﻿1
00:00:05,837 --> 00:00:07,076
Tentokrát...

2
00:00:07,101 --> 00:00:08,580
Najednou mám pocit ohrožení.

3
00:00:08,605 --> 00:00:10,947
Mindy chce vědět,
kam zmizely všechny peníze.

4
00:00:11,500 --> 00:00:13,500
Tohle je zásah.

5
00:00:14,300 --> 00:00:16,830
Anthony trénuje na velký závod.

6
00:00:17,020 --> 00:00:19,020
No tak, no tak, pokračuj,
no tak.

7
00:00:20,554 --> 00:00:22,554
Jako kdyby nás ten závod ohrožoval.

8
00:00:23,660 --> 00:00:25,486
A když vyrazíme na okruh...

9
00:00:25,519 --> 00:00:28,353
Náš plán hrozí výbuchem.

10
00:00:32,197 --> 00:00:34,156
Když tenhle motor zničíme,

11
00:00:34,181 --> 00:00:37,072
už nevyjedeme, protože
jsem v něm utopil všechny peníze.

12
00:00:40,715 --> 00:00:42,465
Nastartujte je! Jedeme!

13
00:00:42,490 --> 00:00:44,707
Splnil jsem si celoživotní sen.

14
00:00:44,980 --> 00:00:46,995
-To je všechno vaše? -Všechno naše.

15
00:00:47,020 --> 00:00:49,660
Založil jsem firmu na opravu veteránů

16
00:00:49,685 --> 00:00:54,325
se zázračnou automobilovou rodinou Neilem,
Anthonym a Andrewem Greenhousovými.

17
00:00:55,715 --> 00:00:57,179
Tati!

18
00:00:57,180 --> 00:00:59,090
Ale stala se z ní propast na peníze...

19
00:00:59,098 --> 00:01:02,957
-Špatné, špatné, špatné!
-..a pokud rozpočet brzy nevyvážíme...

20
00:01:02,982 --> 00:01:04,512
-Deset? -Ale rozpočet je deset!

21
00:01:04,537 --> 00:01:07,598
-..doopravdy hrozí, že zkrachujeme.
-Vůbec to nejde dobře.

22
00:01:07,623 --> 00:01:10,106
A tak jsem přišel s ambiciózními
novými nápady.

23
00:01:10,131 --> 00:01:11,293
Vítej v klubu.

24
00:01:11,318 --> 00:01:13,318
Musíme se prostě vnutit do vyšší třídy.

25
00:01:14,731 --> 00:01:18,707
Dokonce se dáme na závodění,
abychom našli auta, co potřebují naši pomoc.

26
00:01:19,733 --> 00:01:22,106
Teď asi není vhodná chvíle
zajít tam a dát mu vizitku.

27
00:01:22,131 --> 00:01:24,653
Jsem rozhodnut proměnit
mou celoživotní obsesi...

28
00:01:24,701 --> 00:01:27,316
No tak, autíčko!
..ve vzkvétající firmu.

29
00:01:27,341 --> 00:01:29,341
Nastartuje? Ne.

30
00:01:29,878 --> 00:01:31,878
Je to dobrý nápad?

31
00:01:43,528 --> 00:01:45,528
Tak pojď Brie.

32
00:01:49,680 --> 00:01:52,880
Vpřed.

33
00:01:56,722 --> 00:02:00,695
Odjakživa jsem běhal,
od svých 12, 13 let.

34
00:02:01,784 --> 00:02:05,339
Z části z fyzických důvodů, aby byl člověk fit,
protože se to hodí, ale hlavně

35
00:02:05,364 --> 00:02:06,640
kvůli hlavě.

36
00:02:08,073 --> 00:02:12,077
Myslím, že běhám, abych si ji vyčistil,
abych neměl starosti o věci, o kterých mám starosti

37
00:02:12,102 --> 00:02:13,102
v průběhu času.

38
00:02:14,821 --> 00:02:18,985
Problém je, že když zastavím,
samozřejmě si pak dělám starosti.

39
00:02:20,082 --> 00:02:23,922
Máme ten můj skvělý plán
začít závodit s veterány,

40
00:02:24,040 --> 00:02:25,720
aby nás viděli závodníci,

41
00:02:25,720 --> 00:02:27,280
kteří si poškodí auta
a pojedou je opravit k nám.

42
00:02:27,280 --> 00:02:28,920
Dobrý nápad.

43
00:02:28,920 --> 00:02:30,960
Musíme to brát vážně.

44
00:02:30,960 --> 00:02:34,266
V tomhle typu závodů jsou dva jezdci.

45
00:02:34,570 --> 00:02:36,743
Anthony je připravený,

46
00:02:36,768 --> 00:02:39,008
ale ještě nikdy žádný závod nejel.

47
00:02:39,200 --> 00:02:43,813
A buďme upřímní, není v závodní formě, že ne?

48
00:02:45,844 --> 00:02:47,960
Jakmile se blíží usvit závodu,

49
00:02:47,960 --> 00:02:50,280
začne mi bušit srdce.

50
00:02:54,039 --> 00:02:56,200
Byl to skutečně můj klukovský sen,
závodit,

51
00:02:56,200 --> 00:02:58,600
ale je třeba dávat si pozor,
co si člověk přeje.

52
00:02:59,844 --> 00:03:03,242
Všichni si myslíme, že jsme jezdci,
ale jsem?

53
00:03:04,383 --> 00:03:05,547
Kdo ví?

54
00:03:11,820 --> 00:03:14,440
Anthony bude sdílet povinnosti řízení

55
00:03:14,440 --> 00:03:16,320
s profesionálkou Abbie.

56
00:03:17,440 --> 00:03:21,937
Do závodu zbývá něco málo přes týden,
a souhlasila, že pomůže jemu

57
00:03:21,962 --> 00:03:24,922
i zbytku týmu Kolečko
všechno dohnat.

58
00:03:25,523 --> 00:03:28,560
Myslím, že motoristický sport
je velmi vzrušující, ale realita je

59
00:03:28,560 --> 00:03:34,116
že Richard ho z tohohle úhlu pohledu vedení týmu nezná.

60
00:03:34,141 --> 00:03:37,320
Já závodím už přes dvacet let,

61
00:03:37,320 --> 00:03:42,279
a zažila jsem všechno možné od GT přes formule až po veterány.

62
00:03:42,304 --> 00:03:47,685
Takže věřím, že můžu své zkušenosti a schopnosti
použít k našemu dobru,

63
00:03:47,710 --> 00:03:53,280
abych jim dala dobré základy, na kterých se dá stavět
a v budoucnu být úspěšný závodní tým.

64
00:03:59,981 --> 00:04:01,016
Jdeme na to.

65
00:04:01,041 --> 00:04:02,001
To je ona.

66
00:04:02,405 --> 00:04:04,120
Dobré ráno Abbie. Ahoj.

67
00:04:04,311 --> 00:04:05,520
Ahoj, jak se máš?

68
00:04:05,655 --> 00:04:06,560
Jo, dobrý.

69
00:04:06,560 --> 00:04:07,360
Pojď nahoru.

70
00:04:09,201 --> 00:04:10,720
Abbie, jsem vyděšený.

71
00:04:10,905 --> 00:04:12,320
Měla bych obavy,
kdybys nebyl.

72
00:04:12,320 --> 00:04:14,720
Máme něco jako celou pověst v dlaních.

73
00:04:14,720 --> 00:04:15,520
Jo.

74
00:04:15,520 --> 00:04:17,840
A mohli bychom všechno zničit.

75
00:04:17,840 --> 00:04:18,640
Jo.

76
00:04:18,640 --> 00:04:19,840
A mohli bychom se zesměšnit.

77
00:04:19,840 --> 00:04:20,880
Jo.

78
00:04:20,880 --> 00:04:22,480
Přestaň říkat ano.

79
00:04:23,519 --> 00:04:25,120
Normálně říkám, jak to je.

80
00:04:25,120 --> 00:04:26,535
Vím, že ano.

81
00:04:26,722 --> 00:04:28,240
Dobrá.

82
00:04:28,240 --> 00:04:29,040
První závod.

83
00:04:29,040 --> 00:04:30,080
Jo.

84
00:04:31,979 --> 00:04:33,087
Víš, co zabalíte s sebou?

85
00:04:33,112 --> 00:04:35,760
Mysleli jste na náhradní díly, nářadí,
a tak podobně?

86
00:04:35,760 --> 00:04:37,520
Samozřejmě, musím promyslet...

87
00:04:37,520 --> 00:04:38,320
Jasně.

88
00:04:38,320 --> 00:04:40,560
- Udělám seznam.
- Hm-hm.

89
00:04:40,560 --> 00:04:42,560
Za který budu zodpovědný já.

90
00:04:42,560 --> 00:04:43,560
Jo.

91
00:04:43,560 --> 00:04:44,560
Jasně.

92
00:04:44,560 --> 00:04:47,560
Ty tam samozřejmě budeš jako
řidič profík.

93
00:04:47,560 --> 00:04:48,560
Hmmm.

94
00:04:48,560 --> 00:04:51,560
A auto ti chceme na začátek tvé šichty předat

95
00:04:51,560 --> 00:04:54,560
ne jedoucí na posledním místě
na třech kolech.

96
00:04:54,560 --> 00:04:55,560
Jo.

97
00:04:55,560 --> 00:04:58,560
A za to přímo zodpovídá Anthony.

98
00:04:58,560 --> 00:04:59,560
Hmmm.

99
00:04:59,560 --> 00:05:00,560
Na co myslíš?

100
00:05:00,560 --> 00:05:01,560
Bojím se.

101
00:05:01,560 --> 00:05:02,560
Ach Bože.

102
00:05:02,560 --> 00:05:03,560
Jo.

103
00:05:03,560 --> 00:05:07,560
Takže nemáme moc času
a v Doningtonu ještě nezávodil.

104
00:05:07,560 --> 00:05:11,800
Nezávodil na mokru
a nezávodil s 50 dalšími vozy na okruhu.

105
00:05:11,800 --> 00:05:12,800
S kolika?

106
00:05:12,800 --> 00:05:14,360
Myslím, že jich je 53.

107
00:05:14,360 --> 00:05:16,720
Takže velká, velká účast, jo.

108
00:05:16,720 --> 00:05:18,560
To není závod,
to je dálnice.

109
00:05:18,560 --> 00:05:19,560
Jo.

110
00:05:19,560 --> 00:05:21,560
Tedy, proč to sakra dělám?

111
00:05:21,560 --> 00:05:22,560
Protože to miluješ.

112
00:05:22,560 --> 00:05:23,360
Ach Bože.

113
00:05:23,360 --> 00:05:25,560
Miluješ auta,
miluješ motoristický sport.

114
00:05:25,560 --> 00:05:27,560
Připomeň si to,
když jde do tuhého.

115
00:05:27,560 --> 00:05:32,143
Ne, mám rád zapnutí telky,
nebo postávání u okruhu, nebo si zajezdit,

116
00:05:32,168 --> 00:05:34,688
ale ne...,
tohle je opravdu něco jiného.

117
00:05:36,160 --> 00:05:38,097
Půjdu na Anthonyho hodit nějaké činky.

118
00:05:38,122 --> 00:05:39,183
Dobře, hoď je na něj.

119
00:05:39,208 --> 00:05:41,080
-Uvidíme se za chvíli.
-Díky, uvidíme se.

120
00:05:41,520 --> 00:05:43,040
Ach jo.

121
00:05:43,290 --> 00:05:46,192
Co jsem to sakra provedl?

122
00:05:46,424 --> 00:05:47,424
Sám sobě.

123
00:05:50,348 --> 00:05:53,240
Anthony, pojď ke mně, kamaráde.

124
00:05:53,503 --> 00:05:54,503
Ahoj Abbie.

125
00:05:54,528 --> 00:05:56,247
-Jak se máš?
-Dobře, díky.

126
00:05:56,278 --> 00:05:58,640
Když jsme posledně testovali v Landau,

127
00:05:58,887 --> 00:06:01,315
-zajeli jsme v autě kolik, maximálně 10 minut?
-Dost málo.

128
00:06:01,340 --> 00:06:03,424
Když jsi dojel, trochu se z tebe kouřilo.

129
00:06:03,449 --> 00:06:04,987
Říkal jsi, že tam bylo horko

130
00:06:05,012 --> 00:06:07,003
a byl jsi trochu z formy, takže...

131
00:06:07,175 --> 00:06:08,690
Když se posuneme k prvnímu závodu,

132
00:06:08,715 --> 00:06:11,040
chceme, abys byl co nejvíc fit to jde.

133
00:06:11,285 --> 00:06:13,600
Nebudeš mne tu nutit cvičit?

134
00:06:13,855 --> 00:06:15,151
Pamatuj, kvůli čemu to děláš.

135
00:06:15,176 --> 00:06:16,838
Protože chceš být v autě rychlejší.

136
00:06:16,863 --> 00:06:18,880
Chceš být lepší řidič, rychlejší.

137
00:06:19,184 --> 00:06:21,385
-OK, to je fér. Víš víc, než já.
-Jdeš na to?

138
00:06:21,410 --> 00:06:22,920
Je to potřeba, ne?

139
00:06:23,158 --> 00:06:24,775
Jdeme na to.
Teď.

140
00:06:25,047 --> 00:06:26,447
Dolů a nahoru.

141
00:06:26,472 --> 00:06:27,797
Pokračuj.

142
00:06:27,822 --> 00:06:29,382
Je to rychlé, co nejrychleji můžeš.

143
00:06:29,742 --> 00:06:32,480
-Rychleji. -U mne se ale hýbe
s váhou. Já a břicho.

144
00:06:32,480 --> 00:06:33,960
Musím to vyvažovat.

145
00:06:34,212 --> 00:06:35,052
Pokračuj.

146
00:06:35,077 --> 00:06:37,120
No tak, pokračuj.
To je ono.

147
00:06:37,120 --> 00:06:39,920
Pěkně, hotovo. Dobře.
Jdeme na další cvik.

148
00:06:40,100 --> 00:06:43,200
Když jsi úplně nahoře, podrž se tam,
a pak pomalu dolů.

149
00:06:43,457 --> 00:06:44,457
To je ono, jo.

150
00:06:46,280 --> 00:06:47,680
Hezky rovně, to je skvělé.

151
00:06:47,680 --> 00:06:49,480
To je ono, pěkně.

152
00:06:49,683 --> 00:06:51,243
A pak výměna na druhou stranu.

153
00:06:52,815 --> 00:06:53,720
To je ono.

154
00:06:53,720 --> 00:06:56,605
Opravdu se vymršti dozadu.
S pořádnou energií.

155
00:06:56,630 --> 00:06:58,560
To je lepší.
Pěkně dolů.

156
00:06:58,560 --> 00:06:59,520
Uf.

157
00:06:59,520 --> 00:07:00,960
A kdybys přemýšlel,
proč to děláš,

158
00:07:00,960 --> 00:07:02,427
podívej se trochu vpravo.

159
00:07:02,452 --> 00:07:04,200
Podívat se, co mi způsobuje bolest.

160
00:07:04,200 --> 00:07:05,400
A je to.

161
00:07:05,624 --> 00:07:08,400
Tři, dva, jedna.

162
00:07:08,400 --> 00:07:10,160
Jdeme na další,
pojď za mnou.

163
00:07:10,160 --> 00:07:11,600
Au.

164
00:07:11,600 --> 00:07:12,600
Můžeš.

165
00:07:12,600 --> 00:07:13,600
To je ono.

166
00:07:15,080 --> 00:07:17,080
Hezky.

167
00:07:17,080 --> 00:07:21,760
Abbie je tu proto, aby nás naostřila,
ale nejsem úplný šílenec.

168
00:07:21,760 --> 00:07:25,693
A nemyslím si, že ho dokáže proměnit
ve štíhlou zlou závodní mašinu.

169
00:07:25,818 --> 00:07:26,960
Za tak krátký čas.

170
00:07:26,960 --> 00:07:28,080
Hezky.

171
00:07:28,232 --> 00:07:30,559
Pamatuj držet ten střed
hezky pevný když jdeš dolů,

172
00:07:30,584 --> 00:07:32,160
neohýbej se v pase.

173
00:07:32,381 --> 00:07:35,360
Tohle mu zamíří soustředění,
nastaví mysl na výkon,

174
00:07:35,360 --> 00:07:36,640
takže bude moci udělat to, co musí.

175
00:07:36,640 --> 00:07:40,120
V tom závodě musí odjet prvních 15 minut

176
00:07:40,120 --> 00:07:34,160
a jeho prací je otestovat vůz,

177
00:07:43,080 --> 00:07:45,840
zajet ho a předat našemu profíkovi.

178
00:07:45,840 --> 00:07:49,960
Nečekám, že ho předá na první pozici,

179
00:07:49,960 --> 00:07:52,880
ale také nechci,
aby byl úplně poslední.

180
00:07:52,880 --> 00:07:54,760
Je to PR cvičení, že ano?

181
00:07:54,760 --> 00:07:56,960
Nesmíme se zesměšnit.

182
00:07:56,960 --> 00:07:59,040
To je smysl toho celého.

183
00:08:01,960 --> 00:08:03,880
Vypadá jako závodník.

184
00:08:03,880 --> 00:08:09,200
Velmi přísně stavěný závodník.

185
00:08:09,700 --> 00:08:12,120
Vypadá to, jako kdyby skoro závodil
s parní lokomotivou.

186
00:08:12,473 --> 00:08:14,848
Dobrý, jo, drž to,
to je dobrá pozice.

187
00:08:16,036 --> 00:08:17,800
Budeš novým Joe X kámo.

188
00:08:17,800 --> 00:08:20,880
Ve skutečnosti je tohle tak trochu
Anthonyho splněný sen.

189
00:08:20,880 --> 00:08:23,720
Vždycky chtěl zkusit závodění.

190
00:08:23,720 --> 00:08:26,200
A když byl malý,
nemohli jsme si to dovolit.

191
00:08:26,200 --> 00:08:27,680
Měl starou motokáru.

192
00:08:27,680 --> 00:08:29,920
A upřímně byl na motokárách
opravdu dobrý.

193
00:08:29,920 --> 00:08:31,440
To byla jediná možnost.

194
00:08:31,440 --> 00:08:34,360
Ale tohle je opravdu velký skok.

195
00:08:34,360 --> 00:08:39,760
Tři, dva, jedna, stop.

196
00:08:40,119 --> 00:08:42,602
Takže to by bylo tvé cvičení
s vlastní vahou.

197
00:08:45,236 --> 00:08:47,440
Dobře, cardio.

198
00:08:47,688 --> 00:08:49,400
Cože, můžu jet na ní?

199
00:08:49,720 --> 00:08:51,720
Ne, ta není pro tebe,
ta je pro mne.

200
00:08:52,063 --> 00:08:54,757
Takže teď se mnou trochu poběžíš.

201
00:08:57,219 --> 00:08:58,960
Tak poběž.

202
00:08:59,242 --> 00:09:01,209
Všichni se dokážeme společně zasmát
a dělat vtipy,

203
00:09:01,234 --> 00:09:05,800
ale s tímhle se Anthony musí vyrovnat
a ponořit se do toho.

204
00:09:06,327 --> 00:09:10,030
Bude extra lehký a štíhlý a dostatečně fit,
aby řídil to auto.

205
00:09:12,428 --> 00:09:15,303
No tak, pokračuj, pokračuj, no tak,
to dáš.

206
00:09:15,568 --> 00:09:16,800
Pokračuj.

207
00:09:22,029 --> 00:09:26,179
Když máš pocit, že potřebuješ jít,
jdi rychleji, trochu to zrychli.

208
00:09:26,443 --> 00:09:29,318
Pamatuj, nejsi v autě jen sám,
jsem tam taky já, jasné?

209
00:09:29,825 --> 00:09:34,746
-Já vím, nechci ti to zkazit.
-Přesně. Tak přidej do kroku. To je ono. Dobře.

210
00:09:35,403 --> 00:09:37,659
Jsem na tebe samozřejmě torchu tvrdá,

211
00:09:37,684 --> 00:09:40,910
abys měl zpětnou vazbu kde jsi a kde být chceš.

212
00:09:40,949 --> 00:09:43,112
Ale fakt, že jsi se zase rozběhl

213
00:09:43,137 --> 00:09:45,730
mi říká, že na to máš to vydržet.

214
00:09:46,949 --> 00:09:50,159
Jakmile proběhneš branou,
chci abys dosprintoval do dílny.

215
00:09:50,300 --> 00:09:53,510
Dobrá, sprint, sprint, sprint,
makej, makej, makej! Rychleji!

216
00:10:06,284 --> 00:10:09,604
Ještě, ještě, ještě.
Dobrá práce, kámo.

217
00:10:10,900 --> 00:10:12,018
Pěkně.

218
00:10:12,720 --> 00:10:14,032
Dobře, budeš se toho držet?

219
00:10:14,095 --> 00:10:15,729
Vydržel jsi to, když jsi musel.

220
00:10:15,917 --> 00:10:17,815
Ale teď to musíš dělat
když tu nebudu.

221
00:10:18,134 --> 00:10:20,600
A musíš k sobě být upřímný,
být zodpovědný.

222
00:10:20,884 --> 00:10:22,640
Nezklamu tě.

223
00:10:22,954 --> 00:10:25,280
Když do toho jdeš,
nechci tě zklamat.

224
00:10:25,970 --> 00:10:28,134
-Dáme si oběd?
-Prosím.

225
00:10:28,298 --> 00:10:29,720
-Pojď.
-Napít se by bylo hezké.

226
00:10:29,745 --> 00:10:31,225
Jo, taky se napít.

227
00:10:35,243 --> 00:10:37,750
Závody jsou pro nás skvělý způsob reklamy.

228
00:10:37,775 --> 00:10:39,364
Jsou. Je to dobrý nápad.

229
00:10:39,389 --> 00:10:43,669
Jenom to stojí víc,
než jsme čekali.

230
00:10:43,694 --> 00:10:46,215
A v čem jsem nebyl moc dobrý,
stejně jako v úsudku,

231
00:10:46,240 --> 00:10:49,880
kolik věci stojí,
je také získávání více zakázek.

232
00:10:50,264 --> 00:10:51,880
Alvis je pryč.

233
00:10:52,264 --> 00:10:55,880
-Ó, krása.
-Muží říci jen: Děkuji!

234
00:10:56,428 --> 00:11:01,640
Bentley by byla skvělá zakázka,
ale byla poprávu pozastavena,

235
00:11:01,998 --> 00:11:05,435
od tragické zprávy o chudákovi Deanovi.

236
00:11:06,209 --> 00:11:10,318
Takže potřebujeme práci.
Ale naštěstí mám stopu.

237
00:11:10,792 --> 00:11:15,410
Volám člověku, kterého jsme potkali
na festivalu nevýjimečných.

238
00:11:15,435 --> 00:11:17,435
Ukážu mu, že nám na tom záleží.

239
00:11:20,740 --> 00:11:22,059
Haló, s kým hovořím?

240
00:11:22,084 --> 00:11:24,680
Ahoj Adaro, tady Richard Hammond
z Nejmenšího kolečka.

241
00:11:25,661 --> 00:11:27,786
-Ahoj Richarde, jak se máš?
-Velmi dobře, a ty?

242
00:11:27,825 --> 00:11:29,488
Jo, ne moc špatně v tomhle týdnu.

243
00:11:29,513 --> 00:11:31,339
Volám kvůli tomu,

244
00:11:31,371 --> 00:11:34,284
že jsme mluvili o tom,
že bys potřeboval udělat něco na autě.

245
00:11:34,309 --> 00:11:36,206
Připomeň mi příběh tvého auta.

246
00:11:36,231 --> 00:11:40,080
Můj táta ho původně koupil
v roce 1988 v Japonsku,

247
00:11:40,644 --> 00:11:44,121
a odvezl ho na Sri Lanku,
kde jsem jako malý vyrostl.

248
00:11:44,488 --> 00:11:48,284
A pak, bohužel, v roce 2004,
když udeřila tsunami na 2. svátek vánoční,

249
00:11:48,309 --> 00:11:50,369
trochu ho poškodila voda.

250
00:11:50,394 --> 00:11:53,252
Dali jsme ho do opravy do místní dílny.

251
00:11:53,277 --> 00:11:55,322
A je to Toyota...

252
00:11:55,347 --> 00:11:57,689
Jmenuje se Toyota Sprinter Carib.

253
00:11:57,730 --> 00:11:59,009
Takže ji nalakovali.

254
00:11:59,034 --> 00:12:01,219
Bohužel tu barvu úplně nechytili.

255
00:12:01,244 --> 00:12:04,485
Když se teď na to auto dívám,
úplně mi nebudí vzpomínky.

256
00:12:04,510 --> 00:12:06,867
Vím úplně přesně, jak to myslíš.

257
00:12:06,892 --> 00:12:09,563
Chtěl bych tu zakázku, chci ji udělat,
protože si myslím, že je to skvělý příběh.

258
00:12:09,588 --> 00:12:12,798
A co bys rád udělal,
nechceš se na tom úplně vyřádit.

259
00:12:12,823 --> 00:12:17,339
Ne, Úplně upřímně je mi mezi 20 a 30 lety
a šetřím na dům.

260
00:12:18,164 --> 00:12:19,460
Jasně.

261
00:12:19,485 --> 00:12:22,961
Ale myslím, že bych mohl jít maximálně na 5 táců,

262
00:12:22,986 --> 00:12:26,116
a pak už bych musel sahat na úspory.

263
00:12:26,141 --> 00:12:34,640
Dobře. Nech mne promluvit s kluky
a řeknu jim: "Hele, tohle chceme dělat."

264
00:12:35,139 --> 00:12:36,139
"Já to chci dělat."

265
00:12:36,194 --> 00:12:37,194
OK.

266
00:12:37,219 --> 00:12:39,640
Budu se škrábat na hlavě.
Moje číslo máš. Já mám tvé.

267
00:12:39,640 --> 00:12:40,640
Promluvíme si zítra.

268
00:12:40,640 --> 00:12:42,406
Jo, díky moc Richarde.

269
00:12:43,688 --> 00:12:45,999
Pánové, mám pro vás návrh.

270
00:12:46,024 --> 00:12:48,686
Přednáším to jako návrh.
Neříkám, že to musíme udělat.

271
00:12:48,711 --> 00:12:51,397
Současná situace - u Deanova Bentley jsme se shodli,

272
00:12:51,422 --> 00:12:52,560
že čekáme na vyjádření rodiny.

273
00:12:52,872 --> 00:12:54,175
Nedá se nic dělat.

274
00:12:54,606 --> 00:12:56,918
Což zanechává tohle.

275
00:12:57,020 --> 00:12:57,877
Jo.

276
00:12:57,902 --> 00:12:59,960
Malý pytlík talentu.

277
00:13:00,163 --> 00:13:01,203
Nedělající nic.

278
00:13:01,228 --> 00:13:02,268
Malý, to beru.

279
00:13:02,293 --> 00:13:05,870
Přemýšlím nad tímhle,
byl tu ten kluk, Dara,

280
00:13:05,895 --> 00:13:07,440
s Toyotou.

281
00:13:07,634 --> 00:13:08,994
Nemá moc peněz.

282
00:13:09,019 --> 00:13:11,344
Můžu na něj tlačit
a pak budou slzy,

283
00:13:11,493 --> 00:13:12,968
když ho dotlačím na pět.

284
00:13:12,993 --> 00:13:16,760
Pravděpodobně nás ty hodiny budou stát...

285
00:13:17,149 --> 00:13:18,938
osm táců v odpracovaných hodinách,

286
00:13:19,305 --> 00:13:21,110
ale stejně by nám je nikdo nezaplatil.

287
00:13:21,305 --> 00:13:24,022
-No, lepší pět táců...
-Než nic.

288
00:13:24,047 --> 00:13:25,803
Přesně tak, radši prodělat tři, než...

289
00:13:25,828 --> 00:13:27,640
Přiznejme si, že člověk nikdy neví.

290
00:13:27,640 --> 00:13:29,000
Můžeme skončit na správném místě, ne?

291
00:13:29,320 --> 00:13:30,939
Takže jste spokojení,
že to vezmeme?

292
00:13:30,964 --> 00:13:31,568
Musíme.

293
00:13:31,593 --> 00:13:33,697
- Jo, ne, myslím, že bychom do toho měli jít, jo.
- Díky.

294
00:13:33,722 --> 00:13:35,167
Dobrá, máme plán.

295
00:13:43,557 --> 00:13:45,640
- Ahoj Kamlo.
- Ahoj, dobrý? Díky.

296
00:13:45,640 --> 00:13:46,355
MG.

297
00:13:46,380 --> 00:13:51,040
-Je to všechno? -To je vše do dneška.
-Úplně všechno? -Jo. -Díky.

298
00:13:51,472 --> 00:13:56,228
Přijela jsem na pravidelnou měsíční schůzku
s Richardem. Hlavní starost mi teď dělá MG.

299
00:13:56,253 --> 00:14:03,729
King Pins, Boltz, 310 liber.
Je tu opravdu hodně účtů.

300
00:14:04,124 --> 00:14:08,159
150 liber za palivo?
To není dobré.

301
00:14:08,239 --> 00:14:13,862
Když Richard nastínil myšlenku MG a závodění,
šlo hlavně o přilákání nových zakázek.

302
00:14:13,894 --> 00:14:16,706
Ale v současnosti jen utrácíme.

303
00:14:17,034 --> 00:14:22,901
Reálné procházení těmi papíry je vlastně o dost
horší, než co jsem si o nákladech představovala.

304
00:14:23,064 --> 00:14:25,431
A tím nemyslím jen pár stovek babek.

305
00:14:25,681 --> 00:14:29,172
Mluvila jsem s Mindy. Je asi jediná,
která s Richardem dokáže promluvit,

306
00:14:29,197 --> 00:14:35,891
takže jsem s ní včera mluvila a souhlasila, že dnes přijede,
a my dvě si s Richardem sedneme a promluvíme.

307
00:14:38,845 --> 00:14:41,532
Věděla jsem, že se tohle bude jednou hodit.

308
00:14:47,845 --> 00:14:49,960
- Ahoj. - Ahoj.
- Jak se máš?

309
00:14:50,556 --> 00:14:52,760
- Tak jsem se zastavila.
- Ahoj Richarde.

310
00:14:52,892 --> 00:14:54,052
- Ahoj.
- Čau.

311
00:14:54,407 --> 00:14:55,913
Najednou mám pocit ohrožení.

312
00:14:55,938 --> 00:14:59,022
Musela jsem poprosit Mindy,
jestli by mohla přijít do Hammondova velitelství,

313
00:14:59,047 --> 00:15:01,720
abychom si s panem Hammondem promluvili.

314
00:15:02,338 --> 00:15:04,107
- Jistě.
- MG.

315
00:15:04,484 --> 00:15:07,187
- OMG MG.
- Jo, OMG.

316
00:15:07,429 --> 00:15:12,218
Náklady se vyšplhaly těsně pod 30 000 liber,
včetně práce,

317
00:15:12,577 --> 00:15:15,635
o hodně výš nad 10 000 liber,
které jsi nám sliboval.

318
00:15:15,660 --> 00:15:16,660
Ano.

319
00:15:17,100 --> 00:15:21,116
Uznávám, že je to víc, než se čekalo,
ale je to hotové.

320
00:15:22,897 --> 00:15:29,021
Otázkou teď je, že musíš vymyslet,
jak ty peníze nahradíš, aniž bys je utratil.

321
00:15:29,046 --> 00:15:30,840
Musíme to teď prostě zarazit.

322
00:15:32,217 --> 00:15:36,122
Ty! Na počátku jsme se toho obávaly.

323
00:15:36,147 --> 00:15:37,207
Na počátku!

324
00:15:37,232 --> 00:15:39,365
- Ano.
- Tohle je zákrok.

325
00:15:40,872 --> 00:15:43,815
- Dobrá, naše práce je tu hotová.
- Dobře, ahoj. -Ahoj.

326
00:15:45,326 --> 00:15:46,692
Ach Bože.

327
00:15:49,389 --> 00:15:51,623
No, myslím, že to bylo celkem jasné, ne?

328
00:15:52,255 --> 00:15:55,246
Tohle není poprvé od nastartování podniku,

329
00:15:55,378 --> 00:15:57,971
kdy jsem dospěl do bodu "jejda,
oddal jsem se téhle cestě".

330
00:15:58,270 --> 00:15:59,635
Stálo to spoustu peněz.

331
00:15:59,660 --> 00:16:02,871
Ale pokud neutratím ještě trochu víc,
všechno vyletí komínem.

332
00:16:06,199 --> 00:16:08,472
Kluci, máme problém.

333
00:16:19,667 --> 00:16:23,378
Tým Kolečko má plán,
a ten začíná tady.

334
00:16:24,339 --> 00:16:27,376
Kamla s Mindy mi to řekly celkem jednoduše,

335
00:16:27,401 --> 00:16:30,471
že nemůžu za závodění
utrácet žádné další peníze.

336
00:16:30,581 --> 00:16:35,016
Jsou s tím spojené výdaje:
palivo, olej, pneumatiky,

337
00:16:35,041 --> 00:16:36,251
ubytování, to všechno.

338
00:16:36,276 --> 00:16:38,575
Je to pravděpodobně pár tisíc liber za závod.

339
00:16:39,229 --> 00:16:45,610
Jedu na návštěvu za dvěma farmáři,
kteří měli v poslední době velký úspěch s brambůrky.

340
00:16:45,908 --> 00:16:51,346
Jednoho z nich znám leta. Doufám, že ho bude
zajímat obchodní spolupráce se starým kamarádem.

341
00:16:51,650 --> 00:16:56,986
Mezitím Zog Ziegler, náš legedární
ředitel globálního PR,

342
00:16:57,393 --> 00:16:59,922
míří do místního rádia rozhlásit,

343
00:16:59,947 --> 00:17:02,055
že hledáme sponzory našeho závoďáku,

344
00:17:02,674 --> 00:17:06,853
a zhruba teď by měl být Anthony v ulicích Herefordu,

345
00:17:07,018 --> 00:17:09,158
aby to vzal trochu zpříma.

346
00:17:10,728 --> 00:17:13,485
Kde jsou kluci,
tady jsou.

347
00:17:14,274 --> 00:17:16,078
- Pánové, ahoj.
- Richarde, jak se máš?

348
00:17:16,103 --> 00:17:19,360
- Dobře, Marku, co ty? - Dobře.
- Ahoj Richarde. - Rád vás vidím.

349
00:17:19,665 --> 00:17:22,937
Jak se tomu v Hereforshireu stává,
slyšel jsem zvěsti o tom,

350
00:17:22,962 --> 00:17:25,382
že jste se vrhli do výroby brambůrků
a říkal jsem si: "Ó, to je docela pěkné."

351
00:17:25,407 --> 00:17:26,225
A pak jsem na to zapomněl.

352
00:17:26,250 --> 00:17:28,120
A o dvě minuty později

353
00:17:28,799 --> 00:17:30,599
to věděli všichni,
je to obrovské.

354
00:17:34,088 --> 00:17:38,360
Tohle je naprosto mimo mou komfortní zónu,
nemám rád otravování lidí a žebrání.

355
00:17:39,127 --> 00:17:41,040
Je to hodně trapné.

356
00:17:41,650 --> 00:17:43,744
- Marku?
- Ano? Zogu!

357
00:17:43,963 --> 00:17:45,727
Myslel jsem, že budeš nahrávat.

358
00:17:45,752 --> 00:17:47,039
Vítej v Rádiu Sunshine.

359
00:17:47,064 --> 00:17:48,807
- Díky moc.
- Rád tě vidím.

360
00:17:49,104 --> 00:17:51,080
Usmívej se, buď milý.

361
00:17:51,819 --> 00:17:54,084
Těžké, potřebuji pneumatiky.

362
00:17:54,109 --> 00:17:55,374
A další.

363
00:17:58,120 --> 00:17:59,320
Potřebuji pomoc.

364
00:18:00,032 --> 00:18:02,375
Tady v Sunshine rádiu

365
00:18:02,400 --> 00:18:04,562
máme víc písniček, abyste se cítili dobře.

366
00:18:04,587 --> 00:18:06,703
Zvláštním hostem ve studiu

367
00:18:06,728 --> 00:18:11,109
je člověk jménem Zog,
který pracuje v Nejmenším kolečku.

368
00:18:11,134 --> 00:18:13,460
Kamarád místního hrdiny Richarda Hammonda.

369
00:18:13,485 --> 00:18:15,941
- Jak se máš, Zogu?
- Ahoj. Díky za pozvání.

370
00:18:15,966 --> 00:18:18,146
Máte zbrusu nový projekt závodit, že?

371
00:18:18,286 --> 00:18:22,409
Richarda napadlo pustit se do závodění,
ale je to drahé.

372
00:18:22,434 --> 00:18:26,042
- A v podstatě hledáme sponzory.
- Jasně.

373
00:18:26,067 --> 00:18:32,675
Hledáme místní nezávislé obchodníky,
které by zajímalo naskočit na palubu.

374
00:18:32,700 --> 00:18:35,807
- Na tuhle otázku se nás ptají
tak čtyři lidé týdně. - Opravdu?

375
00:18:35,832 --> 00:18:37,916
- Jo, jo, opravdu.
- Aha.

376
00:18:37,941 --> 00:18:42,467
Doufám, že právě teď poslouchají podnikatelé,
které by mohlo zajímat,

377
00:18:42,492 --> 00:18:46,298
chápete, že by bylo hezké
vidět své jméno na závodním autě.

378
00:18:46,323 --> 00:18:48,822
Protože jméno na závodním autě
získá hodně publicity.

379
00:18:48,847 --> 00:18:51,469
Hele kluci, snažím se expandovat

380
00:18:51,494 --> 00:18:54,940
a dělám to tím, že chci závodit mezi veterány,

381
00:18:55,127 --> 00:18:57,765
protože mne uvidí ti správní lidé,
zapíšeme se mezi ně.

382
00:18:57,790 --> 00:18:59,994
A pak mne napadlo, když to dělám já kvůli reklamě,

383
00:19:00,104 --> 00:19:02,102
mohlo by to být zajímavé pro sponzory,

384
00:19:02,127 --> 00:19:05,690
snažím se zaujmout farmáře,
tohle bude ale legrace.

385
00:19:06,455 --> 00:19:09,415
Ó, zlatníci mají dost peněz, ne?
Mají zlato.

386
00:19:11,078 --> 00:19:14,829
- Dobrý den. -Dobrý den.
- Jak se máte? - Hledáme sponzory.

387
00:19:14,884 --> 00:19:17,749
OK. Ehm...
Abych byla upřímná, nevím.

388
00:19:17,774 --> 00:19:21,532
Nejsem si jistá, jestli je to něco,
co bychom chtěli...

389
00:19:21,557 --> 00:19:25,174
- Ne, nejlepší je říct to upřímně.
- V pořádku? - Jo, ne, v pohodě. Jo.

390
00:19:25,407 --> 00:19:27,516
Je to těžší, než jsem si myslel.

391
00:19:28,781 --> 00:19:31,954
Letos se chystáme závodit
a hledáme sponzory.

392
00:19:32,252 --> 00:19:36,444
Tedy my jsme obchod s domácími květinami,
takže to nebude nic, o co bychom se zajímali,

393
00:19:36,469 --> 00:19:38,656
- takže myslím, že to bude ne.
- Takže ne.

394
00:19:41,767 --> 00:19:47,484
Díky tomu, co jsem říkal v rádiu jsme na stopě
člověku jménem Paul Gaurney,

395
00:19:47,509 --> 00:19:51,493
vlastní Gurneyho řeznictví v Lebry.

396
00:19:52,181 --> 00:19:59,852
Pan Gurney projevil zájem v možné
sponzorství auta.

397
00:20:02,852 --> 00:20:07,977
Tady máme Gurneyho...
rodinné řeznictví.

398
00:20:08,579 --> 00:20:12,000
Ó, už ty barvy na MG vidím.

399
00:20:12,563 --> 00:20:14,664
Dobrý den.

400
00:20:16,788 --> 00:20:18,274
Ne.

401
00:20:18,922 --> 00:20:21,029
Další odmítnutí už dneska nezvládnu.

402
00:20:21,054 --> 00:20:22,750
Mám hlad.

403
00:20:23,079 --> 00:20:26,289
Potřebuji jídlo.
Potřebuji se najíst.

404
00:20:28,297 --> 00:20:30,821
Slyšeli jsme, že jste projevil zájem.

405
00:20:30,937 --> 00:20:34,920
Jo, rádi bychom tam dali své jméno,
nebo něco takového, jo.

406
00:20:35,693 --> 00:20:37,254
No, to je fantastické,
bylo to jednoduché.

407
00:20:37,279 --> 00:20:40,121
Myslel jsem, že to budu muset tvrdě prodat.

408
00:20:40,146 --> 00:20:42,818
Ještě jsme nedohodli podmínky.

409
00:20:43,201 --> 00:20:46,552
- Neměli byste stůl pro jednoho?
- Pro jednoho, samozřejmě.

410
00:20:46,662 --> 00:20:47,732
Jste skvělý.

411
00:20:48,286 --> 00:20:50,568
Nebude to moc peněz,
možná mluvíme o...

412
00:20:50,770 --> 00:20:51,855
...tisíci?

413
00:20:52,060 --> 00:20:54,090
Možná i méně, pokud půjde o jeden závod.

414
00:20:54,357 --> 00:20:56,433
Můžeme dát naše krásné logo
na vaše auto?

415
00:20:56,458 --> 00:20:58,386
Můžete mít logo na autě,

416
00:20:58,411 --> 00:21:01,995
Když budete chtít, potetujeme ho na Anthonyho,
řidiče.

417
00:21:02,020 --> 00:21:04,254
Nevadí mu to,
to je v pohodě.

418
00:21:04,473 --> 00:21:07,426
Jo, budete součástí týmu.
Co vy na to?

419
00:21:08,808 --> 00:21:10,713
- Všechno v pořádku s jídlem?
- Ó, jo...

420
00:21:10,738 --> 00:21:12,276
Jídlo bylo výborné, děkuji.

421
00:21:12,301 --> 00:21:14,440
Jen je to jeden z těch dnů,
kdy člověk nic nedokázal.

422
00:21:14,465 --> 00:21:15,698
Můžeme vám s něčím pomoci?

423
00:21:15,723 --> 00:21:19,316
No, v podstatě... tomu byste nerozuměl.

424
00:21:30,800 --> 00:21:32,089
Ach!

425
00:21:33,118 --> 00:21:34,447
Vím, kdo to je.

426
00:21:34,472 --> 00:21:35,870
Očekávaný návštěvník.

427
00:21:35,895 --> 00:21:37,501
- Ahoj Richarde.
- Adare, ahoj.

428
00:21:37,526 --> 00:21:39,580
- Moc rád tě vidím.
- I já tebe.

429
00:21:40,191 --> 00:21:42,379
- Jak to jde?
- Díky, že jsi s ním přijel.

430
00:21:42,473 --> 00:21:44,760
- Pěkné. - A tady je.
- To je ono. - Jo.

431
00:21:44,785 --> 00:21:46,573
Má oblíbená věc, auto s příběhem.

432
00:21:46,598 --> 00:21:48,369
Dobrá, přivedu kluky,
aby se na něj podívali.

433
00:21:48,394 --> 00:21:50,362
Očekávají ho, vědí, že se blíží.

434
00:21:50,387 --> 00:21:52,011
Pánové, zakázka.

435
00:21:52,339 --> 00:21:53,839
A unikátní.

436
00:21:53,948 --> 00:21:57,034
Tady je. Nějaký problém, o kterém víš,
něco co by...

437
00:21:57,112 --> 00:21:59,633
Má pár problémků.

438
00:21:59,658 --> 00:22:02,126
První opravna auto kompletně zničila.

439
00:22:02,151 --> 00:22:05,196
Poztráceli vnitřek,
brzdové třmeny.

440
00:22:05,221 --> 00:22:06,461
Ztratilo se tolik věcí,

441
00:22:06,486 --> 00:22:09,229
ale v průběhu posledních pár let jsem je doplnil

442
00:22:09,254 --> 00:22:13,002
a koupil je kus po kusu z Japonska,
Ruska, ze Států.

443
00:22:13,027 --> 00:22:14,885
- Ale má nesprávnou barvu.
- Má špatnou barvu.

444
00:22:14,910 --> 00:22:16,030
Máš tu původní?

445
00:22:16,055 --> 00:22:19,467
Ano, mám tu v kufru náhradní hatchback,

446
00:22:19,492 --> 00:22:22,162
který má správnou barvu,
abyste ji viděli.

447
00:22:22,187 --> 00:22:26,679
Zlatá, jak je myšlená.
Měla by být lehce tmavší.

448
00:22:26,796 --> 00:22:29,841
A ty hnědé nárazníky mají být takhle tmavší.

449
00:22:29,866 --> 00:22:32,114
Jsi si jistý, že bylo tak čokoládově hnědé?

450
00:22:32,139 --> 00:22:33,755
Jo, celá spodní půlka.

451
00:22:33,780 --> 00:22:35,411
Tak to mohli tak zkazit?

452
00:22:35,436 --> 00:22:36,716
Netuším.

453
00:22:36,741 --> 00:22:38,637
Co uděláme s polepy?

454
00:22:38,662 --> 00:22:41,911
Nechal jsem je udělat na zakázku podle původních plánů,

455
00:22:41,936 --> 00:22:44,255
takže mám vektorové soubory k dispozici,

456
00:22:44,280 --> 00:22:45,668
takže se můžou nechat znovu vytisknout.

457
00:22:45,693 --> 00:22:47,960
- Ty jsi do tohohle auta blázen.
- Ano.

458
00:22:47,960 --> 00:22:48,960
To je...

459
00:22:48,960 --> 00:22:51,683
- Někdo by mohl říci, že jsem blázen.
- Je to velké oddání se, jsem ohromený.

460
00:22:51,708 --> 00:22:53,731
Dobře, no, díky, že jsi ho přivezl.

461
00:22:53,756 --> 00:22:56,222
- Jo, ne. Díky, žes ho přivezl.
- Opravdu rád vás vidím.

462
00:22:56,247 --> 00:22:57,792
- Moc rád jsem si s vámi zase popovídal.
- Díky.

463
00:22:57,817 --> 00:23:00,174
Nemůžu se dočkat, až bude hotové,
chci vidět tvůj výraz,

464
00:23:00,199 --> 00:23:02,612
až zhmotní tvé vzpomínky.

465
00:23:02,637 --> 00:23:04,950
Ale nechtěl bych vidět tvůj obličej,
kdyby mělo zase špatnou barvu.

466
00:23:04,975 --> 00:23:06,112
Ne, neboj se.

467
00:23:06,137 --> 00:23:08,184
To není ono!

468
00:23:11,254 --> 00:23:12,582
Dobře.

469
00:23:13,027 --> 00:23:16,644
Myslím, že tady budeš muset svůj perfekcionalismus
držet na uzdě.

470
00:23:16,699 --> 00:23:18,814
Nemám moc v lásce nedělat věci správně.

471
00:23:18,839 --> 00:23:20,119
Já vím, bude to správně,

472
00:23:20,144 --> 00:23:24,105
ale myslím, že se musíme pokusit o co nejlepší práci,
nalakovat, pěkně a pořádně.

473
00:23:24,130 --> 00:23:24,970
Jo.

474
00:23:24,995 --> 00:23:27,573
Sestavit dohromady ve správné barvě
a vrátit jim ho.

475
00:23:28,042 --> 00:23:30,229
Nesmíme se nechat unést, nesmíme.

476
00:23:31,542 --> 00:23:32,884
Problémem u tohohle auta teď je,

477
00:23:32,909 --> 00:23:34,928
že musíme sundat všechny vnitřní panely,

478
00:23:34,953 --> 00:23:36,673
všechnu výstroj,

479
00:23:36,698 --> 00:23:40,445
protože to musíme všechno nalakovat do správné vnější barvy.

480
00:23:40,679 --> 00:23:44,963
Jo. Člověk nikdy nenajde to, co zrovna hledá, že ano?

481
00:23:45,901 --> 00:23:50,249
Jak vidíte, já už odstrojuji,
zatímco Neil ještě nenašel nářadí.

482
00:23:51,850 --> 00:23:54,380
Rozebírat umí každý, že ano?

483
00:23:54,405 --> 00:23:57,358
Ale pro smontování zpátky dohromady
musíte být pořádní.

484
00:23:58,374 --> 00:24:02,944
Můžete ho udělat opravdu pěkně za náklady
v hodnotách desítek tisíc liber, ne za pět.

485
00:24:03,467 --> 00:24:06,958
Ale my to dáme, zkusíme to,
uděláme ho lepší, než je.

486
00:24:06,983 --> 00:24:08,442
Opřeme to tam o zeď.

487
00:24:08,467 --> 00:24:10,342
Já bych mluvil o osmi.

488
00:24:10,499 --> 00:24:12,622
Zatím to dáme tady ke zdi.

489
00:24:12,647 --> 00:24:14,545
To jsi neměl říkat.

490
00:24:15,030 --> 00:24:17,489
Hlavně, že bude Adara spokojený, ne?

491
00:24:17,514 --> 00:24:20,278
Vrátíme mu rodinné vzpomínky

492
00:24:20,303 --> 00:24:22,303
a bude s autem spokojený.

493
00:24:23,842 --> 00:24:27,264
Je vidět, že sesazení je úplně zfušované svary

494
00:24:27,537 --> 00:24:29,989
tady je přivařený plech.

495
00:24:30,428 --> 00:24:32,686
Co všechno na Srí Lance nedokážou, co?

496
00:24:32,711 --> 00:24:33,711
Jo.

497
00:24:41,834 --> 00:24:46,774
Došly nám peníze,
ale zavolám účetní Kamle

498
00:24:46,799 --> 00:24:49,998
a ukáži jí výsledky naší práce.

499
00:24:51,338 --> 00:24:52,871
- Haló.
- Ahoj Richarde.

500
00:24:52,896 --> 00:24:53,896
Jak se máš?

501
00:24:53,921 --> 00:24:55,040
Dobře, a ty?

502
00:24:55,065 --> 00:24:58,004
V pořádku, omlouvám se za trochu hluku,
kluci tu pracují,

503
00:24:58,029 --> 00:25:03,424
ale mluvím s tebou a nezastavil jsem je,
protože by ses zlobila, že nepracují.

504
00:25:03,479 --> 00:25:09,557
-Takže. Máme sponzory... z masného průmyslu.
Vidíš? - Ó, páni!

505
00:25:10,768 --> 00:25:13,335
- Brambůrky, vidíš to?
- Ano.

506
00:25:13,479 --> 00:25:15,479
A hamburgery.

507
00:25:16,917 --> 00:25:18,431
To je skvělé.

508
00:25:18,455 --> 00:25:21,875
Kvalita kam se podíváš. A zaplatili nám,
no ne moc, byl jsem rozumný,

509
00:25:21,900 --> 00:25:26,280
nechtěl jsem po nich majlant,
ale pokryje to základ.

510
00:25:26,280 --> 00:25:31,650
Pneumatiky, palivo, spotřební materiál auta
plus cestovné.

511
00:25:31,958 --> 00:25:33,398
Fantastické.

512
00:25:33,423 --> 00:25:35,626
Takže jsi to viděla. Podařilo se mi to.

513
00:25:35,900 --> 00:25:37,035
Mise splněna.

514
00:25:37,060 --> 00:25:38,700
Jsem opravdu spokojený. Zafungovalo to.

515
00:25:38,725 --> 00:25:39,925
Ano!

516
00:25:41,501 --> 00:25:42,461
Takže...

517
00:25:42,915 --> 00:25:46,093
Mám tu ten seznam,
cokoliv budeme chtít přidat,

518
00:25:46,118 --> 00:25:48,460
připíšeme sem a já to znovu vytisknu,

519
00:25:48,485 --> 00:25:50,952
- aby to bylo kompletní. Tohle všechno
bereme. - Seznam věcí.

520
00:25:50,977 --> 00:25:52,475
Abychom věděli, jestli máme všechno.

521
00:25:52,500 --> 00:25:54,592
Zítra je trénink na Donningtonu.

522
00:25:54,617 --> 00:25:57,077
Přípravy auta jsme dokončili.

523
00:25:57,102 --> 00:26:00,280
Přípravy Anthonyho jako našeho jezdce
jsme také dokončili,

524
00:26:00,305 --> 00:26:02,913
ale nefungujeme tu jako tým.

525
00:26:02,938 --> 00:26:05,386
Nezáleží na tom, jak dobré je auto,
ale jak jsou dobří řidiči.

526
00:26:05,411 --> 00:26:07,491
Nikam se nepohnou.

527
00:26:07,516 --> 00:26:12,116
Zvedák, podpěry, náhradní kola, obutá.

528
00:26:12,141 --> 00:26:14,327
Vozík s nářadím, klíny.

529
00:26:14,352 --> 00:26:15,186
Jo. Jo.

530
00:26:15,211 --> 00:26:17,514
Jsou v kufříku.

531
00:26:17,539 --> 00:26:22,725
Tady naší dílně celé to závodění
nastavuje zrcadlo.

532
00:26:22,750 --> 00:26:24,639
Motorový olej, konektory.

533
00:26:24,664 --> 00:26:26,576
- Jo.
- Palivová hadice, objímky.

534
00:26:26,601 --> 00:26:30,232
Když se tohle naučíme a budeme vědět,
že když přijede auto, patří do něj tohle,

535
00:26:30,257 --> 00:26:33,764
nebudeme nad tím muset přemýšlet,
nebo hledat nářadí,

536
00:26:33,789 --> 00:26:37,444
pokud zlomek z toho dostaneme ze závodění
zpět do dílny,

537
00:26:37,624 --> 00:26:39,530
bude to jen ku prospěchu.

538
00:26:40,349 --> 00:26:42,015
Musí se toho vzít spousta.

539
00:26:42,261 --> 00:26:43,741
Šílené.

540
00:26:44,319 --> 00:26:47,427
Tohle je ulička boxů,
takže během deseti minut

541
00:26:47,452 --> 00:26:49,161
bude Anthony jezdit.

542
00:26:49,186 --> 00:26:49,786
Jo.

543
00:26:49,826 --> 00:26:53,006
Tady je garáž, odsud tam,
tohle je náš prostor.

544
00:26:53,288 --> 00:26:56,727
Tamhle máme Bernieho Ecclestonea
a já tu jezdím s kufříkem.

545
00:26:56,752 --> 00:26:58,552
Uvidíme, co se stane ten den, jo?

546
00:26:58,577 --> 00:27:00,062
Touhle stranou nahoru to vypadá dobře, že?

547
00:27:00,087 --> 00:27:01,527
Takže tenhle kufr se dá sem.

548
00:27:01,552 --> 00:27:02,432
Jo, to je ono.

549
00:27:02,457 --> 00:27:03,417
Otevřít.

550
00:27:03,442 --> 00:27:04,202
Ta-dá!

551
00:27:04,227 --> 00:27:05,347
Instantní dílna.

552
00:27:05,372 --> 00:27:07,692
Takže to jsme v podstatě my...

553
00:27:07,717 --> 00:27:09,317
připravení.

554
00:27:09,342 --> 00:27:12,323
Takže slibuješ, že tam zítra bude někdo s krabicí

555
00:27:12,348 --> 00:27:13,675
a konvicí.

556
00:27:13,700 --> 00:27:16,149
Vodou, čajovými sáčky, kávou,
cukrem a mlékem,

557
00:27:16,174 --> 00:27:18,159
- když se zasekneme, bude to potřeba.
- A šálky.

558
00:27:18,184 --> 00:27:19,432
Jak dlouho trvá závod?

559
00:27:19,457 --> 00:27:20,223
40 minut?

560
00:27:20,248 --> 00:27:21,167
Jo, budeme to potřebovat.

561
00:27:21,192 --> 00:27:22,714
40 minut zvládneš...

562
00:27:22,739 --> 00:27:24,276
40 minut bez šálku čaje zvládneš.

563
00:27:24,301 --> 00:27:26,215
Ne při profesionálním nasazení.

564
00:27:26,677 --> 00:27:27,966
Zvládneš to.

565
00:27:27,991 --> 00:27:28,831
Ne.

566
00:27:28,856 --> 00:27:30,112
Zvládneš.

567
00:27:30,137 --> 00:27:32,245
Jako bych se v ten den šel vystavit,

568
00:27:32,270 --> 00:27:35,026
vystoupil jsem daleko mimo
moji komfortní zónu.

569
00:27:35,051 --> 00:27:38,916
Tak jen doufám,
že to v boxech nebudou jatka.

570
00:27:38,941 --> 00:27:40,447
Vsadím padesát babek na to,

571
00:27:40,472 --> 00:27:42,072
že až tam zítra dojedeme, proneseš:

572
00:27:42,097 --> 00:27:43,297
"Ó, podívejme, šálek čaje."

573
00:27:43,322 --> 00:27:44,236
Neile Greenhouse,

574
00:27:44,261 --> 00:27:46,547
obávám se, že nejsi hlavou ve hře.

575
00:27:46,572 --> 00:27:48,852
Budeme tam 40 minut.

576
00:27:48,921 --> 00:27:50,829
Dáme si šálek čaje, a pak zazáříme.

577
00:27:52,066 --> 00:27:54,169
Všichni jsme připravení na další krok.

578
00:27:54,194 --> 00:27:56,034
Tady musíme opravdu spolupracovat jako tým.

579
00:27:56,059 --> 00:27:57,979
Proběhne to takhle, Anthony,

580
00:27:58,004 --> 00:28:00,557
přijedeš do boxů,

581
00:28:00,582 --> 00:28:01,557
budeme tě očekávat.

582
00:28:01,582 --> 00:28:03,971
Nahlásíš nám něco, co se stalo,

583
00:28:03,996 --> 00:28:06,104
když jsi byl na okruhu,
proto jsi zajel do boxů.

584
00:28:06,129 --> 00:28:08,060
My budeme reagovat
a chci vidět...

585
00:28:08,085 --> 00:28:09,565
- Jaké to bude. - Ne.

586
00:28:09,590 --> 00:28:12,397
Testujeme rozložení polní dílny.

587
00:28:12,422 --> 00:28:13,502
Máme všechno?

588
00:28:13,527 --> 00:28:16,631
OK, Anthony, na každém je napsáno něco,
co se stalo.

589
00:28:16,656 --> 00:28:18,296
Vytáhni si tam jeden z čepice.

590
00:28:18,321 --> 00:28:20,401
Přečti si ho, přijeď, nahlas mi to.

591
00:28:20,426 --> 00:28:23,762
Já to řeknu jim a zjistíme, co potřebujeme,
a co budeme dělat.

592
00:28:23,902 --> 00:28:25,910
Dobrá, na startovní pozice.

593
00:28:26,559 --> 00:28:30,104
Faktem je, že všichni ostatní vědí, co dělají.
U hodně z nich je to jejich vlastní snaha,

594
00:28:30,129 --> 00:28:33,713
jsou ve vlastních autech, zaplatili za ně,
platí za závoděné, utratili spoustu peněz,

595
00:28:33,738 --> 00:28:35,014
záleží na tom.

596
00:28:35,527 --> 00:28:38,174
Počkat, Anthony přijíždí,
něco se děje, něco se děje.

597
00:28:38,199 --> 00:28:41,207
Všichni se do toho musí pustit,
jinak to nemá smysl.

598
00:28:41,448 --> 00:28:43,933
Takže to budeme brát vážně celý den.

599
00:28:44,582 --> 00:28:45,949
Anthony, co se stalo?

600
00:28:46,090 --> 00:28:47,721
Mizí mi voda, teplota stoupá.

601
00:28:47,746 --> 00:28:49,166
Ztrácí vodu, teplota stoupá.

602
00:28:49,191 --> 00:28:50,323
Otevři kapotu.

603
00:28:50,348 --> 00:28:51,284
Dobře.

604
00:28:53,038 --> 00:28:54,038
Pojistka.

605
00:28:54,063 --> 00:28:55,063
A-há!

606
00:28:55,088 --> 00:28:57,060
Ztrácíme vodu a stoupla teplota.

607
00:28:57,060 --> 00:28:59,060
Červená tyčka na vozíku.

608
00:28:59,060 --> 00:29:00,060
Dobrý nápad.

609
00:29:00,060 --> 00:29:01,060
Máme to.

610
00:29:01,060 --> 00:29:03,922
Další vedlejší produkt
a zároveň potenciální klientela.

611
00:29:03,947 --> 00:29:06,656
Tím, že to děláme společně
se učíme, ok,

612
00:29:06,681 --> 00:29:09,060
záleží na tom, kdo je za co zodpovědný.

613
00:29:09,353 --> 00:29:11,060
Kdo má co dělat?

614
00:29:11,395 --> 00:29:12,395
A pak to udělat.

615
00:29:13,060 --> 00:29:14,060
Pospícháme.

616
00:29:14,060 --> 00:29:15,060
Co se děje?

617
00:29:15,060 --> 00:29:16,427
Poškozené křídlo,
je v kontaktu s kolem.

618
00:29:16,452 --> 00:29:19,380
Poškozené přední křídlo,
je v kontaktu s kolem.

619
00:29:19,405 --> 00:29:21,430
- Ach ne.
- Co budete dělat?

620
00:29:21,455 --> 00:29:23,480
- Další zvedák.
- Jo, jo, zvedák.

621
00:29:23,505 --> 00:29:24,505
A sakra.

622
00:29:25,411 --> 00:29:27,014
Vypadají dost zpanikařeně.

623
00:29:27,039 --> 00:29:28,569
Takže jaké nářadí budeme potřebovat?

624
00:29:28,594 --> 00:29:29,594
Velké kladivo.

625
00:29:29,619 --> 00:29:31,644
Dobře. Křič na mne
všechno nářadí, co potřebuješ.

626
00:29:31,669 --> 00:29:33,694
Budeš potřebovat vrtačku.
Máme vrtačku?

627
00:29:33,719 --> 00:29:35,309
- A-há!
- Potřebujeme vrtat díry.

628
00:29:35,334 --> 00:29:36,442
Ne, nemáme vrtačku.

629
00:29:36,467 --> 00:29:38,492
- Nemáme vrtačku.
- Všichni si poznamenáme - vrtačka.

630
00:29:38,517 --> 00:29:40,517
Tohle nám dost pomůže.

631
00:29:41,474 --> 00:29:43,474
Nebo nás zničí.

632
00:29:45,544 --> 00:29:47,497
Tady v té garáži je o dost víc místa, co?

633
00:29:47,522 --> 00:29:49,590
No, ale není to dokonalé,
dost tu teče.

634
00:29:49,615 --> 00:29:54,335
- Víš co se ptám? Kolik platí?
- Dobře, myslím, že déšť zatím přestal hrát.

635
00:29:54,360 --> 00:29:55,800
Ale byl to dobrý trénink.

636
00:30:07,380 --> 00:30:10,360
<i>Okruh Donnington</i>

637
00:30:11,543 --> 00:30:13,543
<i>Testovací čas.</i>

638
00:30:15,224 --> 00:30:17,224
<i>24 h do závodu</i>

639
00:30:28,262 --> 00:30:30,762
Ach Bože, najednou je to vše reálné.

640
00:30:30,787 --> 00:30:32,715
Opravdová ulička u boxů.

641
00:30:32,740 --> 00:30:35,308
A najednou si uvědomuji,
jak moc jsme na ráně.

642
00:30:38,082 --> 00:30:42,582
Ne všechna auta, co tu dnes testují,
budou zítra s námi závodit.

643
00:30:42,607 --> 00:30:45,176
Ale jo, budou na nás nahlížet
jako na ty nové.

644
00:30:45,201 --> 00:30:46,761
Jsme tu nováčci.

645
00:30:52,746 --> 00:30:54,410
Dobré ráno, všechno OK?

646
00:30:54,435 --> 00:30:56,985
- Můžete si to hned nasadit,
pokud jste Anthony. - Jo.

647
00:30:57,979 --> 00:31:00,379
Ach jo, tohle nesnáším. Ty nervy.

648
00:31:01,380 --> 00:31:02,949
Nesnáším to.

649
00:31:03,129 --> 00:31:06,049
- Máme dvě minuty do první části.
- Skvělé. To je dobré...

650
00:31:06,074 --> 00:31:07,074
Takže...

651
00:31:07,325 --> 00:31:09,891
- Co nejrychleji můžeme.
- Ehmmm, kluci!

652
00:31:12,496 --> 00:31:14,980
První testovací část začíná za dvě minuty.

653
00:31:15,005 --> 00:31:18,030
- Dvě minuty.
- Dvě minuty do první části.

654
00:31:20,775 --> 00:31:23,207
Je to dezorganizované, chaotické.

655
00:31:23,232 --> 00:31:26,230
- Dobře, co bereme... Bereme...?
- Všechno.

656
00:31:26,255 --> 00:31:28,707
A nikdo kromě mne tomu tady nerozumí.

657
00:31:28,732 --> 00:31:30,380
- Ach Bože.
- Jo.

658
00:31:30,405 --> 00:31:32,083
Je to zamotané, co?

659
00:31:32,108 --> 00:31:34,108
Kterým směrem se jede?

660
00:31:35,637 --> 00:31:39,982
Navrhuji, že na první část vyjedu já.

661
00:31:40,007 --> 00:31:41,569
- Jo.
- Zahřeju auto.

662
00:31:41,608 --> 00:31:44,717
Kdyby něco z auta upadlo,
minimálně budu vědět, co na trati dělat.

663
00:31:44,742 --> 00:31:45,719
Jo, jo.

664
00:31:46,087 --> 00:31:48,352
Ó, je to tímhle směrem. Jo.

665
00:31:48,377 --> 00:31:51,672
Jo, takže teď bude malé MGB
na trati s tímhle.

666
00:31:55,594 --> 00:31:59,445
V pohodě, v pohodě, v pohodě.

667
00:32:00,519 --> 00:32:03,119
Dobrý, volno.

668
00:32:03,144 --> 00:32:05,704
Ó, už jede.

669
00:32:05,729 --> 00:32:07,250
Autíčko.

670
00:32:17,117 --> 00:32:20,890
Takže Abbie zajede dvě kola,
zahřeje auto

671
00:32:20,915 --> 00:32:24,380
a ujistí se, že nic neupadne.
Doslova kvůli tomu.

672
00:32:29,246 --> 00:32:33,246
Teď má první příležitost si protáhnout údy.

673
00:32:38,523 --> 00:32:41,203
Už jede! Jó!

674
00:32:43,054 --> 00:32:45,281
Postavili jsme ho my!

675
00:32:49,187 --> 00:32:51,898
Ta jede!

676
00:32:52,020 --> 00:32:54,187
Co to červené světlo...
Co to znamená?

677
00:32:54,212 --> 00:32:55,827
Proč bliká ta červená?

678
00:32:56,036 --> 00:32:59,522
Buď nehoda, nebo konec sekce.

679
00:32:59,547 --> 00:33:02,937
Vypadá to, že všichni zajíždějí zpět do boxů.

680
00:33:03,410 --> 00:33:05,410
Kde je Abbie?

681
00:33:05,435 --> 00:33:07,435
Počkat.

682
00:33:07,902 --> 00:33:09,405
Ó, jede tam náklaďák.

683
00:33:09,430 --> 00:33:11,319
Odtahový náklaďák.

684
00:33:11,417 --> 00:33:14,011
- No, to nebude pro nás.
- Doufám, že ne.

685
00:33:14,231 --> 00:33:16,256
Proč by mělo, zajela jen jedno kolo.

686
00:33:16,281 --> 00:33:19,590
- Mohlo by se stát.
- Ne, po jednom kole...

687
00:33:23,277 --> 00:33:25,277
Všichni jsou zpět.

688
00:33:26,426 --> 00:33:28,425
Ale naše auto...

689
00:33:28,450 --> 00:33:32,475
- Nevíme, co se tam stalo?
- Ne, zatím ne.

690
00:33:33,250 --> 00:33:35,680
Táhnou ji.

691
00:33:35,705 --> 00:33:37,705
Táhnou ji poté, co jsme zajeli jedno kolo.

692
00:33:37,730 --> 00:33:39,564
Zajeli jsme jedno kolo.

693
00:33:39,589 --> 00:33:41,002
Jedno kolo.

694
00:33:41,027 --> 00:33:43,641
Je to trapas. Ach...

695
00:33:47,620 --> 00:33:49,286
- Co je?
- Motor.

696
00:33:49,311 --> 00:33:50,311
- Co?
- Motor.

697
00:33:50,336 --> 00:33:52,336
- Klepání, hluk, bez výkonu?
- Poslouchej.

698
00:33:57,961 --> 00:34:01,140
- Zatlačíme ho do garáže?
- Jo. - Jo.

699
00:34:03,817 --> 00:34:05,734
Tohle není dobrý začátek.

700
00:34:09,265 --> 00:34:12,117
Jo, odšroubuju to.

701
00:34:12,777 --> 00:34:16,737
Věděl jsem, že bude třeba něco montovat.

702
00:34:16,762 --> 00:34:19,441
V první den našeho testování před závodním dnem.

703
00:34:19,466 --> 00:34:22,066
Nemyslel jsem si, že to bude po jednom kole.

704
00:34:24,278 --> 00:34:25,478
Vahadlo.

705
00:34:25,503 --> 00:34:26,743
Našli jsme problém.

706
00:34:26,768 --> 00:34:29,418
Vahadlo, ulomené vahadlo.

707
00:34:30,144 --> 00:34:32,675
Takže tohle je konec vahadla.

708
00:34:33,776 --> 00:34:37,641
Tohle působí na ventil, aby se otevřel,
nasaje se palivo.

709
00:34:37,666 --> 00:34:39,266
A na druhé straně je další,

710
00:34:39,291 --> 00:34:41,571
a to otevírá ventil směrem k výfuku.

711
00:34:41,596 --> 00:34:44,659
To je všechno, co dělá, ale ulomilo se.

712
00:34:44,778 --> 00:34:46,218
Jsem rád, že k tomu došlo teď.

713
00:34:46,243 --> 00:34:48,563
Jen potřebujeme nové vahadlo.

714
00:34:48,588 --> 00:34:50,188
Ach Bože.

715
00:34:50,213 --> 00:34:51,853
Neviděla jsem jiné MGB.

716
00:34:51,878 --> 00:34:54,103
Podívám se do soupisu závodních aut,
jestli tam není další MGB.

717
00:34:54,128 --> 00:34:55,288
Skvělý nápad.

718
00:34:59,923 --> 00:35:03,189
Tohle čekání mne znervózňuje.

719
00:35:03,660 --> 00:35:05,376
O tomhle závodění je, ne?

720
00:35:05,401 --> 00:35:07,017
Opravování aut, aby jezdila.

721
00:35:07,042 --> 00:35:08,488
- Pod tlakem.
- Hmmm.

722
00:35:09,300 --> 00:35:11,355
Ano. Máme díly.
Díly. Vydrž.

723
00:35:11,380 --> 00:35:14,761
- Ach můj Bože!
- Jedna vahadlová hřídel. - Díky!

724
00:35:15,519 --> 00:35:18,292
Co myslíš, jak zběsilé to je?

725
00:35:18,566 --> 00:35:21,027
Drží to jen malý pin

726
00:35:21,052 --> 00:35:24,116
Tyhle věci se umí rozbít.

727
00:35:24,141 --> 00:35:24,981
Ano.

728
00:35:26,550 --> 00:35:29,511
- Tak je tam.
- Chvíle pravdy.

729
00:35:34,785 --> 00:35:38,300
Je to dobré. Je to dobré.

730
00:35:38,776 --> 00:35:39,893
Dobře.

731
00:35:39,918 --> 00:35:43,165
Zní to teď líp.
Zní líp.

732
00:35:43,190 --> 00:35:44,440
- Jsem na řadě.
- Promiň kámo.

733
00:35:44,465 --> 00:35:45,705
Dobrý, dřív nebo později by to přišlo.

734
00:35:45,730 --> 00:35:47,570
- Budeš v pohodě.
- Jo to jo.

735
00:35:49,235 --> 00:35:52,323
Čekáme na Anthonyho,
až se na záchodě převleče.

736
00:35:52,348 --> 00:35:55,776
A konečně se rozjede za volantem.

737
00:35:56,654 --> 00:35:58,654
Nastal ten čas.

738
00:35:58,679 --> 00:36:01,386
- Jedeš s ním?
- Budu na sedadle spolujezdce.

739
00:36:01,411 --> 00:36:03,644
Trochu mu poradit na okruhu.

740
00:36:06,815 --> 00:36:10,190
Jdeme na to.
Kupředu.

741
00:36:10,488 --> 00:36:14,511
Vím, že má obavy a tak,
ale jsem přesvědčený, že to dokáže.

742
00:36:14,536 --> 00:36:17,300
Je toho na něj hodně.
Chci říct, že je to...

743
00:36:17,325 --> 00:36:20,590
- Je na hluboké vodě. - Jo.
- Mám k němu respekt

744
00:36:25,646 --> 00:36:27,231
To není déšť pro štěstí, že?

745
00:36:28,232 --> 00:36:30,395
Anthony si všiml, že prší.

746
00:36:30,420 --> 00:36:31,801
Je dost mokro.

747
00:36:34,186 --> 00:36:36,332
- Vůbec se nebojím.
- Ne, budeš v pohodě, kámo.

748
00:36:36,357 --> 00:36:39,382
A budeš mít důležitý trénink,
o to jde.

749
00:36:39,646 --> 00:36:41,646
Takže pásy by měly být dobrý.

750
00:36:41,779 --> 00:36:43,779
Jo, je v pohodě.

751
00:36:44,185 --> 00:36:45,606
Hodně štěstí kámo.

752
00:36:47,420 --> 00:36:50,420
Půjdeme na to pomalu, v pohodě.

753
00:36:51,270 --> 00:36:55,420
Vím, že závodění v dešti je o nervy,
ale my budeme v dešti stát.

754
00:36:55,420 --> 00:36:57,420
Zmokneme!

755
00:36:59,591 --> 00:37:02,263
Trochu si to dotáhni.

756
00:37:03,615 --> 00:37:10,005
Upřímně bude vyděšený, protože na mokru
bude auto o dost víc klouzat.

757
00:37:10,420 --> 00:37:12,584
Bude to znepokojující pocit.

758
00:37:14,771 --> 00:37:19,123
Můžeme Anthonyho jen nechat se učit,
aby až zítra vyjede na první sekci závodu,

759
00:37:19,148 --> 00:37:23,828
přiveze pak auto zpět na výměnu řidičů
na dobré pozici a nepoškozené.

760
00:37:38,420 --> 00:37:41,279
Takže venkem oblouku.

761
00:37:41,318 --> 00:37:43,318
Tam to trochu drží, když to drží.

762
00:37:46,623 --> 00:37:50,982
Buď trpělivý. Když přejedeš suchou část,
klouže to.

763
00:37:52,426 --> 00:37:55,685
Tohle je opravdový křest ohněm.

764
00:37:56,700 --> 00:37:59,035
Brzdi v prostředku.
Víc, než si myslíš. Víc.

765
00:37:59,060 --> 00:37:59,873
Dobré.

766
00:37:59,898 --> 00:38:02,076
A pak vnějškem.

767
00:38:04,887 --> 00:38:06,847
Začíná se tvořit suchá stopa.

768
00:38:06,872 --> 00:38:10,872
Takže když se to děje,
snaž se ji honit.

769
00:38:10,897 --> 00:38:12,377
Nebo suché části.

770
00:38:13,340 --> 00:38:15,340
Už jede.

771
00:38:17,377 --> 00:38:21,082
- 1:58 - Lepší, ne? - Jo.

772
00:38:22,879 --> 00:38:26,160
Do středu dráhy a brzdit

773
00:38:31,581 --> 00:38:34,676
- 1:54 - Zase lepší.

774
00:38:38,050 --> 00:38:40,535
Dobře. Točit.
Projet to.

775
00:38:40,574 --> 00:38:42,574
Dobře. Narovnat.

776
00:38:44,308 --> 00:38:46,308
Zase rychlejší. 1:52.

777
00:38:46,543 --> 00:38:48,543
Zrychluje čas v každém kole.

778
00:38:49,340 --> 00:38:52,941
Koukej do dálky.
Nezpomalovat až doprava.

779
00:38:53,604 --> 00:38:57,129
- Ten kouř není dobrý.
- Zajedeme do boxů.

780
00:38:58,668 --> 00:39:01,551
Zajedeme tam a vysvětlíme situaci.

781
00:39:01,576 --> 00:39:03,818
Jo, jedeme tam, takhle to nejde.

782
00:39:06,220 --> 00:39:08,305
Aha, jejda.
Jsou zpět.

783
00:39:08,579 --> 00:39:10,559
Ehm... problém.

784
00:39:11,200 --> 00:39:13,032
Proč?

785
00:39:16,794 --> 00:39:20,800
- Kouř. - Kouř je opravdu špatný.
Kouř. OK.

786
00:39:29,489 --> 00:39:32,895
Dobrá práce kámo. Rychlá jízda.
Pěsti.

787
00:39:32,920 --> 00:39:35,490
- No nevím. - Opravdu dobré kámo.
- Hodně KO.

788
00:39:35,806 --> 00:39:37,910
Bylo to dobré, opravdu skvělé.

789
00:39:37,975 --> 00:39:42,699
- Jak jsme na tom. - Dost vaříme.
- Ach Bože, ano.

790
00:39:42,857 --> 00:39:46,161
Anthony nám to zavařil.

791
00:39:50,732 --> 00:39:54,026
- To ne. - Ne, to není dobré, že?

792
00:39:56,096 --> 00:40:00,143
Kouří nám a ten kouř teď jde do kabiny.

793
00:40:00,168 --> 00:40:02,910
Každopádně vítejte
na závodě parních strojů v Donningtonu.

794
00:40:06,285 --> 00:40:08,636
Je to zklamání.

795
00:40:08,661 --> 00:40:11,981
Na jednu stranu jsou řidiči velmi spokojení,

796
00:40:12,006 --> 00:40:17,206
na druhou tým mechaniků méně...

797
00:40:17,231 --> 00:40:18,631
Ten problém s parou

798
00:40:18,656 --> 00:40:21,096
buduje tlak v klikové skříni,

799
00:40:21,121 --> 00:40:23,361
což by se dít nemělo.

800
00:40:23,386 --> 00:40:26,316
Možná je to kvůli netěsnosti čtvrtého válce.

801
00:40:26,341 --> 00:40:28,781
A to bez velké operace nejde opravit.

802
00:40:28,806 --> 00:40:31,004
Jako operovat srdce na autobusové zastávce.

803
00:40:31,029 --> 00:40:32,349
To tady neuděláme.

804
00:40:32,374 --> 00:40:37,173
Může jít o celý píst, ale může jít o víc, než píst,
zdá se, že nedochází ke kompresi.

805
00:40:37,198 --> 00:40:40,558
Otázka je, jestli ho budeme dál hnát?

806
00:40:40,583 --> 00:40:41,663
Co myslíš?

807
00:40:41,688 --> 00:40:44,688
Kdyby to dělalo moje auto,
vypnul bych ho a vyhledal pomoc.

808
00:40:44,728 --> 00:40:46,963
Protože by to mohlo skončit špatně.

809
00:40:46,988 --> 00:40:47,988
Jo.

810
00:40:52,009 --> 00:40:55,001
Pokud ho ubijeme k smrti zítra závodem...

811
00:40:55,026 --> 00:40:56,026
...může to být konec.

812
00:40:56,051 --> 00:40:58,051
...mohli bychom ho neopravitelně poškodit.

813
00:40:58,216 --> 00:40:59,510
Asi ano.

814
00:41:01,000 --> 00:41:04,276
Normálně nejsem přirozeně opatrný člověk.

815
00:41:04,301 --> 00:41:06,301
Ale tohle je podnikání.

816
00:41:06,326 --> 00:41:08,197
A nemáme rozpočet.

817
00:41:08,222 --> 00:41:11,033
Budeme vypadat jako pitomci,
když si zničíme vlastní motor.

818
00:41:11,058 --> 00:41:12,058
To se mi nelíbí.

819
00:41:12,083 --> 00:41:16,083
Už nevyjedeme, protože jsem do toho
nacpal všechno.

820
00:41:16,248 --> 00:41:20,248
Jinak se to opravit nedá, než ho rozmontovat,
to je jasné.

821
00:41:22,979 --> 00:41:24,276
Ne.

822
00:41:25,986 --> 00:41:33,000
Takže říkám, s lítostí...
...že se stáhneme.

823
00:41:36,151 --> 00:41:38,236
Není to úplně rozhodnutí,
nemám na výběr.

824
00:41:38,261 --> 00:41:40,261
Nemůžu to riskovat.

825
00:41:40,286 --> 00:41:42,286
Řeknu to tedy Anthonymu.

826
00:41:42,374 --> 00:41:44,604
- Bude tomu rozumět,
nechtěl by ho zničit. - Ne.

827
00:41:45,336 --> 00:41:49,252
Tohle je myslím první velké rozhodnutí
jako šéfa týmu.

828
00:41:49,277 --> 00:41:50,893
Nezávodit.

829
00:41:50,918 --> 00:41:53,918
Je mi líto, ale je to správné rozhodnutí.

830
00:41:54,867 --> 00:41:57,143
Anthony, obecná shoda je...

831
00:41:57,168 --> 00:41:59,168
Myslíme, že se odpálí.

832
00:41:59,193 --> 00:42:03,432
Je to hrozné, docela jsem se těšil,
ale finančně to nejde utáhnout.

833
00:42:03,672 --> 00:42:07,143
No, dobrá oráce za dnešek,
byl jsem opravdu hrdý.

834
00:42:07,301 --> 00:42:11,341
Souhlasím s Richem, udělal správně,
že nás stáhl.

835
00:42:12,330 --> 00:42:17,815
Jo, teď se neztrapníme. Pochopili jsme,
že máme problém a nebudeme ho zhoršovat.

836
00:42:17,840 --> 00:42:20,560
Dobrá. Čas balit.

837
00:42:20,560 --> 00:42:21,846
Zatraceně.

838
00:42:21,871 --> 00:42:23,871
Myslím, že tým dnes o dost povyrostl.

839
00:42:23,896 --> 00:42:26,176
Navalila se na ně spousta věcí.

840
00:42:26,201 --> 00:42:32,101
V prvním kole byl problém, vlezli pod kapotu
a hledali problém a řešení.

841
00:42:32,126 --> 00:42:35,824
Je to příležitost na velmi rychlý billboard

842
00:42:35,849 --> 00:42:39,407
na Nejmenší kolečko potenciálně stavící
závodní auta v budoucnosti

843
00:42:39,432 --> 00:42:43,294
a nebyla by to nejlepší reklama,
kdyby se zítra závodilo,

844
00:42:43,319 --> 00:42:46,244
přičemž by auto a motor nebyly 100%
a vybouchlo by.

845
00:42:46,269 --> 00:42:49,002
Dokázali jsme, že jsme jako tým dospělí a zodpovědní.

846
00:42:49,027 --> 00:42:53,027
- Přesně tak.
- Správná volba, si myslím. Rozhodně.

847
00:42:53,911 --> 00:42:56,721
Takhle to být nemělo, co?

848
00:42:56,746 --> 00:43:01,447
Nerušíme závodění. Odkládáme náš první závod.

849
00:43:01,472 --> 00:43:04,472
A do prvního závodu půjdeme
více ponaučení.

850
00:43:04,497 --> 00:43:09,497
Na přívěs auto netlačíme, dojelo tam,
takže to je dobré.

851
00:43:09,522 --> 00:43:11,522
Nový rozumný Hammond odjíždí.

852
00:43:12,996 --> 00:43:16,184
Normálně jsem magor. Dospěl jsem.

853
00:43:17,059 --> 00:43:19,059
Ahoj, jsem zralý.

854
00:43:22,707 --> 00:43:24,715
<i>Příště:</i>
Neile, něco zafungovalo.

855
00:43:24,740 --> 00:43:27,395
Možná jsme získali prvního mezinárodního zákazníka.

856
00:43:27,420 --> 00:43:28,817
Ach můj Bože, kde jsi?

857
00:43:28,842 --> 00:43:30,559
Jsem na dvorku.

858
00:43:30,584 --> 00:43:31,903
Pěkný.

859
00:43:32,341 --> 00:43:35,341
Je to vražedné, nelíbí se mi to.
Naprosto strašné.

860
00:43:35,366 --> 00:43:38,126
Asi budu brečet, opravdu se bojím.

861
00:43:38,151 --> 00:43:39,751
V pořádku.

862
00:43:39,776 --> 00:43:40,976
Jeď Nede.

863
00:43:41,001 --> 00:43:43,986
Byl to silný okamžik,
byl jsem celkem...

864
00:43:45,743 --> 00:43:47,860
Titulky Neo_Moucha
©2023

865
00:43:47,885 --> 00:43:50,612
Titulky Neo_Moucha
www.tgtforum.cz

