíř navíc
oproti tomu, co jsme si domluvili.

166
00:08:16,920 --> 00:08:19,800
-OK, no, díky moc.
-Ale úschovné bude 8000 liber.

167
00:08:19,880 --> 00:08:21,200
Jo.

168
00:08:21,280 --> 00:08:23,400
Pokoušíš své štěstí, ty jeden-

169
00:08:24,640 --> 00:08:27,320
Výbava, kterou mají, vypadá na špičkové úrovni.

170
00:08:27,400 --> 00:08:30,480
Trochu jsem se bál,
že budu platit o hodně víc,

171
00:08:30,560 --> 00:08:31,600
než kolik na to mám.

172
00:08:31,680 --> 00:08:34,040
-Otočí se?
-Otočí, že jo?

173
00:08:35,120 --> 00:08:36,480
To jsou staré dobré časy.

174
00:08:36,560 --> 00:08:39,920
Neilova stará firma,
než jsme se dali dohromady.

175
00:08:40,000 --> 00:08:42,920
Čím déle o zakázce mluvili,

176
00:08:43,000 --> 00:08:47,080
tím jednodušší bylo pochopit,
proč není hotová.

177
00:08:47,160 --> 00:08:49,320
-Tehdy jsi měl vlasy.
-Měl jsem.

178
00:08:49,400 --> 00:08:52,080
-Já měl vlastní zuby.
-A já měřil 190 cm.

179
00:08:52,160 --> 00:08:54,840
Nemůžete pro kamarády pracovat zadarmo,

180
00:08:54,920 --> 00:08:57,560
ale Barry je můj opravdu dobrý kamarád,

181
00:08:57,640 --> 00:09:01,280
už od školy,
a nedařilo se mu moc dobře.

182
00:09:01,360 --> 00:09:03,760
Kolik jsi mu řekl, že to bude stát?

183
00:09:03,840 --> 00:09:05,760
Stručně řečeno.

184
00:09:05,840 --> 00:09:08,200
To jsi ještě nikdy neudělal.

185
00:09:08,280 --> 00:09:09,600
V reálu...

186
00:09:11,840 --> 00:09:14,560
-3 000 liber. -Ach Bože!

187
00:09:14,640 --> 00:09:17,240
-Já vím, ale je to Barry, ne?
-Já vím, že je to Barry!

188
00:09:17,320 --> 00:09:21,120
-Byl bych rád, kdyby měl auto zpátky.
-Ale my to musíme dodělat.

189
00:09:21,200 --> 00:09:23,480
Je to závazek ze staré dílny.

190
00:09:23,560 --> 00:09:25,840
-Je to závazek.
-Musíme to udělat.

191
00:09:25,920 --> 00:09:28,680
Půjdu bušit hlavou do dveří!

192
00:09:37,600 --> 00:09:40,320
U Hammondů je velký den.

193
00:09:40,400 --> 00:09:44,800
Zase znovu beru svůj život
do rukou v autě,

194
00:09:44,880 --> 00:09:48,160
kvůli národnímu nedostatku
učitelů autoškol.

195
00:09:48,240 --> 00:09:50,640
Bylo by to jednodušší,
kdybys měla učitele.

196
00:09:50,720 --> 00:09:52,640
Snažily jsme se.
Není to má chyba.

197
00:09:52,720 --> 00:09:55,320
Ó, hele, hele, hele!
Tohle přesně chci.

198
00:09:55,400 --> 00:09:58,040
Odbočování a křižovatky, hele.
Dobře, OK.

199
00:09:58,120 --> 00:10:00,920
Budeme muset jet
a uvidíme, jak to půjde-

200
00:10:01,000 --> 00:10:02,200
Půjdu na zkoušku

201
00:10:02,280 --> 00:10:05,040
oni řeknou: "Co to děláte?"
A já na to: "Jejda!"

202
00:10:06,320 --> 00:10:08,240
Ještě jsme se nebavili o mé hodinové sazbě.

203
00:10:10,720 --> 00:10:12,480
Tahle je krutá.

204
00:10:12,560 --> 00:10:16,560
Prostě mne zmlátí.

205
00:10:16,640 --> 00:10:18,440
Podívejte. Podívejte na ten obličejík.
Podívejte.

206
00:10:19,760 --> 00:10:21,960
-Už jdu.
-V pohodě. Není mi zima.

207
00:10:22,040 --> 00:10:26,040
-Ne, dobře, musel jsem si vzít blok.
-Ach Bože.

208
00:10:26,120 --> 00:10:29,680
Uvažovala jsi, že ho někdy umyješ?

209
00:10:29,760 --> 00:10:33,600
-Co je na něm špatně? -Tak pěkné auto
jsem neměl do svých 40 let.

210
00:10:33,680 --> 00:10:36,520
Z úcty bys ho mohla umýt.
Začni.

211
00:10:36,600 --> 00:10:38,520
Dej mi chvilku.

212
00:10:38,600 --> 00:10:42,240
Někteří z nás nemají to přirozené
šup-šup, víš?

213
00:10:44,000 --> 00:10:45,600
V podstatě jde hlavně o pozorování.

214
00:10:45,680 --> 00:10:47,280
Ptají se tě na otázky a tak.

215
00:10:47,360 --> 00:10:50,320
No, je to zkouška jízdy.
Dej si ruce na za deset minut dvě.

216
00:10:50,400 --> 00:10:53,680
-Ne, ve skutečnosti je to devět a tři.
-A ruce máš na desítce a čtyřce.

217
00:10:53,760 --> 00:10:57,440
Jo. No, tvé ruce jsou,
no, jedna je na sedmičce.

218
00:10:59,480 --> 00:11:01,480
-Je za námi auto? -Ne. Jo.

219
00:11:01,560 --> 00:11:05,080
Aha! Byla jsem zabraná do pozorování
listu na zemi.

220
00:11:05,160 --> 00:11:07,720
Řídíš smrtonosnou zbraň.

221
00:11:07,800 --> 00:11:09,440
Promiň, jsem hodně napnutá.

222
00:11:11,560 --> 00:11:13,800
Hele, práce na silnici, musíš zpomalit.
Vnímání nebezpečí.

223
00:11:13,880 --> 00:11:15,560
-Jo, je to v pohodě.
-Ach, pomaleji!

224
00:11:15,640 --> 00:11:17,680
-Nikdo tam není!
-O hodně pomaleji.

225
00:11:17,760 --> 00:11:19,040
Co kdyby vykročil!

226
00:11:19,120 --> 00:11:21,120
Mluvíš!
Jak se mám soustředit?

227
00:11:21,200 --> 00:11:24,680
Mohl se vydat-
Chceš to mít na svědomí?

228
00:11:24,760 --> 00:11:27,440
Jak se mám soustředit,
když na mne mluvíš?

229
00:11:27,520 --> 00:11:29,800
-Ale většina lidí to zvládne.
-Já ne.

230
00:11:29,880 --> 00:11:32,000
-Zpomal a jemně zastav.
-Zastavuji.

231
00:11:32,080 --> 00:11:35,120
-"Stůj zde!" -Pardon všem!
-Tam máš čekat!

232
00:11:35,200 --> 00:11:36,840
Stydím se. Tak moc se stydím.

233
00:11:36,920 --> 00:11:40,360
Zapomněla jsem na chvíli, co dělám.
Zapomněla jsem, že řídím.

234
00:11:40,440 --> 00:11:42,760
-Problémem je-
-Protože na mne mluvíš.

235
00:11:42,840 --> 00:11:46,480
Nemluv na mne,
protože pak nic nezvládám.

236
00:11:46,560 --> 00:11:49,720
No tak, zelenou.
Nudím se.

237
00:11:49,800 --> 00:11:51,040
Ano!

238
00:11:51,120 --> 00:11:52,680
-Nepodívala ses přes rameno! -Ne.

239
00:11:52,760 --> 00:11:55,880
Opravdu se omlouvám. Stydím se.
Na tom musím pracovat.

240
00:11:55,952 --> 00:11:58,432
-Jako bys to nikdy nedělala.
-Dělávala jsem.

241
00:11:58,520 --> 00:12:01,960
Pak jsi začal jezdit se mnou,
to jsi mi nikdy nevyčítal.

242
00:12:02,040 --> 00:12:05,880
Můžeme za problém nepovažovat mne?

243
00:12:05,960 --> 00:12:08,680
Není to má chyba,
ty ses nepodívala přes rameno.

244
00:12:08,760 --> 00:12:11,800
Ty ses doslova jmenoval
mým instruktorem.

245
00:12:16,120 --> 00:12:17,640
-Kam jedeme? - Do Huntley.

246
00:12:17,720 --> 00:12:19,480
Proč jedeme do Huntley?

247
00:12:19,560 --> 00:12:21,200
Na New Hunt Equestrian.

248
00:12:21,280 --> 00:12:22,880
Cože? Něco s koňmi?

249
00:12:24,280 --> 00:12:26,520
-Bum. Vnímání nebezpečí.
-Přesně tak.

250
00:12:34,585 --> 00:12:36,764
Začneme na Morrisu.

251
00:12:36,800 --> 00:12:40,080
Už jsme na něj našáhli hrozně dlouho,
zapomněl jsi.

252
00:12:40,160 --> 00:12:41,950
Ne, rozhodl jsem,
že budu dělat tuhle stranu.

253
00:12:41,975 --> 00:12:45,495
-Ó, ty už sis vzal...
-Myslím, že obě strany jsou hrozné.

254
00:12:45,520 --> 00:12:48,160
Dobré i špatné. Musíš vyřešit ošklivý práh.

255
00:12:48,240 --> 00:12:49,640
-docela drsný kus tady. -Ano.

256
00:12:49,720 --> 00:12:53,040
Takže musím uříznout zadní roh křídla,
protože je příšerný.

257
00:12:53,120 --> 00:12:56,000
Na mé straně je také pěkná oprava,
aby to bylo dost legrační.

258
00:12:56,080 --> 00:13:00,760
Nejzazší vzpomínku na tohle auto
mám z roku 1981.

259
00:13:00,840 --> 00:13:04,680
-Myslím, že jsem mu lakoval kapotu.
-Máme celkem práci,

260
00:13:04,760 --> 00:13:07,720
protože čím déle na něm budeme dělat,
tím víc proděláme.

261
00:13:09,960 --> 00:13:12,440
Barryho starý Morris chápu,

262
00:13:12,520 --> 00:13:15,200
protože Neil nechce nikoho nechat na holičkách.

263
00:13:15,280 --> 00:13:18,240
Ale buďme upřímní,
tři tácy je zhruba třetina toho,

264
00:13:18,320 --> 00:13:20,440
co by to mělo stát,

265
00:13:20,520 --> 00:13:23,840
a to bude Kamla nadšená,

266
00:13:23,920 --> 00:13:27,280
když se snažím utrácet
čas a peníze

267
00:13:27,360 --> 00:13:29,120
za přípravu našeho závodního auta.

268
00:13:29,200 --> 00:13:31,320
Takže zbývá jen jedna možnost, jak to udělat.

269
00:13:31,400 --> 00:13:35,800
Trochu menší tlouštík
v kombinéze je řešením.

270
00:13:36,880 --> 00:13:37,880
První práce,

271
00:13:37,960 --> 00:13:40,480
vyndat motor a připravit ho
na generálku.

272
00:13:46,320 --> 00:13:53,040
Na stupnici od 1 do 10
vím co dělám zhruba na 4 až 6,

273
00:13:53,120 --> 00:13:58,160
což je asi tak nejnebezpečnější rozsah,
protože vím dostatek

274
00:13:58,240 --> 00:14:00,480
abych se dostal do pořádných potíží,

275
00:14:00,560 --> 00:14:04,320
ale ne dost,
abych se z nich dostal.

276
00:14:04,400 --> 00:14:05,960
Anthony?

277
00:14:06,040 --> 00:14:09,320
Jak zvednu zvedák?

278
00:14:09,400 --> 00:14:10,960
Jo, jasně. Díky.

279
00:14:11,040 --> 00:14:12,800
Takhle, pane.

280
00:14:14,000 --> 00:14:17,280
Ukázka toho, jak často
Richard používá své klíče.

281
00:14:17,360 --> 00:14:19,720
Pořád mají cenovku.

282
00:14:19,800 --> 00:14:21,280
Tohle je spodní hadice,

283
00:14:21,360 --> 00:14:24,840
což je ta, co vystupuje
ze spodku chladiče.

284
00:14:24,920 --> 00:14:28,360
Ale ta spodní se mizerně sundavá.

285
00:14:29,760 --> 00:14:32,760
Je to na světě
nejjednodušeji vyjímatelný motor,

286
00:14:32,840 --> 00:14:35,840
je to motor jak ze školky.

287
00:14:35,920 --> 00:14:38,200
Vždycky dvakrát cvakne ráčna.

288
00:14:38,280 --> 00:14:39,640
Víc mi nedá.

289
00:14:39,720 --> 00:14:42,716
Užívá si to.
Dnes si nebude muset dávat skleničku.

290
00:14:42,741 --> 00:14:46,160
Usne, protože něco dělal.
Konečně jednou v životě skutečným mužem.

291
00:14:46,240 --> 00:14:48,480
Bude smrdět testosteronem

292
00:14:48,560 --> 00:14:50,851
a paninka si bude myslel,
že je někým jiným.

293
00:14:52,800 --> 00:14:54,360
Motor je venku!

294
00:15:03,560 --> 00:15:07,400
Sýkora modřinka. Ahoj kámo!
Mam velké, velké štěstí, že tu bydlím.

295
00:15:07,480 --> 00:15:09,400
Měl jsem velké štěstí,
že jsem to tu získal.

296
00:15:09,480 --> 00:15:12,280
Vážím si toho.
Snažím se to tu udržovat.

297
00:15:13,640 --> 00:15:15,880
Létá tu Čermáček,
obvykle ho krmím.

298
00:15:15,960 --> 00:15:18,200
Ale zmizel v křoví.

299
00:15:18,280 --> 00:15:20,400
To víte, je ten čas v roce, páření.

300
00:15:22,360 --> 00:15:24,600
Tohle je moje dílna.

301
00:15:24,680 --> 00:15:28,760
S Barryho autem jsem začal tady.
Což bylo před pár lety.

302
00:15:28,840 --> 00:15:32,280
Vím, že díly, které potřebuji
na jeho dokončení, jsou tady.

303
00:15:32,360 --> 00:15:34,360
Jen doufám, že jsem nic neztratil.

304
00:15:36,120 --> 00:15:38,200
Chci je stejně...

305
00:15:40,160 --> 00:15:41,760
Tady jsou.

306
00:15:41,840 --> 00:15:43,335
Takže tak praštěný nejsem, vidíte?

307
00:15:43,360 --> 00:15:45,840
"Barryho Morris 8."
Máme to. Těsnění.

308
00:15:45,920 --> 00:15:47,160
Perfektní, perfektní.

309
00:15:48,520 --> 00:15:51,735
Tohle auto bylo tak nějak součástí
našeho života v dílně

310
00:15:51,760 --> 00:15:54,640
posledních 40 let.

311
00:15:54,720 --> 00:15:56,040
Měl jsem čtyři dílny,

312
00:15:56,120 --> 00:15:58,120
a to auto bylo v každé z nich.

313
00:15:58,200 --> 00:16:00,695
Snubní prsten
jsem doopravdy koupil za peníze,

314
00:16:00,720 --> 00:16:02,600
které jsem na něm vydělal.

315
00:16:02,680 --> 00:16:04,360
V určitém směru je to smutné,

316
00:16:04,440 --> 00:16:07,080
protože to auto hrálo hlavní roli
v životě Barryho táty,

317
00:16:07,160 --> 00:16:09,680
a když jeho táta umřel,

318
00:16:09,760 --> 00:16:12,880
přišel za mnou a poprosil mne,
jestli bych mohl jet

319
00:16:12,960 --> 00:16:17,680
na jeho pohřbu s Morrisem 8 do krematoria.

320
00:16:17,760 --> 00:16:19,720
Tak, aby až tam dojede,

321
00:16:19,800 --> 00:16:22,680
čekalo na něj jeho auto na rozloučenou.

322
00:16:22,760 --> 00:16:25,400
Takže chápete, že to auto bylo speciální.

323
00:16:25,480 --> 00:16:28,200
Nikoliv kvůli hodnotě.
Je speciální tím, čím je.

324
00:16:36,480 --> 00:16:39,400
Tahle malá dodávka má právě dva motory.

325
00:16:39,480 --> 00:16:42,360
Má jeden normální vepředu,
a pak vzadu,

326
00:16:42,440 --> 00:16:45,160
tam mám motor z našeho závodního MGB,

327
00:16:45,240 --> 00:16:49,200
a to protože ho beru na sever

328
00:16:49,280 --> 00:16:52,800
do rukou Rica Wooda,
který je specialistou,

329
00:16:52,880 --> 00:16:56,160
a tím myslím specialistu,
ve stavění závodních motorů.

330
00:16:56,240 --> 00:17:00,040
Také má závodní tým veteránů,
takže zná

331
00:17:00,120 --> 00:17:02,120
všechny lidi, co mají závodní auta

332
00:17:02,200 --> 00:17:04,160
a práci vozí k němu do dílny.

333
00:17:04,240 --> 00:17:05,360
Takže je důkazem,

334
00:17:05,440 --> 00:17:09,487
že to, co se chystám udělat,
stojí za to.

335
00:17:10,040 --> 00:17:12,960
Tohle můžou být nejdůležitěji utracené peníze
za naše auto.

336
00:17:13,040 --> 00:17:15,440
Mírná obava se týká peněz.

337
00:17:15,520 --> 00:17:19,360
Myslím, že motor nakonec může schramstnout většinu.

338
00:17:22,920 --> 00:17:24,360
Závoďáci.

339
00:17:24,440 --> 00:17:26,160
Závoďáci. Tamhle ho máme.

340
00:17:26,240 --> 00:17:27,240
Ahoj.

341
00:17:27,320 --> 00:17:29,640
-Ahoj, Richarde. Jak se máš?
-Rád tě vidím.

342
00:17:31,920 --> 00:17:35,000
Ach jo. Takže, tohle je... Auta. Ó!

343
00:17:36,520 --> 00:17:39,280
Capri z roku 1973.

344
00:17:39,360 --> 00:17:41,560
To není jako mé skromné MGB.

345
00:17:41,640 --> 00:17:43,560
To nemůžeme.

346
00:17:43,640 --> 00:17:45,080
Capri 1974.

347
00:17:45,160 --> 00:17:48,960
-Máš rád Capri, viď?
-Tohle mělo 350 koní.

348
00:17:49,040 --> 00:17:50,760
Tohle má těsně pod 500.

349
00:17:50,840 --> 00:17:54,040
To jsou hračky pro velké kluky.
Chci se podívat, kde budeš

350
00:17:54,120 --> 00:17:57,400
-předělávat motor mého více skromného MG.
-Pojď se mnou.

351
00:18:01,040 --> 00:18:03,440
Když tu tak procházím, mám otázku.

352
00:18:03,520 --> 00:18:07,040
Jsou to jako skladové zásoby,
nebo staré věci?

353
00:18:07,120 --> 00:18:09,480
Všechno, co tu vidíš,
jsou zakázky v procesu,

354
00:18:09,560 --> 00:18:11,080
nebo připravené na odeslání.

355
00:18:11,160 --> 00:18:12,960
Cože, každý z nich je zakázka?

356
00:18:13,040 --> 00:18:15,960
Rozhodně. Máme práci na 3 až 6 měsíců.

357
00:18:16,040 --> 00:18:18,320
Jo. U nás je to prakticky stejné.

358
00:18:21,840 --> 00:18:25,400
Kolik myslíš, že z toho motorku
můžeš dostat?

359
00:18:25,480 --> 00:18:27,120
Pokud nyní produkuje...

360
00:18:27,200 --> 00:18:29,360
Kolik dávaly nové,
motory MGB?

361
00:18:29,440 --> 00:18:32,800
-Bylo to 90? -Myslím, že možná 91.

362
00:18:32,880 --> 00:18:34,280
Víc než to.

363
00:18:34,360 --> 00:18:36,720
-To sakra doufám. -Víc než to.

364
00:18:36,800 --> 00:18:39,360
Realisticky řečeno rozpočtem,

365
00:18:39,440 --> 00:18:42,680
jaký je strop,
kolik za něj člověk může utratit?

366
00:18:42,760 --> 00:18:46,440
-Hádám asi 15 až 18 000.
-Jasně.

367
00:18:46,520 --> 00:18:49,040
To je celkem o dost víc,
než je hodnota toho auta.

368
00:18:49,120 --> 00:18:51,400
-Pravděpodobně. -To je! -Je.

369
00:18:51,480 --> 00:18:54,280
Posledních deset koní stojí 10 000.

370
00:18:54,360 --> 00:18:57,720
-Aha, to jsem čekal.
-Ten poslední malý kousek, ano.

371
00:18:57,800 --> 00:18:59,255
Ale bylo by velkým zklamáním,

372
00:18:59,280 --> 00:19:02,000
kdybys nestačil na svou třídu.

373
00:19:02,080 --> 00:19:03,320
OK, to je dobré.

374
00:19:05,080 --> 00:19:07,720
Takže jsem viděl, kam to vede
a tady to je.

375
00:19:09,280 --> 00:19:12,240
Máš speciální zařízení na jeho vyndání?
Je těžký.

376
00:19:12,320 --> 00:19:16,040
-Mám tři. -Aha, vy jste
to speciální zařízení? -Ano.

377
00:19:16,120 --> 00:19:18,480
Dobře, tak pojď Vito,
staromódním způsobem.

378
00:19:18,560 --> 00:19:20,240
Tři, dva, jedna.

379
00:19:22,200 --> 00:19:25,400
Pomohl bych, ale nebylo tam pro mne místo,

380
00:19:25,480 --> 00:19:27,080
abych byl upřímný.

381
00:19:31,383 --> 00:19:34,601
Dnes jedu do dílny,

382
00:19:35,320 --> 00:19:40,160
protože se mluvilo o zamoření hlodavci.

383
00:19:40,240 --> 00:19:43,080
Není skvělý nápad mít myši v dílně

384
00:19:43,160 --> 00:19:45,680
s cennými vozidly,

385
00:19:45,760 --> 00:19:50,280
protože celkem rády žerou čalounění
a kabely.

386
00:19:50,360 --> 00:19:54,960
Nicméně je to docela ošemetné téma,

387
00:19:55,040 --> 00:19:59,880
kvůli Neilovi, protože Neil
by doslova neublížil mouše.

388
00:20:03,880 --> 00:20:05,800
-Ahoj.
-Ó, ahoj.

389
00:20:05,880 --> 00:20:09,600
Přijela jsem se jen podívat,
jak jsme na tom s problémem s hlodavci?

390
00:20:09,680 --> 00:20:12,680
No, vlastně, byli jsme chytří,
nebo přiměřeně chytří,

391
00:20:12,760 --> 00:20:14,720
a nastavili jsme pár kamerek.

392
00:20:14,800 --> 00:20:16,440
Když v noci vylezou

393
00:20:16,520 --> 00:20:18,280
a něco sežerou,
alespoň budeme vědět...

394
00:20:18,360 --> 00:20:20,600
-S čím máme tu čest.
-..s čím máme tu čest.

395
00:20:20,680 --> 00:20:23,040
Myslím, že lezli

396
00:20:23,120 --> 00:20:25,440
tamtudy, protože tam vede trubka z kuchyně.

397
00:20:25,520 --> 00:20:27,600
Pojďme se na to podívat.

398
00:20:27,680 --> 00:20:29,800
-Ukážu ti, kde jsou.
-Zajímavé.

399
00:20:32,600 --> 00:20:34,880
Ale všimni si, že je kamera maskovaná.

400
00:20:34,960 --> 00:20:36,640
-To proto, aby myš...
-Maskovaná!

401
00:20:36,720 --> 00:20:38,360
-Myš by...
-Neuvidí ji.

402
00:20:38,440 --> 00:20:40,840
-Neuvidí ji. Měly by...
-Sundáme ji

403
00:20:40,920 --> 00:20:42,680
a uvidíme, jestli tam něco je.

404
00:20:42,760 --> 00:20:44,160
Podíváme se na to.

405
00:20:47,160 --> 00:20:50,120
No, nevím. S technikou
na tom nejsem nejlépe, ale...

406
00:20:50,200 --> 00:20:52,000
Hele, je tam 21 nahrávek.

407
00:20:52,080 --> 00:20:54,280
To znamená, co,
21 krát se spustila?

408
00:20:54,360 --> 00:20:57,400
-Jo, jednadvacetkrát.
-Vidíš něco?

409
00:20:57,480 --> 00:20:59,720
Zmáčknu "OK"
a uvidíme, co tu máme.

410
00:20:59,800 --> 00:21:00,920
Ach můj Bože!

411
00:21:01,000 --> 00:21:03,760
Myslím, že budeme potřebovat větší pastičku.

412
00:21:06,760 --> 00:21:08,200
Richarde!

413
00:21:08,827 --> 00:21:10,787
Můžu ti něco ukázat?

414
00:21:11,720 --> 00:21:12,760
Sleduj.

415
00:21:14,440 --> 00:21:16,720
-No to je velká myš! -Že jo?

416
00:21:16,800 --> 00:21:20,040
-Opravdu velká myš.
-Nemyslím, upřímně řečeno,

417
00:21:20,120 --> 00:21:23,200
-že je to myš. -Počkej chvíli.
Možná je blíž, než si myslíš.

418
00:21:23,280 --> 00:21:25,960
Ne, myslím, že to je krysa.

419
00:21:26,040 --> 00:21:27,800
Hele, hele, je jich víc.

420
00:21:27,880 --> 00:21:30,160
-Možná je to ta samá víckrát? -Ne.

421
00:21:30,240 --> 00:21:33,040
Ne, to jsem si myslela, dokud jsem neviděla...

422
00:21:35,000 --> 00:21:36,720
..tuhle.

423
00:21:36,800 --> 00:21:40,200
-To je ještě větší "myš."
-To je ale enormní mamka.

424
00:21:40,280 --> 00:21:42,920
Jo, "mamka"
je operativní označení.

425
00:21:44,280 --> 00:21:45,800
Je těhotná.

426
00:21:45,880 --> 00:21:48,040
Což není nic k oslavování.

427
00:21:48,120 --> 00:21:49,360
Děťátko.

428
00:21:51,600 --> 00:21:53,480
Máme opravdu velký problém.

429
00:21:55,560 --> 00:21:58,480
-Počkej chvíli, nemůžeme zabíjet krysy.
-Neil nás nenechá, ne.

430
00:21:58,560 --> 00:22:00,800
Přiváže se k zábradlí.

431
00:22:00,880 --> 00:22:03,120
"Zachraňte krysy."
Nedopustí to.

432
00:22:03,200 --> 00:22:04,320
Nedopustí.

433
00:22:04,400 --> 00:22:07,840
Ale musíme to vyřešit.
Krys bude čím dál tím víc.

434
00:22:25,840 --> 00:22:28,800
Neile! Neile!

435
00:22:28,880 --> 00:22:30,440
Jemine.

436
00:22:31,680 --> 00:22:33,880
Zase mám problém.

437
00:22:33,960 --> 00:22:37,680
-Máme tu výběr humánních pastiček.
-Aha, jasně.

438
00:22:37,760 --> 00:22:39,840
-Malinká pro myšičku.
-Jo.

439
00:22:39,920 --> 00:22:42,840
Větší pro větší krysí krysu,
a jednu pro příšery.

440
00:22:42,920 --> 00:22:45,040
-To je zlatovláska,
ta prostřední. -Jo.

441
00:22:45,120 --> 00:22:48,440
Pokud seženeme past na člověka,
můžeme ji tam dát na Richarda.

442
00:22:48,520 --> 00:22:52,000
-Ale musel by být muž, aby tam vlezl.
-Sežeň malou.

443
00:22:53,120 --> 00:22:54,200
Velkou!

444
00:22:54,280 --> 00:22:57,760
Dělá tahle to co se píše na balení?
Klec na krysy. Panečku.

445
00:22:57,840 --> 00:23:01,280
Zní to, jako by měla mít uvnitř
mlýnské kolo. No jasně.

446
00:23:01,360 --> 00:23:05,240
OK. Má houpačku. Patří to touhle stranou nahoru, pak to dáš na stranu,

447
00:23:05,320 --> 00:23:09,240
můžeš ji krmit, jako
"Copak je to za fešáka:"

448
00:23:10,920 --> 00:23:13,760
Hezké. Dobře. OK, počkej.

449
00:23:13,840 --> 00:23:16,240
Něco se s tímhle musí udělat, ne?

450
00:23:16,320 --> 00:23:19,640
Ó, jéje! Ó! Ó! Ó!

451
00:23:19,720 --> 00:23:22,040
Počkat, počkat.
Budu krysa.

452
00:23:22,120 --> 00:23:24,240
Tak dělej. Zase.

453
00:23:24,320 --> 00:23:27,280
Mňam, mňam- Ó! Můj ocas!

454
00:23:27,360 --> 00:23:29,760
Co tam dáme za návnadu, sýr?

455
00:23:29,840 --> 00:23:31,560
Chleba, sušenky?

456
00:23:31,640 --> 00:23:34,080
Ó, hele, hele, hele.
Hele, půlka párečku v housce.

457
00:23:34,160 --> 00:23:36,520
Je to jak ráj pro krysy a myši.

458
00:23:36,600 --> 00:23:39,120
-Vypadá to jako past na mechaniky.
-Jo, to je.

459
00:23:39,200 --> 00:23:41,800
No, na takové jsou zvyklé.

460
00:23:41,880 --> 00:23:44,360
Jo, jo, jo.
Andrew by si to dal.

461
00:23:56,720 --> 00:23:58,520
Aha, pokrok!

462
00:23:58,600 --> 00:24:01,240
Na Morrisu se něco změnilo.

463
00:24:01,320 --> 00:24:03,480
-Snažíme se. -Jak to jde?

464
00:24:03,560 --> 00:24:05,960
Blížíme se.
Tady je hodně plnidla,

465
00:24:06,040 --> 00:24:07,440
ale velmi tenkého.

466
00:24:07,520 --> 00:24:10,360
Takže to jen maskuje malé nedokonalosti.

467
00:24:10,440 --> 00:24:14,120
No, nezlob se,
tahle strana je dál, než ta tvoje.

468
00:24:14,200 --> 00:24:16,440
Říkám, že Andrewova strana je dál,
než tvoje.

469
00:24:16,520 --> 00:24:18,760
Měl jsem štěstí, že jsem si vybral tuhle.

470
00:24:18,840 --> 00:24:20,360
Ne, ty sis nevybral tuhle.

471
00:24:20,447 --> 00:24:23,215
Sebral sis tamtu stranu,
protože jsi věděl, že tahle je špatná.

472
00:24:23,240 --> 00:24:25,480
Dal by sis šálek čaje nebo kávu?

473
00:24:25,560 --> 00:24:27,840
Skutečný šálek kávy,
nebo imaginární?

474
00:24:27,920 --> 00:24:30,680
-Skutečný. -Dám si kávu
s jedním cukrem, prosím.

475
00:24:32,160 --> 00:24:35,200
Bude to výborné, dostat ten Morrisek pryč,

476
00:24:35,280 --> 00:24:38,560
protože Barry je dlouho,
ale opravdu dlouholetý kámoš,

477
00:24:38,640 --> 00:24:42,000
a bude to skvělé mu to autíčko vrátit.

478
00:24:42,080 --> 00:24:45,160
Ale hlavně se té zatracené věci
zbavit z mé dílny.

479
00:24:48,880 --> 00:24:50,120
Až po tobě, miláčku.

480
00:24:50,200 --> 00:24:54,240
Díky, lásko. Ach, hele, tvé boty.
Ó, hračka kočky.

481
00:24:54,320 --> 00:24:56,760
Jaké je to jet se mnou
místo s tátou?

482
00:24:56,840 --> 00:25:00,840
Máš tendenci být celou dobu jízdy
na telefonu.

483
00:25:00,920 --> 00:25:03,200
Máš! Nelži, máš.
Nelži.

484
00:25:03,280 --> 00:25:06,480
-Protože se s tebou cítím v pohodě.
-Máš tendenci panicky brzdit.

485
00:25:06,560 --> 00:25:09,160
Kdykoliv se blížím ke kruháku
nebo křižovatce,

486
00:25:09,240 --> 00:25:12,400
-chceš, abych brzdila na kilometry daleko.
-OK, promiň.

487
00:25:12,480 --> 00:25:14,680
-Mám perfektní schopnosti.
-Dobře.

488
00:25:14,744 --> 00:25:16,424
Já prošla napodruhé.

489
00:25:16,520 --> 00:25:19,640
-Izzy prošla myslím také napodruhé.
-Táta vlastně také.

490
00:25:19,720 --> 00:25:24,160
Opravdu chci projít napoprvé,
jen abych vám to mohla připomínat.

491
00:25:24,240 --> 00:25:25,640
Dobře.

492
00:25:26,760 --> 00:25:29,880
Ó! Takže... Co, co je. Co je?

493
00:25:29,960 --> 00:25:32,920
Nevypnula jsi zapalování,
když jsi zastavila?

494
00:25:33,000 --> 00:25:35,560
-Asi chyba.
-Nevím, jak to funguje!

495
00:25:35,616 --> 00:25:37,976
-Musíš... -Mami, mami, mami!

496
00:25:38,080 --> 00:25:40,760
Musíš vědět, kde se co ovládá.

497
00:25:40,840 --> 00:25:43,120
A jedeme. Nezabij ten keř.

498
00:25:44,280 --> 00:25:47,040
-Všude volno.
-Zrcátko, blinkr, manévr.

499
00:25:47,120 --> 00:25:49,819
-Manévr?
-Ale do zrcátka jsem se podívala.

500
00:25:51,600 --> 00:25:54,400
Řídíš víc sebevědomě, řekla bych.

501
00:25:54,480 --> 00:25:56,680
Jsi při řízení velmi uvolněná.

502
00:25:59,440 --> 00:26:00,960
Vítejte v Ross Vegas.

503
00:26:03,880 --> 00:26:05,800
Proč dnes všichni skáčou do silnice?

504
00:26:05,880 --> 00:26:09,160
Jo, ale věděla jsi o ní.
To je dobré. Vnímání nebezpečí...

505
00:26:11,760 --> 00:26:12,800
Dobrá práce.

506
00:26:12,880 --> 00:26:16,080
Nebudu říkat, že projdeš napoprvé,
abych to nezakřikla.

507
00:26:16,160 --> 00:26:17,800
Nevím, proč bys nemohla projít.

508
00:26:17,880 --> 00:26:20,680
Proč chci projít je,
abych vešla domů a...

509
00:26:20,760 --> 00:26:23,320
Kdo je lepší řidič?
Realisticky já!"

510
00:26:23,400 --> 00:26:25,920
No, během 24 hodin to budeme vědět.

511
00:26:30,320 --> 00:26:33,120
Byly to jen dva roky.
Nesmí se to uspěchat.

512
00:26:33,200 --> 00:26:34,240
Konečně.

513
00:26:34,320 --> 00:26:36,240
Máme ji teď celkem rovnou.

514
00:26:36,320 --> 00:26:39,520
A měj na mysli, že když ji v 70. letech
Barryho táta koupil,

515
00:26:39,600 --> 00:26:43,160
používal ji na autocross
a myslím, že nevyhrával.

516
00:26:44,560 --> 00:26:46,080
Myslím, že docela prohrával.

517
00:26:47,720 --> 00:26:49,720
U téhle zakázky není prostor na chyby.

518
00:26:49,800 --> 00:26:52,480
Už aby bylo nastříkané, hotové.

519
00:26:52,560 --> 00:26:53,920
Nastrojit ho.

520
00:27:05,480 --> 00:27:08,520
Vzal jsem motor z našeho závodního auta
k Ricu Woodovi,

521
00:27:08,600 --> 00:27:11,680
aby z něj udělal motor závodní.
Skvělé. Opravdu zajímavé.

522
00:27:11,760 --> 00:27:13,760
Ale zajímavější je pořád to,

523
00:27:13,840 --> 00:27:16,520
že už jsme trochu součástí té scény,

524
00:27:16,600 --> 00:27:22,840
protože nás pozval, abychom s ním
závodili v Goodwoodu.

525
00:27:22,920 --> 00:27:24,160
Strávíme den

526
00:27:24,240 --> 00:27:27,927
se závodním týmem veteránů
a budeme se učit.

527
00:27:37,200 --> 00:27:39,160
Pánové...

528
00:27:39,240 --> 00:27:43,000
Takže setkání členů v Goodwoodu.

529
00:27:43,080 --> 00:27:44,960
Takže to je celkem exkluzivní.

530
00:27:45,040 --> 00:27:47,280
-Jo, tam se nedostaneš.
-Přesně tak.

531
00:27:47,360 --> 00:27:51,080
Dostal jsem nás tam
jako součást jiného týmu.

532
00:27:51,160 --> 00:27:54,760
Takže budeme součástí týmu.
Po jejich boku.

533
00:27:54,840 --> 00:27:56,280
-Členové? -Jo.

534
00:27:56,360 --> 00:27:58,880
A vy budete s jejich mechaniky v boxech.

535
00:27:58,960 --> 00:28:00,600
Tenhle víkend.

536
00:28:00,680 --> 00:28:03,680
To je jediný menší problém.
Je to zítra.

537
00:28:03,760 --> 00:28:06,200
Ne, jedu.
Protože mám taky svatbu.

538
00:28:06,280 --> 00:28:08,680
Budu to muset říci paní.

539
00:28:08,760 --> 00:28:11,200
-Už máš pověšené nejlepší sako?
-Ano.

540
00:28:13,120 --> 00:28:16,400
V neděli bude v popelnici u zadního vchodu.

541
00:28:16,480 --> 00:28:18,000
OK, dlužíš mi.

542
00:28:19,400 --> 00:28:20,440
Nemůžu tomu uěvřit.

543
00:28:20,520 --> 00:28:23,400
Jet tam je to jako svatý grál motorismu.

544
00:28:23,480 --> 00:28:26,080
protože to nejsou jen normální auta.

545
00:28:26,160 --> 00:28:28,280
Auta, s kterými tam závodí,

546
00:28:28,360 --> 00:28:32,520
musejí být pořádná,
v dobré víře, opravdoví veteráni.

547
00:28:32,600 --> 00:28:35,280
Nemůžete jet s replikou,
objevit se tam a závodit,

548
00:28:35,360 --> 00:28:36,680
musí být opravdové.

549
00:28:36,760 --> 00:28:41,840
Takže se nedíváte na předstírané závody,
je to doopravdy.

550
00:28:41,920 --> 00:28:43,840
Goodwood. Nemůžu se dočkat, kámo.

551
00:28:43,920 --> 00:28:45,720
Úplně bzučím!

552
00:28:48,240 --> 00:28:51,600
Než může víkendové vzrušení začít,

553
00:28:51,680 --> 00:28:55,000
je tu napínavé očekávání
v Hammondovic domácnosti.

554
00:28:55,080 --> 00:28:56,960
Dobře. Situace je následující.

555
00:28:57,040 --> 00:29:00,120
Willow teď dělá zkoušky v autoškole..

556
00:29:00,200 --> 00:29:01,560
Už začala.

557
00:29:02,600 --> 00:29:03,880
Trvá to už 35 minut.

558
00:29:03,960 --> 00:29:06,560
-Měl bych napsat sms? -Ne.

559
00:29:06,640 --> 00:29:08,680
-Nech ji být. -Proč?
-Není to tvá starost!

560
00:29:10,640 --> 00:29:14,440
Pokud neuspěla,
možná nebude chtít nic říct.

561
00:29:14,520 --> 00:29:17,560
Možná s námi bude hrát psychologické hry.
Typická Willow.

562
00:29:17,640 --> 00:29:20,440
-Ne, to by neudělala.
-Mohla by. Mohla by.

563
00:29:21,720 --> 00:29:23,640
Blíží se den D.
že ano?

564
00:29:23,720 --> 00:29:26,440
Ještě tři minuty
a bude to 40.

565
00:29:26,520 --> 00:29:28,400
Budu hladit mého pejska přinášejícího štěstí.

566
00:29:28,784 --> 00:29:30,504
Prosím přinášej štěstí.

567
00:29:30,880 --> 00:29:33,040
Ó! Tak co, co, co?!

568
00:29:34,440 --> 00:29:36,440
Ach můj Bože!

569
00:29:36,520 --> 00:29:39,440
Páni! Ach můj Bože!

570
00:29:39,520 --> 00:29:41,040
Dej to nahlas.

571
00:29:42,720 --> 00:29:43,920
Ahoj.

572
00:29:44,000 --> 00:29:46,040
Jó! Ó, dobrá práce, zvládla jsi to!

573
00:29:47,240 --> 00:29:51,200
-Jo. -Ó, dobrá práce, kotě!
-Ó, to je mimořádné!

574
00:29:51,280 --> 00:29:53,920
Jo. Izzy napoprvé neprošla.

575
00:29:54,000 --> 00:29:55,160
Ne, ani já ne.

576
00:29:55,240 --> 00:29:57,680
Neuvěříš, že můžeš řídit sama.

577
00:29:57,760 --> 00:30:00,600
-Ne, já vím. Je to divné.
-Ó, dobrá práce, andílku.

578
00:30:00,680 --> 00:30:02,000
-Mám vás ráda. Pa-pa. -Pa-pa.

579
00:30:02,080 --> 00:30:04,000
Přesvědčil jsem se,
že se to nestane.

580
00:30:04,080 --> 00:30:07,360
Je v tobě hlas,
který si říká, malá Willow,

581
00:30:07,440 --> 00:30:10,600
zasněná za volantem auta? Bože!

582
00:30:10,680 --> 00:30:13,960
To je skvělé. Vidíš?
Tvé šťastné ouško fungovalo!

583
00:30:17,593 --> 00:30:19,500
-Byl jste tu někdy někdo?
-Ne.

584
00:30:19,680 --> 00:30:21,800
Dobré ráno.
Máme věci.

585
00:30:21,880 --> 00:30:23,560
Jsme na setkání v Goodwoodu,

586
00:30:23,640 --> 00:30:26,000
prvním závodní sézóny veteránů.

587
00:30:26,080 --> 00:30:28,160
Je to obrovská škála aut,

588
00:30:28,240 --> 00:30:30,240
různého druhu závodů,
rozdílných týmů.

589
00:30:30,320 --> 00:30:33,720
Jsem tu doslova proto,
abychom zjistili, jestli to můžeme dělat?

590
00:30:33,800 --> 00:30:36,080
Víme, že chceme. Ale můžeme?

591
00:30:40,400 --> 00:30:44,480
Doufám, že si Ric uvědomuje,
do čeho jde.

592
00:30:44,560 --> 00:30:47,520
Ahoj! Je to neuvěřitelně vzrušující.

593
00:30:47,600 --> 00:30:49,680
Můžu ti představit mé kluky?
Anthony.

594
00:30:49,760 --> 00:30:51,400
Rád tě poznávám. Tohle je Andrew.

595
00:30:51,480 --> 00:30:54,960
Neil, ten úplně bzučí a praská,

596
00:30:55,040 --> 00:30:56,960
takže ho budeš muset omluvit.

597
00:30:57,040 --> 00:30:59,680
Chceme se dívat a učit.
Jak funguje závodní tým?

598
00:30:59,736 --> 00:31:02,456
Co dělám jako šéf?
Co dělají mechanici?

599
00:31:02,560 --> 00:31:04,720
Hádám, že to bude tvrdá práce.

600
00:31:04,800 --> 00:31:08,400
Tady, kde dnes jsme,
je centrum mého vesmíru.

601
00:31:08,480 --> 00:31:10,920
Všechno co se týká motoristického sportu
se otáčí kolem tohohle místa.

602
00:31:11,000 --> 00:31:13,240
Tohle je Mekka.

603
00:31:13,320 --> 00:31:15,280
-Protože je to kvalifikace?
-Čistá kvalifikace.

604
00:31:15,360 --> 00:31:17,600
Máš půl hodiny
na kvalifikaci dvou řidičů.

605
00:31:17,680 --> 00:31:20,600
A máme co ztratit,
protože jsme tenhle závod vloni vyhráli.

606
00:31:20,680 --> 00:31:23,240
Takže tu všichni jdou konkrétně po tobě?

607
00:31:23,320 --> 00:31:25,120
Jsme tak trochu na mušce!

608
00:31:28,880 --> 00:31:32,400
Tohle jsou věci, které se pokusíme
porazit, Richarde.

609
00:31:32,480 --> 00:31:33,640
Když se už závodí,

610
00:31:33,720 --> 00:31:36,480
dá se s tím fyzicky hodně dělat?

611
00:31:36,560 --> 00:31:39,960
Moc se toho dělat nedá,
když budeš mít defekt, je po všem.

612
00:31:40,040 --> 00:31:41,960
-Kdy začneš mít infarkt?
-Asi teď.

613
00:31:46,760 --> 00:31:48,600
Takže pokaždě, když nastartují motor...

614
00:31:48,960 --> 00:31:51,200
-Nastartují je.
-..nastartují i oni.

615
00:31:53,920 --> 00:31:57,320
Legrace bude v podstatě mu předat kluky.

616
00:31:57,400 --> 00:31:59,000
Něco jako: "Tady je máš, vezmi si je."

617
00:31:59,080 --> 00:32:01,480
Ale ono jim to půjde, ne?
Jsou to mechanici.

618
00:32:04,520 --> 00:32:07,800
Být takhle blízko akci je jako splněný sen,

619
00:32:07,880 --> 00:32:09,600
je to naprostý bzukot.

620
00:32:09,680 --> 00:32:11,440
Každý tým má dva řidiče

621
00:32:11,520 --> 00:32:14,520
a každý musí zajet tři kvalifikační kola.

622
00:32:14,600 --> 00:32:16,440
Ric jede jako první.

623
00:32:17,600 --> 00:32:20,760
Když auto přijede,
v boxech je jeden mechanik.

624
00:32:20,840 --> 00:32:22,880
-Jeden? -Jedna osoba. Jo.

625
00:32:22,960 --> 00:32:26,080
Šance týmu na umístění mezi prvními pěti

626
00:32:26,160 --> 00:32:28,880
leží v rukou profesionálního pilota,
Jakea.

627
00:32:28,960 --> 00:32:32,080
Vypadá to, že teď budou měnit řidiče,

628
00:32:32,160 --> 00:32:34,680
Ric řekne Jakeovi
jaká je trať,

629
00:32:34,760 --> 00:32:36,040
jaké jsou zatáčky.

630
00:32:36,120 --> 00:32:39,760
Je to tu, kontrolují tlak v pneumatikách,
hladinu oleje

631
00:32:39,840 --> 00:32:42,600
a je to velmi vážné,
protože musejí zajet nejlepší čas,

632
00:32:42,680 --> 00:32:46,600
aby se dostali na přední příčku.
A už zase jede.

633
00:32:46,680 --> 00:32:48,480
Ach!

634
00:32:48,560 --> 00:32:49,760
Mám husí kůži!

635
00:32:52,280 --> 00:32:54,760
Představte si to, být tam?

636
00:32:54,840 --> 00:32:58,000
Člověk je v podstatě střevle
v nádrži plné žraloků.

637
00:32:59,800 --> 00:33:01,720
Když je za volantem mladá zbraň Jake,

638
00:33:01,800 --> 00:33:04,800
tým míří na strhující čtvrté místo.

639
00:33:06,112 --> 00:33:08,112
Už jede.

640
00:33:08,160 --> 00:33:11,600
Bohužel to něco stálo.

641
00:33:13,332 --> 00:33:16,975
-Odešla převodovka.
Máme náhradní? -Jo, máme.

642
00:33:17,000 --> 00:33:19,440
Skočím dolů,
strčím tam převodovku.

643
00:33:19,520 --> 00:33:21,120
Jo, budu v pohodě.

644
00:33:21,200 --> 00:33:23,960
Ricův tým teď musí vyšplhat na horu,

645
00:33:24,040 --> 00:33:28,960
aby zabudoval kompletně novou převodovku
před startem závodu.

646
00:33:29,040 --> 00:33:33,680
Máš na výběr se zbalit a jet domů,
nebo se do toho opřít a udělat to.

647
00:33:33,760 --> 00:33:36,653
Opřeme se do toho.
Domů nepojedeme.

648
00:33:37,560 --> 00:33:39,680
Jo, vidíš, to je stupeň energie.

649
00:33:39,760 --> 00:33:42,360
Nejsem si jistý,
jestli to z mých kluků už dostanu.

650
00:33:42,440 --> 00:33:45,320
Pravdou je,
že by se tam dolů nevešli.

651
00:33:45,400 --> 00:33:46,920
Potřebovali bychom takhle velké podložky.

652
00:33:47,000 --> 00:33:50,800
-Jak dlouho by trvalo udělat převodovku?
-Deset minut.

653
00:33:50,880 --> 00:33:53,720
-Takže byste to takhle zvládli?
-Jsou celkem organizovaní.

654
00:33:53,800 --> 00:33:56,800
Kdybychom to auto stavěli,
znali bychom každý šroub a matku.

655
00:33:56,880 --> 00:33:59,720
-Bez obav. -S hašteřením?
-Jo!

656
00:34:01,120 --> 00:34:03,080
Ach Bože, Neil jde na to.

657
00:34:03,160 --> 00:34:04,920
Posuň to zhruba tam?

658
00:34:05,000 --> 00:34:07,160
Jo, kámo. Chceš pomoct?

659
00:34:07,240 --> 00:34:09,000
Co když se pokazí to, čeho se dotkne?

660
00:34:09,080 --> 00:34:11,000
Asi ho ukamenují k smrti.

661
00:34:11,080 --> 00:34:12,840
Já bych na něj prostě hodil auto.

662
00:34:14,000 --> 00:34:15,680
Tady máme tu porouchanou.

663
00:34:15,760 --> 00:34:18,360
Dalším úkolem je dát tam tu novou.

664
00:34:18,440 --> 00:34:22,280
Ric se svým týmem
nejsou dnes jediní vážní hráči.

665
00:34:22,360 --> 00:34:25,040
Blakeney Motorsport
je jedna z největších firem

666
00:34:25,120 --> 00:34:26,320
v závodění veteránů

667
00:34:26,400 --> 00:34:29,880
a zřejmě se vyplatí
promluvit si s jejich šéfem.

668
00:34:31,560 --> 00:34:37,240
Jdu se potkat s člověkem jménem Patrick,
který řídí mnoho týmů,

669
00:34:37,320 --> 00:34:39,400
a myslím, že je tady.

670
00:34:40,880 --> 00:34:42,520
-Patrick? -Jak se máš?

671
00:34:42,600 --> 00:34:44,840
-Jak se máš? -Velmi dobře. Náročný den?

672
00:34:44,920 --> 00:34:47,720
-Můj ne tolik jako tvůj.
-Ne, ne úplně.

673
00:34:47,800 --> 00:34:49,760
Vypadá to, že vedeš polovinu závodu.

674
00:34:49,840 --> 00:34:51,640
No, myslím, že závodění dělá

675
00:34:51,720 --> 00:34:53,640
a úspěšné závodění dělá,

676
00:34:53,720 --> 00:34:56,720
v podstatě snižuje náklady na reklamu,

677
00:34:56,800 --> 00:34:59,960
protože se o to postarají časopisy.

678
00:35:00,040 --> 00:35:01,880
To je to, co chci předvést.

679
00:35:01,960 --> 00:35:06,120
Jo. Že dokážeme postavit rychlé,
dobře dodělané auto.

680
00:35:06,200 --> 00:35:09,040
-Ale říkal jsi, že když jsi úspěšný...
-No, nehody tě moc neproslaví,

681
00:35:09,120 --> 00:35:10,200
že ne?

682
00:35:11,520 --> 00:35:13,920
K tomu jsem se chtěl dostat!
je tu opravdové riziko,

683
00:35:14,000 --> 00:35:16,720
že nevím, jak dobře naše logo vypadá
vzhůru nohama!

684
00:35:16,800 --> 00:35:19,080
Když budeš mít auto správně od prvního dne,

685
00:35:19,160 --> 00:35:21,400
budeš to mít bezpečné,
to je to nejdůležitější.

686
00:35:21,480 --> 00:35:25,000
Další věcí, co potřebuješ udělat,
je hodně testovat.

687
00:35:25,080 --> 00:35:28,600
Musíš být rychlý. Většina aut
má dnes telemetrii.

688
00:35:28,680 --> 00:35:30,640
Telemetrie v autě?

689
00:35:30,720 --> 00:35:33,560
Jo, to musíš udělat,
protože pak můžeš zpětně projít...

690
00:35:33,640 --> 00:35:36,280
Kolik peněz musím za auto utratit?

691
00:35:36,360 --> 00:35:37,640
Šílené částky.

692
00:35:37,720 --> 00:35:39,680
Jo, to jsem si tak nějak myslel.

693
00:35:39,760 --> 00:35:42,480
Dáš 1800 babek jen za sadu pneumatik.

694
00:35:42,560 --> 00:35:45,120
Ale pro podnikatele to smysl dává?

695
00:35:45,200 --> 00:35:47,480
-Naprosto. -Protože nás to spojí
se správnými lidmi,

696
00:35:47,560 --> 00:35:50,760
-ve správném světe. -Jo.
Někde se začít musí, že jo?

697
00:35:50,840 --> 00:35:53,080
Když to nezkusíš, tak nevíš.

698
00:35:53,160 --> 00:35:56,048
Povzbuzuješ mne, abych utrácel a zruinoval se.

699
00:35:56,640 --> 00:35:59,040
A za co budeš utrácet?
Hraješ golf?

700
00:35:59,120 --> 00:36:02,240
-Ne. -Máš jachtu? -Ne.
-Tak proč neutrácet za auta?

701
00:36:02,507 --> 00:36:06,147
Budu potřebovat, abys za chvíli
zavolal mé ženě a něco jí vysvětlil.

702
00:36:10,164 --> 00:36:13,375
Každé auto je tu jen díky mechanikům

703
00:36:13,400 --> 00:36:14,960
a dává ti to pocit vyjímečnosti,

704
00:36:15,040 --> 00:36:17,600
protože bez nás
by se tohle nikdy nedělo.

705
00:36:17,680 --> 00:36:20,840
-Cítím se jako součást týmu, že jo?
-Jo, rozhodně.

706
00:36:20,920 --> 00:36:24,200
Závod se vyhrává v posledních pěti minutách.

707
00:36:24,280 --> 00:36:25,800
Když jsou zvadlé brzy.

708
00:36:25,880 --> 00:36:27,840
Snažíme se tam na konci být.

709
00:36:27,920 --> 00:36:30,640
-Do poslední vteřiny. -Uvidíme.

710
00:36:33,701 --> 00:36:35,981
Cítím to bušení v hrudníku.

711
00:36:42,600 --> 00:36:44,080
Uvidíme, jak to pro Rica dopadne,

712
00:36:44,160 --> 00:36:46,560
možná, že příští rok to bude Nejmenší kolečko

713
00:36:46,640 --> 00:36:48,800
řadící se na tomhle roštu.

714
00:36:54,760 --> 00:36:56,760
A je hned třetí.

715
00:36:56,840 --> 00:37:00,720
Auto, kterého se nejvíc bojí
je mocný Mustang V8

716
00:37:00,800 --> 00:37:04,000
řízený šampionem cestovních vozů
Jasonem Platoem

717
00:37:04,080 --> 00:37:06,320
i když jen dostat se do cíle

718
00:37:06,400 --> 00:37:07,840
bude úspěch.

719
00:37:09,480 --> 00:37:11,400
Z pravé strany se kouří.

720
00:37:11,480 --> 00:37:12,920
To je hodně kouře.

721
00:37:14,200 --> 00:37:17,680
Mustang Platoa
a stejně svalnaté Chevy Camaro

722
00:37:17,760 --> 00:37:19,680
pronikají do vedení.

723
00:37:21,000 --> 00:37:23,280
Čas posadit za volant Jakea.

724
00:37:24,480 --> 00:37:26,320
Blíží se kritická chvíle.

725
00:37:28,800 --> 00:37:30,320
Jdeme na to.

726
00:37:30,400 --> 00:37:32,760
Musí to být

727
00:37:32,840 --> 00:37:34,960
duševně a fyzicky náročné, že jo?

728
00:37:35,040 --> 00:37:37,120
Jsem celý nabuzený, ale unavený.

729
00:37:38,120 --> 00:37:40,280
Bez tlaku!

730
00:37:40,360 --> 00:37:42,600
-Jak to jde. -Auto je v pohodě.

731
00:37:42,680 --> 00:37:45,760
Je jednoduché snahu přehnat.

732
00:37:46,840 --> 00:37:49,320
Dva až tři vybouchli.

733
00:37:51,520 --> 00:37:53,400
To je jeho nádrž?

734
00:37:53,480 --> 00:37:55,080
Zmáčknul hašení

735
00:37:55,160 --> 00:37:56,480
místo nastartování.

736
00:37:56,560 --> 00:37:57,760
Chudák.

737
00:38:02,120 --> 00:38:03,560
Ach! Ach Bože.

738
00:38:03,640 --> 00:38:05,840
Myslel jsem, že jede do boxů
a dostal hodiny.

739
00:38:05,920 --> 00:38:07,560
To všechno zpomalí.

740
00:38:10,080 --> 00:38:12,240
Podívej se na jeho stav.

741
00:38:12,320 --> 00:38:14,040
To jsou věci, které bychom mohli opravit.

742
00:38:14,120 --> 00:38:17,640
Teď asi není ta pravá chvíle
tam jít a dát mu vizitku.

743
00:38:19,440 --> 00:38:20,640
Teď je venku safety car,

744
00:38:20,720 --> 00:38:22,840
všichni se seřadí v pořadí, jak byli.

745
00:38:23,200 --> 00:38:27,120
Což znamená, že zmizely mezery mezi auty.

746
00:38:27,200 --> 00:38:31,280
Narozdíl od nás musí většina aut ještě do boxů

747
00:38:31,360 --> 00:38:33,520
a vyměnit řidiče.

748
00:38:33,600 --> 00:38:35,280
A náš zázračný klučina je svěží.

749
00:38:35,360 --> 00:38:36,960
Auto má také pořád celkem svěží.

750
00:38:37,040 --> 00:38:38,840
To ten svět dost změní.

751
00:38:38,920 --> 00:38:40,120
Jen počkej.

752
00:38:43,240 --> 00:38:46,280
Bude to královská bitva, že ano?

753
00:38:49,040 --> 00:38:52,320
Ó, ó, ó!

754
00:38:52,400 --> 00:38:53,920
No tedy, dostal ho.

755
00:38:54,000 --> 00:38:56,720
Dobrá práce!
Ano! Dobře!

756
00:38:56,800 --> 00:38:58,640
To bylo statečné!

757
00:39:00,720 --> 00:39:02,760
To je...

758
00:39:02,840 --> 00:39:04,760
-Ó, to je Plato!
-Plato vypadl, jo.

759
00:39:06,960 --> 00:39:10,680
Když vypadl Plato, Ricův tým
ztratil hlavního rivala.

760
00:39:11,680 --> 00:39:14,360
Nebudu se usmívat,
doku nebude závod u konce.

761
00:39:14,440 --> 00:39:18,160
Ale Chevy Camaro obsadilo
Platoovo místo vpředu,

762
00:39:18,240 --> 00:39:20,280
Jake je o tři auta pozadu.

763
00:39:20,360 --> 00:39:23,320
-Takže se to jen snaží udržet až do konce.
-Jo.

764
00:39:26,680 --> 00:39:28,360
Jsme čtvrtí.

765
00:39:28,440 --> 00:39:30,440
Čvrtí.

766
00:39:30,520 --> 00:39:32,280
Myslím, že jsi potřeboval pár kol navíc.

767
00:39:32,360 --> 00:39:35,960
Jake zajížděl nejlepší čas,
27 ke konci.

768
00:39:36,040 --> 00:39:37,320
No, to je závodění, že?

769
00:39:37,400 --> 00:39:39,800
Ale hele, dorazit domů v jednom kuse.

770
00:39:43,880 --> 00:39:46,600
Potřebujeme reklamní tabuli na tomhle konci,

771
00:39:46,680 --> 00:39:48,920
kde odstavují havarovaná auta

772
00:39:49,000 --> 00:39:50,560
a snad k nám přijedou.

773
00:39:51,720 --> 00:39:54,120
Vypadá to, že jel s Lotusem sekat trávu.

774
00:39:54,200 --> 00:39:56,520
Ale, víte, můžu mu s tím pomoci.

775
00:39:58,840 --> 00:40:00,200
Nikdy nevíte.

776
00:40:02,280 --> 00:40:04,720
Dnešek byl takovým povzbuzením morálky,

777
00:40:04,800 --> 00:40:07,440
protože tu jsou lidi na vyšší úrovni,

778
00:40:07,520 --> 00:40:09,560
ale když jsme si začali povídat,
jsou jako my,

779
00:40:09,640 --> 00:40:11,160
mluví stejným jazykem.

780
00:40:11,185 --> 00:40:15,025
Jediné, co mne trápilo je,
jestli se ty náklady s námi potáhnou?

781
00:40:15,050 --> 00:40:17,050
Krátkou odpovědí je, jo.

782
00:40:18,720 --> 00:40:21,920
Byl jsem opravdu hrdý za mou zchátralou posádku.

783
00:40:22,000 --> 00:40:25,800
Nemyslím si, že by viděli něco,
co by sami nedokázali.

784
00:40:25,880 --> 00:40:28,160
Bude to opravdu dřina.

785
00:40:28,240 --> 00:40:29,960
Ale bude to fungovat.

786
00:40:30,040 --> 00:40:32,640
Do závodu budeme posílat naši reputaci.

787
00:40:32,720 --> 00:40:35,520
Pokud do toho půjdeme,
musíme pořádně.

788
00:40:35,600 --> 00:40:37,720
Dnes neusnu,
chci třílitrové Capri.

789
00:40:37,800 --> 00:40:39,960
Ne, na hraní máš MGB-GT.

790
00:40:40,040 --> 00:40:42,040
Po cestě si můžeš dát burger.

791
00:40:42,120 --> 00:40:43,960
Pamatuje si někdo, kde parkujeme?

792
00:40:48,840 --> 00:40:50,840
Dnes je pro dílnu velký den.

793
00:40:50,920 --> 00:40:52,240
Jsem rozrušený.

794
00:40:52,320 --> 00:40:55,240
Přijede Barry pro svého Morriska.

795
00:40:55,320 --> 00:40:56,920
A to je Morris,

796
00:40:57,000 --> 00:40:59,800
který u nás byl od samého počátku
tohohle dobrodružství.

797
00:40:59,880 --> 00:41:01,600
Když tohle auto odsud vypravíme,

798
00:41:01,680 --> 00:41:06,080
je to více méně mé poslední auto,
které bylo v Tram Inn.

799
00:41:06,160 --> 00:41:08,600
Ačkoliv jsem šťastný, že mám tuhle dílnu

800
00:41:08,680 --> 00:41:12,720
s Richardem, když jsem byl v Tram Inn,
byl to můj malý svět.

801
00:41:12,800 --> 00:41:14,480
Mohl jsem všechno rozhodovat.

802
00:41:14,560 --> 00:41:18,400
Takže tam byl jen jeden člověk na zopovědnost,
a to jsem byl já.

803
00:41:18,480 --> 00:41:20,120
-Je připravený. -Jo.

804
00:41:20,200 --> 00:41:22,880
A vypadá, to musím říci,
naprosto fenomenálně.

805
00:41:22,960 --> 00:41:25,720
-Jsem zvědavý, co si bude Barry myslet?
-Doufám, že se bude Barrymu líbit.

806
00:41:25,800 --> 00:41:28,400
Bylo by těžké, aby se člověku
tohle auto nelíbilo.

807
00:41:28,480 --> 00:41:32,080
Podívejte na něj. Nebylo tak pěkné
ani když vyjíždělo z továrny.

808
00:41:32,160 --> 00:41:35,000
-Jsi s ním spokojený?
-Jsem spokojený, že míří tamtím směrem.

809
00:41:36,160 --> 00:41:38,280
Mám tam někde auto.

810
00:41:38,360 --> 00:41:41,160
Můj táta, a teď já,
jsme tohle auto měli odnepaměti.

811
00:41:41,240 --> 00:41:44,160
Pracoval na něm každých pět minut

812
00:41:44,240 --> 00:41:46,640
a byl v garáži a dělat to a tohle.

813
00:41:46,720 --> 00:41:48,400
Je to víc, než peníze.

814
00:41:50,480 --> 00:41:52,000
-Barry! -Ahoj kámo.

815
00:41:52,080 --> 00:41:53,080
Vítej.

816
00:41:53,160 --> 00:41:55,040
Auto je tu.

817
00:41:55,120 --> 00:41:57,840
-Ahoj pane.
-Jsi v pořádku? Máme židli,

818
00:41:57,920 --> 00:41:59,760
pro případ, že by byl šok
moc ohromující,

819
00:41:59,840 --> 00:42:01,520
protože se celkem posunulo

820
00:42:01,600 --> 00:42:04,280
od posledně, když jsi ho viděl.

821
00:42:04,360 --> 00:42:05,680
Je tady pod plachtou!

822
00:42:05,760 --> 00:42:07,120
Dobrá, máme ho odkrýt?

823
00:42:09,560 --> 00:42:11,360
Ó, ó, ó! Tady je!

824
00:42:11,440 --> 00:42:14,480
-Vyfiklo se, co?
-Ó, páni, podívejte na to.

825
00:42:14,560 --> 00:42:16,120
Sakra kámo.

826
00:42:16,200 --> 00:42:19,440
Je opravdu znovuzrozené, že jo?

827
00:42:19,520 --> 00:42:22,400
-Z ošklivého Hulka.
-Zažilo si.

828
00:42:22,480 --> 00:42:24,240
No, zažilo skvělý život.

829
00:42:24,320 --> 00:42:26,760
Myslím, že by byl táta potěšený.
Je krásné.

830
00:42:26,840 --> 00:42:29,240
Jo, krásné.
Nevím, co říct.

831
00:42:32,200 --> 00:42:33,240
Podívejte na to.

832
00:42:35,200 --> 00:42:36,960
Díky, pane. Díky moc.

833
00:42:37,040 --> 00:42:39,360
-Kámo, díky.
-Díky, že jsi nám věřil.

834
00:42:39,440 --> 00:42:41,200
Díky, Neile.
Dobrá práce kámo.

835
00:42:41,280 --> 00:42:43,400
Neil si s tím autem hodně zažil.

836
00:42:43,480 --> 00:42:45,760
Pamatuji si, když jsme byli ještě kluci,

837
00:42:45,840 --> 00:42:48,880
a řekl mi:
"jednoho dne budu mít autodílnu."

838
00:42:48,960 --> 00:42:51,400
A tady jsme,
o x let později.

839
00:42:51,480 --> 00:42:52,520
Dobrá práce, chlapi.

840
00:42:52,600 --> 00:42:56,284
Dobrá práce a je hezké vidět ho
při znovushledání se svým majitelem.

841
00:42:59,280 --> 00:43:00,400
Sbohem Morrisku.

842
00:43:01,400 --> 00:43:05,240
Je to skoro jako dospění Kolečka.

843
00:43:05,320 --> 00:43:08,120
Jako kdybychom teď byli dospělí.

844
00:43:08,200 --> 00:43:11,360
Žádné další laskavosti, žádné další práce
pro kamarády.

845
00:43:11,440 --> 00:43:13,960
Musejí řádně zaplatit,
musejí být...

846
00:43:14,040 --> 00:43:15,960
Musejí zapadnout do něčeho většího,

847
00:43:16,040 --> 00:43:17,760
a dospělejšího a vážnějšího.

848
00:43:19,960 --> 00:43:22,280
Netušíš, co se tam dole děje.

849
00:43:22,360 --> 00:43:25,680
-Řekl bych čtyři až šest týdnů.
-Ach Bože!

850
00:43:27,600 --> 00:43:29,440
Zatraceně, to by mohlo být vážné.

851
00:43:31,640 --> 00:43:34,320
-Dobře, to jsi udělal ty?
-Myslel jsem, že si vezmu klíč a...

852
00:43:34,400 --> 00:43:37,760
-Je to na kusy. -To už nepřekonáš.

853
00:43:37,840 --> 00:43:40,400
-Nemáš vůbec žádnou důvěru v mé schopnosti?
-Ne.

854
00:43:40,425 --> 00:43:42,425
<i>Strategie - jasně a jednoduše
Rozjezd úspěšného podnikání</i>

855
00:43:45,140 --> 00:43:47,140
Titulky Neo_Moucha
©2022

856
00:43:47,165 --> 00:43:49,667
Titulky Neo_Moucha
www.tgtforum.cz

