﻿1
00:01:02,600 --> 00:01:04,600
Díky všem.

2
00:01:04,640 --> 00:01:06,840
Díky.

3
00:01:06,880 --> 00:01:09,000
Ahoj!

4
00:01:09,040 --> 00:01:11,520
- Ahoj lidičky!
- Ahoj.

5
00:01:11,560 --> 00:01:13,360
Děkujeme mnohokrát.

6
00:01:13,400 --> 00:01:15,240
Díky.

7
00:01:15,280 --> 00:01:17,160
Díky strašně moc.

8
00:01:17,200 --> 00:01:19,720
Díky všem.

9
00:01:19,760 --> 00:01:22,133
A v dnešním pořadu...

10
00:01:22,680 --> 00:01:25,600
James postojí v parku,

11
00:01:25,640 --> 00:01:29,000
já zpanikařím v obchodě...

12
00:01:29,040 --> 00:01:31,560
...a Richarda se dotkne muž.

13
00:01:34,920 --> 00:01:37,360
To vše uvidíme později.

14
00:01:37,400 --> 00:01:39,080
To tedy ne!

15
00:01:40,520 --> 00:01:44,499
Ano, uvidíme. Ale nejprve
začneme s tímhle.

16
00:01:44,524 --> 00:01:46,766
Toto je nový Ford GT,

17
00:01:46,791 --> 00:01:50,215
a dostali jsme tisíce dopisů od lidí,

18
00:01:50,240 --> 00:01:52,840
ptajících se na to samé:

19
00:01:52,880 --> 00:01:55,000
"Víme, že je rychlý,
hodně rychlý,"

20
00:01:55,025 --> 00:01:57,454
"ale je rychlejší než letadlo?"

21
00:01:57,479 --> 00:01:59,359
Tedy, nikoliv tisíce dopisů.

22
00:01:59,634 --> 00:02:02,000
To ne, tisíce dopisů ne.

23
00:02:02,040 --> 00:02:05,320
- Chceš říci žádný.
- Ano. Ani jeden dopis.

24
00:02:05,360 --> 00:02:08,400
Ale stejně jsem to chtěl zjistit,

25
00:02:08,440 --> 00:02:11,985
takže tento týden vyráží
Grand Tour do New Yorku.

26
00:02:30,160 --> 00:02:31,813
A tady to je.

27
00:02:34,960 --> 00:02:38,400
Hluboko uvnitř
betonových kaňonů Manhattanu...

28
00:02:41,960 --> 00:02:45,320
... nejrychlejší,
nejkrásnější,

29
00:02:45,360 --> 00:02:49,282
nejdražší vůz,
který kdy Ford vyrobil.

30
00:02:50,929 --> 00:02:56,735
Lidé tvrdí, že je to prostě
závodní vozidlo s 647 koňmi na silnici,

31
00:02:56,760 --> 00:03:00,041
ale ve skutečnosti je to mnohem víc než to.

32
00:03:04,962 --> 00:03:08,488
První to nejdůležitější -
je hodně praktický.

33
00:03:08,513 --> 00:03:11,272
Má kufr přesně stejně velký

34
00:03:11,297 --> 00:03:14,097
jako odkládací schránka
v Renaultu Clio,

35
00:03:14,122 --> 00:03:17,162
takže se vám do něj
pohodlně vejdou zavazadla.

36
00:03:17,187 --> 00:03:19,987
A na rozdíl od předchozího GT

37
00:03:20,012 --> 00:03:22,960
má dveře, které na parkovišti otevřete,

38
00:03:22,985 --> 00:03:24,969
protože se otvírají nahoru
a ne do strany.

39
00:03:24,994 --> 00:03:29,074
A dovnitř vlezete i s hlavou.

40
00:03:31,225 --> 00:03:33,695
Nicméně sedadlo je napevno.

41
00:03:33,720 --> 00:03:36,160
Abyste měli pohodlný posez,

42
00:03:36,200 --> 00:03:41,920
musíte posunout volant tam,
kam chcete, a pak posunete pedály.

43
00:03:41,945 --> 00:03:44,425
Zatáhnete za tenhle popruh a...

44
00:03:46,600 --> 00:03:48,040
Dobře.

45
00:03:48,619 --> 00:03:51,610
Je to...
Jsou zajištěné?

46
00:03:58,800 --> 00:04:06,960
Problémem s těmito pohyblivými pedály je,
že když brzdím, jak zjistím, jestli brzdím,

47
00:04:06,985 --> 00:04:09,665
nebo jen odsouvám pedály dál?

48
00:04:09,690 --> 00:04:12,374
Jak zjistím, jestli jsou za aretované?

49
00:04:12,539 --> 00:04:14,019
Nezjistím!

50
00:04:15,920 --> 00:04:21,843
Po pár stresujících kilometrech
s pohybem ohryzku v new-yourském Jablku,

51
00:04:23,640 --> 00:04:27,640
...jsem dorazil do Central Parku,
počátečního bodu závodu,

52
00:04:27,665 --> 00:04:29,665
o který nikdo neprosil.

53
00:04:29,690 --> 00:04:34,554
Oblečený jako všichni ostatní
čekal můj rival.

54
00:04:35,120 --> 00:04:38,640
Tamhle je, kapitán Šnek.

55
00:04:38,875 --> 00:04:41,280
- Brýtro.
- Počkej.

56
00:04:42,094 --> 00:04:45,050
- Dobře, jaký je plán?
- No, zjistíme,

57
00:04:45,112 --> 00:04:50,717
jestli je odtud rychlejší jet,
nebo letět ke kanadské hranici.

58
00:04:50,742 --> 00:04:52,680
- Letět.
- No, to tvrdíš ty,

59
00:04:52,720 --> 00:04:55,080
ale když se podíváš na mapu...

60
00:04:55,120 --> 00:04:58,160
...ty, protože nepoužiješ auto,

61
00:04:58,200 --> 00:05:01,080
budeš muset jít odtud z Central Parku

62
00:05:01,105 --> 00:05:04,195
na vlak na letiště JFK,
pak letět do Buffala,

63
00:05:04,305 --> 00:05:07,274
a pak jet autobusem do cíle

64
00:05:07,299 --> 00:05:10,420
u Niagarských vodopádů,
kde na tebe budu čekat.

65
00:05:10,445 --> 00:05:12,037
Nebudeš na mě čekat.

66
00:05:12,062 --> 00:05:15,400
Budu.
Tenhle stroj jede 345 km/h!

67
00:05:15,432 --> 00:05:20,001
Ano, vím, ale kde mezi těmi místy
pojedeš 345 km/h?

68
00:05:20,026 --> 00:05:23,895
Ano, ale ty strávíš 2 hodiny na letišti,
kde tě budou nevhodně prohmatávat

69
00:05:23,920 --> 00:05:25,480
a seberou ti pastu na zuby.

70
00:05:25,520 --> 00:05:28,080
Každopádně máš handicap.

71
00:05:28,120 --> 00:05:30,955
- Jaký handicap?
- Tady ho máš!

72
00:05:34,828 --> 00:05:37,160
Vážně?
Myslel jsem, že je v nemocnici.

73
00:05:37,200 --> 00:05:41,200
Ne, doufal jsi, že je v nemocnici,
ale není! Přijel až sem.

74
00:05:41,240 --> 00:05:43,400
Chce se vrátit do práce.

75
00:05:43,440 --> 00:05:46,998
Takže je ze mě opatrovník,
to mi chceš říct?

76
00:05:47,023 --> 00:05:48,400
Ano.
Brýtro, Hammonde.

77
00:05:48,440 --> 00:05:51,470
- Brýtro, chlapci! Jak se máte?
- Velmi dobře.

78
00:05:51,495 --> 00:05:53,735
Víš, že je to závoďák, že jo?

79
00:05:53,760 --> 00:05:57,320
Ano, kromě toho,
že má blinkry a zrcátko a světla...

80
00:05:57,360 --> 00:06:01,760
Jo, ale byl vyrobený na závodění a víš,
že závoďáky nikdy na silnici nefungují.

81
00:06:01,800 --> 00:06:04,280
Po hodině v něm
budeš vystrašený, že umřeš.

82
00:06:04,320 --> 00:06:07,640
Po dvou hodinách budeš
vystrašený v případě, že neumřeš.

83
00:06:07,680 --> 00:06:09,602
Můžeme s tím už pohnout?

84
00:06:12,600 --> 00:06:14,600
- Připraveni?
- Ano!

85
00:06:14,640 --> 00:06:16,720
Co to bylo?

86
00:06:16,760 --> 00:06:19,240
- Nic, nic.
- Vypadá to náramně!

87
00:06:19,280 --> 00:06:23,120
Už jsem ho zase zvedl.
Byl v režimu maximálního výkonu.

88
00:06:23,160 --> 00:06:25,560
Dobrá. Připravit, pozor...

89
00:06:25,600 --> 00:06:27,080
Ano.

90
00:06:29,080 --> 00:06:30,840
Start.

91
00:06:33,640 --> 00:06:35,120
Nemá šanci, že ne?

92
00:06:35,160 --> 00:06:39,134
- Má, pokud budeš jen postávat.
Jdeme! - Tudy, pojď.

93
00:06:41,508 --> 00:06:43,531
Tak a opouštíme park.

94
00:06:52,680 --> 00:06:54,520
Je to dobré.

95
00:06:58,440 --> 00:07:01,760
- Pohni, Hammonde.
- Jo, dobrá týmová spolupráce.

96
00:07:01,800 --> 00:07:03,280
No tak!

97
00:07:03,320 --> 00:07:06,160
Jo, je skvělé být zpět!

98
00:07:06,200 --> 00:07:10,160
Protože to byl závod mezi autem
a veřejnou dopravou,

99
00:07:10,200 --> 00:07:15,240
měli jsme použít dvě linky metra,
nadzemku na letiště JFK,

100
00:07:15,280 --> 00:07:19,666
letadlo do Buffala,
a pak dva autobusy do cíle

101
00:07:19,691 --> 00:07:22,051
u Niagarských vodopádů.

102
00:07:22,320 --> 00:07:26,440
Zatímco Clarkson měl
před sebou 672 km nářez

103
00:07:26,465 --> 00:07:29,505
z jednoho konce státu New York
na druhý.

104
00:07:35,760 --> 00:07:38,440
Ano!
Zelená na 89. ulici.

105
00:07:40,280 --> 00:07:42,386
A zelená na 90. ulici.

106
00:07:43,747 --> 00:07:46,316
Burácíme kolem.

107
00:07:48,520 --> 00:07:51,390
Je tu pár schodů.
Zvládneš to?

108
00:07:51,415 --> 00:07:52,419
Ano!

109
00:07:59,214 --> 00:08:01,054
Hammonde, je jich víc.

110
00:08:07,840 --> 00:08:11,280
"Začněte tlačítkem start. Anglicky."

111
00:08:11,305 --> 00:08:13,465
"Rychlá tramvajenka. Hotově".

112
00:08:13,490 --> 00:08:16,110
Ne každý průběžně komentuje
svůj nákup jízdenky,

113
00:08:16,135 --> 00:08:18,532
většina lidí to prostě udělá.

114
00:08:19,080 --> 00:08:21,880
Nakonec mi padla červená,

115
00:08:21,920 --> 00:08:25,960
ale to bylo v pořádku,
protože jsem měl důležitý hovor.

116
00:08:26,000 --> 00:08:29,320
Děkujeme za zavolání JetBlue.
Jak vám mohu pomoci?

117
00:08:29,360 --> 00:08:32,080
Dobré ráno,
jmenuji se Jeremy Clarkson.

118
00:08:32,120 --> 00:08:34,920
Máte rezervaci na jména
James May a Richard Hammond

119
00:08:34,960 --> 00:08:38,491
na ranní let z letiště JFK do Buffala.

120
00:08:38,631 --> 00:08:42,360
Jistě. Máte jejich potvrzovací čísla
a můžete hláskovat jejich příjmení?

121
00:08:42,385 --> 00:08:44,625
Potvrzovací čísla nemám.

122
00:08:44,650 --> 00:08:49,350
Vím jen, že mají omylem
rezervaci do business třídy.

123
00:08:49,387 --> 00:08:53,720
Což se neslučuje s firemní politikou,
mohli byste je prosím vrátit do ekonomické třídy?

124
00:08:53,760 --> 00:08:55,440
Jistě, podívám se na to.

125
00:08:55,480 --> 00:08:58,360
OK, aktualizuji jim jejich rezervaci

126
00:08:58,400 --> 00:09:00,400
a pošleme vám e-mailem potvrzení.

127
00:09:00,440 --> 00:09:02,320
Můžu vám pomoci s něčím dalším?

128
00:09:02,360 --> 00:09:05,600
Ne, v tuto chvíli ne, díky.
Děkuji mockrát.

129
00:09:08,840 --> 00:09:11,560
No, dnes ráno jsem ve formě!

130
00:09:11,600 --> 00:09:14,708
Stejně jako nejhorší pečovatel na světě.

131
00:09:28,680 --> 00:09:30,247
Pohni!

132
00:09:31,000 --> 00:09:34,903
Nejnešikovnější řidič na světě
uvízl v turniketu...

133
00:09:36,480 --> 00:09:41,960
...a já si začínal zvykat na to monstrum,
které mne hnalo Manhattanem.

134
00:09:42,000 --> 00:09:44,320
Míval jsem starý Ford GT

135
00:09:44,360 --> 00:09:46,920
a to byl skvělý vůz v každém ohledu,

136
00:09:46,960 --> 00:09:50,981
kromě toho, že byl velký
jako fotbalové hřiště,

137
00:09:51,006 --> 00:09:54,400
vysílilo mě každé zavření dveří,

138
00:09:54,440 --> 00:09:56,880
neviděl jsem v křižovatkách

139
00:09:56,920 --> 00:09:59,440
a měl tak malou nádrž,

140
00:09:59,480 --> 00:10:03,239
že ujel zhruba šest metrů
mezi tankováním.

141
00:10:03,800 --> 00:10:07,176
Ale tahle nová verze
je úplně jiná.

142
00:10:08,080 --> 00:10:11,720
Je delší, než ten,
co jsem měl a širší

143
00:10:11,760 --> 00:10:14,880
a je z něj hůř vidět
a co je neuvěřitelné,

144
00:10:14,920 --> 00:10:16,560
nádrž je dokonce ještě menší.

145
00:10:16,600 --> 00:10:19,403
Vejde se do ní jen 45 litrů.

146
00:10:19,680 --> 00:10:23,440
A to znamená, že v průběhu
tohoto 672 km dlouhého závodu

147
00:10:23,465 --> 00:10:26,400
budu muset tankovat...
dvakrát.

148
00:10:27,877 --> 00:10:28,926
Jejda.

149
00:10:30,754 --> 00:10:36,394
Také má doslova nejtvrdší podvozek
ze všech aut, co jsem kdy řídil.

150
00:10:36,489 --> 00:10:40,120
Vím, že silnice New Yorku
jsou hrozné, ale i tak je tuhý.

151
00:10:40,160 --> 00:10:44,040
Je... Je tvrdší,
než Robert Rosenberg.

152
00:10:47,280 --> 00:10:48,600
Mezitím...

153
00:10:49,760 --> 00:10:51,280
Tím jedeme.

154
00:10:51,320 --> 00:10:56,044
Mimo toho, že se mohu vrhnout
ze schodů víc nezvládnu.

155
00:10:57,120 --> 00:10:58,920
Dobrá, tohle nám ujelo.

156
00:11:02,794 --> 00:11:06,080
V GTčku jsem už opouštěl Manhattan.

157
00:11:08,520 --> 00:11:11,640
Dobrá, musíme přes
most George Washingtona.

158
00:11:13,776 --> 00:11:15,336
Míříme do New Jersey.

159
00:11:17,040 --> 00:11:19,640
Nepříjemné bylo,
že můj bouřlivý pokrok

160
00:11:19,680 --> 00:11:22,638
měl být brzy přerušen
pracemi na silnici.

161
00:11:26,547 --> 00:11:29,707
Provoz je horší,
než jsem si myslel, že bude.

162
00:11:31,960 --> 00:11:32,981
No tak!

163
00:11:36,074 --> 00:11:38,754
"Vyhrazené místo pro osoby s postižením"

164
00:11:39,000 --> 00:11:41,668
Ehm...Jamesi?

165
00:11:43,553 --> 00:11:45,193
To nic, neboj.

166
00:11:45,218 --> 00:11:47,083
- Cože?
- Nic.

167
00:11:47,640 --> 00:11:52,680
Jo, ale to platí pro obě místa,
ne jen to moje.

168
00:11:52,720 --> 00:11:57,567
Přijďte a uvidíte muže bez postižení
sedět na vyhrazeném sedadle!

169
00:11:59,520 --> 00:12:02,200
- Au!
- Nikdo další postižený tu není.

170
00:12:02,240 --> 00:12:07,160
Bylo by lepší, kdybych si tam mohl
sednout já, je pro mne vyhrazené.

171
00:12:07,200 --> 00:12:08,960
Je vyhrazené pro postižené.

172
00:12:09,000 --> 00:12:10,912
- Jako jsem já!
- Nejsi postižený!

173
00:12:10,937 --> 00:12:12,400
Dočasně jsem!

174
00:12:12,440 --> 00:12:16,840
Nejsi. Měl jsi úraz na dětském hřišti
v důsledku svého hňupství.

175
00:12:16,880 --> 00:12:18,262
To není postižení.

176
00:12:18,287 --> 00:12:22,903
Divím se, že neděláš víc
charitativní práce s různě schopnými.

177
00:12:26,977 --> 00:12:28,141
Ano.

178
00:12:28,600 --> 00:12:32,040
Rychlý Ford tu mají hodně rádi.

179
00:12:32,080 --> 00:12:35,640
Stále, samozřejmě,
protože je vnímán jako slušný hrdina.

180
00:12:35,680 --> 00:12:39,254
Když jsme u toho,
tenhle stojí 400 000 dolarů. (8,8 mil. Kč)

181
00:12:39,279 --> 00:12:43,598
Vlastně za cenu jednoho
pořídíte dvě Ferrari. Dvě!

182
00:12:47,400 --> 00:12:50,760
Mezitím Hammond mířil
k dalšímu vlaku v metru

183
00:12:50,800 --> 00:12:53,640
s pomocí kapitána Soucitného.

184
00:12:53,680 --> 00:12:56,640
No tak, dělej, no tak!
No tak!

185
00:12:59,115 --> 00:13:00,734
No tak!

186
00:13:04,440 --> 00:13:06,800
Takže to tedy ujelo.
Jo.

187
00:13:06,840 --> 00:13:09,760
Stalo se to,
že jsme zmeškali vlak,

188
00:13:09,800 --> 00:13:14,040
protože neumíš zpomalit,
když je nad silnicí vyznačený "cíl".

189
00:13:14,080 --> 00:13:18,008
- Skvěle!
- Promiň, ale přesně to se stalo.

190
00:13:21,560 --> 00:13:23,520
Já zatím sjel z mostu,

191
00:13:23,560 --> 00:13:28,430
a GT mělo konečně prostor
na protažení nohou.

192
00:13:28,662 --> 00:13:31,335
Dobrá, silnice se trochu uvolňují,

193
00:13:31,360 --> 00:13:33,840
čas zjistit, co tahle V6 dokáže.

194
00:13:35,800 --> 00:13:39,040
Dobrá, jdeme na to,
otevírám kohoutky!

195
00:13:46,593 --> 00:13:48,233
Zatraceně!

196
00:14:00,440 --> 00:14:02,286
To je stroj!

197
00:14:04,025 --> 00:14:06,501
Jaký úžasný motor!

198
00:14:07,578 --> 00:14:10,558
Je to přeplňovaná V6,
nikoliv V8,

199
00:14:10,583 --> 00:14:13,582
která by ve Fordu GT měla být

200
00:14:13,607 --> 00:14:18,589
a 60% dílů sdílí s motorem
z Fordu pick-up.

201
00:14:18,920 --> 00:14:25,240
Přesto se cítíte jak
v šíleném Caterhamu,

202
00:14:25,280 --> 00:14:27,160
když na to šlápnete.

203
00:14:30,416 --> 00:14:34,936
Také se mi líbí,
že si nehráli se zvukem motoru.

204
00:14:38,560 --> 00:14:43,760
Žádné elektronické triky,
žádné umělé štěkání a práskání,

205
00:14:43,800 --> 00:14:48,489
je to jen drsná
ohlušující raketa.

206
00:14:50,160 --> 00:14:53,160
Zatímco se Jeremy
ohlušoval v New Jersey,

207
00:14:53,200 --> 00:14:55,160
dokončili jsme cestu metrem

208
00:14:55,200 --> 00:14:58,278
a chystali se nastoupit
do vlaku na letiště.

209
00:14:58,528 --> 00:15:03,320
- Vlak pojede za tři minuty.
- Děkuji.

210
00:15:03,360 --> 00:15:06,297
Zavolám Mayovi,
zjistím, jak jsou na tom.

211
00:15:06,322 --> 00:15:08,002
"Komu chcete zavolat?"

212
00:15:08,027 --> 00:15:10,067
Vagíně.

213
00:15:12,089 --> 00:15:15,085
Musel jsem mu v seznamu
změnit jméno.

214
00:15:15,110 --> 00:15:19,085
Normálně ho nemám pod Vagínou,
je to daleko horší pojmenování.

215
00:15:20,203 --> 00:15:22,459
Ahoj, to jsem já.
Volal jsi.

216
00:15:22,484 --> 00:15:25,240
Musíš mluvit hodně nahlas,
mám celkem hlučné auto.

217
00:15:25,280 --> 00:15:28,920
Chtěl bych vědět,
v kolik budete na letišti?

218
00:15:28,960 --> 00:15:33,680
Budeme tam za 25 minut.

219
00:15:33,705 --> 00:15:35,400
Je to trapné,
poutáš pozornost.

220
00:15:35,440 --> 00:15:39,640
Doufám, že stihneme let
11 minut po 13 hodině.

221
00:15:39,680 --> 00:15:42,624
Haló? Mayi!

222
00:15:43,699 --> 00:15:47,544
Hádej co? Zase nejspíš
blbnul s bluetooth. Hele.

223
00:15:49,880 --> 00:15:52,680
- Ach.
- Tak to nám nevyšlo, že?

224
00:15:56,400 --> 00:15:58,360
To je ale zatracený rámus, fakt!

225
00:15:58,400 --> 00:16:00,920
- Co s tím můžu udělat?
- Dej do nich nějaké pružiny nebo něco.

226
00:16:02,680 --> 00:16:09,000
Na dálnici jsem upadal
v očarování GT ještě víc.

227
00:16:09,040 --> 00:16:14,160
Tohle auto vlastně vyvinul
tým pouhých 20 lidí

228
00:16:14,200 --> 00:16:18,680
a udělali ho mimo dohled vedení.

229
00:16:18,720 --> 00:16:21,760
Netušili, že se to děje.

230
00:16:21,792 --> 00:16:25,388
Jejich jediným přínosem bylo,
že trvali na tom,

231
00:16:25,413 --> 00:16:28,960
aby mělo dole před sedadlem
malou přihrádku,

232
00:16:28,985 --> 00:16:32,425
aby když ho testovali v ulicích Detroitu,

233
00:16:32,450 --> 00:16:35,111
měli kam uložit své Glocky.

234
00:16:35,391 --> 00:16:39,280
A vlastně je z něj znát,
že ho dělal malý tým.

235
00:16:39,320 --> 00:16:43,840
Nemáte pocit, že by to byl
produkt masové výroby.

236
00:16:43,880 --> 00:16:48,760
Neumí nic dělat jemně,
nebo tlumeně, nebo zlehka.

237
00:16:48,924 --> 00:16:50,884
Prostě ho miluju!

238
00:16:52,280 --> 00:16:57,783
V nadzemce jsme konečně
také rychle postupovali.

239
00:16:57,949 --> 00:17:00,749
- Je to celkem dobré, že ano?
- Je to výborné.

240
00:17:00,875 --> 00:17:02,888
Kolik myslíš, že to jede?

241
00:17:02,928 --> 00:17:06,680
- Asi 100 km/h.
- To je skvělé!

242
00:17:06,720 --> 00:17:11,529
Sleduj.
Vlak jede rychleji, než auta.

243
00:17:15,183 --> 00:17:18,095
Ale ne rychleji, než jede moje auto.

244
00:17:18,120 --> 00:17:20,840
Protože teď jedeme plynule,

245
00:17:20,880 --> 00:17:23,800
přepnul jsem ho na "komfort"
a můžu si odpočinout.

246
00:17:23,840 --> 00:17:26,600
Kancelář mne vybavila
audio knihou,

247
00:17:26,640 --> 00:17:29,440
která mi v tom pomůže.
Jdeme na to.

248
00:17:30,195 --> 00:17:32,080
Už od narození jsem věděl,

249
00:17:32,120 --> 00:17:34,720
že uvolnit je znamenalo otáčet
proti směru hodinových ručiček,

250
00:17:34,745 --> 00:17:36,865
drobná pružinka,
která se stlačovala...

251
00:17:36,920 --> 00:17:39,200
Bohužel se ukázalo,

252
00:17:39,240 --> 00:17:42,428
že je to kniha Jamese Maye,
kde vypráví, jak opravovat věci.

253
00:17:42,453 --> 00:17:44,840
V pěti letech jsem neznal,

254
00:17:44,880 --> 00:17:47,560
jakou službu spraví
svinuté hnací péro

255
00:17:47,585 --> 00:17:49,825
při demontážním postupu,

256
00:17:49,850 --> 00:17:53,330
a stejně tak kvantovou událost.
Byla tam...

257
00:17:53,355 --> 00:17:56,596
Na letišti JFK jsme byli hned...

258
00:17:58,520 --> 00:18:01,763
Naskočivší Hammond nás zase zdržoval...

259
00:18:03,720 --> 00:18:06,480
...tak jsem se rozhodl ho zrychlit.

260
00:18:06,505 --> 00:18:11,142
Uvědomuješ si, že není na vlastní pohon
 a budeš mne muset tlačit?

261
00:18:11,167 --> 00:18:13,126
- Jo, to nevadí.
- Skvělé.

262
00:18:13,151 --> 00:18:16,664
Je to lepší než zbytek dne
poslouchat to cvakání.

263
00:18:16,689 --> 00:18:20,209
Opravdu jsi trpěl, kámo.
Nevím, jak jsi to dokázal vydržet.

264
00:18:20,234 --> 00:18:21,618
Díky.

265
00:18:21,643 --> 00:18:24,177
- Provedu jen rychlý test brzd.
- Jo.

266
00:18:25,150 --> 00:18:26,676
Jo, fungují.

267
00:18:28,000 --> 00:18:29,680
Kryt se uvolnil,

268
00:18:29,720 --> 00:18:31,720
podezřele lehce,
jak si nyní uvědomuji.

269
00:18:31,760 --> 00:18:34,880
Uvnitř byly další šrouby
a já pokračoval,

270
00:18:34,920 --> 00:18:36,880
jako jeden z Carterových archeologů...

271
00:18:36,920 --> 00:18:40,560
Jak to, že při tom čtení neusnul?

272
00:18:40,600 --> 00:18:44,857
Sestavuje budík
a udělal z toho audio knihu.

273
00:18:45,370 --> 00:18:46,857
Ach Bože!

274
00:18:49,040 --> 00:18:51,280
Hammond měl nyní čtyři kola

275
00:18:51,320 --> 00:18:53,320
a vedlo se nám dobře.

276
00:18:53,360 --> 00:18:55,800
Je to tak lehké!

277
00:18:55,840 --> 00:18:58,544
Prosím vyndejte vše z kapes.

278
00:18:58,569 --> 00:19:00,049
Ačkoliv...

279
00:19:02,409 --> 00:19:04,263
Dokážete se postavit?

280
00:19:04,288 --> 00:19:07,225
Ano, mé berle, Jamesi,
máš mé berle?

281
00:19:07,250 --> 00:19:09,138
No, nechal jsem je...

282
00:19:09,163 --> 00:19:11,163
Nedostanu se tam bez berlí.

283
00:19:11,188 --> 00:19:13,720
Stěžoval sis.
Myslel jsem, že už je nechceš.

284
00:19:13,760 --> 00:19:15,960
- Nechal jsi je tam!
- Jsi na vozíku.

285
00:19:15,985 --> 00:19:18,697
Je to jako záložní padák,
neřekneš si: "Ten nepotřebuji!"

286
00:19:18,722 --> 00:19:21,402
Nemáme berle.
Můžeme prosím skrz?

287
00:19:21,427 --> 00:19:23,427
Musíme mu udělat osobní prohlídku.

288
00:19:23,452 --> 00:19:25,452
- Co prosím?
- Osobní prohlídku.

289
00:19:25,477 --> 00:19:26,138
Dobře.

290
00:19:26,200 --> 00:19:30,877
Pro něj to možná dobré bylo,
ale pro mne tedy rozhodně ne.

291
00:19:36,520 --> 00:19:39,000
Dobrá, tak já vám dnes
udělám osobní prohlídku, ano?

292
00:19:39,040 --> 00:19:41,332
- Dobrá pane.
- Osobní prohlídka spočívá v tom,

293
00:19:41,357 --> 00:19:44,640
že začnu u hlavy
a skončím dole na špičkách nohou.

294
00:19:44,665 --> 00:19:47,745
Ve vašich citlivých oblastech
musím použít hřbet rukou

295
00:19:47,770 --> 00:19:51,690
v klouzavém pohybu od pasu dolů
přes vaše slabiny

296
00:19:51,715 --> 00:19:53,786
a napříč slabinami též,

297
00:19:53,811 --> 00:19:56,700
poté se posunu dolů po vaší noze, dobrá?

298
00:20:03,752 --> 00:20:07,528
Hlášení - zbývá 480 km

299
00:20:07,553 --> 00:20:12,849
a spotřebu mám 14 l/100 km
a to jsem na dálnici.

300
00:20:12,874 --> 00:20:16,786
To není špatné.
Není to Prius, ale není to špatné.

301
00:20:16,916 --> 00:20:20,971
Teď by měli být na letišti
a měli by jim sahat na ptáky

302
00:20:20,996 --> 00:20:23,636
a konfiskovat deodoranty.

303
00:20:25,928 --> 00:20:28,448
Budu sahat nahoru a dolů, dobře?

304
00:20:33,016 --> 00:20:34,263
Dolů.

305
00:20:37,475 --> 00:20:40,235
Ještě jednou nahoru a dolů
zepředu nohy.

306
00:20:42,120 --> 00:20:43,800
V tuto chvíli jsem se rozhodl,

307
00:20:43,840 --> 00:20:46,680
 že Hammondovi a Mayovi
život ještě víc osladím

308
00:20:46,720 --> 00:20:49,520
dalším hovorem jejich aerolinkám.

309
00:20:49,560 --> 00:20:52,600
Děkujeme za zavolání JetBlue.
Jak vám mohu pomoci?

310
00:20:52,640 --> 00:20:55,960
Opravdu je mi líto, že vás znovu otravuji.
Tady Jeremy Clarkson.

311
00:20:56,000 --> 00:20:57,720
Předtím jsem s vámi mluvil

312
00:20:57,760 --> 00:21:01,480
kvůli přeřazení pana Maye
a pana Hammonda do ekonomické třídy.

313
00:21:01,520 --> 00:21:03,996
- Jo.
- Kdybych vám řekl,

314
00:21:04,021 --> 00:21:08,280
důvěrně, že oba právě vylezli
z protialkoholní léčebny.

315
00:21:08,320 --> 00:21:10,840
Takže v průběhu letu,
mohli byste prosím zajistit,

316
00:21:10,880 --> 00:21:13,400
že jim letušky nedají žádný alkohol?

317
00:21:13,425 --> 00:21:15,705
Děkujeme, že jste nám to sdělil.

318
00:21:15,730 --> 00:21:18,330
Zanesu do rezervace poznámku

319
00:21:18,355 --> 00:21:21,275
a předám ji posádce.

320
00:21:21,300 --> 00:21:24,620
Ujistíme se,
že vyhovíme této speciální žádosti.

321
00:21:24,645 --> 00:21:26,725
Děkuji za pochopení.

322
00:21:26,793 --> 00:21:28,633
Dobře, na shledanou.

323
00:21:29,149 --> 00:21:30,919
<i>Volám Vagínu.</i>

324
00:21:31,775 --> 00:21:33,280
Moment.

325
00:21:33,320 --> 00:21:35,200
- Haló?
- Kde jste?

326
00:21:35,240 --> 00:21:38,240
Na letišti.
Jak jsi daleko?

327
00:21:38,280 --> 00:21:40,560
Ujel jsem 245 km.

328
00:21:40,600 --> 00:21:43,160
- 245?
- Jo.

329
00:21:43,200 --> 00:21:45,480
Dobře, no,
tady tě doženeme.

330
00:21:45,520 --> 00:21:47,840
Budeme nastupovat
do letadla, co letí 800 km/h.

331
00:21:47,880 --> 00:21:49,400
Jak dlouhý je let?

332
00:21:49,425 --> 00:21:51,065
1 hodinu a 15 minut.

333
00:21:51,090 --> 00:21:53,770
Jasnačka.
Doslova jsem mohl...

334
00:21:53,795 --> 00:21:56,720
Mohl bych za chvíli zastavit
a dát si oběd.

335
00:21:56,760 --> 00:22:00,600
Jo, jo, jo. Uvidíme se v cíli
a necháme ti zteplalé pivo.

336
00:22:00,640 --> 00:22:04,135
Rozhodně budete potřebovat panáka,
jestli se do cíle dostanete.

337
00:22:04,160 --> 00:22:06,880
Musím jít,
mám důležitou práci.

338
00:22:06,920 --> 00:22:08,232
Ahoj.

339
00:22:09,938 --> 00:22:12,298
Ekonomická třída bez alkoholu!

340
00:22:12,409 --> 00:22:14,769
Dnes rozhodně zvítězím.

341
00:22:16,920 --> 00:22:19,560
Hovor skončil,
šlápl jsem na to

342
00:22:19,600 --> 00:22:21,960
a vrátil se do hlučné zóny.

343
00:22:32,326 --> 00:22:35,318
Pokračování za chvíli...

344
00:22:38,920 --> 00:22:41,240
Upřímně...

345
00:22:41,280 --> 00:22:44,480
...neuvěřili byste,

346
00:22:44,520 --> 00:22:48,320
prostě byste neuvěřili,
jaký hluk to auto produkuje.

347
00:22:48,360 --> 00:22:51,160
Je prostě...
Je prostě tak neúprosný.

348
00:22:51,200 --> 00:22:55,400
Neumím si představit,
že bych s tím bzučícím trubcem vydržel.

349
00:22:55,440 --> 00:22:57,200
Jo, je to bzučící trubec.

350
00:22:57,240 --> 00:23:02,320
Prostě mele a mele a mele.

351
00:23:02,360 --> 00:23:06,195
Myslíš si, že jsi na tom byl špatně,
já ale cestoval s hendikepovaným!

352
00:23:06,907 --> 00:23:11,618
Jamesi, nemáme rok 1950.
Správný termín je "postižený".

353
00:23:11,838 --> 00:23:15,158
Není postižený,
je jen neohrabaný.

354
00:23:16,030 --> 00:23:17,037
Co?

355
00:23:17,062 --> 00:23:20,215
Vlastně, ohledně toho celého,
mohoucí lidé si často myslí,

356
00:23:20,240 --> 00:23:22,520
že vše, co život usnadňuje

357
00:23:22,545 --> 00:23:25,640
a zpohodlňuje pro postižené
už bylo provedeno.

358
00:23:25,680 --> 00:23:27,868
Ale když se v té situaci ocitnete,

359
00:23:27,893 --> 00:23:31,535
zjistíte, že opravdu nebylo.

360
00:23:31,794 --> 00:23:34,154
Grand Tour,
pořad, který se stará.

361
00:23:35,891 --> 00:23:38,427
Tento týden postižení

362
00:23:38,746 --> 00:23:42,306
a příští týden bude o lidech s BLT.

363
00:23:42,331 --> 00:23:43,891
To je sendvič.

364
00:23:44,725 --> 00:23:47,960
- Jak je ta zkratka, co myslím?
- Myslíš LGBT.

365
00:23:48,000 --> 00:23:49,520
Ano, to je ono.

366
00:23:49,560 --> 00:23:52,686
To jsem myslel, nikoliv BLT.
Každopádně...

367
00:23:52,711 --> 00:23:55,960
Je to Lesbičky, Gayové, Bůček a Tomato.

368
00:23:56,000 --> 00:23:58,812
To je můj oblíbený sendvič,
a ten budeme dělat příští týden.

369
00:23:58,837 --> 00:24:03,400
Později ale budeme pokračovat
se závodem, takže neodcházejte.

370
00:24:03,425 --> 00:24:04,905
Rozhodně, to bude později.

371
00:24:04,930 --> 00:24:11,901
Ale nyní přišila chvíle, abychom se opřeli
o upovídanou pouliční lampu v Upovídané ulici.

372
00:24:21,570 --> 00:24:25,800
Letošní sezóna formule 1 skočila
a jsem si jistý, že všichni víte,

373
00:24:25,840 --> 00:24:27,840
že se Lewis Hamilton
stal mistrem světa

374
00:24:27,880 --> 00:24:30,040
a musím říct,
že to byl skvělý výkon,

375
00:24:30,080 --> 00:24:31,556
na tom se všichni shodneme.

376
00:24:31,581 --> 00:24:34,534
- Ježíšek byl jistě velmi potěšen.
- O tom není pochyb.

377
00:24:34,559 --> 00:24:37,040
- Jsou takoví.
- Jsou si blízcí.

378
00:24:37,080 --> 00:24:39,840
Nejzajímavějším momentem
celého ročníku

379
00:24:39,880 --> 00:24:42,160
pro mě bylo pódiové vystoupení
po velké ceně Mexika,

380
00:24:42,200 --> 00:24:46,160
kde, podle mého názoru,
Kimi Raikkonen vytvořil světový rekord

381
00:24:46,200 --> 00:24:48,635
v délce pití šampaňského.

382
00:24:48,660 --> 00:24:49,862
Vážně?

383
00:24:49,887 --> 00:24:52,239
Opravdu, všichni ostatní jen stříkají
šampaňské kolem sebe.

384
00:24:52,264 --> 00:24:55,744
Nevím, jestli jste si toho
všimli, ale on nasadil...

385
00:24:55,769 --> 00:24:59,004
Pomyslel jsem si: Já vím,
že Finové mají rádi alkohol, ale tohle...

386
00:24:59,029 --> 00:25:00,989
...on musí mít snad hrdlo z titanu!"

387
00:25:01,014 --> 00:25:04,495
Představ si to krknutí potom,
poté, co vypil celou láhev.

388
00:25:04,520 --> 00:25:05,600
Ohromující.

389
00:25:05,640 --> 00:25:07,769
Řekl bych, že problém je v tom,
že pro většinu lidí

390
00:25:07,794 --> 00:25:09,994
je šampaňské na pódiu jen rituál,

391
00:25:10,019 --> 00:25:12,419
ale pro Kimiho Raikkonena,
je to jen další drink,

392
00:25:12,444 --> 00:25:14,640
který si dal naposledy
před dvěma hodinami.

393
00:25:14,680 --> 00:25:16,871
Vždycky mě zajímalo,
jak to je v Abu Dhabi,

394
00:25:16,896 --> 00:25:19,488
tam na pódiu jezdci dostávají
jen růžovou vodu místo šampaňského.

395
00:25:19,513 --> 00:25:21,901
Když Kimi dojíždí závod
na třetím místě, tak si asi říká:

396
00:25:21,926 --> 00:25:25,846
"Za 20 minut půjdu na pódium
a budu muset pít růžovou vodu."

397
00:25:25,871 --> 00:25:28,415
Takže zpomalí a...
"Ale ne, dojel jsem čtvrtý,"

398
00:25:28,440 --> 00:25:30,408
"zajdu si do svého karavanu
a dám si pivo".

399
00:25:30,433 --> 00:25:33,824
- Pořádně se nadlábne!
- Chci říct, je to Fin! Tohle oni dělají.

400
00:25:34,240 --> 00:25:38,174
Nicméně.... téma samoříditelných aut.
Říká se, že jejich éra přichází.

401
00:25:38,199 --> 00:25:41,920
- Ano. - Tento týden jsme se dověděli,
že celý nápad má vážný nedostatek.

402
00:25:41,960 --> 00:25:43,511
Ve městech jako New York,

403
00:25:43,536 --> 00:25:45,261
a asi i všech ostatních
velkých městech,

404
00:25:45,286 --> 00:25:48,940
budou lidé, kteří tato auta řídí
a jistě i auta jako taková šikanováni.

405
00:25:48,965 --> 00:25:50,975
- Šikanováni?
- Ano, tak se to říká.

406
00:25:51,000 --> 00:25:53,250
Je zcela zřejmé, že tato auta
budou naprogramována tak,

407
00:25:53,275 --> 00:25:55,520
že za žádných okolností
nepřejedou člověka, že?

408
00:25:55,560 --> 00:25:58,400
Což znamená, že si před ně
budete moci stoupnout.

409
00:25:58,440 --> 00:26:00,160
Chci říct, kdybyste chtěli.

410
00:26:00,200 --> 00:26:02,720
Určitě půjdou dělat i lepší věci,
třeba je kousek zahnat.

411
00:26:02,760 --> 00:26:05,720
Mohl bych je kousek zahnat
a taky bych to udělal.

412
00:26:05,760 --> 00:26:08,120
Umíte si představit
to pokrytectví člověka,

413
00:26:08,160 --> 00:26:11,920
který bude sedět a číst si noviny
ve svém novém samořiditelném autě

414
00:26:11,960 --> 00:26:14,620
"Já neřídím, jen tak si čtu noviny,
zatímco mě auto veze domů."

415
00:26:14,645 --> 00:26:16,455
A vy budete moci udělat:
"Zpátky, zpátky"

416
00:26:16,480 --> 00:26:18,760
A auto si řekne:
"Nesmím toho člověka přejet!"

417
00:26:18,800 --> 00:26:22,480
Zaženete ho do řeky.
Přesně to bych udělal.

418
00:26:22,520 --> 00:26:24,655
Jejich palubní počítač
bude obsahovat algoritmy

419
00:26:24,680 --> 00:26:26,848
pro všechna etická rozhodnutí,
která budou muset dělat.

420
00:26:26,873 --> 00:26:29,393
- Vezmete si falešné dítě.
- Dobrý plán!

421
00:26:29,418 --> 00:26:31,378
Přijdete k autu
a to si bude myslet:

422
00:26:31,403 --> 00:26:34,255
"Falešné dítě nebo tlustý
frajírek v obleku?"

423
00:26:34,280 --> 00:26:37,051
- A sjede do řeky.
- Přesně tak.

424
00:26:37,076 --> 00:26:41,040
To by bylo ohromující, bohužel,
myslím si, že opravdu nezávislá auta

425
00:26:41,080 --> 00:26:43,200
přijdou až dlouho poté,
co budeme všichni 3 po smrti.

426
00:26:43,240 --> 00:26:44,880
Nemohl bych s tebou souhlasit víc.

427
00:26:44,920 --> 00:26:47,549
Ta budoucnost je vzdálená dlouhé roky,
dokonce desítky let.

428
00:26:47,574 --> 00:26:51,600
Pro roboty jsou tato
rozhodování stále neuvěřitelně složitá

429
00:26:51,640 --> 00:26:53,400
S těmi roboty máš naprostou pravdu.

430
00:26:53,440 --> 00:26:56,840
Stále ještě nevlastním robota,
který by mi zvládl uvařit čaj,

431
00:26:56,880 --> 00:26:59,160
a to je poměrně jednoduchý úkon.
Nebo donést pantofle.

432
00:26:59,200 --> 00:27:01,799
- Prostě domácí práce.
- Sex-boti ještě nejsou v prodeji.

433
00:27:01,824 --> 00:27:03,690
To jsou ale lidé z Essexu, ne?

434
00:27:04,880 --> 00:27:06,880
Dokonce je o tom pořad v televizi.

435
00:27:06,920 --> 00:27:08,926
- Je tu někdo z Essexu?
- Jmenuje se Orange Sex...

436
00:27:08,951 --> 00:27:11,040
Vy jste z Essexu?
Koukněte, máme tu sex-bota.

437
00:27:11,080 --> 00:27:12,760
Ahojky!

438
00:27:12,800 --> 00:27:15,160
To si o vás myslí Richard. Já ne.

439
00:27:15,200 --> 00:27:18,640
To je úžasné.
Je neuvěřitelně přesvědčivá!

440
00:27:18,680 --> 00:27:20,760
Umíte udělat tohle?

441
00:27:20,800 --> 00:27:23,997
Můžeme tohle téma opustit?
Dostaneme se někam, kam nechceme.

442
00:27:24,022 --> 00:27:26,302
Tak já bych to na závěr celé shrnul takhle.

443
00:27:26,327 --> 00:27:29,087
Pokud někdo řekne: "Vyrobili jsme
perfektní samořiditelné auto."

444
00:27:29,112 --> 00:27:33,055
Vezmu ho do Bolívie na začátek
silnice smrti (*El Camino de la Muerte)

445
00:27:33,080 --> 00:27:35,539
a řeknu mu: "Sedni si dovnitř
a čti si noviny,"

446
00:27:35,564 --> 00:27:39,054
"zatímco tě auto poveze nahoru
míjíc autobusy těsně vedle 300 m srázu."

447
00:27:39,079 --> 00:27:41,640
"A pokud si na to troufneš,
a dojedeš až nahoru,"

448
00:27:41,680 --> 00:27:45,200
"aniž bys měl hnědo v kalhotách...
...tak si jedno auto koupím!"

449
00:27:45,240 --> 00:27:47,951
"Užívej si čtení novin během cesty."
To nebude fungovat.

450
00:27:47,976 --> 00:27:50,240
To ne, máš pravdu.

451
00:27:50,280 --> 00:27:52,280
Takže to bylo téma samořiditelných aut.

452
00:27:52,320 --> 00:27:54,520
Nemusíme se bát.
Popojedeme?

453
00:27:54,560 --> 00:27:57,040
Ano, pojďme dál.
Další zajímavostí tohoto týdne bylo to,

454
00:27:57,080 --> 00:28:00,520
že Jeremyho oslovili,
aby se stal tváří...

455
00:28:00,560 --> 00:28:02,200
- Ó, ano!
- ...vinařství

456
00:28:02,240 --> 00:28:04,600
- v jižní Francii.
- Ano, přesně tak..

457
00:28:04,640 --> 00:28:05,960
Co si asi tak myslí?

458
00:28:06,000 --> 00:28:08,120
Dokážete si představit lepší práci?

459
00:28:08,160 --> 00:28:13,223
- No, jasně.
- "Jsem tváří Chateau......"

460
00:28:13,248 --> 00:28:15,975
 Jak to asi tak bude probíhat?
"Kde je váš maskot?"

461
00:28:16,000 --> 00:28:18,760
"Je tamhle vzadu, úplně na šrot,"

462
00:28:18,800 --> 00:28:20,360
"tak, jako vždy."

463
00:28:20,400 --> 00:28:22,695
Ty nejsi zástupce vinařství,
ty jsi jejich zákazník!

464
00:28:22,720 --> 00:28:24,480
Promiňte, leží vzadu se zápalem plic.

465
00:28:24,520 --> 00:28:28,320
- Maskotový zápal plic.
- Pořád vás baví se v tom vrtat?

466
00:28:28,360 --> 00:28:31,120
Netuším, jak to bude vlastně fungovat
protože problém je,

467
00:28:31,160 --> 00:28:33,280
že ani jeden z nás
nikdy nedělal v reklamě.

468
00:28:33,320 --> 00:28:36,730
Možná vás to překvapí,
ale oblékáme se sami.

469
00:28:38,120 --> 00:28:41,240
Ne, tím jsem nechtěl říct,
že si navzájem pomáháme do oblečení.

470
00:28:41,280 --> 00:28:44,520
Nemáme žádného oděvního sponzora.
Vím, že vás to položí, až to uslyšíte.

471
00:28:44,560 --> 00:28:47,240
- Sám sobě modelem.
- Ano, tak to je.

472
00:28:47,280 --> 00:28:50,280
Normálně jdu do obchodu,
koupím si boty a kalhoty

473
00:28:50,320 --> 00:28:52,120
za své vlastní peníze.
I hodinky.

474
00:28:52,160 --> 00:28:54,000
Všechno si kupujeme sami.

475
00:28:54,040 --> 00:28:56,640
A právě proto nevíme,
jak reklama funguje.

476
00:28:56,680 --> 00:29:00,280
Je vtipné, že to zmiňuješ, protože
pamatujete si to růžové fialové

477
00:29:00,320 --> 00:29:02,360
ragby tričko, které jsem roky nosil

478
00:29:02,400 --> 00:29:04,440
- Ano.
- Víte, o kterém mluvím.

479
00:29:04,480 --> 00:29:07,640
- Je to "top".
- Ano, vím. "Top"?

480
00:29:07,680 --> 00:29:09,160
- Je to "top".
- Řekls, "top"?

481
00:29:09,200 --> 00:29:11,480
- Je to top.
- Není to top!

482
00:29:11,520 --> 00:29:13,840
Není to košile,
není to tričko.

483
00:29:13,880 --> 00:29:17,360
Hammonde, nikdy předtím jsem to neřekl
a slibuju, že už to nikdy v životě neřeknu,

484
00:29:17,400 --> 00:29:19,240
ale v tomhle souhlasím s Jamesem.

485
00:29:19,280 --> 00:29:21,840
- Chlap nemůže nosit "top".
- Normálně ne,

486
00:29:21,880 --> 00:29:25,160
ale tohle je...
Technicky jde o "pruhovaný top".

487
00:29:25,200 --> 00:29:28,440
Nicméně, o tohle nejde.
Kdysi jsem byl na jedné akci,

488
00:29:28,480 --> 00:29:30,782
přišel ke mně chlápek
a vzal si mě bokem.

489
00:29:30,807 --> 00:29:33,095
Byl z Gantu, velké americké
oděvní společnosti,

490
00:29:33,120 --> 00:29:35,880
- která tu věc původně vyrobila - to TRIKO!
- Top.

491
00:29:35,920 --> 00:29:40,120
Prosil mě a říkal mi:
"Prosím tě, už ho nenos."

492
00:29:40,160 --> 00:29:41,720
A pak...

493
00:29:41,760 --> 00:29:43,745
Pak to bylo ještě lepší.

494
00:29:43,770 --> 00:29:45,855
Řekl mi:
"Pokud to tričko přestaneš nosit,"

495
00:29:45,880 --> 00:29:48,733
"můžeš mít tolik oblečení zdarma,
kolik jen budeš chtít."

496
00:29:48,758 --> 00:29:51,358
Ale já jsem řekl ne,
protože jsem blb.

497
00:29:52,520 --> 00:29:56,440
Hej! Co kdybychom...
Proč neuděláme...

498
00:29:56,480 --> 00:29:58,520
- Co?
- Sponzoring naruby.

499
00:29:58,560 --> 00:30:00,560
Právě mi to došlo..

500
00:30:00,600 --> 00:30:03,920
Pamatujete si, jak mi v Levi's
řekli, že ničím jejich pověst

501
00:30:03,960 --> 00:30:06,110
- To řekli!
- Protože vždycky nosím Levi'sky.

502
00:30:06,135 --> 00:30:08,960
Neměl bych jim říct:
"Dejte mi 100 táců,"

503
00:30:09,000 --> 00:30:11,057
"a budu nosit Rounders"

504
00:30:11,362 --> 00:30:14,220
- Ehm...
- A co hodinky?

505
00:30:14,245 --> 00:30:17,800
Takhle si sednu,
a řeknu něco strašně urážlivého

506
00:30:17,840 --> 00:30:20,495
milionům lidí na světě.
OMEGA

507
00:30:20,980 --> 00:30:25,026
Pokud mi pošlete 50 táců,
budu nosit Rolexky,

508
00:30:25,051 --> 00:30:28,971
což je značka hodinek
všech idiotů na světě.

509
00:30:29,808 --> 00:30:31,526
Já teda nejsem právník...

510
00:30:31,551 --> 00:30:33,800
- Mm-hm?
-... ale není tohle vydírání?

511
00:30:34,261 --> 00:30:36,280
Je to vydírání.

512
00:30:36,320 --> 00:30:37,880
Prostě je.

513
00:30:37,920 --> 00:30:39,520
Mám lepší nápad.

514
00:30:39,560 --> 00:30:42,200
Proč nenavrhneme lidem,
že mohou dražit možnost

515
00:30:42,225 --> 00:30:44,495
mít logo na podvozku Richardova auta?

516
00:30:44,520 --> 00:30:46,840
Protože je docela pravděpodobné...

517
00:30:48,560 --> 00:30:50,040
Ano.

518
00:30:50,727 --> 00:30:52,400
Děkuji.

519
00:30:52,440 --> 00:30:56,360
- Děkuji.
- Představte si ten komentář.

520
00:30:56,400 --> 00:31:00,219
"A tady jede Richard Hammond.
Ale ne, otočil to na střechu! PEPSI"

521
00:31:01,440 --> 00:31:03,501
- To je velmi dobrý nápad.
- Pojďme dál.

522
00:31:03,526 --> 00:31:06,580
A to je konec Upovídané ulice.
Teď o tomhle.

523
00:31:06,605 --> 00:31:09,040
Představte si, jaké by to
bylo být návrhářem aut.

524
00:31:09,080 --> 00:31:11,120
Milujete auta,
vždycky jste milovali.

525
00:31:11,160 --> 00:31:14,320
Vaše sešity ve škole
byly plné obrázků aut.

526
00:31:14,360 --> 00:31:16,344
Pilně jste se učili
dostali jste se na vysokou,

527
00:31:16,369 --> 00:31:18,520
Učili jste se geometrii,
proporce

528
00:31:18,560 --> 00:31:20,600
a klasicismus a aerodynamiku
a legislativu.

529
00:31:20,640 --> 00:31:23,480
Jednoho dne získáte diplom

530
00:31:23,520 --> 00:31:28,160
a dostanete se na své vysněné
místo někde jako u Mercedesu.

531
00:31:28,200 --> 00:31:31,440
A strávíte vaše první
čtyři roky

532
00:31:31,480 --> 00:31:36,435
navrhováním tlačítka bezpečnostního
pásu pro hatchback A-třídy.

533
00:31:36,460 --> 00:31:39,640
Přesně, nebo rukojeti zavazadlového
prostoru pro dodávku. Super!

534
00:31:39,680 --> 00:31:42,720
Takhle jako děti nesnili

535
00:31:42,760 --> 00:31:44,320
o návrhářství aut, že?

536
00:31:44,360 --> 00:31:48,080
Z tohoto důvodu se z nich občas
stanou mrzouti a říkají managementu:

537
00:31:48,120 --> 00:31:51,640
“Mohli byste nás prosím nechat
udělat něco zajímavého?”

538
00:31:51,680 --> 00:31:57,104
A tohle se očividně stalo
ohledně nového Mercedesu GT R.

539
00:32:14,800 --> 00:32:18,480
Víte co návrháři říkají:
“Může být zelené?"

540
00:32:18,520 --> 00:32:21,520
"A může mít čumák, který půjde
použít na prosévání malých korýšů?"

541
00:32:21,560 --> 00:32:23,866
"A může být kapota
dlouhá devět mil?"

542
00:32:23,891 --> 00:32:27,731
"A může mít žábry
jako v Battlestar Galactica?”

543
00:32:29,440 --> 00:32:33,520
Šéfové si samozřejmě mysleli:
"Stávají se z nich idioti"

544
00:32:33,560 --> 00:32:38,032
Ale aby byli v pohodě,
nechali je při tom.

545
00:32:39,600 --> 00:32:42,815
Ale výsledkem je skutečně
vyzývavé auto pro ty,

546
00:32:42,840 --> 00:32:45,760
kteří mají mentální věk
tak kolem osmi let.

547
00:32:45,800 --> 00:32:49,980
A to jsem já
a kterýkoliv jiný muž

548
00:32:54,040 --> 00:32:56,680
Dělá to i dětské zvuky.

549
00:32:59,799 --> 00:33:01,759
Vynikající

550
00:33:07,760 --> 00:33:09,640
Nicméně bohužel,

551
00:33:09,680 --> 00:33:12,953
protože návrháři mohli dělat,
co chtěli,

552
00:33:12,978 --> 00:33:16,031
inženýři protáhli obličej a řekli:

553
00:33:16,056 --> 00:33:19,188
"Chceme mít také volné ruce!"

554
00:33:23,373 --> 00:33:26,316
Problém je,
že na rozdíl od návrhářů,

555
00:33:26,341 --> 00:33:29,040
kteří jsou okázalí
a obvykle opilí,

556
00:33:29,427 --> 00:33:32,280
inženýři mají tendenci
být velmi praktičtí.

557
00:33:32,320 --> 00:33:36,030
Dá se to poznat už
jen z pohledu na jejich kalhoty.

558
00:33:36,600 --> 00:33:40,600
Takže i sem umístili všelijaké
praktické věci.

559
00:33:40,640 --> 00:33:43,280
Má to klapku, například,
která se sama spouští

560
00:33:43,320 --> 00:33:45,880
ze spodu auta když jedete rychle,

561
00:33:45,920 --> 00:33:47,960
aby se snížil tlak vzduchu,

562
00:33:48,000 --> 00:33:52,040
což doslova přisaje auto k asfaltu

563
00:33:52,080 --> 00:33:54,080
a dá vám větší přilnavost.

564
00:33:54,478 --> 00:33:56,440
Potom je zde kontrola trakce,

565
00:33:56,480 --> 00:33:59,308
kterou můžete vypnout
tímhle tlačítkem.

566
00:33:59,534 --> 00:34:03,000
Potom se můžete rozhodnout,
jak moc to má být vypnuté

567
00:34:03,040 --> 00:34:06,640
tímhle kouskem Lega

568
00:34:06,680 --> 00:34:10,565
Takhle se to otočí
a je to skutečně velmi vypnuté.

569
00:34:10,815 --> 00:34:15,000
Pak to otočíte a teď
je to jen trochu vypnuté.

570
00:34:15,925 --> 00:34:18,836
Nikdy jsem nevěděl, že “vypnuto”
je proměnná veličina

571
00:34:18,861 --> 00:34:20,181
ale tady to je.

572
00:34:22,640 --> 00:34:26,840
Dobře, další věci, karosérie
je vyrobena z uhlíkových vláken,

573
00:34:26,880 --> 00:34:31,400
titanu, hořčíku,
aby byla lehčí.

574
00:34:31,440 --> 00:34:34,720
A vzadu má dva Venturiho tunely,

575
00:34:34,760 --> 00:34:38,416
krátké řazení a řízení čtyřmi koly.

576
00:34:42,088 --> 00:34:46,888
Na GT R je mnoho technických věcí,
skutečně,

577
00:34:46,920 --> 00:34:49,280
Ale je opravdu…

578
00:34:50,469 --> 00:34:54,916
 …velmi rychlé
a velmi dobře promyšlené.

579
00:35:11,960 --> 00:35:15,480
Zatáčení, díky řízení 4 koly,

580
00:35:15,520 --> 00:35:18,040
je neskutečné
a když projíždíte...

581
00:35:18,080 --> 00:35:22,240
Zubní klinika ve Swindonu,
řízena zubaři, přívětivá pro pacienty.

582
00:35:22,280 --> 00:35:26,640
...je jako malý
a velmi dychtivý pes.

583
00:35:26,985 --> 00:35:31,520
Potom máte převodovku, která byla
asi konstruována nějakou věštkyní,

584
00:35:31,560 --> 00:35:35,290
protože to vždy vypadá,
jako by věděla,

585
00:35:35,315 --> 00:35:37,595
co bude následovat.

586
00:35:38,833 --> 00:35:41,240
To je neobvyklé.

587
00:35:41,280 --> 00:35:45,000
Ale nejlepší jsou brzdy.
Jste připraveni?

588
00:35:45,962 --> 00:35:47,922
Koukejte.

589
00:35:52,084 --> 00:35:55,787
Utrhl se mi obličej?
Asi jo, že jo?

590
00:35:56,044 --> 00:35:59,394
Žádný div, že tohle GT R
drží rekord nejrychlejšího kola

591
00:35:59,419 --> 00:36:02,440
pro auta se zadním pohonem
na Nürburgringu

592
00:36:02,669 --> 00:36:06,153
A to je jeho problém.

593
00:36:06,440 --> 00:36:10,720
Protože Mercedesy AMG
vlastně nemají lámat rekordy.

594
00:36:10,760 --> 00:36:13,932
Neměly by být obzvlášť rychlé.

595
00:36:14,200 --> 00:36:18,360
Kupujete Mercedes AMG,
protože chcete dělat tohle…

596
00:36:21,400 --> 00:36:23,400
…dělat hodně hluku

597
00:36:23,440 --> 00:36:27,880
při skluzu v kouři z vlastních pneumatik.

598
00:36:27,920 --> 00:36:33,216
V Mercedesu AMG nechcete jet
do zatáčky ostře ve 240,

599
00:36:33,943 --> 00:36:38,760
Chcete zatáčet jen tak s úsměvem,
přibližně ve čtyřicítce.

600
00:36:40,360 --> 00:36:42,880
A je tu ještě další věc...

601
00:36:44,520 --> 00:36:45,960
...motor.

602
00:36:47,720 --> 00:36:54,760
Je to V8 s dvojitým turbem,
má 577 koní, a to je moc.

603
00:36:54,990 --> 00:37:00,320
Nicméně stejný motor v sedanu E třídy
má více jak 600 koní.

604
00:37:01,414 --> 00:37:05,254
Tak proč nepoužít stejný motor také tady?

605
00:37:09,240 --> 00:37:12,080
Jediný možný důvod je,
že velmi brzy,

606
00:37:12,120 --> 00:37:16,400
bude mnohem silnější,
a rychlejší verze tohoto auta.

607
00:37:17,314 --> 00:37:19,754
Tak proč ho kupovat teď?

608
00:37:20,773 --> 00:37:22,613
To je dobrá otázka.

609
00:37:23,955 --> 00:37:25,275
Nedělal bych to.

610
00:37:40,160 --> 00:37:42,080
Takže kdo by kupoval takové auto?

611
00:37:42,120 --> 00:37:44,244
Já nevím.
Nesetkal jsem se s nikým,

612
00:37:44,269 --> 00:37:47,040
komu by se líbilo a koupil si to.

613
00:37:47,080 --> 00:37:48,840
Kromě toho, když chceš něco,

614
00:37:48,880 --> 00:37:51,560
co je jako Porsche,
proč si nekoupit Porsche?

615
00:37:51,600 --> 00:37:54,080
Protože Porsche vyrábí skutečně
dobrá Porsche.

616
00:37:54,120 --> 00:37:55,400
To vyrábí, fakt.

617
00:37:55,440 --> 00:37:59,360
Skutečně dobře vyrábějí Porsche.
Od tvého natáčení jejich nové GT2

618
00:37:59,400 --> 00:38:02,080
projelo Nürburgring
rychleji než GT R.

619
00:38:02,120 --> 00:38:03,840
Nejhorší věc je,

620
00:38:03,880 --> 00:38:07,517
tohle bylo vůbec poprvé, kdy jsem
natáčel Mercedes AMG a skončil jsem den

621
00:38:07,542 --> 00:38:09,880
na těch samých pneumatikách.

622
00:38:09,920 --> 00:38:11,560
A to nemám rád.

623
00:38:11,600 --> 00:38:15,119
Já chci Mercedes AMG, který si kouše
do vlastní nohy v každé zatáčce.

624
00:38:15,144 --> 00:38:16,790
K tomu je určen.

625
00:38:16,815 --> 00:38:21,520
Ale pokud jste ta kategorie lidí, která si
chce koupit uřvané limetkově zelené auto,

626
00:38:21,560 --> 00:38:24,520
které vypadá šíleně, ale vlastně není,
potom asi budete chtít vědět,

627
00:38:24,545 --> 00:38:27,040
jak rychle objede náš Eboladrom.

628
00:38:27,080 --> 00:38:28,800
Jo. Loni jsme to zkoušeli

629
00:38:28,840 --> 00:38:30,998
prostřednictvím Američana.

630
00:38:31,023 --> 00:38:35,680
Nebudeme ho ale dál používat,
protože nerad jezdil do Anglie.

631
00:38:35,720 --> 00:38:38,001
A protože jste ho všichni nesnášeli.

632
00:38:39,560 --> 00:38:41,320
- Jo, to taky.
- Trošku.

633
00:38:41,360 --> 00:38:43,725
Faktem je, že jsme potřebovali
nějakou náhradu.

634
00:38:43,750 --> 00:38:47,194
Potřebovali jsme nového řidiče.
Strávili jsme posledních devět měsíců

635
00:38:47,219 --> 00:38:48,840
zkoušením každého, kdo nás napadl.

636
00:38:48,880 --> 00:38:52,320
Bývalé jezdce F1,
rallye, kaskadéry, testovací řidiče,

637
00:38:52,360 --> 00:38:55,320
dokud jsme neskončili
u toho nejrychlejšího.

638
00:38:55,961 --> 00:38:57,441
A tady je.

639
00:38:57,828 --> 00:39:00,640
Správně, tady je.

640
00:39:00,680 --> 00:39:03,760
A vyjela.
Čistý start, žádné hrabání.

641
00:39:03,800 --> 00:39:05,772
Na plný výkon V8 s dvojitým turbem.

642
00:39:05,797 --> 00:39:07,880
Do první zatáčky.
Ubere?

643
00:39:07,920 --> 00:39:10,459
Ne, neznělo to tak.

644
00:39:10,818 --> 00:39:13,880
Správně, druhá zatáčka, krásně drží auto.

645
00:39:14,201 --> 00:39:16,760
Bože ta věc vypadá, že drží.

646
00:39:16,800 --> 00:39:18,640
Správně, pokračujeme,
tohle je trošku obtížné.

647
00:39:18,680 --> 00:39:20,840
Podívejme se, jak to tady zvládne.

648
00:39:20,880 --> 00:39:22,960
Sedí.

649
00:39:23,000 --> 00:39:24,600
A je rychlá.

650
00:39:24,640 --> 00:39:27,091
Jede na hraně, má dvakrát podřazeno

651
00:39:27,349 --> 00:39:30,240
Micheliny úpí v bolesti,
 ale to je…

652
00:39:30,280 --> 00:39:33,240
Podívejte se, jo.
 To je na milimetr přesně.

653
00:39:33,280 --> 00:39:35,040
Teď zpátky na nerovinku.

654
00:39:35,080 --> 00:39:39,806
Skutečně má jen jednu polohu plynu,
a to na podlaze.

655
00:39:40,320 --> 00:39:44,560
Teď ubírá a jede kolem
Domu staré paní.

656
00:39:44,600 --> 00:39:48,000
Pracuje s přilnavostí v nízké rychlosti

657
00:39:48,751 --> 00:39:53,280
A znovu na plyn,
okolo Trafa.

658
00:39:53,320 --> 00:39:55,920
Nemá žádné slitování.

659
00:39:56,110 --> 00:39:58,160
Brzdí pěkně pozdě.

660
00:39:58,540 --> 00:40:01,320
Pěkná stopa do předposlední zatáčky.

661
00:40:01,360 --> 00:40:02,960
Zbývá jen Pole ovcí.

662
00:40:03,000 --> 00:40:05,720
Šlape na to a protíná cílovou čáru.

663
00:40:08,175 --> 00:40:13,175
To bylo impozantní kolo. Ale podívejme se,
jak bylo rychlé, tady to je.

664
00:40:13,200 --> 00:40:14,800
Tak to bylo rychlé.

665
00:40:14,840 --> 00:40:17,040
Jo

666
00:40:17,080 --> 00:40:18,880
Zatraceně!

667
00:40:20,400 --> 00:40:24,616
1:18,7.
To je rychlé.

668
00:40:24,641 --> 00:40:26,840
Jo, to je
a ona je neskutečná řidička.

669
00:40:26,880 --> 00:40:29,374
Je fenomenální, absolutně fenomenální.

670
00:40:29,399 --> 00:40:31,880
Jsme poctěni,
že ji máme na palubě.

671
00:40:31,920 --> 00:40:36,232
A teď přišel čas
na "Rozstřel osobností".

672
00:40:44,442 --> 00:40:46,187
ROZSTŘEL OSOBOSTÍ

673
00:40:48,000 --> 00:40:53,000
Ano a opět je to mezinárodní soutěž,

674
00:40:53,040 --> 00:40:55,800
protože baseball soutěží s kriketem.

675
00:40:55,825 --> 00:40:57,945
Zkrátka a dobře,
snažíme se zjistit,

676
00:40:57,970 --> 00:40:59,770
kdo je na světě nejrychlejší

677
00:40:59,795 --> 00:41:04,013
a na živobytí si vydělává
házením a chytáním malých koulí.

678
00:41:04,888 --> 00:41:06,545
Prosím přivítejte

679
00:41:06,570 --> 00:41:09,864
Kevina Pietersena (*1980, JAR)
and Briana Wilsona (*1982, USA)

680
00:41:11,120 --> 00:41:12,480
Pánové!

681
00:41:12,520 --> 00:41:13,560
Dobrý den.

682
00:41:13,585 --> 00:41:15,705
-Jak se máš, Kevine?
-Dobře.

683
00:41:15,730 --> 00:41:17,370
Super, posaď se.

684
00:41:17,471 --> 00:41:19,740
Briane, rád tě vidím.

685
00:41:21,220 --> 00:41:22,540
To je ale ohoz!

686
00:41:24,762 --> 00:41:27,015
To je správné oblečení na natáčení…

687
00:41:27,040 --> 00:41:29,000
Rád bych vám poděkoval, že jste přišli.

688
00:41:29,025 --> 00:41:30,385
Děkujeme za pozvání.

689
00:41:30,410 --> 00:41:32,090
Začneme jednoduchou otázkou.

690
00:41:32,115 --> 00:41:33,943
No, vlastně tak lehká není.

691
00:41:33,968 --> 00:41:36,652
Kevine, mohl bys našim
americkým divákům vysvětlit,

692
00:41:36,677 --> 00:41:38,840
co je to kriket?

693
00:41:38,974 --> 00:41:41,179
Myslím, že mám velké štěstí.
Máme...

694
00:41:41,204 --> 00:41:42,943
Už teď se nudím!

695
00:41:43,960 --> 00:41:47,440
- Ne, pokračuj, zkus další odpal!
- Ne.

696
00:41:47,480 --> 00:41:50,387
Prostě nemám kriket rád
a mám z něj sennou rýmu.

697
00:41:50,412 --> 00:41:51,440
Pokračuj...

698
00:41:51,465 --> 00:41:53,825
No, je to docela složité -
zvlášť pro Američany.

699
00:41:53,880 --> 00:41:55,960
Často hrávám s Američany golf

700
00:41:56,000 --> 00:41:57,760
a oni mi doslova
po dvou minutách říkají,

701
00:41:57,800 --> 00:41:59,680
abych šel pryč a nadávají mi,

702
00:41:59,720 --> 00:42:02,680
protože nechápou, jak můžeme
hrát jednu hru 5 dní a nedojít k výsledku.

703
00:42:02,705 --> 00:42:04,809
Existuje ale kratší verze kriketu,
známá jako T20, kterou zná i Brian.

704
00:42:04,834 --> 00:42:06,880
Byl v Indii a T20 tam hrál

705
00:42:06,905 --> 00:42:08,676
a jistě potvrdí, že je to super hra.

706
00:42:08,701 --> 00:42:12,000
- Řekl bych, že i ty bys mohl hrát T20.
- Ne, nemohl.

707
00:42:12,685 --> 00:42:18,120
Při kriketu stojíte ve vnějším poli,
čekáte na padající míček...

708
00:42:20,041 --> 00:42:22,601
a ten vždycky spadne na špičku...

709
00:42:23,177 --> 00:42:24,695
Tohoto prstu?

710
00:42:24,720 --> 00:42:26,880
- Ano, a všichni křičí.
- To mi vyhovuje.

711
00:42:26,920 --> 00:42:29,600
Všichni křičí, upustíš míček,

712
00:42:29,640 --> 00:42:31,800
jdeš na odpal
a nějakej velkej chlápek...

713
00:42:31,840 --> 00:42:34,320
Je to naprosto zoufalé, a jak říkáš,
takhle to pokračuje celých 5 dní.

714
00:42:34,360 --> 00:42:36,240
A než budeme pokračovat,

715
00:42:36,280 --> 00:42:38,640
možná bys mohl vysvětlit
britským divákům,

716
00:42:38,665 --> 00:42:40,345
co je to baseball.

717
00:42:40,370 --> 00:42:42,942
No, není o moc zábavnější než kriket.

718
00:42:45,345 --> 00:42:47,415
- Je to o trochu rychlejší.
- Viděl jsem...

719
00:42:47,440 --> 00:42:49,019
Viděl jsem pár záběrů
baseballu ve filmech

720
00:42:49,044 --> 00:42:51,004
například ve filmu Dobrý Will Hunting
je jedna scéna.

721
00:42:51,029 --> 00:42:53,996
Vypadá to jako rounders*.
(hra, kterou hrají v Británii malé holky)

722
00:42:54,021 --> 00:42:56,480
- Až dneska jsem zjistil...
- Je to rounders, že jo?

723
00:42:56,520 --> 00:42:58,400
Až dneska jsem zjistil,
co je to rounders,

724
00:42:58,440 --> 00:43:01,160
a abych byl spravedlivý,
ne, není to rounders.

725
00:43:01,504 --> 00:43:03,924
Muži ten sport hrají taky.

726
00:43:03,949 --> 00:43:07,080
Můžeš hrát baseball opilý?

727
00:43:07,105 --> 00:43:09,585
- Řekl bych, že asi ano.
- Protože ty...

728
00:43:09,610 --> 00:43:11,215
Každý hráč kriketu, řekl bych.

729
00:43:11,240 --> 00:43:13,680
Všichni jsme nalití.
Jsou to ochlastové.

730
00:43:13,720 --> 00:43:15,280
Všichni slavní hráči kriketu,

731
00:43:15,320 --> 00:43:17,720
všichni tři bratři Flintoffové, Warneovi -
ochlastové.

732
00:43:17,760 --> 00:43:20,440
- Ochlastové?
- Prostě násosky.

733
00:43:20,465 --> 00:43:22,574
- To je v pořádku.
- To takhle můžete říct?

734
00:43:22,599 --> 00:43:25,113
Anebo jim můžeme říkat "zástupci".

735
00:43:27,606 --> 00:43:29,910
Se "zápalem plic".
Tak to je.

736
00:43:32,760 --> 00:43:37,640
Ohromilo mě, když jsem četl,
kolik toho anglický kriketový tým,

737
00:43:37,665 --> 00:43:39,625
myslím, že i australský tým,

738
00:43:39,650 --> 00:43:41,370
a řekl bych, že v JAR je to stejné...

739
00:43:41,395 --> 00:43:44,355
kolik toho vypijí při
takzvané "čajové pauze".

740
00:43:44,380 --> 00:43:45,975
Existuje světový rekord

741
00:43:46,000 --> 00:43:48,480
v množství alkoholu
vypitého na palubě letadla

742
00:43:48,505 --> 00:43:51,265
australským hráčem kriketu
při cestě na Ashes

743
00:43:51,290 --> 00:43:56,320
a tenhle australský hráč vypil
52 piv během letu z Austrálie.

744
00:43:56,360 --> 00:43:57,960
Tak to je mazec.

745
00:43:58,000 --> 00:43:59,440
To je fakt hodně.

746
00:43:59,465 --> 00:44:01,465
- To je opravdu hodně.
- To je hodně alkoholu.

747
00:44:01,490 --> 00:44:04,490
A teď se musíme přesunout k autům.

748
00:44:04,515 --> 00:44:06,535
- Poté, co jsme probrali sport.
- Jistě.

749
00:44:06,560 --> 00:44:09,160
Začneme s tebou, Briane.

750
00:44:09,200 --> 00:44:13,935
Tys měl, dá-li se to tak říci,
dost nešťastný začátek řidičské kariéry.

751
00:44:13,960 --> 00:44:15,800
No, nebyl to nejlepší start.

752
00:44:15,825 --> 00:44:18,855
Bylo mi 16 a dostal jsem řidičák.

753
00:44:18,880 --> 00:44:22,440
Hned první den jsem dostal
pokutu za rychlost, to se asi dalo čekat.

754
00:44:22,465 --> 00:44:24,585
Druhý den,
asi v jednu v noci

755
00:44:24,610 --> 00:44:28,825
a asi platila večerka,
měl jsem být v určitou hodinu v posteli.

756
00:44:28,850 --> 00:44:31,324
A jako šestnáctiletý jsem si říkal:
"Ne, nemusím."

757
00:44:31,349 --> 00:44:33,677
Takže jsem projel stopkou

758
00:44:33,702 --> 00:44:36,058
a po chvíli jsem vzadu uviděl
modré světlo, a tak si říkám,

759
00:44:36,083 --> 00:44:39,000
"Řídím Thunderbird z roku 1994,
s V8 motorem."

760
00:44:39,040 --> 00:44:40,800
Tak jsem přidal.

761
00:44:40,840 --> 00:44:42,440
A dostal jsem se do policejní honičky.

762
00:44:42,465 --> 00:44:45,840
- Adrenalin začíná pracovat.
- Druhý den s řidičákem? - Ano.

763
00:44:45,880 --> 00:44:49,744
Jel jsem naší čtvrtí a omylem
srazil elektrický rozvaděč

764
00:44:49,769 --> 00:44:52,832
a přestala jít elektřina.
Cítil jsem se dost blbě.

765
00:44:52,857 --> 00:44:56,089
Ale nechal jsem poldu
v prachu za sebou.

766
00:44:56,114 --> 00:45:00,720
Přijel jsem před dům
a protože jsem vypnul zapalování,

767
00:45:00,760 --> 00:45:04,161
autu se rozsvítila automatická
parkovací světla.

768
00:45:04,349 --> 00:45:06,735
Takže poldovi stačilo jen
jít po rozsvícených světlech

769
00:45:06,760 --> 00:45:09,360
a zatknul mě na příjezdové cestě.

770
00:45:09,400 --> 00:45:11,560
Takže jaký je trest za...

771
00:45:11,600 --> 00:45:14,760
Kolik ti dají?
Za to můžeš jít do vězení.

772
00:45:16,520 --> 00:45:21,160
Nechápu, že tě zastavili,
protože ty vypadáš jako účetní.

773
00:45:21,185 --> 00:45:24,135
To je můj outfit na úterý.
Měl bys mě vidět o víkendech.

774
00:45:24,160 --> 00:45:27,440
Kevine, tvoje první auto byl Nissan.

775
00:45:27,480 --> 00:45:29,674
- Pulsar.
- To je docela nuda.

776
00:45:29,699 --> 00:45:31,880
Nebyl tak dobrý jako
V8 Thunderbird, že?

777
00:45:31,920 --> 00:45:35,120
Byl nudný, až na pár vychytávek,
Měl jsem pár vylepšení.,

778
00:45:35,160 --> 00:45:38,160
které mi tam nainstaloval
můj zesnulý dědeček.

779
00:45:38,200 --> 00:45:40,600
V Jihoafrické republice je
docela vysoká zločinnost,

780
00:45:40,640 --> 00:45:43,760
takže pod zapalováním byl přepínač,

781
00:45:43,800 --> 00:45:45,840
který jste museli zapnout,
než bylo možné nastartovat auto.

782
00:45:45,880 --> 00:45:48,080
A pokud jste ten knoflík
nezapnuli do 20 vteřin, tak auto...

783
00:45:48,120 --> 00:45:50,760
Vybouchne a zabije všechny
v okolí 30 metrů.

784
00:45:50,800 --> 00:45:53,320
- To je zabezpečení!
- Jihoafrický styl.

785
00:45:53,360 --> 00:45:54,920
Pak tam byl další,

786
00:45:54,960 --> 00:45:56,800
pokaždé, když jste zařadili zpátečku,
auto dělalo: "Doo, doo, doo."

787
00:45:56,825 --> 00:45:59,052
Jako drsný 18letý řidič
se projíždím Durbanem

788
00:45:59,077 --> 00:46:03,135
A pokaždé, když zařadím zpátečku,
se každý otáčí: "Kde je ten zatracený náklaďák?"

789
00:46:03,160 --> 00:46:06,576
Jenže to byl jen
malý červený Nissan Pulsar...

790
00:46:06,609 --> 00:46:09,357
Takže jsi v podstatě
trošku divočejší řidič.

791
00:46:09,382 --> 00:46:12,178
Nekoupil sis jednou
i policejní auto?

792
00:46:12,264 --> 00:46:14,748
Měl jsem policejní auto.

793
00:46:14,773 --> 00:46:17,467
A policie mě v něm zastavila...

794
00:46:17,492 --> 00:46:20,022
Zase?
Za co tě zastavili?

795
00:46:20,047 --> 00:46:21,965
Nebyla to ale moje chyba.

796
00:46:21,990 --> 00:46:24,440
Říkali mi, že se snažím
hrát si na policajta,

797
00:46:24,480 --> 00:46:26,800
což ale nebyla pravda,
bylo to prostě jen cool auto.

798
00:46:26,840 --> 00:46:30,678
Možná jsem ze srandy
zastavil kámoše, jako vtip.

799
00:46:30,703 --> 00:46:33,238
- Kdo by to neudělal?
- Mělo to auto sirény?

800
00:46:33,263 --> 00:46:34,639
Ano, mělo sirény.

801
00:46:35,100 --> 00:46:39,481
Jel si vůbec někdy někam autem,
aniž by tě stavěla policie?

802
00:46:39,506 --> 00:46:42,095
Jen tak přemýšlím,
když se vrátím ke sportu,

803
00:46:42,120 --> 00:46:44,400
když jsi hrál kriket v Indii,

804
00:46:44,440 --> 00:46:46,600
dostal ses tam do problémů.

805
00:46:46,640 --> 00:46:49,184
- Ano a cítil jsem se
 dost provinile. - Opravdu?

806
00:46:49,209 --> 00:46:53,800
Byl jsem na opravdu velkém hřišti,
kde se hrálo asi 100 různých zápasů,

807
00:46:53,840 --> 00:46:56,360
všechny děti z okolí tam hrály

808
00:46:56,400 --> 00:46:58,040
a řekly mi,
"Hej, chceš to zkusit?"

809
00:46:58,080 --> 00:47:01,520
Nikdo mi neřekl
žádná pravidla s těmi malými...

810
00:47:01,545 --> 00:47:04,810
- Jak jim říkáte, branky? - Branky.
- Tyčky. -"Takže co mám dělat?"

811
00:47:04,835 --> 00:47:07,730
Daly mi do ruky něco
jako malé pádlo a řekly,

812
00:47:07,755 --> 00:47:11,015
"Prostě se tam postav a tenhle
člověk na tebe hodí míček."

813
00:47:11,040 --> 00:47:13,680
Takže nadhazovač hodí míč,
ten se dotkne země a já si říkám, "Cože?

814
00:47:13,705 --> 00:47:15,625
To je špatný nadhoz."
Míček trefil branku

815
00:47:15,650 --> 00:47:17,290
a všechny děti se mi začaly smát.

816
00:47:17,315 --> 00:47:19,747
"Čemu se smějete?
Chci další pokus!"

817
00:47:19,772 --> 00:47:23,293
Tak jsem se k tomu postavil, odpálil,
a dal jsem tomu pěkně na prdel.

818
00:47:23,318 --> 00:47:26,175
Míček letěl z hřiště
a trefil protější činžák

819
00:47:26,200 --> 00:47:29,640
a já jsem si pomyslel,
"Jsem nejlepší!"

820
00:47:29,680 --> 00:47:34,505
A chlápek, který mě tam vzal mi řekl,
že to byl jejich jediný míček.

821
00:47:36,080 --> 00:47:39,560
A okamžitě mě napadlo,

822
00:47:39,600 --> 00:47:41,480
"Co jsem to provedl?"

823
00:47:41,520 --> 00:47:44,600
"Opatrovali jsme ten míček
 v našem městě po tři generace."

824
00:47:44,640 --> 00:47:46,379
- To je možné.
- Hýčkali si ho.

825
00:47:46,404 --> 00:47:48,888
Vraťme se zpátky k autům,

826
00:47:48,913 --> 00:47:52,815
jestli to chápu správně,
ty jsi měl kdysi Opel Vectra.

827
00:47:52,840 --> 00:47:55,802
- Měl.
- A řekl jsi našemu kolegovi,

828
00:47:55,827 --> 00:47:57,707
který ti volal a zjišťoval informace:

829
00:47:57,732 --> 00:48:01,532
"Nemám nic zajímavého,
co bych o něm řekl."

830
00:48:01,557 --> 00:48:04,160
Jsem známý tím,
že říkám věci na rovinu.

831
00:48:04,200 --> 00:48:08,385
Jednou jsem dělal pořad v televizi,
kde jsem Vectru zrecenzoval

832
00:48:08,410 --> 00:48:10,436
a vůbec nic mě nenapadlo.

833
00:48:10,461 --> 00:48:13,061
Měla čtyři kola a (PÍP) sedadlo.

834
00:48:14,160 --> 00:48:15,400
Proč jsi ji měl?

835
00:48:15,440 --> 00:48:17,880
Opel byl sponzorem týmu.

836
00:48:17,920 --> 00:48:19,640
Sponzoroval vás Opel?

837
00:48:19,680 --> 00:48:22,706
To bych se sebral
a šel dělat jiný sport.

838
00:48:23,369 --> 00:48:26,362
A teď se konečně dostáváme k tomu,
proč jste tady.

839
00:48:26,400 --> 00:48:29,720
Jste teprve druhá dvojice,
která jezdila po našem okruhu.

840
00:48:29,760 --> 00:48:31,520
- Jaké to bylo?
- Bylo to...

841
00:48:31,560 --> 00:48:33,960
Na asfaltu mi to přišlo v pohodě,

842
00:48:34,000 --> 00:48:36,920
ale jakmile jsme sjeli na šotolinu,
bylo to dost složité...

843
00:48:36,960 --> 00:48:39,067
- Bylo to strašidelné.
- Vážně?

844
00:48:39,092 --> 00:48:41,324
Já si to strašně užil!

845
00:48:41,440 --> 00:48:43,695
Trsy trávy lítaly všude kolem,

846
00:48:43,720 --> 00:48:46,777
na chvíli jsem sjel mimo cestu,
byla to zábava.

847
00:48:46,802 --> 00:48:48,002
Ano, slyšel jsem.

848
00:48:48,027 --> 00:48:50,056
Do příštího týdne ji opravíme.

849
00:48:50,081 --> 00:48:52,046
Nejdříve se podíváme
na tvé kolo, Kevine.

850
00:48:52,071 --> 00:48:54,471
Pusťme záznam
a podíváme se, jak ti to šlo.

851
00:48:54,496 --> 00:48:56,055
To je zpomalený záběr startu?

852
00:48:56,080 --> 00:48:58,800
Ne, ne, postupně nabíráš rychlost.

853
00:48:58,840 --> 00:49:00,440
Pojď, Kevine!

854
00:49:00,480 --> 00:49:02,280
Tomu říkám odhodlaný výraz.

855
00:49:02,320 --> 00:49:06,200
Řežeš zatáčku, ale dvě kola
ti zůstala na trati, to je pěkné.

856
00:49:06,240 --> 00:49:08,600
Ano, děláš to jako já.
Tady trochu zabrzdit,

857
00:49:08,640 --> 00:49:12,280
a pak se nechat vynést do části,
které říkáme "Obtížný kousek".

858
00:49:12,320 --> 00:49:14,640
Tady to začínám pěkně klouzat.

859
00:49:14,680 --> 00:49:16,160
Musíš dávat dobrý po...

860
00:49:16,200 --> 00:49:20,063
Tohle je opravdu dobré na člověka,
který vyrostl na Nissanu Pulsar.

861
00:49:20,088 --> 00:49:22,480
Kevine, seš úplné pako!

862
00:49:23,439 --> 00:49:25,160
Teď jedeš pěkně smykem.

863
00:49:25,200 --> 00:49:27,480
Tady musíš smykem, aby to dobře jelo.

864
00:49:27,520 --> 00:49:29,080
Systém řízení trakce tě zachránil.

865
00:49:29,105 --> 00:49:32,236
A teď naplno přidat
do "Obtížného kousku č.2".

866
00:49:34,010 --> 00:49:35,680
- Auto jede fakt dobře.
- Krásný průjezd

867
00:49:35,705 --> 00:49:37,135
- To bylo těžké.
- Jo.

868
00:49:37,160 --> 00:49:39,360
Tohle je těžká část,
pěkně to klouže,

869
00:49:39,400 --> 00:49:43,135
když se vracíš zpátky na asfalt.
Říkáš si, pohoda, ale není.

870
00:49:44,400 --> 00:49:47,560
Pneumatiky dostávají vážně zabrat,
to vypadá pěkně.

871
00:49:47,585 --> 00:49:49,025
A teď do rovinky.

872
00:49:49,050 --> 00:49:51,290
Jedem, baby!
Jedem, baby!

873
00:49:51,360 --> 00:49:54,480
Je to o dost větší zábava, než kriket!

874
00:49:54,505 --> 00:49:56,703
Stejně jako například spánek.

875
00:49:56,743 --> 00:50:00,587
- Jel jsi naplno?
- Jel, a pak jsem to pokazil.

876
00:50:01,376 --> 00:50:03,440
Zkazil jsem to,
minul jsem správnou stopu.

877
00:50:03,480 --> 00:50:07,219
Chce to odvahu jet tady naplno.
Jsi v cíli, dokázals to.

878
00:50:07,860 --> 00:50:10,140
Dokázal. Čas?

879
00:50:11,754 --> 00:50:12,782
Takže...

880
00:50:13,720 --> 00:50:14,899
Čas?

881
00:50:15,633 --> 00:50:17,168
- Trpělivost.
- Čas?

882
00:50:17,200 --> 00:50:20,735
Jako hráč kriketu, víme,
že musíš být trpělivý,

883
00:50:20,760 --> 00:50:22,984
protože, co jiného bys taky potřeboval?

884
00:50:23,009 --> 00:50:25,433
- Nebylo to špatné.
- Ne, vypadalo to dobře.

885
00:50:25,458 --> 00:50:27,018
- Briane.
- Ano.

886
00:50:28,120 --> 00:50:30,680
- Chcete vidět jeho kolo?
- Ano.

887
00:50:30,720 --> 00:50:32,798
Pojďme se podívat na Briana.

888
00:50:35,126 --> 00:50:37,405
Žádné plazení se přes startovní čáru.

889
00:50:37,430 --> 00:50:40,852
Jdeme na to. Jeeeeee....

890
00:50:41,028 --> 00:50:43,668
To byla ale barevná kombinéza...

891
00:50:43,693 --> 00:50:46,165
Podvod! On podvádí!

892
00:50:46,190 --> 00:50:48,259
Podvodník!

893
00:50:49,040 --> 00:50:52,067
Tohle není Formule 1,

894
00:50:52,092 --> 00:50:55,012
nebudeme ho penalizovat.
Nemáme inspektory.

895
00:50:56,442 --> 00:50:59,188
Pane Bože, jde na to ostře.

896
00:51:00,120 --> 00:51:01,400
Drží se dobře,

897
00:51:01,440 --> 00:51:04,149
musím říct, že to je
pěkně odvázaná jízda.

898
00:51:04,626 --> 00:51:06,352
Hoří!

899
00:51:07,790 --> 00:51:12,600
Do štěrkové zatáčky,
to je krásný průjezd.

900
00:51:12,640 --> 00:51:15,280
Koukněte na ty odletující kameny.

901
00:51:15,320 --> 00:51:18,001
- "Obtížní kousek č. 2"
- A naplno!

902
00:51:18,026 --> 00:51:21,015
Myslíte si, že to nebude klouzat,
ale klouže to.

903
00:51:21,040 --> 00:51:22,840
Stane se to pokaždé.

904
00:51:22,880 --> 00:51:24,640
Pěkně si to udržel, Briane.

905
00:51:24,680 --> 00:51:26,360
Opravdu ti to jde.

906
00:51:26,385 --> 00:51:29,705
A teď hlavní rovinka, trošku oddechu...

907
00:51:29,760 --> 00:51:31,800
Joooo.

908
00:51:31,840 --> 00:51:33,600
No, úplný odpočinek to není.

909
00:51:33,640 --> 00:51:35,440
Jel jsi naplno?

910
00:51:36,533 --> 00:51:39,524
- Jel jsem...
- Naplno, to je dobře.

911
00:51:39,549 --> 00:51:41,157
Těžce na brzdy.

912
00:51:42,440 --> 00:51:44,160
To není vůbec špatné.

913
00:51:44,200 --> 00:51:47,118
A jsi v cíli.
Oba dva jste dojeli.

914
00:51:56,021 --> 00:51:58,492
Tak, mám tu vaše časy.

915
00:51:59,604 --> 00:52:02,938
Řeknu vám, jsou opravdu,
opravdu těsné.

916
00:52:03,305 --> 00:52:05,366
Ty jsi jel hladce, jako na kriketu.

917
00:52:05,391 --> 00:52:08,120
- Ano.
- A ty jsi jel odvázaně.

918
00:52:08,160 --> 00:52:11,280
- Ano.
- Ty časy jsou až směšně blízko.

919
00:52:11,305 --> 00:52:13,605
- Tak jdeme na to.
- To napětí mě....

920
00:52:13,630 --> 00:52:14,910
Jo, jo.

921
00:52:14,935 --> 00:52:17,624
- .. mě zabíjí.
- Dobře, Kevine.

922
00:52:18,480 --> 00:52:21,040
- 1:17.2.
- 1:17.2?

923
00:52:21,080 --> 00:52:26,733
Takže v tuto chvíli jsi nejrychlejší člověk,
který kdy jezdil po naší trati.

924
00:52:26,758 --> 00:52:28,899
- Až do...
- Přesně v této chvíli.

925
00:52:28,924 --> 00:52:31,241
Ještě asi tak 30 vteřin...

926
00:52:36,844 --> 00:52:38,858
Brian Wilson to má za....

927
00:52:39,194 --> 00:52:42,077
1:17...

928
00:52:43,296 --> 00:52:45,318
- Celých jedna.
- Chci to vědět!

929
00:52:45,343 --> 00:52:46,495
.. celých pět.

930
00:52:46,520 --> 00:52:47,840
Sakra!

931
00:52:47,880 --> 00:52:51,160
Opravdu, rozdíl jsou 3 desetiny vteřiny.

932
00:52:51,200 --> 00:52:52,421
Dobrá práce.

933
00:52:56,667 --> 00:53:00,233
- To bylo těsné.
- To je pěkné.

934
00:53:00,258 --> 00:53:03,021
To je krásný výsledek,
jsem s ním spokojený.

935
00:53:03,046 --> 00:53:07,320
Takže jsi stále nejrychlejší
závodník na naší trati.

936
00:53:07,360 --> 00:53:11,165
- A ty jsi přijel tak zdaleka
kvůli ničemu.  - Díky.

937
00:53:11,190 --> 00:53:13,670
- Doslova k ničemu.
- Toho si cením.

938
00:53:13,695 --> 00:53:16,615
Byla to velká radost
mít vás tady...

939
00:53:16,640 --> 00:53:18,911
Já se přijel dívat na ovce.

940
00:53:18,936 --> 00:53:22,200
Vezmi si jednu domů.
Takže to máme, dámy a pánové.

941
00:53:22,225 --> 00:53:25,601
Brian Wilson a nejrychlejší člověk,
který vydělává peníze

942
00:53:25,626 --> 00:53:30,265
házením, trefováním a chytáním
malých koulí! Kevin Pietersen!

943
00:53:32,066 --> 00:53:33,929
Děkuji vám, pane, děkuji.

944
00:53:37,398 --> 00:53:38,638
A nyní...

945
00:53:38,975 --> 00:53:43,054
Takže tento týden závodíme

946
00:53:43,079 --> 00:53:46,843
z Central Parku v New Yorku
k Niagarským vodopádům

947
00:53:46,868 --> 00:53:49,495
a jedná se o Jeremyho
v novém Fordu GT

948
00:53:49,520 --> 00:53:53,729
proti Jamesovi se mnou
v celé škále veřejné dopravy.

949
00:53:53,754 --> 00:53:57,640
Ano, a když jsme opustili akci,
Jeremy byl s autem na míle ve vedení,

950
00:53:57,665 --> 00:54:00,288
pomalu ohlušován zvukem motoru.

951
00:54:00,313 --> 00:54:03,177
Ale teď jsme se chystali ho dohnat

952
00:54:03,202 --> 00:54:06,362
při nastupování na palubu
letu do Buffala.

953
00:54:15,621 --> 00:54:17,261
- Děkuji.
- Díky.

954
00:54:20,280 --> 00:54:22,360
- Au!
- Promiň.

955
00:54:22,400 --> 00:54:26,080
Uhněte z cesty.
Uhněte, závodím.

956
00:54:27,023 --> 00:54:28,983
Ahoj. Ahoj.

957
00:54:29,657 --> 00:54:35,680
Nepřekážejte někomu,
kdo právě po 43 letech přestal kouřit.

958
00:54:36,616 --> 00:54:37,760
Mezitím...

959
00:54:37,800 --> 00:54:39,240
Musí jet v tomhle?

960
00:54:39,280 --> 00:54:40,678
Ano.

961
00:54:43,571 --> 00:54:45,774
Fajn, uvidíme se na palubě.

962
00:54:48,080 --> 00:54:50,560
- Vítejte na palubě.
- Dobrý den. Děkuji.

963
00:54:50,600 --> 00:54:51,560
Ó Bože.

964
00:54:52,840 --> 00:54:54,560
Ahoj. Ahoj.

965
00:54:58,188 --> 00:54:59,274
Jo.

966
00:54:59,407 --> 00:55:00,767
Fajn.

967
00:55:07,400 --> 00:55:13,845
Po 256 km byla
prťavá nádrž GTčka skoro prázdná.

968
00:55:14,810 --> 00:55:20,170
Bude to rychlý průjezd boxy.
Jasně, benzín.

969
00:55:20,195 --> 00:55:23,315
Ach, prosím, ať to není
jedna z těch hloupých amerických,

970
00:55:23,340 --> 00:55:26,286
kde člověk musí nejdřív zaplatit,
nevím, kolik chci.

971
00:55:28,161 --> 00:55:29,820
Bohužel byla.

972
00:55:29,880 --> 00:55:31,056
Ne.

973
00:55:31,844 --> 00:55:33,765
Debetní kartou ne.

974
00:55:34,322 --> 00:55:36,282
Nemám... Ach.

975
00:55:39,434 --> 00:55:40,664
Cože?

976
00:55:40,689 --> 00:55:43,251
Všechny východy jsou nahoře označeny...

977
00:55:43,276 --> 00:55:46,455
Je to dost neobvyklé,
business třída vzadu, že?

978
00:55:46,480 --> 00:55:48,720
Představ si, jaké je to vpředu.

979
00:55:48,760 --> 00:55:50,520
Musí to být asi takhle.

980
00:55:50,545 --> 00:55:55,298
Je to celkem dobré, sedět v business
třídě vzadu, prohlížet si celý letoun.

981
00:55:55,840 --> 00:55:59,640
Tohle je Embraer 190.
O těch ti můžu vlastně trochu vyprávět.

982
00:55:59,680 --> 00:56:03,720
<i>Připravte se na vzlet.</i>
- Božínku, nemůžeš, mluví.

983
00:56:03,760 --> 00:56:05,840
Zdravím. Mohu...
Stojan psal...

984
00:56:05,865 --> 00:56:09,600
Píše to: "neschváleno". Má čip?
Asi to bude čipem.

985
00:56:09,640 --> 00:56:11,120
Jak zaplatím? Protože...

986
00:56:11,160 --> 00:56:13,040
Zapnu pistoli,
Načerpáte, kolik potřebujete

987
00:56:13,080 --> 00:56:15,200
a nechám vás projet kartu potom.

988
00:56:15,240 --> 00:56:17,063
Děkuji moc.

989
00:56:17,461 --> 00:56:20,489
Když mluvíte jako Hugh Grant,
dostanete se všude.

990
00:56:25,955 --> 00:56:28,555
Každou minutou si Richard
Hammond a James May

991
00:56:28,580 --> 00:56:31,620
budou myslet:
"Hmmm, asi pivo."

992
00:56:33,781 --> 00:56:36,891
Každopádně, jdeme na to,
dožeňme ho.

993
00:56:37,515 --> 00:56:38,715
Rozhodně.

994
00:56:44,080 --> 00:56:48,800
Myslím, že bychom měli náš postup oslavit,
protože nám to tak jde.

995
00:56:48,840 --> 00:56:50,240
- Zdravím.
- Zdravím.

996
00:56:50,265 --> 00:56:52,385
- Ahoj.
- Můžeme poprosit pivo?

997
00:56:52,410 --> 00:56:55,690
- Dvě piva, prosím.
- Podívám se.

998
00:56:55,760 --> 00:57:00,400
Takže, jak to vypadá, bohužel
vám dnes nemohu pivo nabídnout.

999
00:57:00,440 --> 00:57:02,360
Mohu vám nabídnout vodu,
kolu, sprite?

1000
00:57:02,400 --> 00:57:04,440
- Nemáte pivo?
- Ne, omlouvám se.

1001
00:57:04,480 --> 00:57:07,320
Víno? Dvě sklenky vína?
Bílé víno.

1002
00:57:07,360 --> 00:57:08,960
Nejsem si úplně jistá proč,

1003
00:57:09,000 --> 00:57:11,072
ale bohužel vám nemohu
nabídnout víno.

1004
00:57:11,097 --> 00:57:12,737
Mohu vám nabídnout jiné nápoje?

1005
00:57:14,360 --> 00:57:17,360
Nicméně, zatímco byli namačkaní a žízniví,

1006
00:57:17,400 --> 00:57:19,332
nešlo zapomenout na to,

1007
00:57:19,357 --> 00:57:23,885
že se pohybovali
rychlostí 800 km/h a já ne.

1008
00:57:25,280 --> 00:57:29,000
No tak, kolego ve Fordu,
prosím uhni z cesty.

1009
00:57:30,460 --> 00:57:31,813
Máš Ford!

1010
00:57:34,400 --> 00:57:36,320
Pěkně ho teď namotáme.

1011
00:57:36,360 --> 00:57:38,360
Nic nás nezpomalí.

1012
00:57:38,400 --> 00:57:39,560
- Ne.
- Zácpa.

1013
00:57:39,600 --> 00:57:41,920
Ne. Nikdo nepíchne.

1014
00:57:41,960 --> 00:57:44,753
- Nebo neztratí náklad z pick-upu.
- Ne.

1015
00:57:48,000 --> 00:57:53,430
Mým největším problémem ale byla
žalostná kázeň jízdy v pruzích.

1016
00:57:53,760 --> 00:57:56,480
A v tom pruhu zůstaneš, že jo, fakt?

1017
00:57:58,040 --> 00:58:00,008
Předjíždím zprava.

1018
00:58:00,033 --> 00:58:03,593
To je v USA dovolené.

1019
00:58:05,840 --> 00:58:10,800
Je vidět proč.
Lidé nepoužívají zrcátka.

1020
00:58:11,268 --> 00:58:13,068
Byl to problém.

1021
00:58:13,093 --> 00:58:16,377
A pak byl ještě větší.

1022
00:58:16,520 --> 00:58:20,680
Co to sakra je?
Jsem v zácpě.

1023
00:58:20,720 --> 00:58:24,282
Zatracená zácpa. Ne.

1024
00:58:24,920 --> 00:58:28,320
<i>Budeme klesat na letiště v Buffalu.</i>

1025
00:58:28,360 --> 00:58:30,329
<i>Za okamžik jsme na zemi.</i>

1026
00:58:30,618 --> 00:58:34,190
- Podívej. - Není tam tlustý
hlupák v hodně rychlém Fordu?

1027
00:58:34,215 --> 00:58:36,204
- Nikoliv.
- Dobře.

1028
00:58:38,544 --> 00:58:40,615
Proč je tu zácpa?
A je hustá.

1029
00:58:40,640 --> 00:58:42,563
Sledujte, všichni stojíme.

1030
00:58:46,040 --> 00:58:49,240
No tak. No tak, no tak.
No tak, no tak, no tak.

1031
00:58:51,713 --> 00:58:54,881
Jdeme, jdeme, jdeme, jdeme, jdeme.
Prosím.

1032
00:58:56,379 --> 00:58:57,837
A sakra.

1033
00:59:03,720 --> 00:59:06,282
Tak jo. Jsem tam.

1034
00:59:07,833 --> 00:59:11,134
Juchů! Jo, to je...
Jsem v bezpečí.

1035
00:59:12,320 --> 00:59:15,080
Nehoda.
Došlo k nehodě.

1036
00:59:15,120 --> 00:59:17,800
To je ten problém. Ježíši.

1037
00:59:20,200 --> 00:59:22,313
Musíme dohnat čas.

1038
00:59:23,105 --> 00:59:28,180
Vidět takovou nehodu vás normálně zpomalí,
ale to jsem si nemohl dovolit.

1039
00:59:28,205 --> 00:59:31,259
Závisela na mně čest auta.

1040
00:59:32,160 --> 00:59:35,280
Měli by přistávat
během deseti minut.

1041
00:59:37,480 --> 00:59:38,760
Ach ne.

1042
00:59:38,800 --> 00:59:41,360
Mayi?
Přistáli jste?

1043
00:59:41,400 --> 00:59:44,440
- Ano! Ano.
- Jamesi, moc nahlas. Moc nahlas.

1044
00:59:44,480 --> 00:59:46,640
- Do prdele.
- Kde jsi?

1045
00:59:46,680 --> 00:59:49,960
Jsem 208 km od Buffala.

1046
00:59:52,047 --> 00:59:53,615
Je 208 km daleko.

1047
00:59:53,640 --> 00:59:58,157
Tak to bys měl radši pohnout se svým
320 a něco km/h rychlým autem.

1048
00:59:58,182 --> 01:00:01,040
- Já... To je...
- Pokračuj.

1049
01:00:01,065 --> 01:00:03,065
Ach pro Boží... Drž hubu.

1050
01:00:03,090 --> 01:00:04,370
Ahoj.

1051
01:00:04,395 --> 01:00:06,571
Dobře,
kde seženeme autobus?

1052
01:00:08,120 --> 01:00:11,360
Už nám zbývalo
jen pár desítek kilometrů.

1053
01:00:11,400 --> 01:00:13,080
Chytneme autobus do Buffala,

1054
01:00:13,120 --> 01:00:16,673
a pak další do cíle
u Niagarských vodopádů.

1055
01:00:18,702 --> 01:00:21,181
Snažil jsem se přijít na to,
kde se to pokazilo.

1056
01:00:21,206 --> 01:00:23,486
Most George Washingtona,
ten nepomohl.

1057
01:00:23,511 --> 01:00:27,191
Nehoda a následná zácpa
taky nepomohla.

1058
01:00:27,434 --> 01:00:30,960
Ale myslím, že hlavní problém
je, že Jet Blue se podařilo

1059
01:00:31,000 --> 01:00:34,962
zaletět let dlouhý hodinu a 15 minut
za hodinu.

1060
01:00:37,720 --> 01:00:41,227
Jo, chápu, složí se takhle?
- To je hodně chytré.

1061
01:00:41,252 --> 01:00:44,196
- Jdeme na to. - Děkuji.
- Vyrovnáno.

1062
01:00:44,454 --> 01:00:47,329
- Přímo tamhle je sekce pro vozíčky.
- Díky moc.

1063
01:00:50,308 --> 01:00:53,118
No tak. Jo!

1064
01:00:53,320 --> 01:00:57,360
Nadšenec do Trumpa odbočil!

1065
01:00:58,880 --> 01:01:02,160
Dobře, zjistíme, kde je.

1066
01:01:05,080 --> 01:01:08,160
To je pan Žalud.
Hammonde, kde jste?

1067
01:01:08,200 --> 01:01:10,720
Opouštíme autobusem letiště.

1068
01:01:10,853 --> 01:01:14,293
Dobře.
Jsem 144 km za vámi.

1069
01:01:15,408 --> 01:01:18,275
Budeš to muset hnedle dohnat.

1070
01:01:18,300 --> 01:01:21,483
Jak jste teď od Niagarských
vodopádů daleko?

1071
01:01:21,508 --> 01:01:23,520
37 km.

1072
01:01:25,120 --> 01:01:27,240
Řekl bych, že jsi zřejmě ztracený.

1073
01:01:27,280 --> 01:01:30,320
Hodně štěstí,
blížíme se. Ahoj.

1074
01:01:30,360 --> 01:01:32,281
To nemůže zvládnout.

1075
01:01:33,320 --> 01:01:38,480
Ach! Nechci, aby tohle auto prohrálo,
opravdu ho mám rád.

1076
01:01:38,520 --> 01:01:39,920
Je to tak vzrušující.

1077
01:01:39,960 --> 01:01:42,560
Všechny ty věci,
které ho dělají špatným a otravným,

1078
01:01:42,600 --> 01:01:44,800
ho dělají skvělým a vzrušujícím.

1079
01:01:44,840 --> 01:01:47,920
Ten hluk, jízda, drsnost.

1080
01:01:47,960 --> 01:01:54,040
Je to prostě nevázaná, surová,
neosedlaná, nespoutaná energie.

1081
01:01:56,520 --> 01:02:00,524
Chci, aby vyhrálo,
Chci, aby porazilo letadlo.

1082
01:02:00,872 --> 01:02:04,547
Ale aby to dokázalo,
muselo by ujet 180 km

1083
01:02:04,572 --> 01:02:08,332
za dobu, za kterou autobus
ujede 37 km.

1084
01:02:08,357 --> 01:02:10,037
Zastávka na znamení.

1085
01:02:10,062 --> 01:02:13,902
Naštěstí jsou ale v autobusech
ostatní lidé.

1086
01:02:14,000 --> 01:02:16,200
Tohle se mi nelíbí.
Co uděláš?

1087
01:02:16,240 --> 01:02:17,840
Musíš tu sedět.

1088
01:02:17,880 --> 01:02:20,980
Jo. Cestování autobusem
je obtížné mít rád, že ano?

1089
01:02:21,005 --> 01:02:25,735
A budeme muset zastavit a přestoupit, a pokud
ztratíme 10, 15 minut čekáním na ten další...

1090
01:02:25,760 --> 01:02:27,930
Já vím, nemáme to v kapse.

1091
01:02:29,520 --> 01:02:31,040
122 km.

1092
01:02:33,072 --> 01:02:34,832
Zastávka na znamení.

1093
01:02:36,120 --> 01:02:37,840
Kdo zatáhl za...

1094
01:02:37,880 --> 01:02:42,989
No, je to autobuse s...
Nemůžeš být na zákazníky hrubý.

1095
01:02:43,014 --> 01:02:45,651
Nikdo už za tu šňůru netahejte,
dokud nevystoupíme, prosím.

1096
01:02:45,676 --> 01:02:47,148
Pojedeme prostě až tam.

1097
01:02:53,793 --> 01:02:55,472
Ahoj. Kde jsi?

1098
01:02:55,497 --> 01:02:58,924
Myslím, že 88 km od cíle.

1099
01:02:58,949 --> 01:03:01,057
- 88?
- Jo.

1100
01:03:01,082 --> 01:03:04,695
- Dobrá, bude to těsné.
- Ještě nejste v Buffalu?

1101
01:03:04,720 --> 01:03:09,200
Ne, ne, jsme v Buffalu,
ale nedojeli jsme na přestupní stanici.

1102
01:03:09,240 --> 01:03:13,719
Vážně? Aha!
Autobus pořád zastavuje?

1103
01:03:13,744 --> 01:03:16,120
No samozřejmě,
je to sakra autobus!

1104
01:03:16,160 --> 01:03:18,120
Nejel jsem autobusem od osmi let.

1105
01:03:18,160 --> 01:03:19,960
A ten stavěl.

1106
01:03:19,985 --> 01:03:22,412
Řekl jsem si:
"Už žádným nepojedu, jsou hloupé."

1107
01:03:22,437 --> 01:03:24,157
- Jsou pořád stejné.
- Sbohem.

1108
01:03:26,680 --> 01:03:29,520
Bylo úžasné, že jsem měl pořád šanci,

1109
01:03:29,560 --> 01:03:33,600
ale mé zuřivé tempo znamenalo,
že jsem se musel rozhodnout.

1110
01:03:33,640 --> 01:03:37,760
Pojedu, jak by to
po mně chtěl Al Gore - 88 km/h

1111
01:03:37,800 --> 01:03:39,640
a možná dojedu do cíle

1112
01:03:39,680 --> 01:03:43,889
bez nutnosti zase tankovat,
nebo na to šlápnu, pojedu hodně rychle

1113
01:03:43,914 --> 01:03:46,563
a budu mít rychlou zastávku v boxech?

1114
01:03:46,588 --> 01:03:49,383
Risknu, že mi dojde benzín...
Ach ne, nemůžu.

1115
01:03:52,240 --> 01:03:54,720
Mezitím, ne o moc v čele,

1116
01:03:54,760 --> 01:03:57,719
jsme dorazili na autobusovou stanici.

1117
01:03:57,954 --> 01:04:01,211
A James běžel, což bylo neuvěřitelné.

1118
01:04:01,240 --> 01:04:03,000
Kde to sakra je?

1119
01:04:03,040 --> 01:04:04,960
Niagarské vodopády. Niagarské vodopády.
48, hele.

1120
01:04:05,000 --> 01:04:06,880
Je to tamten.
Dovnitř.

1121
01:04:06,920 --> 01:04:09,920
Dobrá, potřebujeme rychlý odjezd.

1122
01:04:09,951 --> 01:04:12,688
Zdravím!
On minul rampu!

1123
01:04:13,102 --> 01:04:17,720
Tohle je tak otravné.
Mám před sebou 56 km,

1124
01:04:17,760 --> 01:04:19,520
ale nevyjde mi benzín.

1125
01:04:19,560 --> 01:04:20,800
To prostě vím.

1126
01:04:20,840 --> 01:04:23,680
Budu muset natankovat.
Sakra!

1127
01:04:25,881 --> 01:04:28,477
- Takže, 24 km odsud?
- Jo.

1128
01:04:30,251 --> 01:04:34,211
Je to 56 km.
15 litrů bude stačit.

1129
01:04:36,710 --> 01:04:38,313
To bude stačit.

1130
01:04:40,640 --> 01:04:43,200
Blížíme se k ulici Mohawk.

1131
01:04:43,301 --> 01:04:44,621
Není třeba zastavovat.

1132
01:04:44,646 --> 01:04:46,856
Ne, není třeba zastavovat,
všichni jsme v pohodě.

1133
01:04:48,038 --> 01:04:50,238
Ach, práce na silnici!

1134
01:04:52,751 --> 01:04:55,705
- 16 km, Richarde Hammonde.
- Zbývá 16 km?

1135
01:04:56,012 --> 01:04:59,930
Ano, radost nad radost,
dva prázdné pruhy.

1136
01:05:08,518 --> 01:05:10,658
Hněte se sakra!

1137
01:05:12,520 --> 01:05:17,160
- Niagarské vodopády navštíví ročně
12 milionů lidí. - Opravdu?

1138
01:05:17,200 --> 01:05:20,281
Chci, aby všichni překáželi
Jeremymu a nám ne.

1139
01:05:21,720 --> 01:05:24,235
Ano, Niagarské vodopády.

1140
01:05:27,240 --> 01:05:32,195
Ne, ne, ne. Ne, mýtné.
Sakra!

1141
01:05:32,440 --> 01:05:37,160
Naštěstí jsem měl ale elektronické
mýtné, což placení dost zrychlilo.

1142
01:05:37,200 --> 01:05:39,600
Vidíš, Hammonde,
je to tamhle. Vidíš?

1143
01:05:39,640 --> 01:05:42,720
- Jo.
- Vidíš tu vodní tříšť? - Jo.

1144
01:05:46,445 --> 01:05:48,524
Nefunguje to. Ne!

1145
01:05:54,414 --> 01:05:55,774
Dobře.

1146
01:06:03,605 --> 01:06:05,645
Zastávka na znamení.

1147
01:06:09,538 --> 01:06:11,731
- To je ono?
- Naše zastávka.

1148
01:06:12,607 --> 01:06:14,047
- Jo.
- Dobře.

1149
01:06:19,838 --> 01:06:20,838
6 km.

1150
01:06:24,926 --> 01:06:27,649
- Dostaneš v televizi infarkt?
- Jo.

1151
01:06:28,025 --> 01:06:29,625
Nechci to prohrát.

1152
01:06:33,266 --> 01:06:34,966
Co tam stojí?
"Vodopády".

1153
01:06:47,586 --> 01:06:49,697
Dobrá, jde se na to.

1154
01:06:52,347 --> 01:06:54,524
Kde k čertu jsou?

1155
01:06:56,960 --> 01:06:59,280
To je vyhlídková věž.

1156
01:06:59,428 --> 01:07:02,707
To je vyhlídková věž,
tam mířím.

1157
01:07:03,136 --> 01:07:04,703
Viklavé kolo.

1158
01:07:11,945 --> 01:07:16,212
Po 6 hodinách v tom autě
je ze mě Richard Hammond.

1159
01:07:16,237 --> 01:07:18,680
To je ono.
To je ten most.

1160
01:07:18,720 --> 01:07:21,080
Ach, Bože. Ježíši.

1161
01:07:21,120 --> 01:07:23,360
- Dovnitř.
- Zdravíčko.

1162
01:07:30,872 --> 01:07:34,948
Ach Bože, takže nakonec záleží na tom,
jestli je na druhé straně bariéry?

1163
01:07:35,414 --> 01:07:37,255
Můžeš podržet ty dveře Hammonde?

1164
01:07:37,280 --> 01:07:39,640
Jo, mám to, mám to, mám to.

1165
01:07:40,844 --> 01:07:44,211
Moment. Ach. Podívej.

1166
01:07:44,960 --> 01:07:48,683
Nechte mne se posadit, pardon.
Zabrzdi.

1167
01:07:50,219 --> 01:07:51,600
Jak dlouho tu jsi?

1168
01:07:51,640 --> 01:07:53,480
Dost na to,
abych vyfotil pár hezkých fotek

1169
01:07:53,520 --> 01:07:55,720
- ...a dal je na Instagram.
- Aha, dobře.

1170
01:07:55,752 --> 01:07:59,235
- Proč jsi tak unavený?
- Tlačil jsem ho do kopce!

1171
01:07:59,260 --> 01:08:01,983
- Nelíbí se mu to.
- Opravdu se potí.

1172
01:08:02,008 --> 01:08:05,040
- Běžel!
- Běžel jsem na internetu.

1173
01:08:05,080 --> 01:08:11,320
- Myslel jsem, že bude mít infarkt.
- James May zemře v přímém přenosu.

1174
01:08:11,345 --> 01:08:14,078
Udělám to tady,
povídejte si sami.

1175
01:08:22,520 --> 01:08:25,445
Ta škodolibost to zhoršuje.

1176
01:08:26,131 --> 01:08:30,731
Takže to by bylo, odpověď na otázku,
kterou nikdo nepoložil je:

1177
01:08:30,756 --> 01:08:35,036
Ano, Ford GT je rychlejší,
než letadlo.

1178
01:08:35,061 --> 01:08:39,070
Ne, je rychlejší, než autobus.
Zmrzačil tě a připravil o sluch.

1179
01:08:39,095 --> 01:08:42,022
On taky nedorazil úplně v pořádku, viď?

1180
01:08:42,047 --> 01:08:45,600
Počkejte, to protože jsem ho
celý den musel tlačit

1181
01:08:45,640 --> 01:08:48,760
a bylo to jako mít obří
kufr na kolečkách s názory,

1182
01:08:48,800 --> 01:08:51,240
který pořád na něco ukazuje
jako Rommel.

1183
01:08:51,280 --> 01:08:54,040
On jediný měl vlastně příjemný den.

1184
01:08:54,080 --> 01:08:55,120
- Ty ano.
- Ty ano.

1185
01:08:55,160 --> 01:08:56,720
Protože krutou pravdou je,

1186
01:08:56,760 --> 01:09:00,080
že Ford GT projel městem
a po dálnici,

1187
01:09:00,120 --> 01:09:03,880
ale ani v jednom z těch prostředí
není opravdu doma.

1188
01:09:03,920 --> 01:09:06,600
Ano, jak jsem říkal v New Yorku,
je to závodní vůz.

1189
01:09:06,640 --> 01:09:10,040
Ano, proto si nechám
jeden dovézt do Velké Británie

1190
01:09:10,080 --> 01:09:13,760
a později ho proženu po Eboladromu.

1191
01:09:13,800 --> 01:09:15,880
- Ty to uděláš?
- Kdo jiný?

1192
01:09:15,920 --> 01:09:18,040
Třeba já?

1193
01:09:18,080 --> 01:09:21,206
Lidé chtějí zjistit,
jaký bude na naší trati,

1194
01:09:21,231 --> 01:09:24,086
ne jaký je převrácený na střeše.

1195
01:09:24,622 --> 01:09:28,127
A s tímto hrozným zklamáním - pro tebe,
je čas skončit.

1196
01:09:28,152 --> 01:09:30,632
Díky moc za pozornost.
Dobrou noc.

1197
01:09:32,327 --> 01:09:35,903
Překlad TGTT 2017
http://topgear.sovicka.net

1198
01:09:35,927 --> 01:09:37,927
Korektura <i>dual</i> 2018
http://www.tgtforum.cz

1199
01:09:38,552 --> 01:09:43,388
Děkujeme Kevinu Pietersenovi, Brianu Wilsonovi,
úřadu pro národní bezpečnost

