﻿1
00:00:05,781 --> 00:00:08,820
<i>Tentokrát...</i>
Neile, něco zafungovalo!

2
00:00:08,845 --> 00:00:11,125
Nejmenší kolečko se stává globálním.

3
00:00:11,150 --> 00:00:14,031
Možná jsme právě získali našeho prvního mezinárodního zákazníka.

4
00:00:14,056 --> 00:00:15,256
Ach můj Bože, kde to jsi?

5
00:00:15,281 --> 00:00:16,641
Jsem u sebe na dvorku.

6
00:00:16,666 --> 00:00:17,946
Hezké.

7
00:00:17,971 --> 00:00:20,413
Zatáhnou nás do světa parních strojů.

8
00:00:20,438 --> 00:00:22,320
Je to vražedné a nelíbí se mi to.

9
00:00:22,320 --> 00:00:23,752
Naprosto strašné.

10
00:00:23,777 --> 00:00:28,657
- A při závodu v renovaci auta
mého nejstaršího kámoše... - Zkus to.

11
00:00:28,682 --> 00:00:31,002
...nám tlak zavaří.

12
00:00:31,027 --> 00:00:33,427
Ó, tohle se ti nebude líbit.

13
00:00:33,452 --> 00:00:34,966
To je hodně špatné.

14
00:00:38,181 --> 00:00:39,966
Nastartujte je! Jedeme!

15
00:00:39,991 --> 00:00:42,391
Splnil jsem si celoživotní sen.

16
00:00:42,416 --> 00:00:44,576
-To je všechno vaše? -Všechno naše.

17
00:00:44,601 --> 00:00:47,201
Založil jsem firmu na opravu veteránů

18
00:00:47,226 --> 00:00:52,833
se zázračnou automobilovou rodinou Neilem,
Anthonym a Andrewem Greenhousovými.

19
00:00:53,240 --> 00:00:54,481
Tati!

20
00:00:54,506 --> 00:00:56,506
Ale stala se z ní propast na peníze...

21
00:00:56,531 --> 00:01:00,271
-Špatné, špatné, špatné!
-..a pokud rozpočet brzy nevyvážíme...

22
00:01:00,296 --> 00:01:02,021
-Deset? -Ale rozpočet je deset!

23
00:01:02,046 --> 00:01:05,206
-..doopravdy hrozí, že zkrachujeme.
-Vůbec to nejde dobře.

24
00:01:05,231 --> 00:01:07,403
A tak jsem přišel s ambiciózními
novými nápady.

25
00:01:07,428 --> 00:01:08,668
Vítej v klubu.

26
00:01:08,693 --> 00:01:10,773
Musíme se prostě vnutit do vyšší třídy.

27
00:01:12,271 --> 00:01:16,000
Dokonce se dáme na závodění,
abychom našli auta, co potřebují naši pomoc.

28
00:01:17,310 --> 00:01:19,680
Teď asi není vhodná chvíle
zajít tam a dát mu vizitku.

29
00:01:19,680 --> 00:01:22,160
Jsem rozhodnut proměnit
mou celoživotní obsesi...

30
00:01:22,160 --> 00:01:24,920
No tak, autíčko!
..ve vzkvétající firmu.

31
00:01:24,920 --> 00:01:26,864
Nastartuje? Ne.

32
00:01:27,309 --> 00:01:29,284
Je to dobrý nápad?

33
00:01:40,356 --> 00:01:43,200
Dnes je u Hammondů docela důležitý den.

34
00:01:43,200 --> 00:01:45,957
Izzy i Willow odjíždějí.

35
00:01:45,982 --> 00:01:48,448
Izzi zpět na univerzitu do Bristolu.

36
00:01:48,473 --> 00:01:49,785
- To je vše?
- Máš všechno?

37
00:01:49,810 --> 00:01:51,746
Ne, ještě ne, počkat.

38
00:01:51,848 --> 00:01:56,048
A Willow nastupuje na univerzitu,
která se zabývá jezdectvím.

39
00:01:56,400 --> 00:01:58,392
Bouchla jsem se do hlavy.

40
00:01:58,417 --> 00:02:00,417
A dnes obě odjíždějí.

41
00:02:00,560 --> 00:02:02,560
Jo, to si vezmi.

42
00:02:02,560 --> 00:02:05,935
- To sis vzala všechno, co bylo na posteli?
- Ne.

43
00:02:06,585 --> 00:02:08,960
- Dobře, jsi si jistá, že máš všechno?
- Jo. - Sbohem.

44
00:02:08,960 --> 00:02:09,960
Ahoj.

45
00:02:09,960 --> 00:02:11,608
- Ahoj. - Ano.
- Zapomněla jsem si klíčky.

46
00:02:11,633 --> 00:02:12,633
Ach Bože.

47
00:02:15,413 --> 00:02:17,294
Jsou opravdu tak nezávislé!

48
00:02:18,920 --> 00:02:20,186
-Ahoj.
-Ahoj.

49
00:02:22,776 --> 00:02:23,996
Tak to je všechno, co?

50
00:02:24,160 --> 00:02:28,120
Vzdělání, oblečení, přístřeší,
hotovo.

51
00:02:28,120 --> 00:02:30,040
- Slzíš.
- Já vím!

52
00:02:32,800 --> 00:02:34,360
Ušetříme hodně za jídlo.

53
00:02:36,581 --> 00:02:39,128
No, jen tak to říkám.

54
00:02:41,480 --> 00:02:43,680
Hele, už je tu uklizeněji.

55
00:02:43,680 --> 00:02:46,691
Nelíbí se mi to.

56
00:02:47,200 --> 00:02:50,360
Věci budou doma jinak.

57
00:02:50,360 --> 00:02:53,190
Ale aspoň mám dílnu,
která mne zaměstnává.

58
00:02:53,600 --> 00:02:56,800
Právě teď, co se týká práce v dílně,

59
00:02:56,800 --> 00:03:01,080
nějakou máme.
Máme Toyotu.

60
00:03:01,080 --> 00:03:03,440
Je to pěkná malá zakázka.

61
00:03:03,440 --> 00:03:06,920
Auto vlastní mladý muž,
bylo to jeho auto v dětství,

62
00:03:06,920 --> 00:03:08,320
když vyrůstal na Srí Lance.

63
00:03:08,320 --> 00:03:10,800
Auto bylo poškozené při tsunami na Vánoce.

64
00:03:10,800 --> 00:03:14,400
Opravili ho tam ve spěchu a s omezeným rozpočtem.

65
00:03:14,400 --> 00:03:16,120
Nalakovali ho na špatný odstín

66
00:03:16,120 --> 00:03:19,320
a on mu chce navrátit barvu,
kterou si pamatuje z dětství.

67
00:03:19,320 --> 00:03:23,560
Pěkná sentimentální zakázka,
nevelký rozpočet.

68
00:03:23,560 --> 00:03:28,160
Malý, spíše žádný výdělek.

69
00:03:28,160 --> 00:03:31,160
Takže mám pocit, že potřebujeme další práci.

70
00:03:31,160 --> 00:03:35,360
Práci, která bude pořádná, výdělečná,

71
00:03:35,360 --> 00:03:40,600
ale zajímavá, vzrušující,
něco trochu speciálního.

72
00:03:43,600 --> 00:03:52,640
Ahoj Neile.

73
00:03:52,640 --> 00:03:53,800
Jak je na tom Toyota?

74
00:03:53,800 --> 00:03:54,800
Rýsuje se.

75
00:03:54,800 --> 00:03:56,240
Vidíš, říkal jsem, že ta barva původně,

76
00:03:56,240 --> 00:03:56,920
je vidět tamhle jako...

77
00:03:56,920 --> 00:03:57,280
Jo.

78
00:03:57,280 --> 00:03:57,720
Správně.

79
00:03:57,720 --> 00:03:58,920
...Musíme se tam dostat.

80
00:03:58,920 --> 00:04:00,440
Pokračuj, ale nezapomínej na malý rozpočet.

81
00:04:00,440 --> 00:04:01,280
Pět táců.

82
00:04:01,280 --> 00:04:03,360
Tam se zastav.

83
00:04:03,360 --> 00:04:05,080
Musí to tam být.

84
00:04:05,080 --> 00:04:06,080
Dobré ráno.

85
00:04:06,080 --> 00:04:07,920
Volal Matthew Parking.

86
00:04:07,920 --> 00:04:08,920
Můžeš mu zavolat?

87
00:04:08,920 --> 00:04:10,120
Matthew ten z aukční síně?

88
00:04:10,120 --> 00:04:11,880
Ten Matthew Parking.

89
00:04:11,880 --> 00:04:13,720
OK, zavolám mu hned.

90
00:04:21,099 --> 00:04:22,600
No, to je skvělé.

91
00:04:22,600 --> 00:04:24,600
Dobře, Matthew,
dám ti vědět, jak to půjde.

92
00:04:24,600 --> 00:04:26,000
Ahoj.

93
00:04:26,000 --> 00:04:29,480
Ó, chtěl jsem říci, že miluji,
když do sebe zapadá plán,

94
00:04:29,480 --> 00:04:30,920
ale neznám ten pocit.

95
00:04:30,920 --> 00:04:32,320
Ale myslím, že teď už ano.

96
00:04:32,320 --> 00:04:35,880
Takže asi tak před rokem v Neilově staré dílně

97
00:04:35,880 --> 00:04:39,160
jsme narychlo lakovali dveře Fiatu Pandy.

98
00:04:39,160 --> 00:04:43,040
Dělali jsme to pro člověka jménem Matthew Parkin,
který pracuje pro Brightwell.

99
00:04:43,040 --> 00:04:46,800
Místní aukční síň, která se specializuje na veterány.

100
00:04:46,800 --> 00:04:49,200
Dělali jsme to, protože jsme doufali,
no, jak to říci,

101
00:04:49,200 --> 00:04:52,400
že by nás Matthew mohl doporučit zákazníkům.

102
00:04:52,400 --> 00:04:54,000
Co zafungovalo?

103
00:04:54,000 --> 00:04:57,160
Protože právě volal, že pro nás má zákazníka.

104
00:04:57,160 --> 00:05:00,680
Je v zahraničí a zakoupil nějaká auta.

105
00:05:00,680 --> 00:05:02,920
A je na nich pro nás práce.

106
00:05:02,920 --> 00:05:04,520
Zafungovalo to.

107
00:05:04,520 --> 00:05:08,120
Neile, něco zafungovalo.

108
00:05:08,120 --> 00:05:13,420
Neile, víš jak jsem před chvílí
říkal pokračuj, dodělej to, rozpočet...

109
00:05:13,420 --> 00:05:14,580
Jo, jo, jo.

110
00:05:14,580 --> 00:05:15,580
Chci, abys přestal.

111
00:05:15,580 --> 00:05:16,580
Potřebuji, abys šel se mnou.

112
00:05:16,580 --> 00:05:19,180
Možná jsme získali našeho prvního mezinárodního zákazníka.

113
00:05:19,180 --> 00:05:21,220
Pojď.
Vysvětlím to po cestě.

114
00:05:28,744 --> 00:05:31,580
Tohle pro nás bude znamenat,
pokud tu zakázku získáme,

115
00:05:31,580 --> 00:05:32,500
Jo.

116
00:05:32,500 --> 00:05:33,780
Opravdový skok.

117
00:05:33,780 --> 00:05:36,620
Je to vážná práce.

118
00:05:36,620 --> 00:05:42,940
Majitel ze Singapuru chce, abychom mu
dali představu, co by se mohlo udělat.

119
00:05:42,940 --> 00:05:43,572
Jo.

120
00:05:43,673 --> 00:05:48,620
Myslím, že pro dnešek cílíme na,
a to mu napíšu do zprávy,

121
00:05:48,620 --> 00:05:50,460
první náhled.

122
00:05:50,460 --> 00:05:51,780
Víš, co se mi na tom líbí?

123
00:05:51,780 --> 00:05:55,020
- Co? - Že to není žádný
můj starý zákazník.

124
00:05:55,020 --> 00:05:55,740
Nikoliv.

125
00:05:55,740 --> 00:05:57,340
Není to ani tvůj kamarád.

126
00:05:57,340 --> 00:05:58,700
Není to ničí kamarád.

127
00:05:58,700 --> 00:06:00,060
Je to nový zákazník.

128
00:06:00,060 --> 00:06:03,820
Pokud chce vybudovat kolekci aut,
mohl by to být začátek.

129
00:06:06,515 --> 00:06:08,044
Ó, podívej na to.
Ahoj.

130
00:06:08,069 --> 00:06:09,069
Jsme tu.

131
00:06:09,311 --> 00:06:10,562
To je ono.

132
00:06:10,718 --> 00:06:12,632
Přijeli jsme.

133
00:06:18,284 --> 00:06:20,120
- To je Singer.
- Jo.

134
00:06:20,601 --> 00:06:23,120
- Lotus Elise.
- A dva Jaguáry.

135
00:06:23,648 --> 00:06:26,615
Tak pojďme na ně.

136
00:06:26,640 --> 00:06:32,890
Majitel, Hissap, nakupoval auta v aukcích
ze Singapuru a tady je ukládal.

137
00:06:33,666 --> 00:06:37,827
A hledá místní dílnu jako je ta naše,
aby je udržovala.

138
00:06:40,300 --> 00:06:45,484
Jeho zpráva je, že je chce opravené
a provozuschopné.

139
00:06:45,600 --> 00:06:50,948
Plus si myslím, když na nich bude něco,
co na první pohled potřebuje opravit,

140
00:06:51,378 --> 00:06:53,640
dáme mu na to nabídku.

141
00:06:53,640 --> 00:06:54,480
Jo.

142
00:06:55,620 --> 00:06:57,520
Čtyřmístný E-Type.

143
00:06:57,520 --> 00:07:00,400
Na první pohled vypadá jako pěkné auto.

144
00:07:00,400 --> 00:07:06,243
- Takže co dole?
- Bylo tu pár ne moc pěkných oprav vzadu.

145
00:07:06,480 --> 00:07:07,520
Připraven na trochu šťávy?

146
00:07:07,520 --> 00:07:08,520
Připraven na trochu šťávy.

147
00:07:11,175 --> 00:07:13,080
Dej trochu víc plynu.

148
00:07:13,080 --> 00:07:14,760
- Točit?
- Jo.

149
00:07:18,144 --> 00:07:19,240
To není vůbec hladký chod.

150
00:07:19,240 --> 00:07:22,160
Měl by mít tak hladký chod jako každý šestiválec.

151
00:07:22,160 --> 00:07:23,480
Docela slušné staré auto.

152
00:07:24,091 --> 00:07:26,520
Tohle je o dost lepší, než to druhé.

153
00:07:28,661 --> 00:07:29,800
Aha, to zní lépe.

154
00:07:35,138 --> 00:07:36,560
Lotus.

155
00:07:36,560 --> 00:07:38,480
Na rez karoserie se koukat nebudeme.

156
00:07:38,480 --> 00:07:40,880
Ne, protože je ze skelných vláken.

157
00:07:40,880 --> 00:07:42,160
Ó, podívej.

158
00:07:42,160 --> 00:07:43,760
Motor Country Climax.

159
00:07:43,760 --> 00:07:44,680
Ano.

160
00:07:44,680 --> 00:07:47,680
Vypadá dobře.

161
00:07:47,680 --> 00:07:50,040
Ó, pěkně hrubý volnoběh.

162
00:07:54,351 --> 00:07:55,840
Poslední na holení.

163
00:07:55,840 --> 00:07:56,960
To je pěkné autíčko.

164
00:07:56,960 --> 00:07:58,480
Ano, malý Singer Le Mans.

165
00:07:58,480 --> 00:07:59,560
Mám je rád.

166
00:07:59,560 --> 00:08:01,960
Jo, pěkné. Pěkné auto.

167
00:08:01,960 --> 00:08:02,880
Kde je ta baterie?

168
00:08:02,880 --> 00:08:06,400
Páni, ti lidé byli ale malí,
ani já se tam nevejdu.

169
00:08:07,880 --> 00:08:09,040
Velmi mlhavé.

170
00:08:13,678 --> 00:08:15,160
Jo, docela běží.

171
00:08:15,160 --> 00:08:17,520
Jo, nic nikde neteče, o tom není pochyb.

172
00:08:17,520 --> 00:08:19,680
Ten proces se mi docela líbil.

173
00:08:19,680 --> 00:08:21,840
A opravdu jsme neobjevili žádný horor.

174
00:08:21,840 --> 00:08:25,280
Všechna jsou dobrá
a všechno to dokážeme udělat.

175
00:08:25,280 --> 00:08:28,440
Dobrá, zpět do dílny,
napíšu zprávy

176
00:08:28,440 --> 00:08:29,480
a pořádné.

177
00:08:30,381 --> 00:08:32,040
Použiji počítač.

178
00:08:37,319 --> 00:08:41,600
Jsme zpět z prohlídky aut Hissama.

179
00:08:41,600 --> 00:08:44,040
A říkal jsem si, že mne bude opravdu bavit
z toho udělat dokument,

180
00:08:44,040 --> 00:08:46,720
protože je to jako školní projekt.

181
00:08:46,720 --> 00:08:48,200
Nesnáším to.

182
00:08:48,200 --> 00:08:52,240
Protože je to obří ztráta času.

183
00:08:55,040 --> 00:08:59,240
Musím ty nabídky udělat rychle
a pokusit se tu práci získat.

184
00:08:59,240 --> 00:09:02,695
Je to případ soustředění a vyhýbání se rušivým vlivům.

185
00:09:07,732 --> 00:09:08,812
Richarde?

186
00:09:11,717 --> 00:09:13,600
Ahoj nejdražší, jak se máš?

187
00:09:13,600 --> 00:09:14,800
Dobře.

188
00:09:14,800 --> 00:09:15,920
Dobře.

189
00:09:15,920 --> 00:09:17,560
- Máš napilno?
- Jo.

190
00:09:17,560 --> 00:09:18,880
Jak dlouho na tom pracuješ?

191
00:09:18,880 --> 00:09:19,920
Asi dvě hodiny.

192
00:09:19,920 --> 00:09:21,080
Nic neříkej.

193
00:09:21,080 --> 00:09:22,680
- Potřebuješ...
- Je to hrozně zdlouhavé.

194
00:09:22,680 --> 00:09:24,200
Zatraceně je.

195
00:09:24,200 --> 00:09:26,920
Jsem teprve u druhého ze čtyř aut Mindy.

196
00:09:26,920 --> 00:09:28,640
Jak se to dá udělat lépe?

197
00:09:28,640 --> 00:09:30,120
Když to necháš udělat někoho jiného.

198
00:09:30,120 --> 00:09:31,800
Nikdo jiný tu není.

199
00:09:31,800 --> 00:09:33,120
To je můj problém.

200
00:09:33,120 --> 00:09:35,880
Pracují a pracovat potřebují.

201
00:09:35,880 --> 00:09:40,480
Jo a díval ses do sešitu zpráv?

202
00:09:40,480 --> 00:09:42,680
Jsou tam zprávy.

203
00:09:42,680 --> 00:09:44,280
Snažím se udělat ten dokument pro toho člověka.

204
00:09:44,280 --> 00:09:45,720
Sedí v Singapuru a říká si

205
00:09:45,720 --> 00:09:48,480
že opravdu chce, aby ti týpci řešili jeho čtyři auta.

206
00:09:48,480 --> 00:09:50,198
Mohly by tam být další čtyři zakázky.

207
00:09:50,223 --> 00:09:52,920
Je to jako třídění v případě nehody.

208
00:09:52,920 --> 00:09:55,320
Musíš se rozhodnout, kterým případem
se budeš zaobírat.

209
00:09:55,320 --> 00:09:58,640
Než dnes odejdeš, slib mi,

210
00:09:58,640 --> 00:10:00,120
že si poslechneš zprávy na záznamníku.

211
00:10:00,120 --> 00:10:02,600
Ano.

212
00:10:02,600 --> 00:10:04,800
A napíšeš je sem.

213
00:10:04,800 --> 00:10:06,080
Ano.

214
00:10:06,080 --> 00:10:08,880
A já to zkontroluji, protože se vrátím
a na tohle se podívám...

215
00:10:08,880 --> 00:10:09,240
Ano.

216
00:10:09,240 --> 00:10:11,051
...jestli jsi je tam zapsal.

217
00:10:15,161 --> 00:10:16,216
OK, dobře.

218
00:10:26,364 --> 00:10:29,940
Mám najednou pocit, že budu pro Mindy
muset najít nějakou práci.

219
00:10:34,700 --> 00:10:37,000
Martine, jo, to jsem já. Ahoj.

220
00:10:37,000 --> 00:10:40,300
Hele, měl bych pro tebe práci. Mindy.

221
00:10:40,300 --> 00:10:43,060
Jo, a vždycky se ho chtěla naučit řídit.

222
00:10:43,060 --> 00:10:45,700
A ty ji to naučíš správně.

223
00:10:45,700 --> 00:10:47,900
Dobře, skvělé.

224
00:10:47,900 --> 00:10:48,900
Díky kámo.

225
00:10:48,900 --> 00:10:49,900
Díky.

226
00:10:56,247 --> 00:10:58,740
Zrovna jsem začal brousit

227
00:10:58,740 --> 00:11:01,100
a nevypadá to dobře.

228
00:11:01,100 --> 00:11:04,660
A když se podíváte na ten probroušený lak,

229
00:11:04,660 --> 00:11:06,860
je jako starý dub.

230
00:11:06,860 --> 00:11:11,364
Lakovali ho, myslím si, sedmnáctkrát,

231
00:11:11,934 --> 00:11:13,500
jedna vrstva za druhou.

232
00:11:13,500 --> 00:11:15,660
Vidíte ty linie laků?

233
00:11:15,660 --> 00:11:19,420
Tady mám holý plech
a střecha je opravdu hrbolatá.

234
00:11:19,420 --> 00:11:21,700
Ta hrbolatost se projivila,

235
00:11:21,700 --> 00:11:23,980
protože na sobě má přes půl cm laku.

236
00:11:23,980 --> 00:11:28,900
Takže si myslím, že nám zbývá na tomhle autě
tak šest a půl až sedm dní.

237
00:11:28,900 --> 00:11:30,940
A musí se teď celé odstrojit,

238
00:11:30,940 --> 00:11:33,924
opravit lak, znovu sestavit.
Docela výzva.

239
00:11:45,627 --> 00:11:47,300
Podařilo se mi dodělat domácí úkol

240
00:11:47,300 --> 00:11:49,740
a poslat mu nabídky.

241
00:11:49,740 --> 00:11:51,740
A musel být docela spokojený,

242
00:11:51,740 --> 00:11:54,100
protože se mi hned ozval.

243
00:11:54,100 --> 00:11:58,660
Chystám se zavolat si s Hissamem.

244
00:11:58,660 --> 00:12:03,100
Je to někdo, kdo nakupuje auta jinak,

245
00:12:03,100 --> 00:12:04,460
než by je kupovala většina z nás,

246
00:12:04,460 --> 00:12:08,540
protože je nakupuje tady ze Singapuru,
aniž by je viděl.

247
00:12:08,540 --> 00:12:12,100
Je to pro něj novinka, tak jsem zvědavý.

248
00:12:12,100 --> 00:12:14,100
- Ahoj. - Ahoj.

249
00:12:14,100 --> 00:12:16,260
- Hissame?
- Konečně se vidíme.

250
00:12:16,260 --> 00:12:18,220
Ach můj Bože, kde to jsi?

251
00:12:18,220 --> 00:12:20,060
Jsem u sebe na dvorku.

252
00:12:20,060 --> 00:12:21,700
Hezké.

253
00:12:21,700 --> 00:12:25,580
Koupil jsi sbírku, počátek sbírky aut

254
00:12:25,580 --> 00:12:27,100
tady v malém Herefordshireu.

255
00:12:27,100 --> 00:12:28,780
Vždycky jsem chtěl začít s veterány,

256
00:12:28,780 --> 00:12:30,260
ale je to trochu skličující.

257
00:12:30,260 --> 00:12:33,940
Docela chytře jsi koupil ty Jaguáry 2+2.

258
00:12:33,940 --> 00:12:40,719
Pomalu jim stoupá cena, a to protože na trhu
je víc a víc lidí, kteří tvrdí, že potřebují něco, co sveze víc lidí.

259
00:12:40,744 --> 00:12:44,620
A jejich ceny to začínají odrážet.
Lotusek je sladký.

260
00:12:44,620 --> 00:12:45,980
A docela levný.

261
00:12:45,980 --> 00:12:49,060
Jo, ten malý Singer, nahodili jsme ho.

262
00:12:49,060 --> 00:12:49,820
Jak běží?

263
00:12:49,820 --> 00:12:52,620
Ne úplně skvěle, ale možná měl starý benzín.

264
00:12:52,620 --> 00:12:54,780
Doslova jsme ho jen nahodili.

265
00:12:54,780 --> 00:12:57,700
OK, beží na pár válců, a zase ho vypli.

266
00:12:57,700 --> 00:13:01,780
Jak bys viděl kdy bychom s nimi mohli začít?

267
00:13:01,780 --> 00:13:05,145
Záleží jen na vás. Jakmile budete mít volno,
můžete začít.

268
00:13:05,170 --> 00:13:07,580
No, pro nás jsou to v tomto ohledu skvělé zakázky,

269
00:13:07,580 --> 00:13:09,700
protože je můžeme nastrkat do kalendáře.

270
00:13:09,700 --> 00:13:10,980
Moc rád jsem tě poznal.

271
00:13:10,980 --> 00:13:14,580
Díky za důvěru, nezklameme ji.

272
00:13:14,580 --> 00:13:16,020
- Díky. - Opatruj se. - Ahoj.

273
00:13:16,020 --> 00:13:17,340
Uvidíme se.

274
00:13:17,668 --> 00:13:19,348
To bylo pozitivní.

275
00:13:20,472 --> 00:13:24,087
To bylo zvláštní. Byl jsem celkem nervózní
a roztěkaný,

276
00:13:24,112 --> 00:13:28,580
protože naše malá Nejmenší kolečko dílna v Herrefordu

277
00:13:28,580 --> 00:13:30,260
hovořila s člověkem ze Singapuru.

278
00:13:38,659 --> 00:13:39,573
Tady je.

279
00:13:39,598 --> 00:13:42,534
Tady je, chvála mu v celé své kráse.

280
00:13:43,260 --> 00:13:45,460
Když byl ten traktor nový, byl lesklý.

281
00:13:45,460 --> 00:13:46,940
- Opravdu?
- Jo.

282
00:13:46,940 --> 00:13:49,100
- Jak dlouho ho máte?
- Hodně let.

283
00:13:49,167 --> 00:13:52,020
A trvalo doteď, abys měla nutkání
se s ním naučit?

284
00:13:52,020 --> 00:13:54,634
No, furt mi říkal, na co ho mám?

285
00:13:54,659 --> 00:13:56,260
Měla bych se ho naučit řídit, fakt.

286
00:13:56,260 --> 00:13:57,020
Tak pojď.

287
00:13:57,020 --> 00:13:58,460
Ach můj Bože.

288
00:13:58,460 --> 00:13:59,500
Nastup první.

289
00:13:59,500 --> 00:14:00,820
Jo, nastoupím první.

290
00:14:00,820 --> 00:14:05,860
- Dobrá, jdu na to.
- Chceš polštářek?

291
00:14:05,860 --> 00:14:07,460
- No, to potřebuji.
- Je tu polštářek a všechno potřebné.

292
00:14:07,460 --> 00:14:09,505
- Moc hezké, ne?
- Počkej, dobře.

293
00:14:09,530 --> 00:14:11,231
- Dobrá, takže... - Jasně.

294
00:14:11,256 --> 00:14:12,540
Trochu jako auto.

295
00:14:12,540 --> 00:14:15,598
Máš spojku, brzdu,

296
00:14:15,623 --> 00:14:17,380
pro každé zadní kolo zvlášť.

297
00:14:17,405 --> 00:14:21,176
A pak tohle obstarává přední nakladač, zvedání...

298
00:14:21,201 --> 00:14:23,540
Vidíš, s tím musím být opatrná,
protože to vypadá jako řadicí páka.

299
00:14:23,540 --> 00:14:26,060
Vypadá to jako řadicí páka.

300
00:14:26,060 --> 00:14:28,780
Ale když to nepřeženeš, bude to ok.

301
00:14:28,780 --> 00:14:30,140
Co by se mohlo pokazit?

302
00:14:30,140 --> 00:14:31,340
Jo, přesně, co by se mohlo pokazit.

303
00:14:31,340 --> 00:14:33,020
Dobře, vyměníme si místa.

304
00:14:33,020 --> 00:14:33,860
Jo.

305
00:14:33,860 --> 00:14:34,700
Tohle bude...

306
00:14:34,700 --> 00:14:35,540
Nenechávej mne tu samotnou.

307
00:14:35,540 --> 00:14:37,220
Nenechávej mne tu samotnou.
Pro jistotu.

308
00:14:37,220 --> 00:14:38,900
- Nesmím vystoupit.
- Nesmíš.

309
00:14:38,900 --> 00:14:40,580
- Tak se podíváme, co jsi se naučila.
- Ach Kriste.

310
00:14:40,580 --> 00:14:42,282
Dobrá, počkat.

311
00:14:42,307 --> 00:14:43,547
Spojka.

312
00:14:43,660 --> 00:14:44,940
OK.

313
00:14:44,940 --> 00:14:47,663
Musíme zdvihnout předek,
jinak budeme rýt trávu.

314
00:14:47,688 --> 00:14:48,300
Aha.

315
00:14:52,087 --> 00:14:53,780
To je ono, stačí.

316
00:14:54,037 --> 00:14:55,780
Dobře, zařadit... počkat.

317
00:14:55,780 --> 00:14:56,780
Zařadit...

318
00:14:56,780 --> 00:14:57,780
Vpřed.

319
00:14:57,780 --> 00:14:59,540
Takhle.

320
00:14:59,540 --> 00:15:01,220
To je ona, a dvojku, dobře.

321
00:15:01,220 --> 00:15:03,700
- A pak pojede.
- Pojede.

322
00:15:03,700 --> 00:15:05,540
Uf a jedeme.

323
00:15:05,540 --> 00:15:06,500
Jedeme.

324
00:15:06,500 --> 00:15:08,843
Jsi můj další nalezenec.

325
00:15:09,860 --> 00:15:11,740
Jsem spokojená, že to tak jde.

326
00:15:11,740 --> 00:15:12,980
Nemusím jezdit rychleji.

327
00:15:12,980 --> 00:15:14,180
Ne, takhle je to v pořádku.

328
00:15:14,180 --> 00:15:17,340
Když zmačkneš ten vpřed...

329
00:15:17,340 --> 00:15:18,140
Tenhle?

330
00:15:18,140 --> 00:15:19,180
Jo, zmačkni trojku.

331
00:15:19,180 --> 00:15:21,020
Kouklej, stupeň vzrušení se hned zvýšil.

332
00:15:21,020 --> 00:15:24,420
Ó, jsem teď tak vzrušená.

333
00:15:24,420 --> 00:15:26,820
Potřebuji se jen projíždět
a vybudovat si sebejistotu.

334
00:15:26,820 --> 00:15:28,140
Jo, vybudovat sebevědomí.

335
00:15:28,140 --> 00:15:28,940
Líbí se mi to.

336
00:15:28,940 --> 00:15:31,380
Je to hezká věc na vyzkoušení, že?

337
00:15:31,380 --> 00:15:33,839
Je dobrá v řízení prakticky čehokoliv, fakt,

338
00:15:33,864 --> 00:15:36,380
takže to určitě s přehledem zvládne.

339
00:15:36,380 --> 00:15:39,220
Richarda bychom ho řídit nenechali.

340
00:15:39,509 --> 00:15:41,134
Věříme Mindy.

341
00:15:42,786 --> 00:15:44,340
A je to.

342
00:15:44,340 --> 00:15:45,540
- A to bylo ono.
- Bylo to ono.

343
00:15:45,540 --> 00:15:46,796
- Páni. - Skvělé.

344
00:15:46,821 --> 00:15:49,580
Na začátečníka to nebylo vůbec špatné.
Dost dobré.

345
00:15:49,580 --> 00:15:50,740
Skvělé.

346
00:15:51,055 --> 00:15:53,340
Dobrá práce všichni.
Dobrá práce.

347
00:15:53,340 --> 00:15:56,090
- Takže pokus řízení hotov.
- Je to tak.

348
00:16:01,215 --> 00:16:06,433
Je skvělé, že máme možnost
získat zakázku jako je ta Hissamova.

349
00:16:06,458 --> 00:16:12,540
Jsem nadšený, ale máme tu v dílně práci,
věci, co musíme dodělat, jako Riley,

350
00:16:12,540 --> 00:16:17,813
který je mého nejstaršího kamaráda,
pastýře, kterého znám od 17 let.

351
00:16:17,838 --> 00:16:23,773
A dělám to jako laskavost, je to můj
nejlepší kamarád. A dělal na něm sám

352
00:16:23,798 --> 00:16:27,898
30 let, ale nedařilo se mu ho dotáhnout
a dodělat.

353
00:16:27,923 --> 00:16:29,380
Tak jsem se nabídl.

354
00:16:29,736 --> 00:16:35,520
Ale on ho chtěl vždycky vzít
na závod veteránů do vrchu,

355
00:16:35,814 --> 00:16:39,260
závodit v něm, a já vím,
že jeden takový závod se blíží.

356
00:16:39,720 --> 00:16:42,500
Je to poslední závod této sezóny,
máme poslední šanci to stihnout.

357
00:16:42,781 --> 00:16:46,715
Tak to zkusím nadhodit.

358
00:16:46,740 --> 00:16:48,540
Kámo, ahoj!

359
00:16:48,540 --> 00:16:50,060
No páni, jak...

360
00:16:50,060 --> 00:16:51,420
Jak je u jezer?

361
00:16:51,420 --> 00:16:53,100
Divoce, ne hezky.

362
00:16:53,100 --> 00:16:54,100
Prší?

363
00:16:54,100 --> 00:16:55,100
Ano.

364
00:16:55,100 --> 00:16:56,100
Samozřejmě.

365
00:16:56,100 --> 00:16:57,100
Ano.

366
00:16:57,100 --> 00:16:58,100
Dobře.

367
00:16:58,100 --> 00:16:59,100
Chtěl jsem ti říct.

368
00:16:59,100 --> 00:17:00,100
Máš pravdu Lee.

369
00:17:00,100 --> 00:17:01,500
Chtěl jsi závod do vrchu.

370
00:17:01,500 --> 00:17:04,059
Co kdybychom ho podnikli v Chelsea Walsh?

371
00:17:04,084 --> 00:17:07,082
- To by bylo skvělé.
- Což je... Nejstarší?

372
00:17:07,107 --> 00:17:10,860
Nejstarší motoristická věc v zemi, že ano?

373
00:17:10,860 --> 00:17:12,500
Na světě, která se neustále používá.

374
00:17:12,500 --> 00:17:13,500
Je to za dva týdny.

375
00:17:13,500 --> 00:17:15,500
No, hovno, jasně.
OK.

376
00:17:15,500 --> 00:17:16,500
Jo.

377
00:17:16,500 --> 00:17:18,700
Bude to těsné, ale auto budeme mít.

378
00:17:18,700 --> 00:17:20,540
Mělo by být na to dostatečně v chodu.

379
00:17:20,540 --> 00:17:26,574
Budeme na to cílit. Ty a já, dole pod kopcem,
juchů. Vzrušující.

380
00:17:26,599 --> 00:17:29,458
- Tak se tam uvidíme.
- Ahoj.

381
00:17:30,083 --> 00:17:31,620
Je milej.

382
00:17:34,091 --> 00:17:37,917
Andrew, víš, že jsem svému nejstaršímu kamarádovi
slíbil službu.

383
00:17:37,973 --> 00:17:40,901
- Ano. - A jeho snem je závod do vrchu.

384
00:17:40,926 --> 00:17:44,740
- Ano. - Hezký sen. - Hezký sen
a docela se na to samé těším já. - Přesně.

385
00:17:44,740 --> 00:17:48,283
No, poslední závod do vrchu v Chelsea Walsh,

386
00:17:48,308 --> 00:17:50,580
klasika všech klasik,
je za dva týdny

387
00:17:50,580 --> 00:17:52,611
a já Lesliemu slíbil,
že na něj bude mít auto hotové.

388
00:17:52,636 --> 00:17:54,010
- Dva týdny.
- Na dokončení auta.

389
00:17:54,035 --> 00:17:55,347
- To je docela těsné?
- Jo.

390
00:17:55,372 --> 00:17:57,479
Takže bych chtěl,
můžeš...

391
00:17:57,504 --> 00:17:59,060
To dát.
Připravit ho.

392
00:17:59,060 --> 00:18:01,199
Protože... hlavně, aby to nebyla smrtonosná past.

393
00:18:01,224 --> 00:18:03,152
Musíme ho tedy dát celé dohromady?

394
00:18:03,177 --> 00:18:06,964
Musí být připravené, protože rozhodně
nechci svého nejstaršího kamaráda zabít.

395
00:18:06,989 --> 00:18:09,511
Co kdybys byl vedoucím tohoto projektu?

396
00:18:09,536 --> 00:18:11,003
Mysli na...
Něco jako hodnost.

397
00:18:11,028 --> 00:18:12,500
- Jo, knoflíky.
- Jo, no skvělé.

398
00:18:12,500 --> 00:18:14,180
- A odznaky.
- Jo, jo.

399
00:18:14,180 --> 00:18:16,632
- Jsi potěšený, to je ono, ano.
- Jsem docela potěšený.

400
00:18:16,657 --> 00:18:18,297
Nevadí mi pracovat na Leslieho autíčku.

401
00:18:18,322 --> 00:18:19,882
A je to, vidíš.

402
00:18:25,011 --> 00:18:26,606
Nasadíme nádrž.

403
00:18:27,949 --> 00:18:29,370
Les, můj nejstarší přítel,

404
00:18:29,395 --> 00:18:30,770
je skvělý pastýř.

405
00:18:31,106 --> 00:18:34,260
A nadšený inženýr,
ale dotáhne to jen do určité míry.

406
00:18:34,285 --> 00:18:35,268
Dokáže jen něco.

407
00:18:35,293 --> 00:18:37,820
A my jsme specialisté na veterány,

408
00:18:37,820 --> 00:18:39,331
ale máme víc nářadí než on,

409
00:18:39,356 --> 00:18:41,300
Tak mne nechal si ho vzít a dodělat.

410
00:18:41,774 --> 00:18:44,159
Lesův Riley.
Vím, že motor neběží,

411
00:18:44,184 --> 00:18:45,604
takže to napravíme.

412
00:18:45,629 --> 00:18:47,861
A je tam pár pokažených věcí,

413
00:18:47,886 --> 00:18:49,220
jako třeba tlumiče, co vypadají,

414
00:18:49,220 --> 00:18:51,605
jako by je někdo svařil na pevno.

415
00:18:51,630 --> 00:18:53,660
Není to Leslieho vina,
není to mechanik,

416
00:18:53,660 --> 00:18:55,888
stejně jako já nejsem pasáček ovcí.

417
00:18:56,505 --> 00:18:59,769
Protože je to ručně vyráběné,
nedá se nic nikde koupit.

418
00:19:10,292 --> 00:19:11,300
Aha!

419
00:19:11,683 --> 00:19:13,340
Samozřejmě, že jí dáváme nažrat.

420
00:19:13,488 --> 00:19:15,126
Jóga. Jóga u pracovního stolu.

421
00:19:15,151 --> 00:19:16,447
- Skvělé.
- Ahoj.

422
00:19:16,472 --> 00:19:17,095
Co je?

423
00:19:17,120 --> 00:19:18,876
- Lesův Riley.
- Ano.

424
00:19:18,901 --> 00:19:20,433
Je potřeba vyrobit pár dílů.

425
00:19:20,458 --> 00:19:21,298
Jakých?

426
00:19:21,323 --> 00:19:22,915
Přední tlumiče.

427
00:19:22,940 --> 00:19:24,696
Myslím, že je Les vyrobil.

428
00:19:24,721 --> 00:19:25,765
Jo, dobrý pokus.

429
00:19:25,790 --> 00:19:26,790
Ale jsou k ničemu?

430
00:19:26,815 --> 00:19:28,416
Mohl bys promluvit s Hadriánem?

431
00:19:28,666 --> 00:19:30,110
Rád si účtuje.

432
00:19:30,135 --> 00:19:32,024
Zkus se s ním nějak domluvit.

433
00:19:32,049 --> 00:19:33,743
OK, půjdu za Hadriánem.

434
00:19:33,768 --> 00:19:36,690
Zkusím to ně něj s tácem masa
a pivem Guiness.

435
00:19:37,565 --> 00:19:40,219
V hadriánově dílně mají vybavení,

436
00:19:40,244 --> 00:19:43,149
které dokáže vyrobit skoro cokoliv od začátku,

437
00:19:43,174 --> 00:19:45,743
včetně počítačem řízených obráběcích strojů,

438
00:19:45,768 --> 00:19:49,420
které by šlo použít na vyrobení
nového odpružení Lesova auta.

439
00:19:49,838 --> 00:19:52,060
- Přivedl jsem ti Hadriána.
- Hadriáne.

440
00:19:52,349 --> 00:19:54,069
- Jak to jde?
- Řekni mu, co potřebujeme.

441
00:19:54,291 --> 00:19:57,401
Někdo, myslím, že to byl jistý farmář
chovající ovce, ...

442
00:19:57,426 --> 00:19:58,266
To byl.

443
00:19:58,291 --> 00:20:00,300
... vyrobil tyhle,
vypadají podle men docela dobře.

444
00:20:00,799 --> 00:20:02,395
Nevypadá to podle mne moc bezpečně.

445
00:20:02,940 --> 00:20:06,446
Bylo by možné, kdybych to sundal,
že bys to vyrobil v kuse?

446
00:20:06,471 --> 00:20:08,071
Jo, celé z jednoho kusu.

447
00:20:08,096 --> 00:20:11,220
Očividně jste na ní teď začali utrácet peníze.

448
00:20:11,735 --> 00:20:13,735
To byl můj další bod.

449
00:20:13,760 --> 00:20:17,300
Jak víš, jsme o dost menší podnik,
než je ten tvůj.

450
00:20:17,830 --> 00:20:20,050
Nejen,. že máme menší dílnu, ...

451
00:20:20,075 --> 00:20:23,884
-Jo. - ... ale i náš bankovní účet je o dost menší.

452
00:20:24,634 --> 00:20:28,601
No, když ti budu moct na den sebrat kluky,

453
00:20:28,626 --> 00:20:30,328
spolknu to.

454
00:20:30,353 --> 00:20:31,273
Kdy?

455
00:20:31,298 --> 00:20:32,578
Příští pondělí.

456
00:20:32,603 --> 00:20:33,608
To je státní svátek.

457
00:20:33,633 --> 00:20:35,819
A vrátí se s chybějícími končetinami?

458
00:20:35,844 --> 00:20:37,225
Jen pokud si nedají pozor.

459
00:20:37,250 --> 00:20:39,897
Vezmi sem nějaké své auto.
Budou tu veteráni.

460
00:20:39,922 --> 00:20:41,787
- Dobře.
- Bude to odpočinkový den.

461
00:20:41,812 --> 00:20:43,620
OK. Dobře, uděláme to,
přijedu taky.

462
00:20:44,117 --> 00:20:49,961
Se snad vyřešeným problémem s díly
se musíme u Rileyho soustředit na největší problém:

463
00:20:49,986 --> 00:20:51,719
Motor.

464
00:20:51,812 --> 00:20:54,263
Les našel na bloku praskliny

465
00:20:54,288 --> 00:20:56,100
a musí se ošetřit.

466
00:20:56,726 --> 00:20:59,732
Když to zvedneme,
podívám se na hlavu

467
00:20:59,757 --> 00:21:01,719
a uvidím, co je potřeba
a vymyslím plán.

468
00:21:01,744 --> 00:21:02,584
OK?

469
00:21:02,609 --> 00:21:05,867
- Opatrně, opatrně, opatrně.
- Trochu nahoru.

470
00:21:10,295 --> 00:21:12,396
- Musím vyndat hřídel.
- Jo.

471
00:21:12,421 --> 00:21:15,545
Teď ho odstrojíme.
Těším se na tu výzvu.

472
00:21:15,570 --> 00:21:17,235
- Hezkou zábavu.
- Díky.

473
00:21:17,260 --> 00:21:19,795
Bude hezké to celé odstrojit.

474
00:21:19,820 --> 00:21:21,313
Máme tu pár prasklin.

475
00:21:21,338 --> 00:21:23,388
Nejsme si jistý, jestli je to opravitelné,

476
00:21:23,413 --> 00:21:25,300
a Less je tak skvělý chlap,

477
00:21:25,820 --> 00:21:28,540
že nikdo z nás mu nechce volat a rozrušit ho.

478
00:21:29,132 --> 00:21:32,052
Ale jde o to, že je to srdce auta,

479
00:21:32,077 --> 00:21:34,664
a je to jeho hrdost a radost.

480
00:21:38,406 --> 00:21:40,194
Protože jsem věděl,
že to bude problém,

481
00:21:40,219 --> 00:21:42,937
už jsem připravil speciální pomoc.

482
00:21:44,538 --> 00:21:45,834
Vzadu v dodávce

483
00:21:45,859 --> 00:21:48,359
je Lesův motor,
blok je prasklý,

484
00:21:48,781 --> 00:21:52,693
Ale existuje nová technika, která se používá

485
00:21:52,718 --> 00:21:54,140
na litinu čím dál tím víc.

486
00:21:54,757 --> 00:21:56,677
Laserové svařování.

487
00:21:56,702 --> 00:21:59,702
Pokud to dokáží,
zachrání to tenhle blok.

488
00:21:59,968 --> 00:22:03,780
A pokud to bude rychlé, levné a efektivní,

489
00:22:04,401 --> 00:22:06,201
budou to velmi dobré zprávy.

490
00:22:06,226 --> 00:22:09,020
Pokud to ale nebude rychlé, levné a efektivní,

491
00:22:09,640 --> 00:22:12,249
mohl bych mít s Lesovým motorem velký problém.

492
00:22:13,984 --> 00:22:15,060
Tady to je.

493
00:22:17,688 --> 00:22:19,613
- Ahoj. - Ahoj Richarde,
jak se máš? - Ahoj.

494
00:22:19,638 --> 00:22:21,380
- Rád tě vidím.
- Rád tě poznávám.

495
00:22:21,966 --> 00:22:23,486
Všechno to vypadá dost vážně.

496
00:22:23,511 --> 00:22:24,964
Jo, obklíčili nás. Takže.

497
00:22:24,989 --> 00:22:28,045
- Chceš se podívat, co jsem přivezl?
- Jo, podíváme se na to.

498
00:22:28,070 --> 00:22:30,026
- Páni.
- No jo.

499
00:22:30,051 --> 00:22:31,411
Vidím všechno Richarde.

500
00:22:32,448 --> 00:22:33,929
Jo, takže máme...

501
00:22:33,954 --> 00:22:35,274
Co to je?

502
00:22:35,651 --> 00:22:36,855
Praskliny.

503
00:22:36,880 --> 00:22:39,589
Takže tady je jedna,
a tady ta další.

504
00:22:40,667 --> 00:22:42,948
Je to celkem běžná oprava,
a upřímně řečeno,

505
00:22:42,973 --> 00:22:44,933
jsou to celkem jednoduché opravy.

506
00:22:44,958 --> 00:22:47,292
Máme tam kameru, takže vidíš,
co vidím já.

507
00:22:47,317 --> 00:22:49,214
Ó, je tam prasklina,
na velké obrazovce.

508
00:22:49,239 --> 00:22:51,372
Jo, praklina je vidět, vidíš.

509
00:22:51,481 --> 00:22:53,676
A to je tvůj problém.

510
00:22:54,778 --> 00:22:57,198
Takže opravdu vidíš,
jak se otvírá,

511
00:22:57,371 --> 00:22:58,848
- jenom se ujistím...
- Ach můj Bože.

512
00:22:59,307 --> 00:23:00,667
Takže tam jen střílíš?

513
00:23:00,692 --> 00:23:03,700
Jo, vidíš jak postupuje svar.

514
00:23:04,997 --> 00:23:08,027
Takže jsou to titěrné, titěrné úpravy.

515
00:23:08,052 --> 00:23:10,075
Je to dokončíme Richarde.

516
00:23:10,817 --> 00:23:12,894
Jakmile Alan opravil všechny praskliny,

517
00:23:12,919 --> 00:23:15,128
bude muset obrobit všek bloku,

518
00:23:15,153 --> 00:23:17,542
aby byl úplně hladký.

519
00:23:17,567 --> 00:23:21,222
Nade vše ostatní dnešek snad znamená,

520
00:23:21,247 --> 00:23:25,966
že nemusím uskutečnit ten hrozný telefonát Lesovi
a říkat: "Kámo, motor to má za sebou."

521
00:23:27,497 --> 00:23:30,242
Neuvěřím tomu, dokud ho nebudu mít zpět

522
00:23:30,267 --> 00:23:32,137
s opravenými prasklinami.

523
00:23:40,544 --> 00:23:42,987
Dnes je Hadriánova parní pouť,

524
00:23:43,012 --> 00:23:45,544
čas dodržet naší stranu dohody.

525
00:23:45,692 --> 00:23:49,044
A možná z toho vykřešeme i nějakou zakázku
pro Kolečko.

526
00:23:50,426 --> 00:23:51,565
Tady je Neil.

527
00:23:51,590 --> 00:23:52,580
Ahoj.

528
00:23:53,275 --> 00:23:55,606
Přímo na kapitánovo místo.

529
00:23:57,502 --> 00:23:59,221
- Ahoj.
- Dobré ráno.

530
00:23:59,246 --> 00:24:00,176
Takže ty organizuješ parkování?

531
00:24:00,201 --> 00:24:04,363
Jo, organizuji, cokoliv za snídani.

532
00:24:05,886 --> 00:24:09,781
- Koukni na ten stařičký Opel... GT.
- GT, jo, ty jsou skvělé.

533
00:24:09,806 --> 00:24:11,445
- Líbí se mi ta barva.
- Vždycky se mi líbila.

534
00:24:11,470 --> 00:24:14,087
Já mám v hledáčku ten Escort,
co má plechová kola.

535
00:24:14,112 --> 00:24:16,085
Ó, hele, jak pěkné.

536
00:24:16,110 --> 00:24:18,110
Ten je skvělý, perfektní.

537
00:24:18,370 --> 00:24:20,016
- Hezká barva, co?
- Jo.

538
00:24:20,041 --> 00:24:21,187
Podívej, jak hezké to uvnitř je.

539
00:24:21,212 --> 00:24:23,212
Skvělé. Hele na tu práci,
jsou tam hodiny.

540
00:24:23,878 --> 00:24:26,962
Nastal den, kdy narazíš na Sierru
na výstavě veteránů.

541
00:24:26,987 --> 00:24:29,307
Něco je tu obráceně.

542
00:24:30,651 --> 00:24:32,603
Myslím, že tu na chvíli zůstaneme.

543
00:24:32,628 --> 00:24:34,128
Pak si dáme zmrzlinu.

544
00:24:34,153 --> 00:24:37,496
Přijde za námi Hadrián a my mu řekneme,
jo, parní stroje jsou pěkné.

545
00:24:37,880 --> 00:24:41,253
- Ahoj H!
- Je pěkné vidět vás všechny tak v klidu.

546
00:24:41,278 --> 00:24:42,573
Jsme tu, zvládli jsme to!

547
00:24:42,598 --> 00:24:44,581
Dohoda byla, že mi pomůžete.

548
00:24:44,606 --> 00:24:46,463
Podporujeme tě,
jsme tu na tvé akci.

549
00:24:46,488 --> 00:24:49,140
Já jsem támhle,
a tam musíte jít.

550
00:24:50,481 --> 00:24:52,186
Dobže, veď nás.
Co můžeme dělat?

551
00:24:52,211 --> 00:24:53,785
Jen si řekni.

552
00:24:59,167 --> 00:25:00,965
OK, jsme tu lidi.

553
00:25:01,582 --> 00:25:04,426
- Tohle je náš areálek.
- Tohle všechno? - Ano.

554
00:25:04,535 --> 00:25:07,363
- Takže uspořádáš takovouhle pouť...
- Jo?

555
00:25:07,606 --> 00:25:10,307
...abys tři dny parou řezal klády.

556
00:25:10,332 --> 00:25:11,760
A sbližoval se.

557
00:25:11,785 --> 00:25:13,308
Pojď. Připravený?

558
00:25:13,800 --> 00:25:15,955
Tak dělej. To dělá on, ne já.

559
00:25:15,980 --> 00:25:19,221
Hadrián je posedlý parními stroji
od té doby, co ho znám.

560
00:25:19,246 --> 00:25:21,049
Jsou jeho vášní.

561
00:25:21,074 --> 00:25:24,500
Pro mne jsou to jen obří bomby na kolech.

562
00:25:25,292 --> 00:25:28,136
A co se týká jeho parní pily z 19. století...

563
00:25:28,534 --> 00:25:30,239
Je to vražedné.
Nelíbí se mi to H!

564
00:25:30,264 --> 00:25:32,064
- Je to hrozivé.
- Ne, je to v pohodě.

565
00:25:32,089 --> 00:25:33,682
Je to naprosto strašné.

566
00:25:33,707 --> 00:25:36,385
- Je to nejstrašidelnější věc,
jakou jsem kdy viděl. - Nemůže se uvařit.

567
00:25:36,410 --> 00:25:39,420
Je to celkem nebezpečné
jít tam, když běží.

568
00:25:40,187 --> 00:25:44,136
- Ó, takže tohle je pohon.
- Jo, teď je na nejnižší rychlost.

569
00:25:44,277 --> 00:25:47,620
- Takže to bude... - To je ono, jo.
- Je to úžasné.

570
00:25:48,525 --> 00:25:51,796
Hadriánovi bych to neříkal,
ale je to neuvěřitelná mašina.

571
00:25:51,821 --> 00:25:53,992
- Co teď?
- Musíš tam nabít klín.

572
00:25:54,017 --> 00:25:55,321
Ach Bože.

573
00:25:56,427 --> 00:25:59,913
Takže, pila se chystá na proříznutí.

574
00:25:59,938 --> 00:26:02,969
A když prořízne,
tak dáš neutrál.

575
00:26:03,430 --> 00:26:05,829
Dobrá, zpátky s ní.
Hele, co jsme vyrobili.

576
00:26:09,227 --> 00:26:11,578
Pozor na to, bude to hodně těžké.

577
00:26:11,603 --> 00:26:15,563
- Ten konec musíme dostat dolů.
- Zachovej klik panáčku z panství.  - Pustit.

578
00:26:16,292 --> 00:26:17,614
Pozor na nohy.

579
00:26:17,639 --> 00:26:18,780
- Připravit.
- Pustit.

580
00:26:19,563 --> 00:26:21,593
- To je ale hezký kus dřeva, co?
- Je pěkný.

581
00:26:21,618 --> 00:26:25,915
- Začínáš to mít rád, viď?
- Ne, páru rozhodně ne.

582
00:26:26,188 --> 00:26:30,579
Je to velké, hlučné, zpocené,
a to jde jen o vlastníka.

583
00:26:32,375 --> 00:26:35,233
Tak, dám si šálek čaje,
to je to, co se bude dít dál.

584
00:26:35,258 --> 00:26:38,428
Neříkej mi, že s tou vší parou
si nemůžu dát čaj.

585
00:26:38,453 --> 00:26:41,421
Je tu asi milion konvic.
Tamhle, tamhle.

586
00:26:45,343 --> 00:26:48,570
Tak a zpět k řádné práci. Toyotě.

587
00:26:48,820 --> 00:26:52,580
Nakonec se musela odstrojit až na holé plechy,
aby se ta práce udělala pořádně.

588
00:26:54,015 --> 00:26:56,248
Dalším krokem, poté, co jsem dodělal tmelení,

589
00:26:56,273 --> 00:26:58,896
takže máme všechny linky hezky pravidelné a rovné,

590
00:26:58,921 --> 00:27:01,303
auto je porovnané,
rovnější nikdy nebylo,

591
00:27:01,328 --> 00:27:04,209
s těmi 73 000 vrstvami laku,

592
00:27:04,234 --> 00:27:05,896
takže teď je zase fit.

593
00:27:05,921 --> 00:27:08,726
Takže teď ho trochu víc připravíme,

594
00:27:08,921 --> 00:27:11,580
zbrousíme, dáme základní lak,

595
00:27:11,580 --> 00:27:15,155
šoupneme do pece a nalakujeme.

596
00:27:16,952 --> 00:27:21,210
Tohle je náš přístroj,
který naskenuje barvu.

597
00:27:23,108 --> 00:27:25,764
Technologie v nejlepším slova smyslu.

598
00:27:29,834 --> 00:27:34,576
Teď tady naskenujeme barvu přesně takovou,
jaká byla, když bylo auto nové.

599
00:27:34,772 --> 00:27:37,208
Takže teď to říká, že měření je hotové,

600
00:27:37,233 --> 00:27:41,217
takže to propojíme s počítačem a zjistíme,
jestli najdeme shodu.

601
00:27:44,162 --> 00:27:48,573
Každá barva má svůj počítačový kód
a ten počítač

602
00:27:48,597 --> 00:27:51,895
přiřadí nejbližší recept.

603
00:27:51,920 --> 00:27:55,997
Tady ho mám, podle něj ji namixuji,
a pak...

604
00:27:56,272 --> 00:27:57,842
...se jde na věc.

605
00:27:59,115 --> 00:28:02,949
Celé je to o tom, že nám ho přivezl,
protože má fotky auta

606
00:28:02,974 --> 00:28:06,316
když bylo nové a chce,
aby mělo původní barvu.

607
00:28:06,341 --> 00:28:09,675
Snažil se to vyřešit na mnoha místech,

608
00:28:09,700 --> 00:28:13,175
a celé mu ho přelakovali na špatnou barvu,

609
00:28:13,200 --> 00:28:15,659
což mu zničilo dětské vzpomínky.

610
00:28:15,684 --> 00:28:19,848
Takže je u nás hlavně kvůli tomu,
aby dostalo správnou barvu.

611
00:28:20,098 --> 00:28:22,684
Vypadá podle mne na čokoládově hnědou.

612
00:28:23,324 --> 00:28:26,889
Uvidíme, jestli odpovídá barvě na autě.

613
00:28:26,914 --> 00:28:28,729
Je to důležité.

614
00:28:28,754 --> 00:28:32,019
Tenhle kus je původní lak z výroby.

615
00:28:32,801 --> 00:28:35,590
Můžeme sem dát puntík.

616
00:28:37,230 --> 00:28:39,910
Bude to pořád jiná barva, dokud neuschne.

617
00:28:40,277 --> 00:28:44,480
Takže trpělivě počkáme, až zaschne.

618
00:28:44,832 --> 00:28:48,113
Jako čekat na uschnutí svého nejoblíbenějšího trička,
když člověk jde do města.

619
00:28:48,138 --> 00:28:50,824
Jer zaseklé v myčce, no tak, no tak!

620
00:28:51,332 --> 00:28:52,927
Nedá se to uspěchat.

621
00:28:55,074 --> 00:28:57,284
S tím jsem spokojený. Ju chů!

622
00:29:06,574 --> 00:29:07,845
Koukněte.

623
00:29:08,152 --> 00:29:09,767
Mistr při práci.

624
00:29:09,792 --> 00:29:12,065
Vždycky než začne, je celý nervózní.

625
00:29:12,823 --> 00:29:15,180
A pak se uvede do zenového klidu.

626
00:29:16,338 --> 00:29:18,635
Bude vypadat úžasně. Opravdu.

627
00:29:19,737 --> 00:29:22,799
Pokud tohle Adarovi nevyvolá vzpomínky,
nevím, co jiného by mělo.

628
00:29:23,268 --> 00:29:25,752
Zase se sním propojí.
Bude mu na něm záležet.

629
00:29:25,846 --> 00:29:27,932
Bude to auto jeho děství,

630
00:29:27,957 --> 00:29:29,361
díky té barvě.

631
00:29:32,080 --> 00:29:33,930
Prvních pár vrstev.

632
00:29:33,955 --> 00:29:36,547
Počkáme pár minut na zaschnutí a budeme pokračovat.

633
00:29:36,572 --> 00:29:38,016
Když se stříká,

634
00:29:38,041 --> 00:29:40,571
musíte vrstvit, abyste dosáhli správného odstínu.

635
00:29:40,596 --> 00:29:43,017
Když ho necháte moc zaschnout,
není to dobré.

636
00:29:43,042 --> 00:29:44,242
A když je moc mokrý, také ne.

637
00:29:44,267 --> 00:29:46,060
Je to jako se zlatavým mokem,
musí být akorát.

638
00:29:47,088 --> 00:29:48,588
Jako tohle kapučíno.

639
00:29:51,589 --> 00:29:56,118
Hadrián je férový člověk
a náhradou za naši návštěvu jeho světa páry

640
00:29:56,143 --> 00:30:01,651
jeden z jeho kluků nastartoval jejich high-tech mašiny
a vyrobil nové zavěšení pro Lesův Riley.

641
00:30:02,455 --> 00:30:03,892
Andrew, mám...

642
00:30:03,917 --> 00:30:05,852
...pro tebe klenoty.

643
00:30:05,877 --> 00:30:07,471
Krásné věcičky.
Tohle je to staré.

644
00:30:07,496 --> 00:30:09,417
Myslím, že tohle potřebuji.

645
00:30:09,715 --> 00:30:10,875
Člověk tomu neuvěří.

646
00:30:10,900 --> 00:30:12,700
Podívej, o kolik lepší to je.

647
00:30:12,700 --> 00:30:14,180
Tohle jsou ty nové.

648
00:30:14,180 --> 00:30:16,180
Udělali to, že...

649
00:30:16,180 --> 00:30:17,620
... to vyrobili z jednoho kusu.

650
00:30:17,620 --> 00:30:19,140
Celé z jednoho kusu.

651
00:30:19,140 --> 00:30:21,220
To nemuseli dělat zvlášť ten závit?

652
00:30:21,220 --> 00:30:22,580
Ne, udělá to stroj - vrrr.

653
00:30:22,580 --> 00:30:24,580
O všechno se postará obráběcí stroj.

654
00:30:25,565 --> 00:30:34,020
Andrew? Jak ve jménu Božím z tohohle
do neděle uděláme fungující auto?

655
00:30:34,020 --> 00:30:36,980
Bude skvělé,
ale není hotové.

656
00:30:37,315 --> 00:30:39,555
- No alespoň můžeš pohnout s tímhle.
- Jo.

657
00:30:39,595 --> 00:30:43,133
S Riley to bude opravdu těsné,
ale dáme to,

658
00:30:43,158 --> 00:30:44,900
je úplně na kusy.

659
00:30:44,900 --> 00:30:45,900
Uvidíme.

660
00:30:54,580 --> 00:30:57,580
- No to tedy koukám kluci.
- Ta-dá!

661
00:30:57,580 --> 00:30:59,380
To...

662
00:30:59,380 --> 00:31:00,820
To je úžasné!

663
00:31:00,820 --> 00:31:03,540
To je kus, ne?
Je to neuvěřitelné.

664
00:31:03,540 --> 00:31:06,620
No, jen doufám, že bude spokojený,
doufám, že mu vzbudí vzpomínky.

665
00:31:06,620 --> 00:31:07,940
No, uvidíme.

666
00:31:07,940 --> 00:31:12,420
Uvidíme velmi brzy,
protože přijíždí.

667
00:31:12,420 --> 00:31:15,380
Jo, jo, to by bylo špatné.
Tak jdeme pro něj.

668
00:31:15,380 --> 00:31:18,412
- Okamžik pravdy. - Bojím se.
- Jsem hrůzou bez sebe.

669
00:31:18,436 --> 00:31:22,588
- Adaro! Ahoj! - Ahoj! - Jak se máš?
- Dobře. Rád tě vidím, co ty? - Opravdu velmi dobře.

670
00:31:23,447 --> 00:31:25,283
Prosím otevřete vrata!

671
00:31:28,393 --> 00:31:34,891
- Ach můj Bože. Páni! - Je to správně? - Je perfektní.
- Má správnou barvu? - Má naprosto správnou barvu.

672
00:31:34,916 --> 00:31:38,596
- Je to tak.
- Bože, to je úleva.

673
00:31:38,621 --> 00:31:43,380
Takhle si ho přesně pamatuji. Je to neuvěřitelné.
Nemůžu tomu uvěřit. To je mé auto.

674
00:31:43,962 --> 00:31:46,531
- Nakonec jsme ho museli celé zbrousit.
- Jo.

675
00:31:46,556 --> 00:31:48,860
Objevili, kolik vrstev laku?

676
00:31:48,860 --> 00:31:50,700
- Sedmnáct.
- Sedmnáct!

677
00:31:50,700 --> 00:31:53,620
Je vidět hrany linek na blatnících.

678
00:31:53,620 --> 00:31:55,780
Budu upřímný,
jsme šťastní, že tě takhle vidíme.

679
00:31:55,780 --> 00:31:58,901
Vážně, tuhle jsem mluvil s tátou

680
00:31:58,926 --> 00:32:02,067
a říkal jsem mu, že je to asi jediný kus
mého dětství, které mi zbývá.

681
00:32:02,092 --> 00:32:04,606
Spoustu věcí jsem ztratil.
A tohle je...

682
00:32:04,757 --> 00:32:07,317
Je skvělé mít ho v původním stavu.

683
00:32:13,100 --> 00:32:18,826
Páni. Sedával jsem na té sedačce
jako malý kluk cestou do školy.

684
00:32:18,851 --> 00:32:24,529
A teď v něm sedím kompletně když má zase barvu,
kterou mívalo a nemůžu se vynadívat.

685
00:32:24,708 --> 00:32:30,193
Auto urazilo neuvěřitelnou pouť. Zažilo tsunami,
jezdilo se s ním v Japonsku, na Srí Lance,

686
00:32:30,350 --> 00:32:35,553
a teď je tu. Vypadá úžasně.
Jako kdyby právě vyjelo z továrny.

687
00:32:35,662 --> 00:32:40,959
Ta práce na mne udělala opravdu dojem
a všechny ty detailíky, které tým trefil.

688
00:32:42,700 --> 00:32:47,220
Toyota je pryč a menší obnos peněz
přistál v bance,

689
00:32:47,220 --> 00:32:50,545
a tak teď musíme soustředit pozornost na Lesův Riley.

690
00:32:54,673 --> 00:32:57,420
Mám motor. Motor je tu.
Je tu.

691
00:32:57,420 --> 00:33:00,740
Motor je možná opravený,
ale není v autě.

692
00:33:00,740 --> 00:33:02,540
A zbývá toho spousta dodělat.

693
00:33:02,540 --> 00:33:04,860
A závod Shellsly Walsch je zítra.

694
00:33:04,860 --> 00:33:07,024
Ó, tohle je vzrušující.

695
00:33:07,049 --> 00:33:09,209
Pokračuj.

696
00:33:09,376 --> 00:33:11,140
Teď trochu dolů.

697
00:33:11,140 --> 00:33:11,980
Klesáme.

698
00:33:11,980 --> 00:33:13,405
Teď hezky pomalu a opatrně synu.

699
00:33:13,430 --> 00:33:15,060
Pěkně pomalu.

700
00:33:15,060 --> 00:33:16,540
Takže tě tu nechám.

701
00:33:16,540 --> 00:33:18,180
- Je tam.
- Je?

702
00:33:18,180 --> 00:33:20,740
Ano.
Zavoláš mi, až dokáže nastartovat?

703
00:33:24,740 --> 00:33:27,980
Jedu vyzvednout Lese na nádraží.

704
00:33:27,980 --> 00:33:29,700
Přijel z Lakes distriktu.

705
00:33:29,700 --> 00:33:33,260
Je to tu.
Tohle je den, kdy uvidí své auto.

706
00:33:33,260 --> 00:33:35,780
Není hotové.

707
00:33:35,780 --> 00:33:37,700
Zbývá hodně dodělat.

708
00:33:37,700 --> 00:33:40,020
Musí se nastavit motor.
Ještě neběží.

709
00:33:40,020 --> 00:33:42,593
Jsou to...
menší starosti.

710
00:33:46,538 --> 00:33:48,780
- Tady jsi kámo.
- Zvládl jsi to?

711
00:33:48,780 --> 00:33:50,700
Jo. Dlouhý výlet kámo.

712
00:33:50,700 --> 00:33:51,753
Jo, je to štreka.

713
00:33:51,778 --> 00:33:54,778
- Ahoj. - Rád tě vidím.
- Vezmi tašku.

714
00:33:54,911 --> 00:33:55,911
Tak jo.

715
00:33:58,944 --> 00:34:00,540
Jak je na tom?

716
00:34:00,540 --> 00:34:05,145
No, máme dnešek na to, proměnit ho
z ne-auta

717
00:34:05,955 --> 00:34:06,956
na auto.

718
00:34:06,981 --> 00:34:08,043
OK.

719
00:34:11,590 --> 00:34:12,740
Takže.

720
00:34:13,512 --> 00:34:17,285
- Pojďme se podívat.
- Podíváme se na tu stvůru.

721
00:34:17,644 --> 00:34:19,072
Dámy a pánové, Les.

722
00:34:19,097 --> 00:34:21,251
- Dobré ráno.
- Dobré ráno, pánové.

723
00:34:21,276 --> 00:34:22,740
Tady máš auto.

724
00:34:23,263 --> 00:34:25,263
Dostali jsme se... daleko.

725
00:34:25,800 --> 00:34:26,915
Co na to říct?

726
00:34:26,940 --> 00:34:28,667
Je to skvělé, ne?

727
00:34:28,692 --> 00:34:30,717
To je práce.
Prostě to udělali lépe.

728
00:34:30,742 --> 00:34:35,471
Zlepšili ho a dokončili tak,
jak jsem to vlastně měl udělat já.

729
00:34:35,496 --> 00:34:38,757
Ale máme dost práce.
Strašně moc práce.

730
00:34:39,039 --> 00:34:42,279
Jsem připravený na všechno.

731
00:34:42,304 --> 00:34:44,468
Podíváme se na tohle.

732
00:34:44,493 --> 00:34:47,905
Tohle je zadní karburátor,
tohle patří tam.

733
00:34:50,241 --> 00:34:53,530
Skoro to vypadá, Andrew,
že oba víme co děláme.

734
00:34:53,578 --> 00:34:56,865
- To bych netvrdil.
- Nejseš si jistý? - Ne.

735
00:34:57,789 --> 00:34:59,109
Je tam vidět?

736
00:34:59,134 --> 00:35:00,984
Dobrý, dobrý,
Vedeš si dobře.

737
00:35:01,009 --> 00:35:01,849
Vidím prst.

738
00:35:01,874 --> 00:35:02,976
Vidím tvůj prst.

739
00:35:03,024 --> 00:35:05,282
- Vypadá to všechno dobře. hele.
- Helemese.

740
00:35:05,452 --> 00:35:07,134
- Ale tohle není to, co chceš.
- Matku.

741
00:35:07,159 --> 00:35:09,619
To je ono kámo, mám to,
mám to.

742
00:35:09,644 --> 00:35:10,791
Skvělé.

743
00:35:10,816 --> 00:35:12,862
Další na řadě je chladič, ne?

744
00:35:12,887 --> 00:35:14,687
Ty ber tamtu stranu, já tuhle.

745
00:35:14,712 --> 00:35:17,137
Bude to úžasné,
vyjet s ním ten kopec.

746
00:35:17,162 --> 00:35:19,401
A teď jsem si jistý,
že to dokážeme.

747
00:35:19,426 --> 00:35:21,491
Jo.
Pokud nastartuje.

748
00:35:21,516 --> 00:35:23,196
Dobře. OK.

749
00:35:23,221 --> 00:35:25,246
- Jsme připravení žhavit?
- Je to dobré.

750
00:35:28,596 --> 00:35:30,700
A chyť.

751
00:35:33,100 --> 00:35:34,540
- Dobře.
- Panikaří už někdo?

752
00:35:34,565 --> 00:35:36,445
Už jen to očekávání paniky.

753
00:35:36,470 --> 00:35:38,975
No tak Riley.
To dáš.

754
00:35:42,057 --> 00:35:43,869
- Znovu.
- Půjde to.

755
00:35:44,740 --> 00:35:46,780
Znovu kámo.

756
00:35:49,197 --> 00:35:50,617
Ó!

757
00:35:50,642 --> 00:35:52,650
Ó, to zní lépe!

758
00:35:52,996 --> 00:35:54,408
Vypni ho.

759
00:35:54,755 --> 00:35:56,299
Jo.

760
00:35:56,324 --> 00:35:58,104
- Juchů!
- Tak a je to.

761
00:35:59,316 --> 00:36:01,129
Moc dobré zprávy.

762
00:36:01,867 --> 00:36:05,277
Není to špatné na motor,
který neběžel desítky let.

763
00:36:06,652 --> 00:36:10,020
- Zkontroluješ olej, Lesi?
- Jo.

764
00:36:12,862 --> 00:36:14,152
Vydrž.

765
00:36:14,177 --> 00:36:16,175
Tohle se ti nebude líbit.

766
00:36:16,200 --> 00:36:17,400
Je v něm voda.

767
00:36:19,416 --> 00:36:21,518
Ach Bože.

768
00:36:21,543 --> 00:36:24,065
- Majonéza, co?
- Podívejte na to.

769
00:36:24,090 --> 00:36:26,570
- A to běžel tak minutu dvě.
- Jo.

770
00:36:26,595 --> 00:36:28,715
- Co se stalo?
- Máme v oleji vodu.

771
00:36:28,740 --> 00:36:30,140
Ale ne.

772
00:36:30,165 --> 00:36:31,618
- Hodně špatné?
- Špatné.

773
00:36:31,643 --> 00:36:34,134
Smetana na steroidech.

774
00:36:38,258 --> 00:36:40,180
To je hodně špatné.

775
00:36:40,205 --> 00:36:43,657
Když ho takhle necháme bežet,
s vodou v oleji,

776
00:36:43,682 --> 00:36:45,235
olej nebude dělat svou práci

777
00:36:45,260 --> 00:36:48,260
motor se přehřeje a zničí se.

778
00:36:48,285 --> 00:36:50,310
To se nedá riskovat.

779
00:36:50,900 --> 00:36:54,245
Škoda, bežel pěkně.

780
00:36:55,519 --> 00:37:02,900
V tuto chvíli by to normální lidé vzdali,
ale my máme tajnou zbraň - Neila.

781
00:37:04,191 --> 00:37:07,316
Když jsem dělal motor na Alvisu,
stalo se přesně to samé.

782
00:37:07,341 --> 00:37:09,581
Když jsem ho nahodil,
voda šla přes závitové tyče.

783
00:37:09,606 --> 00:37:13,686
Ty jdou dolů do chladícího okruhu.

784
00:37:13,711 --> 00:37:16,151
Takže jinými slovy,
když se přišroubuje hlava,

785
00:37:16,176 --> 00:37:17,576
ty závitové tyče vyčuhují,

786
00:37:17,601 --> 00:37:19,239
v bloku motoru u válců

787
00:37:19,292 --> 00:37:23,437
a hlava se přitáhne na těsnění,
aby byly válce uzavřené.

788
00:37:23,462 --> 00:37:28,247
A stane se to, že voda stoupá vzhůru
skrz závitovou tyč u válce.

789
00:37:28,272 --> 00:37:32,272
A ta voda se dostane do mazacího okruhu
a kontaminuje olej.

790
00:37:32,297 --> 00:37:37,742
Takže doufáme v to, že když tam dáme
ten roztok, který v sobě má keramické kousky,

791
00:37:37,767 --> 00:37:42,112
A když se motor zahřeje, poputují chladícím okruhem s vodou
a ve chvíli, kdy se setkají s kyslíkem, utěsní to.

792
00:37:42,137 --> 00:37:44,377
Takže by tím měly utěsnit tu závitovou tyč.

793
00:37:44,402 --> 00:37:47,442
Je to poslední pokus záchrany.

794
00:37:47,467 --> 00:37:48,627
Musíme to zkusit.

795
00:37:48,652 --> 00:37:52,515
Ten roztok, když motor dostatečně zahřejeme,
by ho měl utěsnit.

796
00:37:52,540 --> 00:37:54,220
Je to v podstatě kakao, ne?

797
00:37:54,245 --> 00:37:57,503
Lej to tam, je to dobrota.
To je ono.

798
00:37:58,498 --> 00:38:00,298
Bude to okamžik pravdy.

799
00:38:00,323 --> 00:38:03,448
- Připraven.
- Jasně, kámo. Startuj.

800
00:38:04,067 --> 00:38:05,385
Ještě jednou.

801
00:38:11,362 --> 00:38:13,393
- Lepší než předtím?
- Jo.

802
00:38:13,418 --> 00:38:18,100
- Rozhodně. Tady je to vidět, je to čistší.
- Jo.

803
00:38:26,392 --> 00:38:29,541
Zatím máme, zaklepu to na dřevo,
čistý olej.

804
00:38:29,566 --> 00:38:34,311
Bylo by dobré,
zkusit ho projet na dvorku.

805
00:38:34,336 --> 00:38:37,576
Zjistit, jak jsou na tom brzdy,
a jestli dobře běží.

806
00:38:49,261 --> 00:38:50,781
Jo, myslím, že je vyléčené.

807
00:39:00,476 --> 00:39:04,116
- Podíváme se na olej.
- Jo.

808
00:39:04,141 --> 00:39:05,999
- Je čistý, ne?
- Myslím, že je v pohodě.

809
00:39:06,024 --> 00:39:07,504
Myslím, že to jsou dobré zprávy, ne?

810
00:39:10,930 --> 00:39:12,617
Tak jdeme na to.

811
00:39:12,642 --> 00:39:14,305
Dnešek s obavami začátečníka?

812
00:39:14,330 --> 00:39:15,794
To ano. Jsi vzrušený?

813
00:39:15,916 --> 00:39:18,648
Jsem, jsem vzrušený,

814
00:39:18,673 --> 00:39:21,673
s trochou namíchaných obav.

815
00:39:23,368 --> 00:39:25,540
To auto vypadá ostře a sexy.

816
00:39:25,540 --> 00:39:27,540
Tak pojď, jedeme.

817
00:39:39,849 --> 00:39:41,540
- To je ono kámo.
- Perfektní.

818
00:39:43,982 --> 00:39:45,540
Pojďme složit příšeru.

819
00:39:45,540 --> 00:39:48,540
- A překontrolujeme, jestli má vše v pořádku.
- Vypadá dobře, že ano?

820
00:39:48,540 --> 00:39:50,460
A jsi mimo.

821
00:39:51,807 --> 00:39:53,258
- Jsi v pořádku?
- Jsem vyděšený.

822
00:39:53,283 --> 00:39:56,708
OK, dobře, dobře, dobře.
Ještě nikdy jsem tě neviděl se bát.

823
00:40:06,243 --> 00:40:09,420
Funguje.
Nejezdi jak blázen.

824
00:40:09,420 --> 00:40:12,329
- Prosím dojeď do boxů.
- Bude v pohodě.

825
00:40:12,354 --> 00:40:13,774
Malé protočení kol.

826
00:40:15,447 --> 00:40:17,533
Možná je to jen kopec,

827
00:40:17,558 --> 00:40:23,198
ale závod do vrschu Shelsley Walsh je jeden
z nejdůležitějších a nejikoničtějších kusů asfaltu.

828
00:40:23,223 --> 00:40:24,962
v historii motoristického sportu.

829
00:40:32,259 --> 00:40:36,790
Dnes musíme dostat menšího obtloustlého pastýře
do vrchu v jeho doma vyrobeném závoďáku.

830
00:40:36,815 --> 00:40:40,415
Ještě nikdy nejel do vrchu,
nezávodil, ale vždy o tom snil.

831
00:40:40,440 --> 00:40:42,600
A teď pojede a myslím,
že už si to uvědomuje.

832
00:40:44,558 --> 00:40:46,038
Podívejme na tebe!

833
00:40:46,385 --> 00:40:48,534
- Vypadáš energicky.
- Jo?

834
00:40:48,559 --> 00:40:50,504
- Pevně.
- Jo.

835
00:40:50,545 --> 00:40:51,930
- Mužně.
- Opravdu?

836
00:40:51,955 --> 00:40:53,675
Mladě.
Nezapomeň si brýle na blízko.

837
00:40:53,700 --> 00:40:54,620
Díky kámo.

838
00:40:56,589 --> 00:40:58,604
- Stačí to Lesi?
- Je připravená.

839
00:41:02,675 --> 00:41:05,860
Dobrá, jdeme s ním.
Bojím se, jsem za něj nervózní.

840
00:41:08,159 --> 00:41:10,542
Proboha, hlavně bezpečně.

841
00:41:10,567 --> 00:41:12,167
Ne, budu v pohodě.

842
00:41:12,192 --> 00:41:16,096
Kdyby se ti v něm něco stalo,
nikdy bych si to neodpustil.

843
00:41:16,300 --> 00:41:18,300
Jsem na tebe hrdý.

844
00:41:21,495 --> 00:41:23,917
Jeď Lesi!

845
00:41:23,942 --> 00:41:26,082
Mám pocit, že budu brečet.
Bojím se.

846
00:41:26,153 --> 00:41:28,153
Do toho Lesi.
Nevím, nevím.

847
00:41:34,231 --> 00:41:35,652
 Jde na to.

848
00:41:35,677 --> 00:41:37,677
A jede.

849
00:41:39,370 --> 00:41:42,370
Proboha Lesi, buď opatrný.

850
00:41:44,300 --> 00:41:46,460
Teď už jen sledovat čas.

851
00:41:46,840 --> 00:41:48,597
Kolik minut trvá jedna míle?

852
00:41:48,622 --> 00:41:50,822
Kdy myslíte, že bude nahoře?

853
00:41:51,260 --> 00:41:53,060
Každou chvíli.

854
00:42:02,254 --> 00:42:07,540
Zvládl to! A vy dva také.
Je to jeho naprostý sen.

855
00:42:07,540 --> 00:42:10,540
Byl to silný okamžik,
opravdu jsem byl...

856
00:42:10,540 --> 00:42:12,580
Nemyslel jsem, že to dokážeme.

857
00:42:12,580 --> 00:42:16,980
Znám Lese natolik dlouho,
že vím, že jsou auta jeho snem,

858
00:42:16,980 --> 00:42:18,380
což je pro něj obojí.

859
00:42:18,380 --> 00:42:23,244
Protože jsme sedávali u partičky bridge,
škudlili jsme na pivo, snili o autech,

860
00:42:23,269 --> 00:42:26,309
a jsou to pořád fantastické magické věci.

861
00:42:26,334 --> 00:42:30,799
A tak, dnes sem přijet,
s těmi fantastickými auty a milými lidmi,

862
00:42:30,860 --> 00:42:32,775
Les v autě, které si postavil,

863
00:42:32,800 --> 00:42:35,240
a je na něj tak hrdý.

864
00:42:35,435 --> 00:42:37,595
Tiše mi říkal:
"Je to tady nejkrásnější auto."

865
00:42:37,620 --> 00:42:39,820
Jo, kámo, je.

866
00:42:40,060 --> 00:42:42,100
Dobrá práce. Perfektní.

867
00:42:42,314 --> 00:42:45,619
Les s ním hodně zažit,
stavěl ho 30 let,

868
00:42:45,644 --> 00:42:48,267
ale dokázali jsme ho dát dohromady,
zprovoznit ho,

869
00:42:48,292 --> 00:42:52,634
a dodali jsme jeho sen,
a to je lepší než cokoliv jiného.

870
00:42:53,100 --> 00:42:54,915
Je to lepší, než peníze.

871
00:42:54,940 --> 00:42:58,940
To přátelství, to kamarádství,
to se nedá koupit.

872
00:42:59,595 --> 00:43:02,100
Jo, cítím se trochu naměkko.

873
00:43:02,305 --> 00:43:05,196
Je to zvláštní, vždycky jsem to chtěl,
chtěl jsem jet do vrchu,

874
00:43:05,221 --> 00:43:09,610
nejsem nijak zvlášť soutěživý,
jenom se mi líbí pocit...

875
00:43:10,337 --> 00:43:17,100
...jet tím strojem, ta chvíle, prožíváte ji
a je to prostě dobrý pocit.

876
00:43:19,985 --> 00:43:22,100
<i>Příště...</i>
Takovouhle příjezdovou cestu chci já.

877
00:43:22,100 --> 00:43:24,100
Tvůj bungalov by ale na konci
vypadal dost malý.

878
00:43:24,100 --> 00:43:26,100
- Ehm!
- To je opravdová 356!?

879
00:43:26,100 --> 00:43:27,100
No jo!

880
00:43:27,810 --> 00:43:30,075
43 stupňu by mělo stačit.

881
00:43:30,779 --> 00:43:32,529
Závodní víkend se blíží.

882
00:43:32,614 --> 00:43:34,388
Budeme mít své pohodlí.

883
00:43:35,458 --> 00:43:37,100
Tak je to tady, co?

884
00:43:37,825 --> 00:43:39,794
Tak jo, jdeme na to.

885
00:43:39,819 --> 00:43:41,380
Zatraceně!

886
00:43:42,631 --> 00:43:43,888
Pěkně jede.

887
00:43:46,969 --> 00:43:49,035
Titulky Neo_Moucha
©2023

888
00:43:49,060 --> 00:43:52,857
Titulky Neo_Moucha
www.tgtforum.cz

