﻿1
00:00:10,593 --> 00:00:15,499
The Grand Tour - S01E12
Z (cenzurováno) do (cenzurováno)

2
00:00:15,758 --> 00:00:19,507
Překlad a korekce:
TGTT - Top Gear Translation Team

3
00:00:32,869 --> 00:00:36,687
Odjeďte
Clarsko, Hammone, Maye

4
00:00:58,159 --> 00:00:59,827
Ahoj všichni.

5
00:00:59,893 --> 00:01:02,630
Ahoj. Ahoj.

6
00:01:04,132 --> 00:01:05,433
Zdravíme!

7
00:01:07,501 --> 00:01:09,796
Nemůže to být horší.

8
00:01:12,240 --> 00:01:13,641
Ahoj.

9
00:01:15,143 --> 00:01:17,511
Ahoj a vítejte!

10
00:01:17,536 --> 00:01:19,247
Vítejte u Grand Tour,

11
00:01:19,272 --> 00:01:21,639
které k vám
ještě jednou přichází

12
00:01:21,664 --> 00:01:24,401
z břehů Loch Ness
ve Skotsku.

13
00:01:27,002 --> 00:01:28,804
Takže...

14
00:01:30,391 --> 00:01:34,837
Důvodem, proč jsme pořád tady je,
že po natáčení minulý týden

15
00:01:34,862 --> 00:01:38,299
se tihle dva dali do řeči
s místním člověkem,

16
00:01:38,366 --> 00:01:43,500
který je přesvědčil,
že v jezeře žije příšera.

17
00:01:43,525 --> 00:01:46,495
No, žije tam příšera.

18
00:01:46,520 --> 00:01:47,988
Viděli jste ji?

19
00:01:48,013 --> 00:01:50,562
Ne, ale ten pán
byl velmi přesvědčivý.

20
00:01:50,573 --> 00:01:54,882
Prodal vám utěrku
s kresbou příšery?

21
00:01:54,948 --> 00:01:58,406
Prodal, takže teď víme,
jak ta příšera vypadá.

22
00:01:58,431 --> 00:02:01,397
Přesně tak. Také jsme získali
její fotografie.

23
00:02:01,422 --> 00:02:04,226
- Podívej, máme tuhle.
- To je kláda.

24
00:02:04,237 --> 00:02:06,505
A máme tuhle.
Podívej na ni!

25
00:02:06,516 --> 00:02:08,418
- Příšera.
- Další kláda.

26
00:02:08,429 --> 00:02:11,999
Můžu vás upozornit na obrázek,
který mám já? Tady je.

27
00:02:12,010 --> 00:02:14,038
No, to není příšera, že ne?

28
00:02:14,049 --> 00:02:17,046
Ne, to je bércoun.
Dobrý postřeh.

29
00:02:17,057 --> 00:02:20,729
Takže, tohle je Nissan GT-R
mezi zvířaty.

30
00:02:20,740 --> 00:02:23,682
Viděli jste ho někdy
pohybovat se? Je fenomenální!

31
00:02:23,693 --> 00:02:26,999
Lítá za ním prach
a zatáčí jako kdyby měl přítlak.

32
00:02:27,010 --> 00:02:30,517
Ale jde mi o to,
že je to velmi vzácné zvíře,

33
00:02:30,542 --> 00:02:35,146
ale přesto jsou jeho fotky
zaostřené a barevné.

34
00:02:36,500 --> 00:02:39,481
Všechny fotky vaší příšery
jsou černobílé.

35
00:02:39,492 --> 00:02:41,870
- No, možná že je černobílá.
- A rozmazané.

36
00:02:41,895 --> 00:02:43,430
Možná je rozmazaná.

37
00:02:43,441 --> 00:02:46,408
Celý týden mne tohle přivádělo
k šílenství, tak jsem se rozhodl

38
00:02:46,433 --> 00:02:49,302
projet se po některých skotských,
buďme upřímní,

39
00:02:49,313 --> 00:02:50,927
na řízení skvělých silnicích.

40
00:02:50,938 --> 00:02:53,707
Jsou...
Jsou fantastické.

41
00:02:55,843 --> 00:02:58,500
A skutečně, když už
o nich mluvíme,

42
00:02:58,511 --> 00:03:01,949
něco jménem
Iniciativa severního Highlandu,

43
00:03:01,960 --> 00:03:03,564
založená princem Charlesem,

44
00:03:03,575 --> 00:03:06,372
před pár lety přišla
se silnicí North Coast 500.

45
00:03:06,397 --> 00:03:10,958
Měla to být skotská odpověď
na Route 66 v Americe.

46
00:03:10,969 --> 00:03:14,662
Míle úžasných scenérií.
Neuvěřitelná silnice.

47
00:03:14,662 --> 00:03:17,665
Fotku jejího kousku tu máme.
Koukněte na to.

48
00:03:17,676 --> 00:03:19,106
Obrovský úspěch.

49
00:03:19,117 --> 00:03:23,336
Přijela spousta hodně utrácejících
v Lamborghini, Ferrari a Porsche.

50
00:03:23,347 --> 00:03:25,809
Hotely byly plné,
restaurace byly zaplněné.

51
00:03:25,820 --> 00:03:28,089
Místní ekonomika vzkvétala.

52
00:03:28,100 --> 00:03:32,145
Jak dlouho si myslíte že trvalo,
než místní tisk

53
00:03:32,156 --> 00:03:35,103
otiskl titulek s následujícími slovy:

54
00:03:35,114 --> 00:03:37,298
"policie" a "zátah"?

55
00:03:38,143 --> 00:03:39,210
Deset dní.

56
00:03:39,519 --> 00:03:41,221
- Dva dny.
- Dva dny.

57
00:03:41,288 --> 00:03:43,691
"No nemůžeme tam
lidi nechat jezdit!"

58
00:03:43,691 --> 00:03:45,334
"Mohli by srazit chodce!"

59
00:03:45,359 --> 00:03:46,902
Je to silnice!

60
00:03:46,927 --> 00:03:49,751
Já vím, že je.
A pak máte A9.

61
00:03:52,499 --> 00:03:57,705
99 mil (158 km) nepřetržitých
úsekových radarů.

62
00:03:57,738 --> 00:04:00,140
- 99?
- 99 mil.

63
00:04:00,165 --> 00:04:03,280
Omlouvám se, předpokládám,
že jste všichni blázni do aut, ano?

64
00:04:03,305 --> 00:04:04,712
Ano!

65
00:04:04,745 --> 00:04:07,314
Takže dovolte mi,
abych vás na něco zeptal.

66
00:04:07,380 --> 00:04:11,051
Až budete za mnoho let
v postelích umírat...

67
00:04:12,601 --> 00:04:15,598
...byli byste ochotní
vyměnit všechny dny

68
00:04:15,613 --> 00:04:18,106
odteď do té doby

69
00:04:18,117 --> 00:04:21,364
za jednu šanci, jen jednu,

70
00:04:22,184 --> 00:04:26,934
abyste se vrátili a řekli
Skotskému partnerství bezpečnostních kamer:

71
00:04:26,959 --> 00:04:29,269
"Můžete nám vzít papíry,"

72
00:04:29,294 --> 00:04:32,106
"ale naši svobodu nám nevezmete"?

73
00:04:34,074 --> 00:04:36,076
Svoboda! Svoboda!

74
00:04:36,087 --> 00:04:39,156
Svoboda! Svoboda!
Svoboda! Svoboda! Svoboda!

75
00:04:39,167 --> 00:04:41,263
Teď se podívej, co jsi udělal!

76
00:04:43,385 --> 00:04:44,720
Děkuji.

77
00:04:44,881 --> 00:04:46,448
Podívej se, co jsi udělal!

78
00:04:46,459 --> 00:04:48,028
- Já vím.
- Je to nebezpečné!

79
00:04:48,157 --> 00:04:50,026
- Já vím.
- Pokračujme s pořadem.

80
00:04:50,037 --> 00:04:53,707
Ano. V dnešním
motoristickém pořadu uvidíte...

81
00:04:55,079 --> 00:04:57,047
Mravence ve sklenici.

82
00:04:58,256 --> 00:04:59,725
Psa na vodítku.

83
00:05:02,033 --> 00:05:04,269
A nějaké fazole na stole.

84
00:05:06,225 --> 00:05:09,852
Ale nejprve, když někdo chce
koupit velký a velmi rychlý sedan,

85
00:05:09,877 --> 00:05:11,920
má tendenci koupit něco německého.

86
00:05:11,945 --> 00:05:14,915
Myslí si, že neexistuje
jiná alternativa.

87
00:05:14,926 --> 00:05:16,728
Ale je tomu tak?

88
00:05:22,187 --> 00:05:24,855
Toto je Lexus GS F.

89
00:05:26,794 --> 00:05:31,541
A okamžitě vidíme,
že to není zvlášť pohledný vůz.

90
00:05:32,610 --> 00:05:34,360
A je to Lexus,

91
00:05:34,371 --> 00:05:37,268
který označuje svého majitele
za nadšence do golfu

92
00:05:37,279 --> 00:05:39,615
a možná... za nudného.

93
00:05:41,403 --> 00:05:42,839
A horší je,

94
00:05:42,850 --> 00:05:45,492
když se s ním snažíte sžít.

95
00:05:46,392 --> 00:05:49,571
Nejotravnější věc,
kromě tlačítek na volantu,

96
00:05:49,582 --> 00:05:53,887
která se zdají, že všechna
přelaďují rádio na neoblíbenou stanici,

97
00:05:53,898 --> 00:05:57,083
kromě nich, pokaždé,
když se snažíte dosáhnout

98
00:05:57,094 --> 00:06:00,294
na plechovku s osvěžujícím
nápojem v držáku...

99
00:06:00,781 --> 00:06:02,515
Už jsem to udělal zas!

100
00:06:02,526 --> 00:06:05,084
Nemůžete nešťouchnout myš,

101
00:06:05,198 --> 00:06:09,919
která nastavuje cíl navigace
na vaši aktuální polohu.

102
00:06:10,384 --> 00:06:12,754
<i>Za 274 metrů zatočte vpravo.</i>

103
00:06:12,765 --> 00:06:15,597
Nepotřebuji slyšet,
jak se dostat sem.

104
00:06:15,608 --> 00:06:17,077
Už tu jsem.

105
00:06:17,144 --> 00:06:19,012
<i>Dalším výjezdem vpravo,
pak opět vpravo.</i>

106
00:06:19,079 --> 00:06:22,282
Ach Bože. Teď se mne snaží donutit
jet několik metrů nazpátek.

107
00:06:22,349 --> 00:06:23,867
Už jsem tam byl!

108
00:06:25,485 --> 00:06:28,621
Takže, kromě nešikovné
a otravné navigace...

109
00:06:28,688 --> 00:06:31,224
<i>Dalším výjezdem vpravo,
pak opět vpravo.</i>

110
00:06:31,291 --> 00:06:36,035
...co dalšího dostanete za svých
70 000 liber? (2,3 mil. Kč)

111
00:06:36,548 --> 00:06:39,484
Ehm... Opravdu nic moc.

112
00:06:39,680 --> 00:06:41,849
Nedostanete Wi-Fi,

113
00:06:41,869 --> 00:06:44,798
nebo Apple CarPlay,
nebo ovládání gesty.

114
00:06:44,809 --> 00:06:48,041
Ani nedostanete DSG převodovku.

115
00:06:48,066 --> 00:06:52,455
Sedačky nejsou masírovací,
neumí se samo zaparkovat.

116
00:06:52,900 --> 00:06:55,650
Ale dostanete DVD přehrávač.

117
00:06:55,661 --> 00:06:58,353
No není to jako z roku 1996?

118
00:06:59,719 --> 00:07:03,891
Tento vůz je tedy řídce
vybavený a otravný.

119
00:07:03,902 --> 00:07:07,139
Nicméně je také
docela dobrý.

120
00:07:15,029 --> 00:07:17,455
Za prvé,
jeho motor.

121
00:07:18,571 --> 00:07:22,353
BMW a Mercedes
používají turbodmychadla

122
00:07:22,364 --> 00:07:26,646
pro vyvážení potřeby výkonu
s potřebou dobrých emisí...

123
00:07:26,657 --> 00:07:28,354
ale tohle nikoliv.

124
00:07:28,922 --> 00:07:31,892
Míchá palivo se vzduchem,

125
00:07:31,903 --> 00:07:34,457
a pak, bez jakýchkoliv triků,

126
00:07:34,468 --> 00:07:36,217
ho detonuje!

127
00:07:41,794 --> 00:07:46,202
Samozřejmě to znamená,
že není moc přívětivý ke zvířátkům.

128
00:07:46,227 --> 00:07:48,695
A to je špatná věc,
nenechte se mýlit.

129
00:07:51,538 --> 00:07:53,111
Ale na druhou stranu,

130
00:07:53,122 --> 00:07:56,030
poslechněte si hluk, který dělá!

131
00:07:59,831 --> 00:08:02,801
Při středních otáčkách
zní neblaze,

132
00:08:02,812 --> 00:08:05,247
jako... osamělý pes.

133
00:08:07,287 --> 00:08:11,124
Ale když otáčky vytočíte,
zní jako jeho podstata:

134
00:08:11,135 --> 00:08:15,172
pětilitrová V8 s karburátorem.

135
00:08:18,866 --> 00:08:23,061
Neprodukuje výkon nebo krouťák,

136
00:08:23,100 --> 00:08:26,266
který dostanete v přeplňovaných
německých soupeřích,

137
00:08:26,277 --> 00:08:28,246
ale pro čisté vzrušení...

138
00:08:32,226 --> 00:08:34,628
Jako být lechtán bohyní.

139
00:08:38,960 --> 00:08:41,428
A není zrovna pomalý.

140
00:08:47,729 --> 00:08:52,233
Z 0 na 100 za čtyři a půl vteřiny.

141
00:08:53,253 --> 00:08:58,128
A na plno jede skoro 272 km/h.

142
00:08:59,966 --> 00:09:02,597
A pak je tu jeho ovladatelnost.

143
00:09:06,713 --> 00:09:09,249
Těžko uvěřit,
že je to velký

144
00:09:09,316 --> 00:09:11,767
a extrémně pohodlný
pětimístný vůz

145
00:09:11,792 --> 00:09:15,011
s kufrem dostatečně velkým
na vaše golfové hole

146
00:09:15,022 --> 00:09:17,724
a všechnu vaši výbavu
svobodných zednářů,

147
00:09:17,790 --> 00:09:21,361
protože... máte z něj
pocit sportovního vozu.

148
00:09:24,664 --> 00:09:27,134
Můžete změnit jeho chování

149
00:09:27,200 --> 00:09:30,270
různými knoflíky a tlačítky,

150
00:09:30,337 --> 00:09:35,575
ale já jsem všechno vypnul,
abych získal cit pro jeho chování

151
00:09:35,642 --> 00:09:39,329
bez elektronické bezpečnostní plachty.

152
00:09:39,588 --> 00:09:41,090
A líbí se mi!

153
00:10:01,336 --> 00:10:02,537
Koukněte na to.

154
00:10:02,623 --> 00:10:07,215
V malých rychlostech není dobré,
ale když vám takhle čouhá zadek...

155
00:10:07,240 --> 00:10:08,641
je fantastické!

156
00:10:12,251 --> 00:10:13,652
Ano!

157
00:10:13,716 --> 00:10:15,433
Čas na další osvěžující nápoj.

158
00:10:15,444 --> 00:10:16,847
Zatraceně!

159
00:10:16,897 --> 00:10:20,067
- <i>Za 274 metrů...</i>
- Vím, kde jsem!

160
00:10:20,078 --> 00:10:22,147
<i>Dalším výjezdem vpravo.
Potom opět vpravo.</i>

161
00:10:22,713 --> 00:10:24,354
Ale no tak!

162
00:10:25,658 --> 00:10:30,630
Pro každodenní život
jsou německá auta mnohem lepší.

163
00:10:30,655 --> 00:10:35,796
Ale jako závodní stroj, a může se vám
tento závěr zdát překvapivým...

164
00:10:35,821 --> 00:10:39,553
Myslím, že je GS F setře.

165
00:10:42,456 --> 00:10:47,421
Při tomto testu
bylo ublíženo některým zvířatům.

166
00:10:49,882 --> 00:10:51,318
Dobrá, dobrá.

167
00:10:53,952 --> 00:10:55,132
Takže...

168
00:10:56,823 --> 00:11:01,961
Měl bych upozornit,
že letos přijde nové BMW M5,

169
00:11:01,986 --> 00:11:05,145
ale bude se muset hodně snažit,
aby bylo lepší, než GS F.

170
00:11:05,156 --> 00:11:09,136
Jo, jo. Ale kolika přesně zvířátkům
bylo při filmování ublíženo?

171
00:11:09,136 --> 00:11:11,849
- Mnohým!
- Jedním z nich byla želva!

172
00:11:11,860 --> 00:11:14,029
Já vím.
Přejděme to, jo?

173
00:11:14,040 --> 00:11:18,278
A zjistěme, jak rychle
Lexus zajede Eboladrom.

174
00:11:18,345 --> 00:11:21,248
A to samozřejmě znamená
jeho předání muži,

175
00:11:21,259 --> 00:11:25,155
který se domnívá,
že ovoce je ze Sovětského svazu.

176
00:11:25,166 --> 00:11:27,035
Jo, je to Američan.

177
00:11:29,722 --> 00:11:31,958
Je připravený.

178
00:11:32,024 --> 00:11:33,526
A vyrazil!

179
00:11:33,593 --> 00:11:37,864
Uvolňuje všech
471 kvílících koňských sil

180
00:11:37,930 --> 00:11:40,433
na první sprint po Nerovince.

181
00:11:40,500 --> 00:11:43,303
Co tu ty blbosti sakra dělají?

182
00:11:43,724 --> 00:11:48,841
Potřebuje jen dva pedály a volant
na uvolnění plného šoku a hrůzy.

183
00:11:48,908 --> 00:11:50,643
Protiprokluzový systém?

184
00:11:50,710 --> 00:11:53,740
Pokud chcete něco
s vlastním mozkem...

185
00:11:53,751 --> 00:11:56,091
pořiďte si koně,
ožeňte se.

186
00:11:56,183 --> 00:11:59,386
Naštěstí elektronické chůvy nepotřebuje.

187
00:11:59,411 --> 00:12:01,763
Drsně se tlačí Vaším jménem zde,

188
00:12:01,788 --> 00:12:05,292
a teď se opírá
o mocné Brembo brzdy.

189
00:12:05,358 --> 00:12:09,329
Teď jemně, nechává diferenciál
s vektorováním točivého momentu pracovat.

190
00:12:09,340 --> 00:12:15,202
A pak zpátky na plyn,
aby mohla mocná V8 zase zazpívat.

191
00:12:15,235 --> 00:12:19,539
Kdyby mi dovolili donést si zbraň,
už bych se asi zastřelil.

192
00:12:19,606 --> 00:12:22,442
A bylo by to plýtvání
velkým talentem.

193
00:12:22,509 --> 00:12:25,846
Dobrá, další rychlé
uhánění po Nerovince.

194
00:12:25,857 --> 00:12:29,716
A teď rychlé podřazování
osmistupňové automatiky

195
00:12:29,782 --> 00:12:31,951
jak přijíždí k Domu staré paní.

196
00:12:32,018 --> 00:12:35,922
Krmí ho přesně vlhkou tratí,

197
00:12:35,933 --> 00:12:40,172
než vyjede
na rozbitý povrch k Trafu.

198
00:12:40,293 --> 00:12:43,814
Pevně nastavené tlumiče
dostávají zabrat.

199
00:12:43,825 --> 00:12:45,693
Už jen dvě zatáčky.

200
00:12:45,738 --> 00:12:47,572
Úhledně projeto.

201
00:12:47,634 --> 00:12:49,969
Zbývá jen Pole ovcí.

202
00:12:50,036 --> 00:12:54,140
Je přesně na hraně přilnavosti
a v je cíli!

203
00:12:56,509 --> 00:12:58,845
Vypadalo to dobře.
Vypadalo to dobře.

204
00:12:58,911 --> 00:13:00,813
- Vypadalo to dobře.
- Jak dopadlo?

205
00:13:02,200 --> 00:13:05,907
No, teď pojďme zjistit,
kde skončilo na tabuli.

206
00:13:05,918 --> 00:13:08,130
Pamatujte si, že bylo vlhko.

207
00:13:08,906 --> 00:13:10,111
Ach... Ach.

208
00:13:10,122 --> 00:13:11,691
No páni!
Páni!

209
00:13:11,702 --> 00:13:14,694
Takže je pomalejší,
než překonané BMW,

210
00:13:14,705 --> 00:13:18,931
člověk v něm vypadá jako
svobodný zednář a detonuje zvířátka.

211
00:13:18,956 --> 00:13:20,465
Ano. Ano, ale...

212
00:13:20,490 --> 00:13:23,521
Ano, ale je to jen další z tvých
vynikajících doporučení, Jeremy.

213
00:13:23,532 --> 00:13:25,107
Díky moc.
Nevadí.

214
00:13:25,118 --> 00:13:26,596
Ano, díky moc, opravdu.

215
00:13:26,607 --> 00:13:28,241
Ale teď musíme jít dál,

216
00:13:28,252 --> 00:13:32,101
protože je čas nastavit
cíl navigace na rozhovor,

217
00:13:32,112 --> 00:13:34,982
protože míříme do <i>Upovídané ulice</i>.

218
00:13:47,812 --> 00:13:49,897
- To bolelo.
- To bolelo?

219
00:13:49,897 --> 00:13:54,501
- Bolelo to.
- Vážně? Ale ne tak moc, jako ta
  láhev od vína minulý týden

220
00:13:54,512 --> 00:13:58,550
Firma Mercedes přišla s plánem
nebo spíše nápadem,

221
00:13:58,671 --> 00:14:02,742
kdy můžete pronajmout vaše auto
v době, kdy ho nepoužíváte.

222
00:14:02,921 --> 00:14:06,658
- Není to trochu jako… Airbnb?
- Přesně jako Airbnb.

223
00:14:06,669 --> 00:14:09,405
To, co si v Mercedesu
ale neuvědomili je to, že my

224
00:14:09,416 --> 00:14:11,229
a určitě se mnou všichni souhlasíte

225
00:14:11,240 --> 00:14:13,542
si s naším autem vytváříme
citové pouto.

226
00:14:13,553 --> 00:14:15,297
- Jsme s nimi spojeni.
- Přesně.

227
00:14:15,308 --> 00:14:18,437
Takže to je jako byste
pronajali domácího mazlíčka.

228
00:14:18,448 --> 00:14:20,383
Ano, nebo váš penis.

229
00:14:22,139 --> 00:14:25,775
- Ano. - Jsem k němu připojen.
Chápete ne.

230
00:14:25,786 --> 00:14:29,088
Nechtěli byste se dívat,
jak si s ním hraje někdo jiný.

231
00:14:29,099 --> 00:14:32,072
- Ne, je můj!
- Přesně. Přesně!

232
00:14:32,083 --> 00:14:35,055
O to mi jde.
Mercedes si to zjevně vzal do hlavy

233
00:14:35,066 --> 00:14:37,934
a to mi dělá starosti,
protože je to velká firma,

234
00:14:37,945 --> 00:14:41,559
pro kterou jsou auta jen věci
jako mikrovlnky nebo mrazáky

235
00:14:41,570 --> 00:14:44,473
o kterých rádi řekneme:
"Půjč si to, je mi to jedno."

236
00:14:44,484 --> 00:14:46,442
Máš úplnou pravdu.
Jsou velmi citlivá.

237
00:14:46,453 --> 00:14:49,289
Protože když vlastníte auto
a jednoho dne jej prodáte,

238
00:14:49,300 --> 00:14:52,867
a pak v něm vidíte někoho jiného,
je to vždycky nepříjemný pocit.

239
00:14:52,878 --> 00:14:56,963
Jako dívat se na vaši ex
jak má sex s někým jiným.

240
00:14:58,044 --> 00:15:01,877
A po hrozném večeru
v šatní skříni to vím.

241
00:15:04,556 --> 00:15:06,712
Je to podivně frustrující.

242
00:15:07,975 --> 00:15:10,610
Omlouvám se, že ruším,
ale vidíte ty kruhy na jezeře?

243
00:15:10,621 --> 00:15:13,779
- Příšera! Příšera!
- Je to lochneska!

244
00:15:13,790 --> 00:15:17,684
- Právě jsem viděl...
  Viděl to někdo taky?
- Příšera! Příšera!

245
00:15:17,750 --> 00:15:19,719
Opravdu existuje, říkal jsem ti to.

246
00:15:19,786 --> 00:15:23,599
Protože se na tom neshodneme,
je v jezeře příšera?

247
00:15:23,610 --> 00:15:24,546
Ano!

248
00:15:24,557 --> 00:15:27,521
Tak, a tady to máte.
Oni tady žijí, takže to musí vědět.

249
00:15:27,532 --> 00:15:31,489
A pokud by tu žádná příšera nebyla,
co byste dělali pro turisty?

250
00:15:31,500 --> 00:15:34,001
Prodávali utěrky bez obrázků lochnesky.

251
00:15:34,001 --> 00:15:36,880
Ne, to neberu, protože
to je jako bys říkal:

252
00:15:36,891 --> 00:15:39,683
"Přijeďte do krásného Skotska,
máme tu krásné silnice, nádherné výhledy.

253
00:15:39,694 --> 00:15:41,563
Je tu hotel a úžasné jezero.

254
00:15:41,574 --> 00:15:43,710
Proč by říkali:
"Ano, ale je tam příšera?"

255
00:15:43,776 --> 00:15:45,578
To je jako říct
"Přijeďte do Yorkshiru.

256
00:15:45,645 --> 00:15:48,157
Je krásný.
A víte, že tu máme mor?"

257
00:15:48,168 --> 00:15:50,662
- To by prostě neudělali.
- Trochu jsme se nechali unést.

258
00:15:50,673 --> 00:15:53,342
- Jsme malinko mimo téma.
- O čem jsme to mluvili?

259
00:15:53,353 --> 00:15:56,023
Mluvili jsme o něm,
jak se schovává ve skříni

260
00:15:56,023 --> 00:15:57,779
a kouká na svoji sexující bývalku.

261
00:15:57,790 --> 00:16:01,162
- Ano, to bylo trochu moc sdílnosti.
- Ano, to bylo.

262
00:16:01,180 --> 00:16:05,115
Buď tohle nebo že chce pronajmout
svůj penis, už si nevzpomínám.

263
00:16:05,126 --> 00:16:08,024
Ale opravdu bych rád
něco řekl na téma

264
00:16:08,035 --> 00:16:10,470
emočního propojení s našimi auty.

265
00:16:10,481 --> 00:16:13,562
Když sešrotujete auto.,
tak je opravdu hrozný pocit.

266
00:16:13,573 --> 00:16:16,676
Jak všechny ty vzpomínky
vjíždí do drtičky.

267
00:16:16,687 --> 00:16:18,490
- To je konec příběhu.
- To ano.

268
00:16:18,501 --> 00:16:20,186
Existuje firma.

269
00:16:20,197 --> 00:16:23,339
Jmenuje se <i>Charitativní vozidlo</i>
a když jim dáte vaše auto

270
00:16:23,350 --> 00:16:26,582
vyřídí všechny papíry za vás
a auta vás zbaví.

271
00:16:26,593 --> 00:16:30,623
A dají peníze získané za auto
charitě podle vaší volby.

272
00:16:30,634 --> 00:16:33,249
- To je pěkná myšlenka. Líbí se mi.
- Je to pěkný nápad.

273
00:16:33,260 --> 00:16:36,261
Takže je smutné, když
vás staré auto opouští

274
00:16:36,272 --> 00:16:39,666
ale můžete tím zachránit oslíka.

275
00:16:39,677 --> 00:16:43,421
A vaše auto žije v úsměvu
toho opuštěného oslíka.

276
00:16:43,432 --> 00:16:45,894
To je krása.
O tohle nám jde.

277
00:16:45,905 --> 00:16:48,975
O tomhle je tato show.
 O srdci.

278
00:16:49,000 --> 00:16:52,132
- A takoví my jsme.
- Srdce a bezpečnost na silnici.

279
00:16:52,157 --> 00:16:55,848
To jsou dva pilíře, které podpírají
všechno, co v této show děláme.

280
00:16:55,859 --> 00:16:57,706
- Mám pro vás námět na debatu.
- Opravdu?

281
00:16:57,717 --> 00:17:00,164
Existuje webová stránka,
na které se dá najít

282
00:17:00,175 --> 00:17:05,092
kolik aut konkrétního typu
stále jezdí po britských silnicích.

283
00:17:05,125 --> 00:17:07,894
A obávám se, že máme
pár smutných zpráv.

284
00:17:07,905 --> 00:17:09,745
Ano, opravdu.
Tohle je velké trápení.

285
00:17:09,756 --> 00:17:12,388
Vzpomínáte si na Citroën Saxo VTS?
Tady je.

286
00:17:12,399 --> 00:17:14,332
Auto vzteklých buranů.

287
00:17:14,343 --> 00:17:17,758
Je to ideální auto na to
někam vyrazit a něco štípnout

288
00:17:17,769 --> 00:17:20,860
Úžasný, malý, hatchback.
Miloval jsem ho.

289
00:17:20,871 --> 00:17:23,643
V roce 2008 jich jezdilo 5 tisíc.

290
00:17:23,710 --> 00:17:27,180
- A letos? Už jen 491.
- Vidíte?

291
00:17:27,247 --> 00:17:29,349
A to je ve skutečnosti problém.

292
00:17:29,360 --> 00:17:31,773
Podívejte, máme tu graf,
kde jsme to znázornili.

293
00:17:31,784 --> 00:17:35,688
Tímto tempem všechny
VTS zmizí do roku 2019

294
00:17:35,755 --> 00:17:38,658
Dále tu máme
Vauxhall (Opel) Calibra 16V.

295
00:17:38,669 --> 00:17:40,472
Tady je obrázek.
Ten jsme milovali.

296
00:17:40,483 --> 00:17:44,853
A víte, že jich zbývá už jen 323

297
00:17:44,864 --> 00:17:48,253
a mohou vymřít během roku?

298
00:17:48,264 --> 00:17:52,632
Je zajímavé, že lidé po celém
světě se snaží zachránit

299
00:17:52,643 --> 00:17:55,057
tygra před vyhynutím,

300
00:17:55,340 --> 00:17:59,546
ale nikdo nedělá nic,
aby zachránil Vauxhall Calibra 16V.

301
00:17:59,612 --> 00:18:01,681
- Na něco jsme přišli.
- Ne, nepřišli.

302
00:18:01,748 --> 00:18:05,611
Nicméně, jsou tu dobré zprávy:
Morris Ital.

303
00:18:05,622 --> 00:18:08,937
175 000 těchto...

304
00:18:08,948 --> 00:18:10,223
... hovínek

305
00:18:11,394 --> 00:18:13,911
bylo "vytlačeno" firmou Austin.

306
00:18:13,960 --> 00:18:19,682
A v roce 2015 už jich
existovalo jen 35 kusů.

307
00:18:19,693 --> 00:18:22,602
Ano! Teď můžete slavit!

308
00:18:22,613 --> 00:18:25,116
- To jsou dobré zprávy.
- Ano, to jsou.

309
00:18:25,205 --> 00:18:27,751
Pouhých 35 jich jezdí po silnicích.

310
00:18:27,762 --> 00:18:31,633
Ne, počkej, počkej, počkej, počkej,
máš naprostou pravdu.

311
00:18:31,644 --> 00:18:36,483
Než začnete s oslavami,
ano, v roce 2015 jich jezdilo 35.

312
00:18:36,549 --> 00:18:40,565
 Ale v roce 2016...
jich bylo 47.

313
00:18:40,576 --> 00:18:42,378
Takže jejich počet stoupá?

314
00:18:42,389 --> 00:18:44,782
- Páří se snad?
- Ne, ne.

315
00:18:45,075 --> 00:18:47,183
Myslím, že lidé je renovují.

316
00:18:47,194 --> 00:18:49,262
- Jací lidé?
- Šílenci.

317
00:18:49,273 --> 00:18:52,008
No, možná máš pravdu
a já jsem to spočítal.

318
00:18:52,019 --> 00:18:55,935
Tímto tempem...
Kdy se počet každý rok zvýší o 34%

319
00:18:55,946 --> 00:18:58,594
Tímto tempem bude v roce 2044

320
00:18:58,605 --> 00:19:04,256
všech 175 000 Morris Italů
zpátky na silnici.

321
00:19:04,267 --> 00:19:05,901
- O můj bože!
- To je katastrofa!

322
00:19:05,912 --> 00:19:09,305
A to je, dámy a pánové,
důsledek Brexitu.

323
00:19:10,417 --> 00:19:13,353
Tohle chtějí.
Zpátečka v Británii.

324
00:19:13,420 --> 00:19:17,224
A nyní je čas zařadit
zpátečku z <i>Upovídané ulice</i>

325
00:19:17,257 --> 00:19:19,091
a podívat se na tohle.

326
00:19:19,226 --> 00:19:22,028
Tohle je Bentley Bentayga.

327
00:19:22,053 --> 00:19:27,749
Obrovské luxusní SUV typu shooting brake
s náhonem na čtyři kola.

328
00:19:27,998 --> 00:19:29,500
Otázkou je,

329
00:19:29,511 --> 00:19:32,481
jestli je dobré, nebo je to jen...

330
00:19:33,224 --> 00:19:35,189
Jaké je to správné slovo?

331
00:19:35,254 --> 00:19:37,151
<i>Onanie</i>

332
00:19:41,434 --> 00:19:46,512
Abychom to zjistili,
vzal ho James do německých Alp.

333
00:19:49,434 --> 00:19:51,247
A půjdu hned k věci.

334
00:19:51,258 --> 00:19:53,411
Je senzační.

335
00:19:55,261 --> 00:19:57,754
Důležité je si pamatovat,

336
00:19:57,825 --> 00:20:01,257
že to není off-roader,
není to SUV.

337
00:20:01,580 --> 00:20:04,262
V první řadě je to Bentley.

338
00:20:04,578 --> 00:20:06,392
O tom tohle auto je.

339
00:20:07,039 --> 00:20:09,129
Už teď ho miluju.

340
00:20:11,137 --> 00:20:13,813
Ale hádejte, co se stalo pak?

341
00:20:14,441 --> 00:20:20,170
Potíž je v tom, že základní Bentley
stojí 160 000 liber (5 mil. Kč)

342
00:20:20,267 --> 00:20:24,760
a o 12 000 liber méně (380 tis. Kč)
můžete mít tohle.

343
00:20:27,486 --> 00:20:34,173
5 litrový přeplňovaný Range Rover
se spoustou věcí v základní výbavě.

344
00:20:34,338 --> 00:20:41,381
Nebo o 120 000 liber méně (3,8 mil. Kč)
můžete mít toto, nový Jaguar F-PACE.

345
00:20:44,954 --> 00:20:48,758
Není to žádná kůlnička.
Má spoustu chytrých věcí.

346
00:20:48,792 --> 00:20:54,345
Když jdete z obchodu s plnou náručí,
můžete kufr otevřít nohou.

347
00:20:54,829 --> 00:20:58,920
- To umí i Range Rover.
- Ano, ale stojí o 120 000 víc!

348
00:20:58,931 --> 00:21:02,263
- A tohle nedostaneš. Hele.
- Co to je?

349
00:21:02,274 --> 00:21:06,977
Vodotěsný náramek,
kterým můžeš zamykat...

350
00:21:07,263 --> 00:21:12,013
odemykat a startovat motor,
abys nemusel po kapsách nosit klíček.

351
00:21:12,024 --> 00:21:13,093
Tohle...

352
00:21:13,573 --> 00:21:16,580
- To je dobrý nápad.
- Já vím, vynikající.

353
00:21:16,591 --> 00:21:20,622
- Jak se to nabíjí?
- Nevím. Možná jako ty jedny hodinky.

354
00:21:20,633 --> 00:21:21,893
A hele.

355
00:21:23,216 --> 00:21:24,977
<i>Puff Daddy</i> je tady.

356
00:21:25,007 --> 00:21:27,375
Myslíš, že má na sobě řetěz?

357
00:21:27,731 --> 00:21:31,248
Věděl jsi, že to stojí
čtyřikrát víc, než Jag?

358
00:21:31,259 --> 00:21:33,477
A to se znaky moc neliší.

359
00:21:33,523 --> 00:21:36,915
Ten Jaguar je... auto.

360
00:21:37,220 --> 00:21:39,234
Tohle je spíše prohlášením.

361
00:21:39,245 --> 00:21:42,523
Jde o nové porozumění,
co je to být člověkem.

362
00:21:42,534 --> 00:21:46,081
- Poslední slovo luxusu.
- Pěkně drahé prohlášení.

363
00:21:46,104 --> 00:21:49,223
Když máš ty prachy,
mohl bys koupit Jag

364
00:21:49,234 --> 00:21:52,044
a zůstane ti
130 000 liber na PR agenta,

365
00:21:52,055 --> 00:21:55,129
aby tě dostal do Dobrého rána,
kde se budeš vychvalovat.

366
00:21:55,140 --> 00:21:57,379
Má k tomu důvod, že je dražší.

367
00:21:57,390 --> 00:21:59,714
Jaguary jsou pro pošetilce
 ve středním věku

368
00:21:59,725 --> 00:22:02,433
plnící své tragické fantazie
co by svůdníka.

369
00:22:02,444 --> 00:22:04,027
Sám jsem měl čtyři!

370
00:22:04,038 --> 00:22:08,418
- Když už zmiňuješ značky pro pošetilce...
- To je celé Bentley. - Chlapi.

371
00:22:08,429 --> 00:22:11,589
- Co je?
- Na parkovišti to nevyřešíme.

372
00:22:11,600 --> 00:22:13,960
Musíme na silnici

373
00:22:14,264 --> 00:22:17,830
a já jsem na této mapě
vymyslel naši cestu.

374
00:22:18,294 --> 00:22:21,358
Nacházíme se
ve vesnici jménem... <i>Onanie</i>

375
00:22:21,373 --> 00:22:25,388
a pojedeme od...
<i>Onanie</i> k <i>Líbání</i>,

376
00:22:25,685 --> 00:22:27,687
pak do <i>Mazlení</i>.

377
00:22:27,727 --> 00:22:30,387
Pak... na tohle místo.
<i>(Prcání)</i>

378
00:22:31,027 --> 00:22:32,910
A potom... <i>Svatba</i>.

379
00:22:33,223 --> 00:22:36,329
Takže, <i>Onanie, Líbání,
Mazlení, ***, Svatba.</i>

380
00:22:36,340 --> 00:22:41,694
Ano. Bude to cesta životem,
aniž bychom opustili střední Evropu.

381
00:22:42,082 --> 00:22:44,113
Jo, to bude.
Pojďme na to.

382
00:22:44,840 --> 00:22:51,480
Plni nadšení jsme vyrazili na cestu,
kterou Němci nazývají <i>Romantická ulice.</i>

383
00:22:54,377 --> 00:22:56,976
Takže opouštíme vesnici <i>Onanie</i>.

384
00:22:57,378 --> 00:23:00,150
Co tam stojí?
"Děkujeme za..."

385
00:23:00,161 --> 00:23:01,166
Jo, aha.

386
00:23:01,198 --> 00:23:03,955
<i>Děkujeme za návštěvu.</i>
(Děkujeme, že jste se udělali.)

387
00:23:05,622 --> 00:23:11,329
A už po pár minutách se stalo
něco velmi neobvyklého.

388
00:23:12,390 --> 00:23:13,825
Chlapi...

389
00:23:14,095 --> 00:23:16,323
Nenapadá mě nic, co říct.

390
00:23:16,563 --> 00:23:18,364
To se nám ulevilo.

391
00:23:18,441 --> 00:23:20,008
Ne, vážně nic,

392
00:23:20,019 --> 00:23:24,325
protože pokud chcete
velký luxusní off-road,

393
00:23:24,336 --> 00:23:27,252
koupíte si Range Rover.
Tečka

394
00:23:27,403 --> 00:23:29,392
Tečka a jdeme dál.

395
00:23:31,485 --> 00:23:36,235
James toho ale o jeho Bentaygovi
měl hodně co říct.

396
00:23:36,631 --> 00:23:41,756
Chlapi, věděli jste, že stereo soustava
v mém autě má 18 repráků?

397
00:23:41,767 --> 00:23:44,670
To je všechno?
Moje má 27.

398
00:23:44,894 --> 00:23:47,126
Jo, ve všech hrajou kraviny.

399
00:23:47,685 --> 00:23:49,134
Díky, Hammonde.

400
00:23:49,751 --> 00:23:52,193
Vlastně, na 27 reprácích nezáleží.

401
00:23:52,204 --> 00:23:56,736
Moje stereo má výkon 1 950 W,

402
00:23:56,747 --> 00:24:00,573
což z něj dělá nejvýkonnější stereo,
které kdy v autě bylo.

403
00:24:00,640 --> 00:24:05,567
Ve skutečnosti je to jediná věc,
která tu vydává zvuk.

404
00:24:06,383 --> 00:24:10,731
Je to tu tak trochu jako
jezdit v Britské knihovně.

405
00:24:10,755 --> 00:24:13,119
Je tu velmi tiché a vytříbené.

406
00:24:13,130 --> 00:24:15,598
Koberečky jsou pěkně tlusté.

407
00:24:15,731 --> 00:24:21,575
Takže prostě nejste připraveni na to,
co se stane, když sešlápnete plyn.

408
00:24:23,836 --> 00:24:24,930
Páni!

409
00:24:26,485 --> 00:24:31,126
Uvnitř je nový
600 koňový motor W12.

410
00:24:31,137 --> 00:24:34,954
Je to jako sedět v erupci sopky
potažené v kůži.

411
00:24:36,142 --> 00:24:38,811
Nezrychluje.
Prostě vystřelí.

412
00:24:42,279 --> 00:24:43,535
Zatraceně!

413
00:24:44,842 --> 00:24:48,910
Bohužel náhle Jeremyho
napadlo něco, co říct.

414
00:24:49,789 --> 00:24:54,436
Vidíš to? To je vězení,
kde Hitler napsal <i>Mein Kampf</i>.

415
00:24:57,185 --> 00:24:59,320
Jasně. A kam tím míříš?

416
00:25:02,075 --> 00:25:03,464
Vlastně nikam.

417
00:25:03,570 --> 00:25:06,381
Jen jsem myslel,
že bys to rád věděl.

418
00:25:06,392 --> 00:25:08,506
Dobře.
A teď zpátky k autům.

419
00:25:09,475 --> 00:25:14,384
Možná vás napadá, že když Jaguar
vlastní stejná firma jako Land Rover,

420
00:25:14,395 --> 00:25:19,207
bude to jen Freelander
se značkou Jaguaru, ale není tomu tak.

421
00:25:20,708 --> 00:25:25,346
Vespod je stejná hliníková konstrukce,
jakou má Jaguar XE,

422
00:25:25,357 --> 00:25:28,529
což je fantastické auto,
a to je dobře.

423
00:25:29,354 --> 00:25:34,748
Mám pouze přeplňovanou
třílitrovou V6, která má 375 koní.

424
00:25:34,759 --> 00:25:41,068
To je o 225 méně, než Jamesovo,
řekněme to upřímně, Audi Q7 v kůži.

425
00:25:42,153 --> 00:25:46,057
Ale je lehké,
takže to není žádný šnek.

426
00:25:48,638 --> 00:25:52,902
Líbí se mi, jak se samo kontroluje.
Když změníte směr,

427
00:25:52,914 --> 00:25:57,237
a zatočíte, kontroluje svou váhu,
kde jaká je na jaké nápravě.

428
00:25:57,248 --> 00:26:00,207
Díky tomu je mrštné
a netrpělivé.

429
00:26:00,777 --> 00:26:05,119
Nepřijdu si tu jako v impozantním domě
padajícím ze skály.

430
00:26:07,915 --> 00:26:11,066
Brzy se mi do cesty připletl James.

431
00:26:12,338 --> 00:26:13,598
Podívejme.

432
00:26:14,112 --> 00:26:17,516
Jamesi, kdybys viděl, to co já.
To je Buckinghamský palác a...

433
00:26:17,527 --> 00:26:19,747
tak ne, to je zadek tvého auta.

434
00:26:19,772 --> 00:26:25,009
Mám rád, když mě můj sluha následuje.
Máš moje zavazadla na víkend?

435
00:26:26,620 --> 00:26:28,084
No tak, Jamesi.

436
00:26:29,248 --> 00:26:32,917
Možná máš všechnu
koňskou sílu světa, ale překážíš.

437
00:26:36,323 --> 00:26:39,090
Drž se mě teď,
chlapče z Birminghamu.

438
00:26:46,878 --> 00:26:51,950
Jamesi, nebojíš se, že se ti posune nábytek,
když pojedeš rychleji?

439
00:26:55,447 --> 00:26:57,083
Hele, tunel.

440
00:26:57,351 --> 00:26:59,785
Výborně.
Mám důležitou práci.

441
00:27:07,987 --> 00:27:11,658
Upřímně, proč toho křupani
o všem tak nadělají.

442
00:27:11,964 --> 00:27:14,326
Tohle dává S v SUV význam.

443
00:27:14,337 --> 00:27:17,683
Jde o sportovní
Sportovně Utilitární Vozidlo.

444
00:27:18,471 --> 00:27:20,768
A tím sportem není rybaření.

445
00:27:21,865 --> 00:27:27,667
Bohužel naše hrátky brzy přerušila
Clarksonova znepokojivá zpráva.

446
00:27:28,010 --> 00:27:31,938
Chlapi... došla nám
zpráva od pana Wilmana.

447
00:27:31,974 --> 00:27:34,643
Ach, Bože.
Co se v ní píše?

448
00:27:34,917 --> 00:27:38,353
Stálo v ní, že abychom vyřešili
naše roztržky o výkonu,

449
00:27:38,364 --> 00:27:43,589
máme jet na nejbližší ranvej,
kde pro nás připravil soupeře.

450
00:27:44,635 --> 00:27:46,115
A tak jsme jeli.

451
00:27:53,760 --> 00:27:56,495
Chlapi, proti tomuhle stojíme.

452
00:27:56,619 --> 00:27:58,620
BMW X5 M.

453
00:27:59,813 --> 00:28:03,375
4,4 litru se dvěma turby,
567 koní,

454
00:28:03,386 --> 00:28:05,351
To je vážný soupeř.

455
00:28:05,472 --> 00:28:09,410
Zamysli se, bude to jako
Británie proti Německu.

456
00:28:09,421 --> 00:28:13,294
Ani ne. Vaše dvě auta
jsou indická a moje je německé.

457
00:28:13,305 --> 00:28:15,924
Dobře, tak to bude
Indie proti Německu

458
00:28:15,935 --> 00:28:19,775
a já budu vítězem
se svým mocným lehkým Jaguarem.

459
00:28:19,786 --> 00:28:23,770
- Dobře. - No, to nebudeš.
Ani za milion let.

460
00:28:31,706 --> 00:28:35,441
Omlouvám se za plýtvání
vašeho času tímto závodem.

461
00:28:36,301 --> 00:28:39,211
I kdybyste udělali auto,
co pojede milion km/h,

462
00:28:39,222 --> 00:28:43,938
stálo 2 Kč a jezdilo na vodu,
tak lidé budou pořád kupovat Range Rovery,

463
00:28:43,949 --> 00:28:46,465
protože proč by to nedělali?

464
00:28:47,238 --> 00:28:49,829
Dobře, klimatizace je vypnutá.

465
00:28:49,896 --> 00:28:54,366
Přepnuto do dynamického režimu,
převodovka na sport.

466
00:28:54,511 --> 00:28:56,156
Tak pojď, Jaguárku.

467
00:28:57,004 --> 00:29:01,855
Pinkyho a Perkyho se nebojím,
ale to BMW mi dělá trochu obavy.

468
00:29:01,866 --> 00:29:05,551
Skoro stejný výkon,
zcela očividně lehčí.

469
00:29:06,055 --> 00:29:10,288
Hodně zámožných Britů
chce znát výsledek tohoto závodu,

470
00:29:10,299 --> 00:29:15,217
než si vyberou barvu Range Roveru
na následující loveckou sezónu.

471
00:29:37,209 --> 00:29:38,978
Kam to Bentley mizí?

472
00:29:42,291 --> 00:29:43,659
Prohrávám, lidi.

473
00:29:46,086 --> 00:29:47,102
Přidej!

474
00:29:47,942 --> 00:29:49,310
240... Ale ne!

475
00:29:49,321 --> 00:29:51,858
Ale ne.
Kde se to v něm bere?

476
00:29:53,331 --> 00:29:54,767
Brnkačka.

477
00:30:00,436 --> 00:30:03,639
Poslední.
Naprosto totálně poslední.

478
00:30:05,008 --> 00:30:06,030
Do háje.

479
00:30:07,806 --> 00:30:09,308
Ano, ano.
Dobrá práce, Jamesi.

480
00:30:09,383 --> 00:30:12,564
Kdo by to řekl,
že čtyřikrát dražší auto

481
00:30:12,575 --> 00:30:15,220
bude o malinkatý kousíček rychlejší?

482
00:30:15,231 --> 00:30:18,629
Vy dva jste to asi
vůbec nepochopili, že?

483
00:30:18,640 --> 00:30:21,287
- Co, že jsi prohrál?
- Jo, no...

484
00:30:21,298 --> 00:30:24,012
Ne, je to zřejmé.
Spodní prádlo, ano?

485
00:30:24,023 --> 00:30:30,451
Můžete ho koupit levně u stánku,
nebo si připlatíte za zlaté prošívání,

486
00:30:30,462 --> 00:30:34,100
nebo uděláte to, co všichni,
půjdete do Marks & Spencer.

487
00:30:34,402 --> 00:30:38,999
Pokud nejste z Británie,
tak tam si všichni kupují spodní prádlo.

488
00:30:39,010 --> 00:30:40,412
Já teda ne.

489
00:30:43,535 --> 00:30:46,338
Po závodě jsme se vrátili k naší cestě

490
00:30:46,349 --> 00:30:50,249
a Richard s Jamesem
pokračovali ve svém hašteření.

491
00:30:50,316 --> 00:30:54,686
Co F-PACE znamená?
Zní to jako čisticí prostředek.

492
00:30:55,231 --> 00:30:59,811
Tvé Bentley by lépe vypadalo
se zrcátky ve tvaru lvů z alabastru.

493
00:30:59,926 --> 00:31:05,808
Je tvoje přední přihrádka pořád zamčená,
protože v ní schováváš peněženku?

494
00:31:06,065 --> 00:31:10,714
Předek tvého Bentley vypadá hloupě.
Je tak trochu praštěný.

495
00:31:10,933 --> 00:31:14,162
Proč jsi vlastně nedostal práci
po Brianu Sewellovi? (znalec umění)

496
00:31:14,173 --> 00:31:21,013
Zahrnuje volitelná výbava Bentley Bentayga
olejové malby imaginárních předků?

497
00:31:21,212 --> 00:31:24,037
Omlouvám se za ty dva,
kteří vydávají kravál.

498
00:31:24,048 --> 00:31:26,045
Je mi jasné, že si doma říkáte:

499
00:31:26,056 --> 00:31:30,089
"Co to melou? Já chci prostě
Range Rover." Jasně, že jo.

500
00:31:30,156 --> 00:31:35,045
Jediný důvod, proč jste koupili Bentley je,
že vaše hip-hopová skladba je první v žebříčku

501
00:31:35,056 --> 00:31:38,999
a důvod ke koupi Jaguara je ten,
že si nemůžete dovolit Range Rover.

502
00:31:41,248 --> 00:31:44,955
Jelikož už Jeremy vytáhl téma peněz...

503
00:31:44,971 --> 00:31:49,965
Nechápu, jak může cena
začínat na 34 tisících librách. (1 mil. Kč)

504
00:31:50,106 --> 00:31:54,335
A tohle, v plné výbavě,
vyjma přeplňované V6,

505
00:31:54,346 --> 00:31:57,358
má všechno v kůži,
iPhone připojení,

506
00:31:57,369 --> 00:32:01,142
tempomat s radarem,
hlasové ovládání, elektrický kufr,

507
00:32:01,153 --> 00:32:02,989
kouzelný klíč na zápěstí.

508
00:32:02,989 --> 00:32:07,210
To všechno stále stojí pouze
51 tisíc. (1,6 mil. Kč) Jak to dělají?

509
00:32:07,221 --> 00:32:11,130
Vedle všeho ostatního
to vypadá jako kup století.

510
00:32:11,759 --> 00:32:14,595
Jeremy, tohle auto
je lepší než tvoje.

511
00:32:14,783 --> 00:32:18,135
No, víš,
prostě není, jasné?

512
00:32:18,146 --> 00:32:21,111
Chováš se jako...
Jak je to slovo?

513
00:32:22,406 --> 00:32:23,830
<i>Čurák</i>

514
00:32:27,502 --> 00:32:30,536
Poté jsme se mihli
vesnicí jménem <i>Líbání</i>,

515
00:32:30,547 --> 00:32:33,533
abychom ji měli
co nejrychleji za sebou.

516
00:32:34,883 --> 00:32:37,085
Potom následovalo <i>Mazlení</i>.

517
00:32:37,177 --> 00:32:42,437
A abychom dosáhli... třetí mety,
než půjdeme spát,

518
00:32:42,448 --> 00:32:45,755
rozhodli jsme se
nastavit si navigace.

519
00:32:46,591 --> 00:32:48,901
<i>Řekněte prosím jméno země.</i>

520
00:32:49,067 --> 00:32:50,278
Rakousko.

521
00:32:50,373 --> 00:32:52,646
<i>Řekněte prosím jméno města.</i>

522
00:32:53,044 --> 00:32:54,913
Pr-cání.

523
00:32:56,175 --> 00:32:57,623
<i>Jak prosím?</i>

524
00:33:00,365 --> 00:33:01,365
Prcání.

525
00:33:01,780 --> 00:33:03,201
<i>Promiňte?</i>

526
00:33:04,677 --> 00:33:05,677
Prcání.

527
00:33:05,990 --> 00:33:06,990
Prcání!

528
00:33:07,687 --> 00:33:08,787
<i>Promiňte?</i>

529
00:33:09,421 --> 00:33:12,451
<i>Je vaším cílem Selking?</i>

530
00:33:12,966 --> 00:33:13,777
Ne.

531
00:33:14,751 --> 00:33:16,330
Pr-cání.

532
00:33:16,809 --> 00:33:21,035
<i>Bylo přijato Kraking.
Jakou mám zadat ulici?</i>

533
00:33:21,138 --> 00:33:22,138
Prcání.

534
00:33:23,541 --> 00:33:24,794
<i>Promiňte?</i>

535
00:33:25,271 --> 00:33:28,607
Nemůžu to říct.
Poslouchají mě diváci.

536
00:33:29,006 --> 00:33:30,874
- Prcání.
- <i>Promiňte?</i>

537
00:33:32,078 --> 00:33:38,327
Naštěstí se Hammond rozhodl zadat to
do svého systému z výprodeje ručně.

538
00:33:38,832 --> 00:33:40,061
P.

539
00:33:40,576 --> 00:33:41,889
R.

540
00:33:49,030 --> 00:33:50,413
Je to tam!

541
00:33:51,985 --> 00:33:55,835
A brzy jsme překročili
hranice do Rakouska.

542
00:33:56,843 --> 00:33:59,623
V Rakousku je to vážně moc pěkné.

543
00:34:00,506 --> 00:34:04,530
Nechápu, z čeho měl Hitler
tak špatnou náladu.

544
00:34:06,438 --> 00:34:12,332
Nakonec jste dorazili do... sem.
<i>- Prcání -</i>

545
00:34:12,687 --> 00:34:15,936
Takže to je vyvrcholení
části naší cesty?

546
00:34:16,159 --> 00:34:20,085
Je to takový zázrak,
jak se povídá? To mě zajímá.

547
00:34:20,096 --> 00:34:23,732
Protože většinou jste zklamaní,
když tam jste poprvé.

548
00:34:24,195 --> 00:34:27,031
Já jsem poprvé nemohl
najít cestu dovnitř.

549
00:34:29,889 --> 00:34:32,163
Jakmile jste dorazili do...

550
00:34:33,764 --> 00:34:38,936
...James trval na tom,
abychom si sedli dozadu jeho Bentley.

551
00:34:39,500 --> 00:34:43,304
Co mi přijde, že se sem nehodí,
když tady tak sedíš, očividně v Bentley...

552
00:34:43,315 --> 00:34:45,357
Všechno tu vypadá jako v Bentley,

553
00:34:45,368 --> 00:34:48,771
než se podíváš sem dolů
na symboly u ovládacího knoflíku.

554
00:34:48,782 --> 00:34:51,662
Jde zcela jasně
o klasický off-road.

555
00:34:51,673 --> 00:34:54,228
Tamty symboly?
Můžeš ho nastavit do

556
00:34:54,239 --> 00:34:57,608
bažin, minových polí,
Vánoc, nebo Mexika? Pěkné.

557
00:34:57,619 --> 00:35:01,972
Ano, Hammonde. Můžu vám říct něco
o dřevě, které si sem můžeš vybrat?

558
00:35:01,983 --> 00:35:04,796
Rostou pouze na asijských útesech

559
00:35:04,807 --> 00:35:08,874
a oni se pro něj musí slanit
s dřevařským vybavením.

560
00:35:08,885 --> 00:35:12,757
Proč tam nedat dřevo ze stromu,
který roste na poli?

561
00:35:12,768 --> 00:35:16,374
- Tohle všechno je základní výbava?
- Ne. - Ne?

562
00:35:16,385 --> 00:35:18,473
- Ne.
- Tak kolik stojí?

563
00:35:18,484 --> 00:35:22,830
- Tohle konkrétní? - Ano.
- 212 000 liber. (6,7 mil. Kč) - Cože?

564
00:35:22,841 --> 00:35:29,761
Takže příplatková výbava tohoto auta
stojí víc, než celý Hammondův Jaguar?

565
00:35:29,828 --> 00:35:32,030
- Za kolik je tvůj Jag?
- Zhruba stejně.

566
00:35:32,041 --> 00:35:35,552
- Se vší výbavou?
- Stojí 51 450 liber. (1,6 mil. Kč)

567
00:35:35,568 --> 00:35:39,666
A tohle má příplatkovou výbavu
v hodnotě 52 000 liber?

568
00:35:39,677 --> 00:35:43,375
O maličko víc,
než za celý Jaguar.

569
00:35:43,498 --> 00:35:45,533
Má skvělou... hodnotu.

570
00:35:45,544 --> 00:35:48,880
- Můžu jen říct, Jamesi...
- Ano, povídej.

571
00:35:49,715 --> 00:35:51,950
Docela se mi líbí jeho interiér.

572
00:35:51,961 --> 00:35:55,057
Vážně. Upřímně.
Líbí se mi prošívaná kůže,

573
00:35:55,068 --> 00:35:58,044
dřevo z útesů a to všechno.

574
00:35:58,857 --> 00:36:01,643
Ale zevnějšek je,
se omlouvám, šeredný.

575
00:36:01,654 --> 00:36:04,651
- Ošklivý. Jako prasátko.
- Tak moment.

576
00:36:04,662 --> 00:36:09,224
Protože pamatujete, a je to už dlouho,
když vyšel Continental GT,

577
00:36:09,235 --> 00:36:12,889
- taky se nám nelíbil...
- To ano - ...a teď ho milujeme.

578
00:36:12,900 --> 00:36:15,558
- Na tom se shodneme.
- Ano, to je pravda.

579
00:36:15,569 --> 00:36:17,738
Ale tohle se spíš podobá tobě.

580
00:36:17,749 --> 00:36:20,409
Při prvním setkání ses mi nelíbil.

581
00:36:20,420 --> 00:36:22,614
A to si myslím doteď.

582
00:36:22,625 --> 00:36:25,780
Zdrcující kritika od pana Krasoně.

583
00:36:31,124 --> 00:36:32,741
- Jamesi?
- Co?

584
00:36:32,853 --> 00:36:34,218
Odemkni dveře.

585
00:36:36,538 --> 00:36:38,889
Jamesi, prosím,
odemkni dveře.

586
00:36:39,788 --> 00:36:43,335
- Jsme na tomto místě...
- Vzadu v autě...

587
00:36:44,505 --> 00:36:45,673
společně.

588
00:36:50,342 --> 00:36:53,081
Pozoruhodné, že?
Všechna ta místa...

589
00:36:53,092 --> 00:36:55,281
Určitě jsou všechna skutečná.

590
00:36:55,281 --> 00:36:58,038
- Jsou skutečná. Reálná místa
- Vážně jsou.

591
00:36:58,049 --> 00:37:00,586
Ty názvy míst jsou skutečné.

592
00:37:00,627 --> 00:37:03,430
K tomuto bezvýznamnému testu
se vrátíme později.

593
00:37:03,442 --> 00:37:05,413
- Není bezvýznamný!
- Ano, je.

594
00:37:05,424 --> 00:37:08,413
Zcela jasně jsem to vysvětlil
na spodním prádle.

595
00:37:08,424 --> 00:37:11,686
A další názorné ukázky
budou následovat.

596
00:37:11,705 --> 00:37:16,367
- Dobrá... - Ale teď je čas
na <i>Souboj mozků celebrit!</i>

597
00:37:26,390 --> 00:37:28,013
Náš host

598
00:37:28,079 --> 00:37:29,681
náš dnešní host,

599
00:37:29,692 --> 00:37:33,539
režíroval filmy Batman, Planeta opic,
Střihoruký Edward.

600
00:37:33,550 --> 00:37:36,590
A po katastrofě s minou
minulý týden

601
00:37:36,601 --> 00:37:42,929
se rozhodl přijet do studia
pod minami v miniaturní ponorce.

602
00:37:42,940 --> 00:37:45,823
Dámy a pánové,
Tim Burton!

603
00:37:47,799 --> 00:37:50,502
Je v ponorce.
Tady ho máme,

604
00:37:50,537 --> 00:37:53,307
plíží se pod minami.

605
00:37:53,339 --> 00:37:56,331
Chytře se blíží směrem k nám.

606
00:37:56,342 --> 00:37:59,110
- Někde tam venku je.
- Někde tam je. Skvělé.

607
00:37:59,177 --> 00:38:01,613
- O čem s ním budeme mluvit?
- Je toho tolik!

608
00:38:01,680 --> 00:38:04,692
- Na co se ho chceš zeptat?
- Na Noční můru před Vánoci?

609
00:38:04,703 --> 00:38:06,407
Můj oblíbený vánoční film.

610
00:38:06,418 --> 00:38:09,721
Vážně? Já bych chtěl vědět,
jaké to je pracovat s Johnny Deppem.

611
00:38:09,732 --> 00:38:12,034
Ano, můžeme se ho zeptat
na tolik věcí

612
00:38:12,045 --> 00:38:13,070
Ajeje....

613
00:38:14,305 --> 00:38:16,910
Ztratili jsme signál z ponorky.

614
00:38:17,805 --> 00:38:19,938
Ach, pane Bože!
Ach, můj Bože!

615
00:38:20,670 --> 00:38:21,818
Ale ne!

616
00:38:25,437 --> 00:38:29,475
Zcela zjevně něco v ponorce
katastrofálně selhalo.

617
00:38:30,002 --> 00:38:34,547
- Nemám tušení, co by mohlo být příčinou.
- Příšera jí prokousla!

618
00:38:35,265 --> 00:38:40,651
Hammonde, říkám ti už posté,
Lochneská příšera neexistuje.

619
00:38:42,954 --> 00:38:45,391
 Znamená to tedy, že nepřijde?

620
00:38:45,391 --> 00:38:49,044
No, Jamesi, jeho plíce jsou
plné ledové vody, potopil se ke dnu

621
00:38:49,055 --> 00:38:52,476
a jeho tělo se scvrkává
na velikost pingpongového míčku,

622
00:38:52,487 --> 00:38:53,921
takže bych řekl, že ne.

623
00:38:53,988 --> 00:38:57,191
To nevadí,
protože máme záložní plán.

624
00:38:57,202 --> 00:38:58,970
- Máme?
- Ano.

625
00:38:58,981 --> 00:39:04,438
V současnosti má hodně závodních aut
kontrolu startu.

626
00:39:04,449 --> 00:39:08,620
Ano. Funguje to tak,
že sešlápnete plyn a brzdu zároveň

627
00:39:08,631 --> 00:39:12,695
a palubní počítač přesně spočítá,
kolik otáček potřebujete,

628
00:39:12,706 --> 00:39:15,175
a jak se mají kola protočit,

629
00:39:15,186 --> 00:39:19,669
abyste se perfektně rozjeli,
když sundáte nohu z brzdy.

630
00:39:19,680 --> 00:39:23,699
A přemýšleli jsme, kdy přesně
se vám taková funkce může hodit.

631
00:39:23,710 --> 00:39:27,149
Když stojíte v centru města
na semaforu....

632
00:39:27,895 --> 00:39:30,002
- Víš, co myslím?
- Je to trochu drzé...

633
00:39:30,013 --> 00:39:33,189
To ano a tento
krátký film to vysvětlí.

634
00:39:47,567 --> 00:39:50,570
Karamelovo-kokosové latté, prosím.

635
00:39:50,581 --> 00:39:53,050
Dobře, karamelovo-kokosové latté...

636
00:41:02,944 --> 00:41:05,466
- K čemu to je?
- K ničemu.

637
00:41:06,832 --> 00:41:08,900
Jde o to, že nemůžete...

638
00:41:08,967 --> 00:41:11,770
že nemůžete použít launch control
ani na závodní dráze

639
00:41:11,837 --> 00:41:14,973
protože je aktivní jen
na 3-4 vteřiny, než se vypne.

640
00:41:15,040 --> 00:41:17,976
A protože nevíte,
kdy vám skočí zelená

641
00:41:17,987 --> 00:41:20,569
nevíte, kdy ty 3 vteřiny začínají.

642
00:41:20,612 --> 00:41:25,216
A proto jde podle nás o ten
nejzbytečnější vynález v historii.

643
00:41:25,227 --> 00:41:29,576
Ano, a když už mluvíme o nesmyslech,
vraťme se k našemu filmu.

644
00:41:29,587 --> 00:41:32,899
Provádíme silniční test
Range Roveru a pár dalších aut.

645
00:41:32,924 --> 00:41:36,294
Začali jsme v německé vesnici <i>Onanie</i>

646
00:41:36,305 --> 00:41:39,708
a plánem bylo dostat se
přes <i>Líbání</i> a <i>Mazlení</i>

647
00:41:39,719 --> 00:41:42,508
až ke <i>Svatbě</i>,
což byl cíl naší cesty.

648
00:41:42,542 --> 00:41:46,813
Ano, a vracíme se ve chvíli,
kdy jsme nocovali v <i>Prc</i>...

649
00:41:50,947 --> 00:41:55,611
Ráno jsme se probudili
v této rosou políbené vesnici.

650
00:41:57,208 --> 00:42:02,260
A během poněkud trapné snídaně
nám Clarkson něco oznámil.

651
00:42:05,370 --> 00:42:10,479
Nechci znít urážlivě,
nebo neuctivě, ale...

652
00:42:12,063 --> 00:42:14,499
- Tak to vysyp.
- No, totiž...

653
00:42:14,510 --> 00:42:17,812
jen protože jsme dospěli
až sem neznamená,

654
00:42:17,823 --> 00:42:20,573
že musíme nutně až do <i>Svatby</i>.

655
00:42:21,189 --> 00:42:23,510
Je to mnou, ne vámi.

656
00:42:24,475 --> 00:42:27,846
Ne, má pravdu.
Zatím to šlo tak dobře.

657
00:42:27,982 --> 00:42:30,678
A pokud budeme
pokračovat ke <i>Svatbě</i>,

658
00:42:30,689 --> 00:42:33,251
musíme pokračovat dál a dál,

659
00:42:33,318 --> 00:42:36,521
skrz <i>Rutinu</i>, <i>Nudu</i>,

660
00:42:36,622 --> 00:42:39,357
<i>Rozhořčení, Oddělenou ložnici,</i>

661
00:42:39,424 --> 00:42:41,773
<i>Pokušení, Aférku,</i>

662
00:42:41,784 --> 00:42:45,116
<i>Zjištění, Výčitky, Pomstu,</i>

663
00:42:45,127 --> 00:42:47,335
<i>Rozvod</i>, a pak <i>Smrt</i>.

664
00:42:47,346 --> 00:42:50,969
Nebo můžeš zahnout přes
<i>Online seznamku,</i>

665
00:42:50,980 --> 00:42:53,935
<i>Bezvýznamný sex,
Bezedné výčitky,</i>

666
00:42:53,946 --> 00:42:58,799
<i>Finanční krizi</i>, a pak <i>Infarkt</i>.
A stejně skončíš ve <i>Smrti</i>.

667
00:42:58,971 --> 00:43:02,050
Přesně, Hammonde.
A proto navrhuji,

668
00:43:02,061 --> 00:43:07,008
že místo ke <i>Svatbě</i>,
zamiřme k <i>Nürburgringu</i>.

669
00:43:09,316 --> 00:43:14,664
Protože pouze Jamesovo auto
rozumělo německy, nastavil navigaci.

670
00:43:15,206 --> 00:43:19,401
<i>Ziel eingeben</i>, Nürburgring.
(Zadat destinaci, Nürburgring)

671
00:43:19,690 --> 00:43:21,744
A pak jsme vyrazili.

672
00:43:28,373 --> 00:43:31,593
Brzy jsme byli
na německém Autobahnu, (dálnici)

673
00:43:31,604 --> 00:43:35,681
což nás navedlo k zamyšlení,
jak jsou rozumné.

674
00:43:35,747 --> 00:43:39,987
A už jedeme na Autobahnu.
Žádné rychlostní omezení.

675
00:43:40,035 --> 00:43:42,238
Je tu zmatek? Ne.

676
00:43:43,300 --> 00:43:45,789
Když odstraníte rychlostní omezení

677
00:43:45,800 --> 00:43:50,726
lidé hned nezačnou bourat
do podpěr mostů ve 320 km/h.

678
00:43:50,737 --> 00:43:54,700
Tak hloupí nejsme.
Jako kdybyste nezavřeli bránu

679
00:43:54,700 --> 00:43:56,703
ve výběhu lvů na safari,

680
00:43:56,714 --> 00:43:59,584
nezačneme tam všichni
chodit na piknik.

681
00:44:01,306 --> 00:44:06,778
Během posledních 15 let
narostla britská ekonomika o 58 %

682
00:44:07,073 --> 00:44:10,609
zatímco německá narostla o 102 %.

683
00:44:11,088 --> 00:44:16,132
A to proto, že zatímco my jezdíme
32 km/h, oni jezdí 320 km/h.

684
00:44:16,154 --> 00:44:18,857
Rychlost je dobrá pro obchod,

685
00:44:18,924 --> 00:44:21,492
a také zachraňuje životy.

686
00:44:21,559 --> 00:44:24,616
Protože když jedeme
po dálnici v Británii,

687
00:44:24,627 --> 00:44:27,770
sledujeme, kde jsou kamery

688
00:44:27,781 --> 00:44:31,432
nebo hlídáme rychloměr,
abychom nepřekročili rychlost.

689
00:44:31,479 --> 00:44:33,681
Nesledujeme, kam jedeme.

690
00:44:33,692 --> 00:44:37,456
Tvrdě vynucované rychlostní omezení
zabíjí lidi.

691
00:44:38,949 --> 00:44:45,336
Autobahn nám také ukázal,
jak se změnil čas na poli s SUV.

692
00:44:46,471 --> 00:44:50,931
Je úžasné, jak může být
takový off-road stabilní,

693
00:44:50,942 --> 00:44:52,748
posazený je myslím to slovo.

694
00:44:52,759 --> 00:44:56,762
Protože to není tak dávno,
kdy první Range Rovery a jim podobné vozy

695
00:44:56,802 --> 00:44:59,659
byly ve větších rychlostech dost děsivé.

696
00:44:59,670 --> 00:45:04,279
Měli samolepku u stínítka, pamatujete,
s obrázkem převracejícího se auta.

697
00:45:04,294 --> 00:45:06,588
"Žádné prudké změny směru."

698
00:45:06,599 --> 00:45:10,534
Ano, na tu jsem
úplně zapomněl, máš pravdu.

699
00:45:10,545 --> 00:45:14,670
Stálo na ní: "Pokud zatočíte,
tak se vozidlo převrátí."

700
00:45:16,177 --> 00:45:18,279
- Chlapi?
- Co je?

701
00:45:18,784 --> 00:45:24,166
Není tu žádné rychlostní omezení, že?
Můžeme jet, co auto zvládne.

702
00:45:24,177 --> 00:45:28,426
Ale kdo si na to troufne?
Kdo si troufne jet nejrychleji?

703
00:45:28,549 --> 00:45:32,286
Dobře, pokud to budeme hrát,
asi se přidám.

704
00:45:32,297 --> 00:45:33,932
Paráda.

705
00:45:34,036 --> 00:45:36,037
Tak jo, Jamesi.
Posluž si.

706
00:45:38,647 --> 00:45:43,214
- Tady to máš, 300,
maximální rychlost. - Vážně?

707
00:45:43,225 --> 00:45:47,312
Když jsi začínal, byl jsi za mnou,
a pořád tam jsi.

708
00:45:47,433 --> 00:45:50,871
- Já udělal 305!
- Ach, proboha! Neudělal.

709
00:45:50,882 --> 00:45:53,502
To je víc, než tvé auto udělá.

710
00:45:55,266 --> 00:45:58,040
Abych těmto nesmyslům
učinil přítrž,

711
00:45:58,051 --> 00:46:01,103
odvezl jsem nás na servisní stanici.

712
00:46:02,460 --> 00:46:04,095
Tak fajn, malé kamery.

713
00:46:04,106 --> 00:46:08,933
Připevníme je na palubku proti tachometru,
aby se nepodvádělo.

714
00:46:08,944 --> 00:46:10,624
Proč tu máš psa?

715
00:46:11,063 --> 00:46:13,538
To vám ukáži.
Pojďte za mnou.

716
00:46:14,561 --> 00:46:18,165
Pokud chcete mazlíčka,
lze si pořídit něco drahého,

717
00:46:18,176 --> 00:46:20,839
třeba leguána
se stříbrným náhrdelníkem.

718
00:46:20,850 --> 00:46:23,592
Nebo něco levného,
jako třeba mravence.

719
00:46:23,603 --> 00:46:25,264
- Jakého?
- Tamtoho.

720
00:46:25,553 --> 00:46:29,936
A nebo máte selský rozum
a pořídíte si labradora.

721
00:46:37,822 --> 00:46:41,620
Po mojí chytré ukázce
jsme se vrátili zpět na dálnici

722
00:46:41,631 --> 00:46:45,070
a připevnili Hammondovy
kamery upřímnosti.

723
00:46:45,503 --> 00:46:48,240
Pořád mám dobrý způsob,
jak podvádět.

724
00:46:48,251 --> 00:46:51,031
Když totiž zmáčknu
tohle tlačítko, sledujte.

725
00:46:51,042 --> 00:46:55,502
Tachometr se přepne na km/h.
Toho si nevšimne.

726
00:46:55,532 --> 00:47:00,907
A Jeremy, až budeš přidělávat kameru,
ať tě ani nenapadne změnit ukazatel na km/h,

727
00:47:00,918 --> 00:47:02,787
abys měl vyšší číslo.

728
00:47:09,311 --> 00:47:12,892
A pak přišel čas
na zkoušky rychlosti.

729
00:47:18,067 --> 00:47:20,361
Jdeme na to.
Jdu si pro co největší.

730
00:47:20,516 --> 00:47:23,719
Vzhůru do světa rychlosti a slávy!

731
00:47:25,071 --> 00:47:27,321
No tak, Audi.
Musíš mě zviditelnit.

732
00:47:28,079 --> 00:47:29,580
No tak, no tak, no tak.

733
00:47:31,727 --> 00:47:34,796
Z cesty.
I ty v tom Audi. Pojď.

734
00:47:35,742 --> 00:47:41,426
Jak doprava řídla,
Hammond ťukal na dveře 240 km/h.

735
00:47:42,627 --> 00:47:44,120
238.

736
00:47:45,030 --> 00:47:46,397
39.

737
00:47:46,464 --> 00:47:48,934
A i já jsem se přibližoval.

738
00:47:48,967 --> 00:47:51,702
Je tam skoro 240.
Každou chvilku.

739
00:47:51,769 --> 00:47:56,641
No tak, roztáhni to,
roztáhni to, roztáhni to,...

740
00:47:56,652 --> 00:48:00,400
Bohužel ale těžko říct,
jak rychle jel James,

741
00:48:00,411 --> 00:48:02,447
protože je to imbecil.

742
00:48:09,100 --> 00:48:11,970
Ó ano!
Blíží se velká čísla.

743
00:48:12,724 --> 00:48:14,460
Musím překonat 241.

744
00:48:16,461 --> 00:48:17,562
Do háje!

745
00:48:17,628 --> 00:48:20,365
Proč nejedeš rychleji?

746
00:48:20,524 --> 00:48:21,906
Přidej!

747
00:48:22,459 --> 00:48:25,329
Proč nejedeš víc než 238 km/h?

748
00:48:35,098 --> 00:48:39,368
Nakonec tento důležitý test
ukončila hustá doprava.

749
00:48:41,459 --> 00:48:43,166
Když už trčíme v zácpě,

750
00:48:43,177 --> 00:48:47,276
můžu vám říct výsledky
<i>Kdo si troufne, vyhraje.</i>

751
00:48:47,301 --> 00:48:50,404
Richard Hammond,
249 kilometrů za hodinu.

752
00:48:50,443 --> 00:48:53,630
Já vytáhl z Range Rovera 239.

753
00:48:53,641 --> 00:48:58,959
A James May, protože je
vyslovený idiot, 6 000 ot./min.

754
00:49:02,252 --> 00:49:07,007
Idiotovo auto také vysálo svou nádrž,
takže zatímco tankoval,

755
00:49:07,018 --> 00:49:10,791
připravil jsem svou další
chytrou ukázku.

756
00:49:13,080 --> 00:49:14,741
Pánové, pohleďte.

757
00:49:15,254 --> 00:49:19,870
Můžete si pořídit velmi drahé brýle.
Tyhle jsou z pravého zlata.

758
00:49:19,881 --> 00:49:23,595
Nebo nějaké velmi levné.
Ale co všichni děláme?

759
00:49:24,169 --> 00:49:26,184
Kupujeme si Ray-Banky.

760
00:49:27,960 --> 00:49:31,784
Víš, že jsi docela otravný, viď?

761
00:49:31,809 --> 00:49:36,775
O svém autě jsi nám řekl jen
cosi o spoďárech, leguánech a brýlích.

762
00:49:36,786 --> 00:49:38,660
- Jen podotýkám.
- Tak mlč.

763
00:49:40,976 --> 00:49:46,694
Zpátky na silnici jsme následovali Jamese
na naší cestě na Nürburgring.

764
00:49:46,958 --> 00:49:50,401
Ale po chvilce
jsem začal mít obavy.

765
00:49:52,040 --> 00:49:53,655
Kam to jede?

766
00:49:54,441 --> 00:49:56,787
Proč jsme sjeli z dálnice?

767
00:49:56,815 --> 00:50:02,065
<i>Destinace leží na neprůjezdné ulici.
Dojel jste do cílové destinace.</i>

768
00:50:03,932 --> 00:50:05,777
- Jamesi...
- Copak?

769
00:50:06,581 --> 00:50:08,839
Přejdu rovnou k věci.

770
00:50:09,124 --> 00:50:11,294
Tohle není Nürburgring.

771
00:50:13,343 --> 00:50:14,980
Je to Norimberk.

772
00:50:19,870 --> 00:50:22,553
- No, ano, ale...
- Žádné "no ale".

773
00:50:22,564 --> 00:50:24,744
Neumím vlastně německy,

774
00:50:24,755 --> 00:50:28,281
umím jen větu: Hans bude mokrý,
protože stojí pod vodopádem.

775
00:50:28,292 --> 00:50:31,785
Ale Nürburgring je stejně
v angličtině i němčině.

776
00:50:31,796 --> 00:50:34,421
Hlasové ovládání jsem měl v němčině.

777
00:50:34,432 --> 00:50:37,091
Řekl jsem Nürburgring
a udělalo to "blink"

778
00:50:37,102 --> 00:50:40,312
- já řekl "Ano". Je to podobné.
- Neobviňuj auto!

779
00:50:40,323 --> 00:50:41,820
Asi jsem to špatně vyslovil.

780
00:50:41,831 --> 00:50:44,827
Jako kdybys zkomolil naše jména,
protože začínají na J.

781
00:50:44,838 --> 00:50:49,062
Nezabředávejme do toho,
kdo byl za velkého idiota

782
00:50:49,073 --> 00:50:52,182
a navzdory tomu co tvrdí,
nic pořádně neumí.

783
00:50:52,193 --> 00:50:55,640
- Nic. - Pojďme místo toho
najít závodní trať tady.

784
00:50:55,651 --> 00:50:57,188
Pojďme to zkusit.

785
00:51:01,299 --> 00:51:05,003
A přesně to také Hammond udělal.

786
00:51:14,865 --> 00:51:15,962
Kde je?

787
00:51:16,251 --> 00:51:19,139
Všude kolem tebe.
Hele, vyznačil jsem ji.

788
00:51:19,150 --> 00:51:22,822
Veda támhle a tam nahoru
a tudy a dolů a sem.

789
00:51:24,040 --> 00:51:27,241
- Není to závodní okruh, že?
- Ne. Trať na rally.

790
00:51:27,252 --> 00:51:31,084
Půjde o první Norimberské Rally.
(rally též shromáždění)

791
00:51:31,095 --> 00:51:34,577
No nebude úplně první.

792
00:51:35,183 --> 00:51:36,652
Má pravdu.

793
00:51:36,663 --> 00:51:39,589
Co kdybychom tady
jezdili na motorkách,

794
00:51:39,600 --> 00:51:42,554
šlo by o první Norimberské Pojezdy?
(též procesy)

795
00:51:42,565 --> 00:51:44,022
Můžeme to zkusit.

796
00:51:44,033 --> 00:51:46,202
Ale dělejme malé krůčky, ano?

797
00:51:47,718 --> 00:51:51,350
Jelikož Hammondova trať
zahrnovala klikaté zatáčky,

798
00:51:51,391 --> 00:51:56,863
sypké povrchy, strmé srázy
a hromady obrovských kamenů,

799
00:51:56,874 --> 00:51:59,465
byla potřeba zkušební kola.

800
00:52:02,826 --> 00:52:05,929
Trochu pomaleji,
protože je v ní prach

801
00:52:05,940 --> 00:52:08,343
a tahle je...
Vůbec netuším.

802
00:52:09,627 --> 00:52:13,198
"Nebezpečí."
Dobře. Píšu si.

803
00:52:14,799 --> 00:52:16,793
Tam spadnout nechci.

804
00:52:17,538 --> 00:52:20,291
Kruci.
Vážně tam nechci spadnout.

805
00:52:20,768 --> 00:52:23,230
Tahle část je vážně děsivá.

806
00:52:23,728 --> 00:52:25,356
No jo.

807
00:52:25,689 --> 00:52:28,024
Možná budete měnit spoďáry.

808
00:52:29,635 --> 00:52:33,343
Tohle je zajímavé,
protože v běžném provozu

809
00:52:33,354 --> 00:52:37,557
je všechen výkon Jagu
posílán na zadní kola.

810
00:52:38,361 --> 00:52:42,845
Ale může poslat až polovinu
výkonu na přední kola.

811
00:52:43,485 --> 00:52:46,986
Tady se to může zvrtnout,
když si nedám pozor.

812
00:52:47,027 --> 00:52:47,995
A kruci.

813
00:52:55,759 --> 00:53:00,664
Clarkson se mezitím rozhodl,
že nepotřebuje zkušební kola.

814
00:53:01,265 --> 00:53:02,936
Co to děláš?

815
00:53:02,947 --> 00:53:06,160
Ukázku z vařených fazolí,
až se vrátí Hammond.

816
00:53:06,171 --> 00:53:10,223
Mám tady levné fazole
ze supermarketu, pak drahé...

817
00:53:10,234 --> 00:53:12,848
Bože!
Na tohle nemám čas.

818
00:53:12,859 --> 00:53:15,429
A uprostřed, Range Rover...

819
00:53:19,264 --> 00:53:21,098
Když zkoušky skončily,

820
00:53:21,165 --> 00:53:24,991
Hammond se postavil na start
jeho měřeného kola.

821
00:53:25,460 --> 00:53:29,390
Richarde Hammonde,
jeď za tři, dva, jedna.

822
00:53:29,401 --> 00:53:30,569
Start!

823
00:53:32,689 --> 00:53:34,030
Jdu na to.

824
00:53:36,632 --> 00:53:39,007
No tak, Hammonde.
Soustřeď se.

825
00:53:42,898 --> 00:53:46,858
To byla nádherná přetáčivost
při ubrání plynu.

826
00:53:50,600 --> 00:53:52,632
Maličko přibrzdím, a pak...

827
00:53:56,262 --> 00:53:57,882
To bylo moc rychle.

828
00:53:59,093 --> 00:54:01,235
Stříkl jsem si do trenek.

829
00:54:01,600 --> 00:54:04,515
Pojďme předpovědět,
co bude říkat.

830
00:54:05,741 --> 00:54:09,927
Řekne, že kontrola trakce
se nedá pořádně vypnout.

831
00:54:10,080 --> 00:54:13,449
Protože kontrola trakce
nejde pořádně vypnout.

832
00:54:13,460 --> 00:54:16,354
Řekne, "Potřebuji výkon a není tu!"

833
00:54:16,477 --> 00:54:18,645
No tak!
Kde je ten výkon?

834
00:54:18,656 --> 00:54:20,458
Dej mi výkon! Dej mi výkon!

835
00:54:22,207 --> 00:54:24,176
A tahle...
A kruci.

836
00:54:27,960 --> 00:54:30,234
Tohle je vážně rychlá část.

837
00:54:32,136 --> 00:54:35,343
No tak, holka! Pojeď!
To je ono. Ukaž mi výkon.

838
00:54:35,706 --> 00:54:37,889
Jedu pěkně rychle.

839
00:54:38,576 --> 00:54:43,635
A teď brzdit předčasně,
předčasně, předčasně... a zatočit.

840
00:54:47,217 --> 00:54:48,643
Hrabej.

841
00:54:53,908 --> 00:54:56,343
Budu o kilometry rychlejší, než on.

842
00:54:56,354 --> 00:55:01,463
- Ani jsi netrénoval. - Já vím.
- Vážně to není tak lehké. - Ale je.

843
00:55:04,580 --> 00:55:05,815
No tak!

844
00:55:08,486 --> 00:55:10,789
Dávám tomu, co to jde.
To je ono.

845
00:55:10,800 --> 00:55:13,283
Malá sprška a jsem v cíli.

846
00:55:15,804 --> 00:55:18,607
Pět minut 56 sekund.

847
00:55:18,618 --> 00:55:20,526
- To je dobré?
- Nevím.

848
00:55:21,151 --> 00:55:23,046
- Pět padesát šest.
- Přesně.

849
00:55:23,057 --> 00:55:26,936
Ano! Nebo ne!
Viděli jste mě tam na konci?

850
00:55:26,947 --> 00:55:30,010
Kontrola trakce mě vůbec
nenechala přidat.

851
00:55:30,021 --> 00:55:32,389
Zastavilo se!
Viděli jste mě tam stát?

852
00:55:34,932 --> 00:55:37,272
- K čemu máš stopky?
- Na měření času.

853
00:55:37,283 --> 00:55:38,836
Ne, ne, ne, ne. Hele.

854
00:55:39,260 --> 00:55:42,194
- Kolikátého dnes je? 26. dubna?
- Jo, jasně.

855
00:55:42,205 --> 00:55:44,460
- 26. dubna...
- Mám lepší nápad.

856
00:55:44,471 --> 00:55:47,577
Uděláme každý den
na střechu čáru?

857
00:55:47,588 --> 00:55:50,522
- Vždy když vyjde slunce,
další čára. - Dobře.

858
00:55:51,029 --> 00:55:56,217
Jamesi Mayi, můžeš vyrazit
za tři, dva, jedna. Jeď.

859
00:55:57,455 --> 00:56:02,159
A May odstartoval,
za Velkou Británii a Německo v Bentley!

860
00:56:02,210 --> 00:56:04,811
- Nemá rád výšky.
- Ne, nemá.

861
00:56:04,838 --> 00:56:07,459
- Nemá rád rychlost.
- Ani kluzké povrchy.

862
00:56:07,470 --> 00:56:11,259
Takže... všechno co nesnáší.

863
00:56:12,069 --> 00:56:16,571
Navzdory nepřátelskému prostředí
jsem byl odhodlán vydat vše,

864
00:56:16,582 --> 00:56:19,088
abych uctil značku Bentley.

865
00:56:22,046 --> 00:56:23,981
Klouže, klouže, klouže.

866
00:56:26,324 --> 00:56:27,593
Ano, asfalt.

867
00:56:30,972 --> 00:56:33,008
Slyšeli... slyšeli jste to?

868
00:56:33,043 --> 00:56:36,394
To byly pískající gumy
od Jamese Maye.

869
00:56:38,805 --> 00:56:40,201
Na hřbet.

870
00:56:42,201 --> 00:56:43,570
Trochu ubrat.

871
00:56:44,301 --> 00:56:45,503
Ach můj Bože.

872
00:56:47,059 --> 00:56:47,948
Sakra!

873
00:56:48,498 --> 00:56:51,235
To se Jamesovi Mayovi
moc nepodobá, co?

874
00:56:51,246 --> 00:56:53,115
On snad zemře strachy.

875
00:56:54,901 --> 00:56:56,587
Teď ten bláznivý úsek.

876
00:56:57,492 --> 00:56:58,694
Sledujte to!

877
00:57:09,293 --> 00:57:11,176
Letěl vzduchem!
Letěl vzduchem!

878
00:57:11,187 --> 00:57:13,356
Myslím, že se do toho obul.

879
00:57:14,356 --> 00:57:18,536
- Jeremy, co když mě porazí?
- Co když tě porazí? - Jo.

880
00:57:18,603 --> 00:57:22,372
- Zemřeš hanbou a já smíchem
- Jasně, dobře.

881
00:57:22,987 --> 00:57:28,082
Ať se snažil jakkoliv,
stará dáma ztrácela čas v zatáčkách.

882
00:57:28,709 --> 00:57:33,046
Problém je, že jde o 2,5 tunové
docela dlouhé auto

883
00:57:33,057 --> 00:57:35,860
a zákony fyziky nezměníte.

884
00:57:37,809 --> 00:57:39,110
To není dobré.

885
00:57:41,569 --> 00:57:43,576
Srovnej to! No tak!

886
00:57:46,409 --> 00:57:48,663
Ale ne!
Přešvihnul jsem to.

887
00:57:54,671 --> 00:57:56,238
Šest minut 16 vteřin.

888
00:57:56,249 --> 00:57:57,775
Takže je o 16...

889
00:57:57,786 --> 00:58:02,613
18 vteřin pomalejší než ty
v jeho autě za 212 000 liber.

890
00:58:02,680 --> 00:58:04,815
Prosím pokračuj.
Zapiš si to.

891
00:58:07,093 --> 00:58:10,345
Nakonec byla řada na nejlepším autě.

892
00:58:11,268 --> 00:58:13,537
Tři, dva, jedna.

893
00:58:13,565 --> 00:58:14,733
Start!

894
00:58:17,245 --> 00:58:20,228
Nezajel... ani jedno zkušební kolo.

895
00:58:21,726 --> 00:58:23,371
Fakticky, ani jedno.

896
00:58:23,912 --> 00:58:26,449
Kontrola trakce vypnutá.
To je lepší.

897
00:58:27,572 --> 00:58:29,574
A teď sledujte!

898
00:58:31,308 --> 00:58:35,379
Hodit ho do smyku. Pěkně.
A teď na druhou stranu.

899
00:58:37,028 --> 00:58:41,575
Jaký si myslíš, že je za volantem?
Skromný? Nenápadný? Tichý?

900
00:58:41,586 --> 00:58:44,457
Řekl bych, že nemluví.
Spíš se soustředí.

901
00:58:45,191 --> 00:58:46,451
Ano!

902
00:58:47,792 --> 00:58:50,661
Bože.
Já jsem ve všem tak skvělý.

903
00:58:50,982 --> 00:58:53,518
Nicméně, abych vyhrál tento závod,

904
00:58:53,529 --> 00:58:58,826
neměl jsem v úmyslu spoléhat
pouze na mé nejlepší schopnosti.

905
00:59:00,037 --> 00:59:05,054
Víte, Jaguar a Bentley
byly vytvořeny jako silniční auta,

906
00:59:05,065 --> 00:59:08,763
a pak jim byla dána
schopnost off-roadů.

907
00:59:08,872 --> 00:59:12,315
Zatímco Range Rover
byl vytvořen jako off-road,

908
00:59:12,326 --> 00:59:15,620
a pak mu byla dána
schopnost silničních aut.

909
00:59:15,631 --> 00:59:17,721
Je to nepatrný rozdíl,

910
00:59:17,732 --> 00:59:22,019
ale znamená to, že se nemusím
držet ujeté cesty.

911
00:59:22,790 --> 00:59:24,612
Můžu jet zkratkami.

912
00:59:30,514 --> 00:59:33,550
Je to vážně tak chytré auto.

913
00:59:35,973 --> 00:59:40,210
Tohle auto cítí,
po jaké terénu jede,

914
00:59:40,618 --> 00:59:45,454
a pak zapojí, nebo odpojí
odpovídající diferenciál.

915
00:59:46,911 --> 00:59:50,547
Sem byste s Bentley
ani Jaguarem nemohli.

916
00:59:54,079 --> 00:59:56,318
- Je ticho. Neslyším ho.
- V čem teď jede?

917
00:59:56,329 --> 00:59:58,808
V kalhotách? Konzervě fazolí?
Labradorovi?

918
00:59:58,819 --> 01:00:03,430
Další pitomé... "Koupíte si obyčejné
a moje je nejlepší.."

919
01:00:06,392 --> 01:00:11,501
Range Rover se může brodit vodou
hlubokou skoro jeden metr.

920
01:00:13,407 --> 01:00:15,101
Jen se podívejte!

921
01:00:15,344 --> 01:00:17,004
Ty jsi ale stroj!

922
01:00:18,498 --> 01:00:20,938
Teď ještě vystoupat na kopec.

923
01:00:21,485 --> 01:00:22,687
Přidej!

924
01:00:22,753 --> 01:00:24,001
Přidej, hned!

925
01:00:25,156 --> 01:00:26,458
Tady je.

926
01:00:26,791 --> 01:00:30,951
- Tak počkat. - Ne, tady je, hele.
- Ne, ale... - Co?

927
01:00:32,462 --> 01:00:34,346
A jsem v cíli.

928
01:00:36,074 --> 01:00:39,893
Je skoro o dvě minuty rychlejší,
než jsi byl ty.

929
01:00:39,904 --> 01:00:41,205
To není možné.

930
01:00:45,033 --> 01:00:47,002
- Jak jsi to udělal?
- Co?

931
01:00:47,013 --> 01:00:49,882
- Tohle. - Máš mokré auto,
což by nemělo být.

932
01:00:49,914 --> 01:00:52,875
A jsi skoro o dvě minuty
rychlejší než Hammond.

933
01:00:52,886 --> 01:00:57,630
Ale jde o to, že si můžeš koupit
levné auto, jako je Jaguar,

934
01:00:57,641 --> 01:01:01,057
nebo drahé, jako je Bent...

935
01:01:04,895 --> 01:01:07,732
Podvodník! Podvodník!
Prostě podváděl.

936
01:01:07,765 --> 01:01:12,369
Celé to byla ztráta času.
Range Rover byl o dvě minuty rychlejší.

937
01:01:12,380 --> 01:01:14,697
Podváděl jsi, je to jasné.

938
01:01:14,708 --> 01:01:18,484
Každopádně, když necháme
na chvilku toho hašteření,

939
01:01:18,495 --> 01:01:21,704
musím říct, ten malý Jag
byl vážně vynikající.

940
01:01:21,715 --> 01:01:26,105
A navrhl ho místní kluk,
Ian Callum, narozený v Dumfries.

941
01:01:26,116 --> 01:01:29,743
A nejen to. Dělal i design
Astonu Martin DB7,

942
01:01:29,754 --> 01:01:34,191
DB9, Vanquish, Fordu Puma,
Escortu Cosworth.

943
01:01:34,202 --> 01:01:36,601
- Jo, je to Brit.
- V podstatě jo.

944
01:01:36,672 --> 01:01:39,329
- Je to tak
- To tedy je.

945
01:01:39,340 --> 01:01:42,822
Bohužel jeho nové auto
není tak dobré jako Range Rover.

946
01:01:42,833 --> 01:01:44,601
Nehádej se. Není.

947
01:01:44,612 --> 01:01:48,181
A tímto jeho hrozným zklamáním
musíme skončit.

948
01:01:48,192 --> 01:01:52,318
Díky moc za pozornost.
Děkujeme vám, že jste přišli.

949
01:01:52,329 --> 01:01:54,862
Příště na viděnou.
Na shledanou!

950
01:01:57,367 --> 01:02:02,921
Překlad TGTT 2017
http://topgear.sovicka.net