﻿1
00:01:02,640 --> 00:01:04,640
Díky!

2
00:01:04,680 --> 00:01:06,440
Ahoj! Ahoj!

3
00:01:09,560 --> 00:01:11,560
- Díky.
- Ahoj!

4
00:01:11,600 --> 00:01:14,240
Děkujeme vám, děkujeme vám, děkujeme!

5
00:01:14,780 --> 00:01:16,874
Díky všem a vítejte!

6
00:01:16,899 --> 00:01:19,200
A v dnešním pořadu...

7
00:01:19,624 --> 00:01:22,212
Richard zvolí svůj oblíbený vodopád.

8
00:01:22,360 --> 00:01:25,200
Mně se líbí ten velký.

9
00:01:25,240 --> 00:01:29,160
...James pokropí
cizí grilovačku...

10
00:01:29,551 --> 00:01:32,351
...a já popráším nějakou slečnu.

11
00:01:36,120 --> 00:01:39,880
To vše nás čeká,
ale začneme s McLarenem.

12
00:01:39,920 --> 00:01:42,080
Nahradili 650 novým vozem,

13
00:01:42,120 --> 00:01:46,360
který je rychlý v zatáčkách
a ještě rychlejší na rovince.

14
00:01:46,400 --> 00:01:51,144
Jednoduše, jediný z nás tří dostatečně
kvalifikovaný na řízení takového vozu,

15
00:01:51,169 --> 00:01:54,929
je Richard "Jejda, už jsem to zase udělal"
Hammond.

16
00:02:01,000 --> 00:02:04,680
Zatímco bývalý model
byl možná skvělý na řízení,

17
00:02:04,720 --> 00:02:09,400
nikdy nebyl tím, co byste nazvali krásným,
nebo dokonce velmi vzrušujícím na pohled,

18
00:02:09,440 --> 00:02:13,540
ale jeho náhrada,
no to je něco jiného.

19
00:02:15,800 --> 00:02:19,240
Jmenuje se 720S,
a z každého úhlu

20
00:02:19,280 --> 00:02:22,840
a v každém detailu
je prostě senzační.

21
00:02:26,520 --> 00:02:31,729
Až k motorovému prostoru,
který září červeně při odemknutí dveří.

22
00:02:35,840 --> 00:02:41,480
Jo, na stupnici buzení pozornosti
rozhodně odpovídá Ferrari 488

23
00:02:41,520 --> 00:02:43,440
a Lamborghini Huracán.

24
00:02:43,480 --> 00:02:47,351
A pak, když se posuneme k záležitostem
rychlosti a výkonu,

25
00:02:47,376 --> 00:02:49,699
je vlastně poráží.

26
00:02:56,080 --> 00:02:58,920
Z nuly na 100
to trvá jen 2,8 s.

27
00:03:01,880 --> 00:03:05,280
Maximálka 340 km/h.

28
00:03:07,280 --> 00:03:11,280
Obě čísla drtí snažení Italů.

29
00:03:11,320 --> 00:03:14,040
V tomhle autě je všechno větší.

30
00:03:14,080 --> 00:03:16,800
Dokonce i cena.
208 000 liber (6,24 mil. Kč).

31
00:03:16,840 --> 00:03:22,000
Počkat, to není dobrý argument, že ne?
Ne, to je... Nevadí. Je to jedno.

32
00:03:22,040 --> 00:03:25,520
Koní je...
No, je to směšné.

33
00:03:25,560 --> 00:03:32,200
Tahle čtyřlitrová V8
se dvěma turby jich produkuje 710.

34
00:03:32,240 --> 00:03:35,840
Aby to bylo uvedené do kontextu,
mechanický motor McLarenu P1

35
00:03:35,880 --> 00:03:38,280
bez veškerých hybridních
bateriových pomocí

36
00:03:38,320 --> 00:03:41,348
produkuje jen o 17 koní víc.

37
00:03:42,031 --> 00:03:43,591
Výsledek toho je...

38
00:03:47,200 --> 00:03:48,960
...ohromující!

39
00:03:52,680 --> 00:03:54,440
Ó, to je rychlé.

40
00:03:58,640 --> 00:04:03,059
Nicméně, ačkoli to přehnali
s designem a motorem,

41
00:04:03,084 --> 00:04:06,324
720 je pořád řádný McLaren.

42
00:04:07,179 --> 00:04:09,615
Tím myslím, že byla vyrobena

43
00:04:09,640 --> 00:04:12,406
největšími technickými blázny
z Království šílenců.

44
00:04:13,077 --> 00:04:17,320
Řekl bych to takhle.
Je to, jak říkám, náhrada

45
00:04:17,360 --> 00:04:18,789
za McLaren 650S.

46
00:04:18,814 --> 00:04:22,303
Když se zeptáte technika v McLarenu,
kolik z toho auta je tedy nového,

47
00:04:22,328 --> 00:04:25,360
řekne vám 91%.

48
00:04:25,400 --> 00:04:27,400
Neřekne: "skoro celé, kámo",

49
00:04:27,440 --> 00:04:29,440
nebo: "zhruba 90%".

50
00:04:29,480 --> 00:04:31,556
91%

51
00:04:32,883 --> 00:04:34,975
James May se ucházel o místo v McLarenu,

52
00:04:35,000 --> 00:04:37,080
ale odmítli ho za ledabylost.

53
00:04:39,400 --> 00:04:43,188
A tohle neuvěřitelné šílenství
vyplácí dividendy.

54
00:04:44,600 --> 00:04:48,440
Například - jedním z důvodů,
proč 720 vypadá tak pěkně je,

55
00:04:48,465 --> 00:04:51,415
protože je to jediný supersport
s motorem uprostřed,

56
00:04:51,440 --> 00:04:55,680
bez obřích nasávacích mezer
za dveřmi.

57
00:04:55,720 --> 00:04:58,960
Místo toho McLaren
vytvořil jemné kanály

58
00:04:59,000 --> 00:05:04,600
podél karoserie, které přivádějí vzduch
do motorového prostoru.

59
00:05:04,640 --> 00:05:10,160
Víc detailů pro blázny. Starý vůz, 650,
měl vanové šasi z uhlíkových vláken až sem.

60
00:05:10,200 --> 00:05:15,511
720, tohle vše, tohle všechno pod středem,
všechno to je z uhlíkových  vláken.

61
00:05:15,536 --> 00:05:18,696
Což znamená, že tyhle sloupky
u čelního skla mohou být velmi tenké,

62
00:05:18,721 --> 00:05:21,775
což usnadňuje výhled z auta
a jsou lehké.

63
00:05:21,800 --> 00:05:24,120
Celkově nahoře ušetřili 18 kg.

64
00:05:24,160 --> 00:05:28,050
Což znamená, že těžiště je níž,
a to je dobré.

65
00:05:30,000 --> 00:05:33,120
Pak je tu počítačově řízené zavěšení,

66
00:05:33,160 --> 00:05:38,040
které je ještě pokročilejší,
než je systém u P1.

67
00:05:38,080 --> 00:05:42,360
Dělá jízdu tohohle 700-koního
hardcore supersportu

68
00:05:42,400 --> 00:05:46,480
tak pohodlnou,
jako je příjemné posezení.

69
00:05:46,520 --> 00:05:51,430
Otázkou je, co všechna ta pohodlnost
znamená pro jeho ovládání?

70
00:05:53,320 --> 00:05:57,080
Jdeme na to. Režim okruh...
zapnut.

71
00:05:58,680 --> 00:06:02,920
To se mi líbí.
Opravdu se mi to líbí.

72
00:06:02,960 --> 00:06:05,247
Jasně! Ehm, dobrá, pokračuj!

73
00:06:13,360 --> 00:06:14,986
Ach, můj Bože!

74
00:06:18,440 --> 00:06:21,080
Dech beroucí!

75
00:06:21,120 --> 00:06:23,320
Jeho nový systém řízení podvozku,

76
00:06:23,360 --> 00:06:28,000
založený na práci
opravdu velkých hlav z Cambridge,

77
00:06:28,040 --> 00:06:31,807
je celý o udržení
největšího možného kontaktu

78
00:06:31,832 --> 00:06:33,752
mezi pneumatikami a asfaltem.

79
00:06:34,781 --> 00:06:37,750
Bože! To sedí!
Je to ohromující!

80
00:06:38,910 --> 00:06:41,066
Máte pocit čtyřkolky.

81
00:06:46,400 --> 00:06:49,560
Ale pokud opravdu chcete frajeřit,

82
00:06:49,600 --> 00:06:53,120
prostě se zanoříte do počítače a zapnete

83
00:06:53,160 --> 00:06:57,320
Variable Drift Control.
Nechá vás vybrat úhel natočení vašeho smyku

84
00:06:57,360 --> 00:07:00,049
proměnným nastavením
kontroly trakce.

85
00:07:00,074 --> 00:07:04,274
Myslím, že zkusíme celé,
hodně smyku k dispozici.

86
00:07:10,400 --> 00:07:12,640
Jo, myslím, že asi méně.

87
00:07:12,680 --> 00:07:15,760
Myslím, že zkusím 38%.

88
00:07:15,800 --> 00:07:19,491
38,5. Je to McLaren.
Přesnost.

89
00:07:22,200 --> 00:07:24,418
A zdálo se,
že to bylo ono.

90
00:07:27,800 --> 00:07:28,960
Ano!

91
00:07:30,320 --> 00:07:33,645
Ano! Funguje to!
To je ono!

92
00:07:35,240 --> 00:07:39,044
Už znám své nastavení
Variable Drift Control v McLarenu.

93
00:07:42,160 --> 00:07:43,920
Vypusťte bestii!

94
00:07:47,640 --> 00:07:50,449
A když jste skončili svůj festival smyků...

95
00:07:53,360 --> 00:07:55,960
...můžete se zase přepnout
na režim komfortu,

96
00:07:56,000 --> 00:07:59,947
a usadit se na odpočinkovou cestu.

97
00:08:00,680 --> 00:08:03,080
To je věc, která na tomto autě vyniká,

98
00:08:03,120 --> 00:08:06,560
všechno v jednom. Chcete rychlost,
dostanete rychlost.

99
00:08:06,600 --> 00:08:08,280
Chcete komfort,
dostanete komfort.

100
00:08:08,320 --> 00:08:10,760
Chcete ztrácet gumu z pneumatik,
jen si poslužte.

101
00:08:10,800 --> 00:08:13,640
Chcete zavazadlový prostor,
je ho dost.

102
00:08:13,680 --> 00:08:17,120
Ale k čemu se vracím,
to je ten vzhled.

103
00:08:17,160 --> 00:08:20,680
Protože technická dokonalost MacLarenu

104
00:08:20,720 --> 00:08:23,320
byla konečně oblečena způsobem,
který odpovídá

105
00:08:23,360 --> 00:08:26,067
jeho vnitřní dokonalosti.

106
00:08:27,920 --> 00:08:31,599
Bože, trochu se tu zamilovávám.

107
00:08:31,984 --> 00:08:36,059
Vlastně ne, půjdu dál, zamiloval jsem se.
Je naprosto skvělý.

108
00:08:48,320 --> 00:08:51,840
Ne, mýlíš se.
Ne, řídil jsem ho,

109
00:08:51,880 --> 00:08:56,655
tohle ne, ale jednu 720 jsem před pár týdny
řídil a nezamiloval jsem se do ní.

110
00:08:56,680 --> 00:08:59,200
Děláš tupce jen proto, že já ano?

111
00:08:59,225 --> 00:09:01,742
Ne, ne, vážně. Nelíbil se mi brzdový pedál.

112
00:09:01,767 --> 00:09:04,520
- Aha, měl špatný tvar?
- Špatnou barvu?

113
00:09:04,560 --> 00:09:07,175
- Ne. - Byl v odkládací schránce?
Byla to ruční brzda?

114
00:09:07,200 --> 00:09:09,280
- Ne. - Byl kulatý
a před tebou?

115
00:09:09,305 --> 00:09:13,280
Ne! Poslouchejte! Problém byl -
představte si ovládání hlasitosti na stereu,

116
00:09:13,320 --> 00:09:17,040
kde hlasitost začíná až u šestky.

117
00:09:17,080 --> 00:09:19,040
Tak mačkáte dál
a pak se najednou objeví všechna.

118
00:09:19,080 --> 00:09:21,040
Na okruhu byste si toho nevšimli,

119
00:09:21,080 --> 00:09:23,360
ale na silnici se téměř
nedalo jet plynule.

120
00:09:23,400 --> 00:09:26,240
Byl jsem z toho šílený. Skoro stejně,
jako je šílené ovládání sedaček.

121
00:09:26,280 --> 00:09:28,120
A co bylo špatného na tom?

122
00:09:28,160 --> 00:09:29,960
Bylo opravdu komplikované.

123
00:09:30,000 --> 00:09:32,640
Měl bych vysvětlit, mimochodem,
že je to člověk,

124
00:09:32,680 --> 00:09:35,880
který před pár dny přivolal ženu
z druhé strany Londýna,

125
00:09:35,905 --> 00:09:37,774
aby mu pomohla odeslat tweet.

126
00:09:37,799 --> 00:09:39,760
- Jo, to udělal!
- Ne.

127
00:09:39,800 --> 00:09:42,120
- Byl to komplikovaný tweet.
- Ne, nebyl komplikovaný.

128
00:09:42,160 --> 00:09:45,305
- Zkoušel jsi ovládání sedaček?
- Můžu říci, že ano.

129
00:09:45,330 --> 00:09:47,600
A souhlasím s tebou,
je nesmyslné.

130
00:09:47,625 --> 00:09:49,880
Celé to nedává smysl.
Nesklopíš se dozadu.

131
00:09:49,905 --> 00:09:51,596
Nedonutíš ho udělat,
co potřebuješ.

132
00:09:51,621 --> 00:09:53,760
No nic, zapomeňme na ovládání sedaček
a zapomeňme na brzdový pedál

133
00:09:53,800 --> 00:09:58,507
a pojďme zjistit, jak rychle 720
objede Eboladrom.

134
00:09:58,532 --> 00:10:01,663
- S někým, kdo zvládne nastavit sedačku.
- Ano.

135
00:10:02,280 --> 00:10:04,400
Dobrá, jdeme na to.

136
00:10:04,440 --> 00:10:09,695
A vyrazila. Rychle přeřazuje ze startovní čáry,
aby měla pod kontrolou přilnavost

137
00:10:09,720 --> 00:10:11,760
a hned je na Nerovince.

138
00:10:11,800 --> 00:10:15,120
Naprosté soustředění.

139
00:10:15,160 --> 00:10:18,954
Záměrně široká stopa
v první zatáčce,

140
00:10:19,063 --> 00:10:23,495
pneumatiky pracují tvrdě
na téhle studené a obtížné dráze.

141
00:10:23,520 --> 00:10:25,640
Letí k zatáčce Vaše jméno zde.

142
00:10:25,680 --> 00:10:28,360
Bože, zní dobře.

143
00:10:28,400 --> 00:10:32,040
Trocha kvílení pneumatik.

144
00:10:32,080 --> 00:10:35,603
A pak naplno do kopce
a zpět na Nerovinku.

145
00:10:37,280 --> 00:10:39,800
Je to tak rychlé.

146
00:10:39,840 --> 00:10:44,160
Ťuknutí na brzy. Podřadit,
aby oheň plál.

147
00:10:44,200 --> 00:10:47,520
Teď pomalý a technický Domek staré dámy.

148
00:10:47,560 --> 00:10:49,200
Vyhnula se nedotáčivosti.

149
00:10:49,240 --> 00:10:53,440
Zajímavé, má auto přepnuté
na režim okruh, ale palubka není sklopená.

150
00:10:53,480 --> 00:10:57,640
Zřejmě to tak správní řidiči mají radši.

151
00:10:57,680 --> 00:11:01,730
I s pomocí aerodynamické brzdy je zřejmě
potřeba dobré ovládání při brzdění.

152
00:11:01,755 --> 00:11:04,135
Už zbývá jen poslední zatáčka.

153
00:11:04,160 --> 00:11:07,440
Prořízla ji
a je v cíli!

154
00:11:10,400 --> 00:11:13,040
Vypadalo to dobře.
Vypadá to rychle.

155
00:11:13,080 --> 00:11:16,480
Dobrá, podívejme se,
kam přijde na tabuli.

156
00:11:16,520 --> 00:11:19,800
Jdeme na to, stoupá.
Rychlejší, než GTR.

157
00:11:19,831 --> 00:11:23,031
Ó! Tak to je celkem zajímavé, že ano,

158
00:11:23,080 --> 00:11:26,920
protože jsme z toho vyvodili,
že auto, které miluješ

159
00:11:26,960 --> 00:11:31,040
není rychlejší než to,
které nahradilo.

160
00:11:31,080 --> 00:11:34,240
Jo, jo. To je trochu divné.
Jediné, co mne napadá je,

161
00:11:34,280 --> 00:11:37,400
že 650 byla na pneumatikách
Super Trofeo, které extra drží, že ano?

162
00:11:37,440 --> 00:11:41,160
A že 720 byla na normálních silničních pneumatikách.
To je rozdíl.

163
00:11:41,200 --> 00:11:44,000
- To je vlastně celkem dobré vysvětlení.
- Díky.

164
00:11:44,040 --> 00:11:46,516
No buď to,
anebo není lepší.

165
00:11:47,160 --> 00:11:49,840
Takže, teď buď zticha,
protože nadešel čas,

166
00:11:49,880 --> 00:11:54,160
abychom zasadili ratolest rozhovoru
v Upovídané ulici

167
00:12:01,680 --> 00:12:05,418
Tento týden to bude
netradiční Upovídaná ulice

168
00:12:05,443 --> 00:12:08,896
protože je konec roku
a budeme rozdávat výroční ceny.

169
00:12:08,921 --> 00:12:11,656
nebo jak jim říkáme,
Nigely.

170
00:12:12,949 --> 00:12:15,670
Začneme tím, co jsme nazvali

171
00:12:15,695 --> 00:12:20,920
cenou Nissanu Juke za
nejhorší auto roku

172
00:12:20,960 --> 00:12:24,840
Nominováni jsou:
Mitsubishi Outlander PHEV.

173
00:12:24,865 --> 00:12:26,390
Proč je na seznamu?

174
00:12:26,415 --> 00:12:29,335
No, z mnoha různých důvodů,
kterým však vévodí ten,

175
00:12:29,360 --> 00:12:31,812
že to auto za jízdy pípá,
a to bez jakéhokoliv důvodu.

176
00:12:31,837 --> 00:12:33,828
Prostě si tak jedete
a auto udělá "píp".

177
00:12:33,853 --> 00:12:36,296
- Aha. - A nic se nestane,
prostě jen vydává tyhle zvuky.

178
00:12:36,321 --> 00:12:37,356
Možná, že se jen nudí.

179
00:12:37,381 --> 00:12:39,663
Taky bych se nudil, kdybych
byl PHEV, ale to je jedno.

180
00:12:39,688 --> 00:12:43,375
Mezi dalšími nominovanými
jsou Mini Countryman

181
00:12:43,415 --> 00:12:45,954
a Renault Kadjar.

182
00:12:47,283 --> 00:12:49,328
A vítězem se stává...

183
00:12:51,203 --> 00:12:52,609
Nissan Juke!

184
00:12:52,634 --> 00:12:54,394
Tady ho máme!

185
00:12:56,600 --> 00:12:59,720
- Ta cena je zasloužená.
- Ó ano, to je.

186
00:12:59,760 --> 00:13:06,011
Porotci byli ohromeni především
jeho neměnnou ošklivostí.

187
00:13:06,036 --> 00:13:09,240
To auto bylo hnusné, když ho
představili před sedmi lety

188
00:13:09,265 --> 00:13:12,455
a je škaredé dodnes.
Výborně, Nissane Juku!

189
00:13:12,480 --> 00:13:15,440
Víte, koho mi to auto připomíná?
Otravného pastora!

190
00:13:15,480 --> 00:13:17,880
Takový ten duchovní, který říká:

191
00:13:17,920 --> 00:13:22,400
"Právě jsem navštívil My Face
a víte, koho jsem tam potkal? Ježíše!"

192
00:13:22,425 --> 00:13:24,305
- Ano.
- Přesně tak vypadá.

193
00:13:24,330 --> 00:13:28,293
Další Nigel je za
"Nesledovatelný zadek"

194
00:13:28,481 --> 00:13:32,400
Tato cena je udělována autu
s nejškaredější zádí.

195
00:13:32,440 --> 00:13:36,002
Nominace obdržely:
Honda Civic Type R

196
00:13:36,027 --> 00:13:38,375
- No, ta se mi líbí...
- Ale to se pleteš.

197
00:13:38,400 --> 00:13:41,892
Tohle je prostě špatně. Tohle je auto,
u kterého se nedohodli na ukončení návrhu.

198
00:13:41,917 --> 00:13:45,575
Podívejte, kolik tam dali spojlerů!
"Jeden dáme sem, a sem a tam"

199
00:13:45,600 --> 00:13:47,560
"a dáme tam, jeden, dva tři výfuky..."

200
00:13:47,600 --> 00:13:50,800
Je to trošku jako tvůj kabát.
Nevěděli, kdy přestat přidávat

201
00:13:50,825 --> 00:13:54,585
nesmyslné, hloupé
a nadbytečné věci.

202
00:13:54,610 --> 00:13:56,801
Možná s tím uspěji.

203
00:13:56,826 --> 00:14:00,301
Dalším nominovaným je Toyota C-HR.

204
00:14:00,326 --> 00:14:04,920
Auto, které navrhovalo devět
ožralů cestou ze svatby.

205
00:14:04,945 --> 00:14:09,345
A Nigela za "Nejnesledovatelnější zadek"
získává...

206
00:14:10,428 --> 00:14:12,819
Je to Land Rover Discovery!

207
00:14:12,844 --> 00:14:14,844
Koukněte!

208
00:14:16,267 --> 00:14:19,032
Řekl bych, že problém je v tom,
že ho navrhoval Gerry McGovern...

209
00:14:19,057 --> 00:14:20,817
Máme tu jeho fotku?

210
00:14:22,519 --> 00:14:25,199
A fotku jeho psa.

211
00:14:25,224 --> 00:14:28,735
- A fotku jeho domu.
- Teď to dává smysl.

212
00:14:28,760 --> 00:14:31,760
Je jen přirozené, že jím
navržené auto vypadá takhle.

213
00:14:31,792 --> 00:14:35,885
Všechno je to prostě nakřivo.
A teď tu máme zvláštní cenu.

214
00:14:35,918 --> 00:14:38,035
Je pro auto, které se vám líbí,

215
00:14:38,060 --> 00:14:41,340
ačkoliv víte, že by nemělo,
protože by to bylo příliš trapné.

216
00:14:41,365 --> 00:14:46,418
Říkáme té ceně
"Uděláte to, ačkoliv byste neměli"

217
00:14:46,623 --> 00:14:49,090
Něco jako Sarah Palinová.

218
00:14:50,360 --> 00:14:51,640
Přesně tak.

219
00:14:51,680 --> 00:14:56,760
Je to nová, bude uvedena příští rok,
Corvette ZR1.

220
00:14:56,800 --> 00:14:58,395
To je...

221
00:15:02,043 --> 00:15:04,280
To sedí úplně přesně.

222
00:15:04,320 --> 00:15:07,471
To je přesné, protože když si ji
koupíte, tak si řeknete: "Páni!"

223
00:15:07,496 --> 00:15:11,332
A druhý den ráno se probudíte a řeknete si:
"Co jsem to proboha udělal?"

224
00:15:11,357 --> 00:15:14,559
Další cena je za
"Nedostatek návaznosti"

225
00:15:14,584 --> 00:15:16,301
V tom mě nikdo neporazí.

226
00:15:16,326 --> 00:15:19,354
Pravda, ty jsi byl nominován
za změnu sestřihu uprostřed série,

227
00:15:19,379 --> 00:15:21,360
ale porazil tě Richard Hammond!

228
00:15:21,400 --> 00:15:23,828
Počkat, jak to,
že jsem ho porazil já?

229
00:15:23,853 --> 00:15:25,560
No....

230
00:15:25,884 --> 00:15:29,007
Chtěl bych vás požádat,
abyste dávali dobrý pozor,

231
00:15:29,039 --> 00:15:33,647
pustíme si teď film o McLarenu,
který jsme viděli před chvílí.

232
00:15:33,680 --> 00:15:37,200
Jde o jeden z prvních sestřihů,
schválně, jestli si něčeho všimnete.

233
00:15:37,240 --> 00:15:41,148
Na stupnici buzení pozornosti
rozhodně odpovídá

234
00:15:41,173 --> 00:15:44,255
Ferrari 488 a Lamborghini Huracán.

235
00:15:44,450 --> 00:15:48,193
A pak, když se posuneme k záležitostem
rychlosti a výkonu,

236
00:15:48,218 --> 00:15:50,218
je vlastně poráží.

237
00:15:53,200 --> 00:15:56,840
- Zasloužený vítěz.
- Přesednul jsi do úplně jiného auta.

238
00:15:56,880 --> 00:15:58,000
Jo.

239
00:15:58,040 --> 00:16:00,640
Což náš přivádí k další ceně.

240
00:16:00,665 --> 00:16:02,795
- Ale ne.
- Ano, tahle se ti bude líbit.

241
00:16:02,820 --> 00:16:09,271
Je to cena za "Náhodné natankování
vody do nádrže supersportu"

242
00:16:10,040 --> 00:16:11,360
Ach Bože.

243
00:16:11,400 --> 00:16:17,271
Jak se ti to u všech
svatých mohlo podařit?

244
00:16:17,685 --> 00:16:19,880
- No, je to zajímavé...
- Vážně?

245
00:16:19,905 --> 00:16:22,095
Na závodní trati mi docházel benzín

246
00:16:22,120 --> 00:16:25,052
a než abych jel k benzínce,
která je několik kilometrů daleko

247
00:16:25,077 --> 00:16:27,375
Jsem použil jeden z kanystrů.

248
00:16:27,400 --> 00:16:30,123
- Který byl plný vody?
- Ano.

249
00:16:30,148 --> 00:16:31,988
- A to sis toho nevšiml?
- Ne.

250
00:16:32,013 --> 00:16:33,324
A kdy sis toho všimnul?

251
00:16:33,349 --> 00:16:36,615
Hádám, že ve chvíli, kdy čaj
začal chutnat nějak podivně.

252
00:16:36,640 --> 00:16:38,458
- Asi tak.
- Bylo to...

253
00:16:38,483 --> 00:16:41,957
Bylo to ve chvíli,
kdy začal odcházet motor.

254
00:16:41,982 --> 00:16:44,840
Hammonde, kolik jsi letos
zničil supersportů?

255
00:16:46,100 --> 00:16:49,528
- Dva. - Dva?
A kolik jsi jich letos řídil?

256
00:16:49,553 --> 00:16:51,040
Dva.

257
00:16:51,065 --> 00:16:57,926
No, rád bych ti předal Nigela
za příšernou návaznost.

258
00:16:57,951 --> 00:16:59,656
- Tady máš
- Díky.

259
00:16:59,681 --> 00:17:02,420
- Richard Hammond.
- Děkuji mnohokrát.

260
00:17:05,200 --> 00:17:09,520
A to je konec předávání cen
i konec Upovídané ulice pro tento týden.

261
00:17:09,560 --> 00:17:14,160
Jdeme dál. Po každém filmu,
který v The Grand Tour uvedeme,

262
00:17:14,200 --> 00:17:19,057
vždycky dostaneme spoustu vzkazů od lidí přes
sociální sítě... Říkám "lidí" a myslím puberťáky,

263
00:17:19,082 --> 00:17:21,040
píšících, že se jim ten film nelíbil,

264
00:17:21,080 --> 00:17:24,600
protože byl moc napsaný,
příliš falešný a moc předpřipravený.

265
00:17:24,640 --> 00:17:26,480
Jo. Mám tu jeden z nich.

266
00:17:26,520 --> 00:17:29,800
Je od uživatele Monaro Boy 4541,

267
00:17:29,848 --> 00:17:33,328
který píše: "Tu věc, co jste dělali
v Maroku, jsem nesnášel,"

268
00:17:33,360 --> 00:17:37,680
"protože byla příliš napsaná. Proč nemůžete
dělat věci jako jste dělali v Portugalsku?"

269
00:17:37,720 --> 00:17:41,120
"Což jsem taky nesnášel,
protože to bylo moc předpřipravené."

270
00:17:41,160 --> 00:17:44,720
Ano, a tak jsme se rozhodli
natočit naprosto nenaplánovaný film.

271
00:17:44,760 --> 00:17:47,840
Žádní předem vyslaní zvědové,
aby našli zajímavá místa,

272
00:17:47,880 --> 00:17:50,280
žádné předem napsané
výměny názorů,

273
00:17:50,320 --> 00:17:52,680
žádné předem připravené výbuchy.

274
00:17:52,720 --> 00:17:55,299
Ne. Shodli jsme se jen
na tom, že bychom měli

275
00:17:55,324 --> 00:17:57,935
dělat jen cokoliv, co jsme
plánovali udělat...

276
00:17:57,960 --> 00:17:59,720
v Chorvatsku.

277
00:18:02,600 --> 00:18:06,022
Rozhodli jsme se setkat
ve městě Zadar,

278
00:18:06,047 --> 00:18:08,663
vedle slavných mořských varhan.

279
00:18:10,760 --> 00:18:13,960
Aniž by nám došlo,
že tento vlnový stroj

280
00:18:14,000 --> 00:18:17,320
dělá hrozně otravný hluk.

281
00:18:17,360 --> 00:18:20,524
Ale já se přihrnul bez ohledu na to.

282
00:18:21,560 --> 00:18:24,960
Tohle je Audi TT RS.

283
00:18:25,000 --> 00:18:28,440
Čtyřkolka, pětiválec, turbo,

284
00:18:28,480 --> 00:18:30,220
dvou a půl litrový motor,

285
00:18:30,245 --> 00:18:32,520
z nuly na 100
tři a půl vteřiny.

286
00:18:32,560 --> 00:18:35,600
Opravdu se o něm dá uvažovat
jako o Nissanu GTR

287
00:18:35,640 --> 00:18:38,470
v dupačkách z Bauhausu...

288
00:18:38,495 --> 00:18:40,480
Ne, to nefunguje,
počkejte.

289
00:18:41,377 --> 00:18:43,560
Omlouvám se, normálně si myslím...

290
00:18:43,600 --> 00:18:46,440
Normálně to mám vymyšlené, než se
k tomu dostanu. Počkejte. Je to...

291
00:18:46,480 --> 00:18:49,200
Je to GTR...

292
00:18:49,240 --> 00:18:52,625
s dobře upraveným šourkem?
Ne, to je...

293
00:18:54,880 --> 00:18:59,040
Než jsem dostal příležitost
najít správná slova...

294
00:18:59,080 --> 00:19:03,000
...dorazil Richard Hammond
v Arielu Nomad.

295
00:19:03,040 --> 00:19:05,167
Tohle je Ariel Nomad.

296
00:19:05,192 --> 00:19:06,952
Já vím, už jsem to řekl v komentáři.

297
00:19:07,047 --> 00:19:09,133
Proč jsi nepřijel s Porsche?

298
00:19:09,158 --> 00:19:10,838
Mohl jsi přivézt to Porsche...

299
00:19:11,240 --> 00:19:13,240
Které? To nové?

300
00:19:13,280 --> 00:19:15,960
Ne. Ten dřívější Šokster, co je teď 971?

301
00:19:16,000 --> 00:19:19,062
- Ehm, 718? - Ano, to.
Proč jsi nepřivezl to?

302
00:19:19,087 --> 00:19:20,495
Protože jsem přivezl tohle.

303
00:19:20,520 --> 00:19:23,160
Nikdo neřekne:
"Mám si koupit Audi, nebo nějaké lešení?"

304
00:19:23,200 --> 00:19:25,880
Uznávám ti, že je...
Ne, protože jsou obě...

305
00:19:25,920 --> 00:19:28,210
- Co?
- Auta?

306
00:19:28,235 --> 00:19:30,960
Jsou za stejnou cenu? Ne.
Mají stejný výkon? Ne.

307
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
Jsou na stejné použití?
Ne.

308
00:19:33,040 --> 00:19:38,280
Jak jsme se hádali o našich
nesourodých vozidlech, přijel James...

309
00:19:38,320 --> 00:19:41,880
...v ještě více nesourodé Ladě Rivě.

310
00:19:41,920 --> 00:19:45,189
No, to nebude fungovat, že ne?
Chci říct...

311
00:19:45,380 --> 00:19:48,775
Je to... Lada Riva.

312
00:19:48,800 --> 00:19:50,610
To víme.
Už jsme to řekli.

313
00:19:50,635 --> 00:19:53,753
- Mluvím s diváky.
- Jo, ale ti už to vědí, že ano?

314
00:19:53,778 --> 00:19:56,378
- Řekl jsem to v komentáři.
- Komentář jsi ještě neřekl.

315
00:19:56,403 --> 00:19:59,120
Jo, on komentář řekl.
Můj komentář už taky řekl.

316
00:19:59,160 --> 00:20:03,415
Je to to, co řekl Jeremy.
A zaplatil jsem jen 800 liber (24 000 Kč),

317
00:20:03,440 --> 00:20:07,000
což mi ponechává 1200 liber (36 000 Kč)
na všechny důležité úpravy.

318
00:20:07,040 --> 00:20:09,040
- A to je dost.
- Hej?

319
00:20:09,080 --> 00:20:10,999
Jaké úpravy?

320
00:20:11,024 --> 00:20:14,000
Úpravy na jejich proměnu v požární vozidla.
Proměníme je v požární vozidla.

321
00:20:14,040 --> 00:20:16,240
Kdo říkal něco o proměně...

322
00:20:16,265 --> 00:20:18,778
Proměňte auta v požární vozidla
za peníze, co vám zbyly z rozpočtu.

323
00:20:18,803 --> 00:20:21,560
- Já utratil 800 liber.
- No, já si ho jen půjčil od Audi.

324
00:20:21,600 --> 00:20:23,884
Zavolal jsem:
"Můžu si půjčit Nomad?"

325
00:20:23,909 --> 00:20:26,706
Když ho neproměníš v požární vozidlo,
nevyhraješ soutěž.

326
00:20:26,731 --> 00:20:29,651
- Soutěž mne nezajímá.
- Ale jsi v soutěži!

327
00:20:29,676 --> 00:20:32,238
Jamesi, pokoušeli jsme se znovu a znovu
najít cestu,

328
00:20:32,263 --> 00:20:35,135
jak proměnit něco v zábavné
požární vozidlo. Nejde to.

329
00:20:35,160 --> 00:20:37,315
Požární vozidlo už existuje.
Je úžasné.

330
00:20:37,340 --> 00:20:39,680
Už je kompaktnější,
než bys čekal,

331
00:20:39,720 --> 00:20:43,240
rychlejší, než bys očekával,
vejdou se do něj hasiči a voda.

332
00:20:43,280 --> 00:20:45,720
- A moc dobře fungují.
- Přesně tak. To je výzva.

333
00:20:45,760 --> 00:20:47,960
Říkáš jen, že to neproměníš
v požární vozidlo,

334
00:20:48,000 --> 00:20:50,520
- protože je to auto letušek.
- To není.

335
00:20:50,545 --> 00:20:53,065
Zkontroloval jsi kufr, že se
zavazadla během cesty neposunula?

336
00:20:53,120 --> 00:20:57,480
Pak se náš nenapsaný film
stal ještě nenapsanějším.

337
00:20:57,520 --> 00:20:59,200
Můžu si s vámi vyfotit selfíčko?

338
00:20:59,240 --> 00:21:01,240
- No, dobrá...
- OK.

339
00:21:01,280 --> 00:21:03,720
To vlastně záleží na vás,
když je to selfíčko! Prostě...

340
00:21:03,760 --> 00:21:06,880
Když to udělám já, dostanu nás tam
všechny. Umím to líp.

341
00:21:06,905 --> 00:21:09,988
- Dostanu do záběru všechny.
- Nemohlo by to třeba počkat?

342
00:21:10,880 --> 00:21:12,618
- A je to.
- Bezva.

343
00:21:12,643 --> 00:21:16,015
No tak, pojďme dělat,
co děláme. Dveře na manuál.

344
00:21:16,040 --> 00:21:17,800
- Cross check.
- OK.

345
00:21:17,840 --> 00:21:19,720
Bez vtipů na letušky.

346
00:21:19,760 --> 00:21:22,680
- Je to sedadlo ve vzpřímené poloze?
- Kam jedeme?

347
00:21:22,720 --> 00:21:26,480
No, prostě jedeme.
V tuto chvíli vyrážíme.

348
00:21:26,520 --> 00:21:28,440
Vždycky děláme tohle.
Kecání, kecání...

349
00:21:28,480 --> 00:21:31,640
Proběhne komentář. Řeknu nějaký komentář...

350
00:21:31,680 --> 00:21:33,360
Počkat. Řeknu:

351
00:21:33,400 --> 00:21:36,360
"Protože jsme se nemohli rozhodnout,
co budeme dělat,"

352
00:21:36,400 --> 00:21:39,480
- "všichni jsme vyrazili různými směry."
- OK.

353
00:21:39,520 --> 00:21:42,775
Protože jsme se nemohli rozhodnout,
co budeme dělat,

354
00:21:42,800 --> 00:21:45,611
všichni jsme vyrazili různými směry.

355
00:21:49,400 --> 00:21:51,760
Kdyby to měl promyšlené v předstihu,

356
00:21:51,800 --> 00:21:56,560
našel by Richard lom,
ve kterém by mohl otestovat akční Nomad.

357
00:21:56,873 --> 00:21:59,473
Ale nic nepromýšlel. Takže...

358
00:22:03,000 --> 00:22:05,641
Jo, my jsme...

359
00:22:06,720 --> 00:22:10,354
Necítím, že bych zkoumal hranice
možností tohohle automobilu

360
00:22:10,379 --> 00:22:12,379
v tomhle provozu.

361
00:22:15,000 --> 00:22:18,766
Protože jsem měl navigaci,
byl jsem na tom líp.

362
00:22:19,720 --> 00:22:21,760
A našel perfektní cestu

363
00:22:21,800 --> 00:22:26,200
k otevření kohoutků
v tomto brilantním malém TT.

364
00:22:32,760 --> 00:22:33,800
Ach!

365
00:22:35,800 --> 00:22:41,525
Motor tohohle auta
je naprostým uměleckým dílem.

366
00:22:47,960 --> 00:22:50,760
Máte blízko k číslu,
u kterého už na tom nezáleží,

367
00:22:50,800 --> 00:22:52,640
400 koní.

368
00:22:56,640 --> 00:23:01,960
A pak je tu celou dobu
hluboký basový buben krouťáku.

369
00:23:04,360 --> 00:23:07,760
A poslechněte si ten jeho hluk.
Zní to jako...

370
00:23:09,680 --> 00:23:12,080
Zní to jako...

371
00:23:12,120 --> 00:23:18,120
ehm... jak to zní...
Zní to jako...

372
00:23:18,160 --> 00:23:23,163
Jako... Zní to jako medvěd,
který si stoupl na zástrčku?

373
00:23:24,320 --> 00:23:26,874
Ne, medvěd by zněl "au",
že ano?

374
00:23:30,000 --> 00:23:32,440
Brzy jsem na to přišel.

375
00:23:32,480 --> 00:23:35,000
Poslechněte si to.

376
00:23:37,120 --> 00:23:40,097
Zní to jako šťastný hroch.

377
00:23:45,320 --> 00:23:47,600
Můžete si myslet,

378
00:23:47,640 --> 00:23:50,400
že dát tolik výkonu a krouťáku do Audi...

379
00:23:50,440 --> 00:23:53,120
Hej, Jeremy, musíš si dát telefon
do režimu Letadlo,

380
00:23:53,160 --> 00:23:55,160
když s ním jedeš?

381
00:23:55,200 --> 00:23:58,560
Bořek Stavitel se dostavil se svým lešením.
No nic, jak jsem...

382
00:23:58,600 --> 00:24:03,280
Mohl bys zkontrolovat nohy,
že nic neleží na podlaze?

383
00:24:03,320 --> 00:24:05,640
Jak jsem říkal,
mohli byste si myslet...

384
00:24:05,680 --> 00:24:08,560
Sklopil jsi stolek,
abys byl připraven zastavit?

385
00:24:08,600 --> 00:24:13,960
Mohli byste si myslet, že dát tolik
výkonu a krouťáku do TT

386
00:24:14,000 --> 00:24:17,520
by ho mohlo udělat neovladatelným,
ale ne...

387
00:24:17,560 --> 00:24:21,080
Ukázal jsi, kde jsou toalety?

388
00:24:21,120 --> 00:24:25,120
Nedá se nic dělat,
musím ho setřást, vyjet z dosahu vysílačky.

389
00:24:25,160 --> 00:24:30,200
Dobrá, Hammonde, sbohem,
teď tě setřesu.

390
00:24:30,240 --> 00:24:33,160
Asi si myslí, že je to jen dunová bugina
s registrační značkou,

391
00:24:33,200 --> 00:24:36,080
která je na silnici k ničemu.

392
00:24:36,667 --> 00:24:38,747
Teď dokážu, že se mýlí.

393
00:24:39,388 --> 00:24:41,668
Nabít!

394
00:24:44,120 --> 00:24:48,295
No, zdá se, že jsme odstartovali
neplánovaný závod.

395
00:24:51,701 --> 00:24:53,461
Počkejte chvíli, moment.

396
00:24:53,920 --> 00:24:55,560
Sakra...

397
00:24:55,600 --> 00:24:57,800
Co?

398
00:24:58,683 --> 00:25:01,225
Kam zmizela silnice?

399
00:25:08,920 --> 00:25:12,200
Kdybychom minulý týden vyslali zvědy
na průzkum, jak to normálně děláme,

400
00:25:12,240 --> 00:25:14,440
věděli bychom o tom
a nedělali bychom to.

401
00:25:14,480 --> 00:25:16,280
- Ale neposlali jsme.
- Ne.

402
00:25:16,320 --> 00:25:18,320
- Takže jsme to nevěděli.
- Ne.

403
00:25:18,360 --> 00:25:22,240
Ale jde o to, že ti opravdu
chci ukázat, jak je rychlé.

404
00:25:22,280 --> 00:25:25,120
Já, já bych to rád viděl,
v zrcátku,

405
00:25:25,160 --> 00:25:26,800
ale je tu předtím ještě jedna věc.

406
00:25:26,840 --> 00:25:29,480
- Jaká?
- Chtěl bych svetr.

407
00:25:29,520 --> 00:25:33,864
Takže situace je následující,
budeme závodit poté,

408
00:25:33,889 --> 00:25:35,920
co mu koupíme svetr.

409
00:25:35,960 --> 00:25:38,270
- Jo. Ideálně...
- A zatímco budeme dělat to,

410
00:25:38,295 --> 00:25:41,973
řekl bych, že ve střižně se vrátí
k Jamesovi s jeho stupidní Ladou.

411
00:25:41,998 --> 00:25:43,800
Jo.

412
00:25:43,840 --> 00:25:48,124
Zatímco ti dva blábolili,
našel jsem dílnu...

413
00:25:52,000 --> 00:25:55,240
Dobře.

414
00:25:55,280 --> 00:25:57,560
... a pár místních posedlých
bezpečností práce...

415
00:26:00,200 --> 00:26:04,960
... abych mohl proměnit svou Ladu
v požární vozidlo. Ó ano!

416
00:26:06,720 --> 00:26:09,360
Mezitím si ve 21. století

417
00:26:09,400 --> 00:26:10,920
Hammond koupil svetr

418
00:26:10,960 --> 00:26:14,520
a hledali jsme, kde uspořádáme
závod ve sprintu.

419
00:26:14,560 --> 00:26:16,560
Je to silnice se čtyřmi pruhy.

420
00:26:16,600 --> 00:26:18,640
Ne, jezdí po ní autobusy.

421
00:26:18,680 --> 00:26:21,160
Nemůžeme závodit tam, kde jsou autobusy.

422
00:26:21,200 --> 00:26:23,640
A byl tu ještě jeden problém.

423
00:26:23,680 --> 00:26:26,182
V Chorvatsku byla zřejmě okurková sezóna,

424
00:26:26,207 --> 00:26:32,731
takže nás všude sledovali
paparazzi a televizní štáby.

425
00:26:33,589 --> 00:26:37,629
Tady to dělat nemůžeme.
Všichni nás natáčí.

426
00:26:37,880 --> 00:26:42,400
Je to nemožné. Jak máme sakra závodit?

427
00:26:42,440 --> 00:26:45,200
Hammonde, zastav tu.
Stop, stop, stop, stop, stop.

428
00:26:45,240 --> 00:26:48,320
3, 2, 1, start.

429
00:26:52,160 --> 00:26:55,960
Stop, stop. Přerušit, přerušit.
Je to paparazzi.

430
00:26:56,000 --> 00:26:59,440
Tady nemůžeme.
Bude to v Daily Mail.

431
00:26:59,480 --> 00:27:03,960
Naštěstí měl pak ale Hammond
záchvat inteligence.

432
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
Hele, znak letiště.

433
00:27:06,040 --> 00:27:09,320
Ó, ano.
Dobré pozorování, pane Hammonde.

434
00:27:09,360 --> 00:27:11,800
No, tam vždycky míváme
závody ve sprintu, ne?

435
00:27:11,840 --> 00:27:14,120
Práce jako obvykle.

436
00:27:14,160 --> 00:27:15,880
Jo, jo, jo, jo, jo.

437
00:27:16,372 --> 00:27:17,772
Avšak...

438
00:27:18,096 --> 00:27:20,680
Je tam člověk s...
Je tu zpravodajský štáb.

439
00:27:20,720 --> 00:27:22,800
- Děláš si srandu?
- Ahoj.

440
00:27:22,840 --> 00:27:25,960
- Jen se projíždíme.
- Neříkej jim, že závodíme ve sprintu.

441
00:27:26,000 --> 00:27:28,360
Právě jsi to řekl vysílačkou!

442
00:27:28,400 --> 00:27:31,040
- Ahoj.
- Ahoj. Užíváte si?

443
00:27:31,080 --> 00:27:33,960
Hodně, díky.
Hele. Takže na mne se nemůžete zlobit.

444
00:27:34,000 --> 00:27:35,600
- Máte rádi Chorvatsko?
- Rozhodně ano.

445
00:27:35,640 --> 00:27:37,640
Takže... se jen projíždíme.

446
00:27:37,680 --> 00:27:39,680
Díky.

447
00:27:39,720 --> 00:27:41,480
Jo.

448
00:27:44,332 --> 00:27:47,092
Dobře, tamhle je ranvej.
Jeremy šel pro povolení.

449
00:27:47,117 --> 00:27:50,008
Sprint, ponížení,
konec, jedeme dál.

450
00:27:52,800 --> 00:27:54,800
Aha, nikdo tam není?

451
00:27:54,840 --> 00:27:56,935
Ne. Říká, že je to komerční letiště,

452
00:27:56,960 --> 00:27:59,680
nepřeruší kvůli našemu sprintu lety.

453
00:28:00,319 --> 00:28:03,295
- Má pravdu.
- Jo, myslím, že jo, ale...

454
00:28:03,545 --> 00:28:04,240
No...

455
00:28:04,280 --> 00:28:06,895
Taky říkal, že kdybychom zavolali
před pár týdny,

456
00:28:06,920 --> 00:28:08,577
mohl to nějak dohodnout.

457
00:28:08,602 --> 00:28:11,452
- To je důvod, proč to děláme.
- Přesně!

458
00:28:13,840 --> 00:28:16,720
Takhle bych shrnul
nenapsanou televizi.

459
00:28:16,760 --> 00:28:22,120
Můžete celý den, každý den,
natáčet drtič na odpadky

460
00:28:22,160 --> 00:28:26,157
a vysílat obrázky doufajíce,
že jednoho dne tam spadne kočka,

461
00:28:26,324 --> 00:28:29,524
nebo tam tu kočku strčíte
a máte to odbyté.

462
00:28:34,320 --> 00:28:39,680
Zatímco James pokračoval s jeho hloupou
přestavbou na požární vozidlo,

463
00:28:39,727 --> 00:28:42,985
Richard a já jsme jeli,
dokud jsme konečně...

464
00:28:44,040 --> 00:28:47,065
...nenašli opuštěnou ranvej.

465
00:28:47,090 --> 00:28:50,220
- Dobrá, připravit!
- Uděláme napětí před závodem.

466
00:28:50,245 --> 00:28:51,655
Aha, OK.

467
00:28:51,680 --> 00:28:53,440
Vytočit motor.

468
00:28:57,546 --> 00:29:00,440
Jo, má 400 koní,
ale těžké auto.

469
00:29:00,480 --> 00:29:02,280
Tohle má jen 290 koní,

470
00:29:02,320 --> 00:29:05,320
ale váží jen 670 kg.

471
00:29:05,360 --> 00:29:09,600
Takže ve skutečnosti
má 400 koní na tunu.

472
00:29:09,640 --> 00:29:11,400
Tamto ne.

473
00:29:14,800 --> 00:29:18,006
Vydrž, vydrž, vydrž, vydrž.
Vydrž, Hammonde?

474
00:29:18,031 --> 00:29:19,585
Jak to odstartujeme?

475
00:29:19,610 --> 00:29:23,680
Normálně máme člena štábu
s kostkovanou vlajkou. Toho nemáme.

476
00:29:23,720 --> 00:29:27,560
Odstartujeme to přes vysílačku.
Tak to uděláme, přes vysílačku.

477
00:29:27,600 --> 00:29:31,320
Udělám to já, OK?
Ne, počkej chvilku, vydrž.

478
00:29:31,360 --> 00:29:34,120
Ne, já nemůžu, mám startovací mód,
potřebuji obě ruce.

479
00:29:34,160 --> 00:29:36,760
Já nemůžu,
musím odložit rádio

480
00:29:36,800 --> 00:29:39,040
než vyjedu.
Nemám kam ho dát.

481
00:29:41,320 --> 00:29:43,280
Proč neseženeme
někoho místního?

482
00:29:43,320 --> 00:29:46,000
Jo, to není složité,
aby někdo jen mávnul vlajkou. Ano.

483
00:29:46,040 --> 00:29:47,800
Dobře, střihneme to na Jamese,

484
00:29:47,840 --> 00:29:51,520
a pak, až se vrátíme,
budeme mít někoho místního.

485
00:29:51,560 --> 00:29:53,440
Hammondův a Clarksonův štáb

486
00:29:53,480 --> 00:29:56,520
hledal někoho místního
na odstartování nesmyslného závodu,

487
00:29:56,560 --> 00:29:59,684
a já jsem byl konečně v plné práci.

488
00:30:03,514 --> 00:30:08,914
Takže to bychom měli. Po pár hodinách
a přesně 1200 librách, můj požární vůz.

489
00:30:09,960 --> 00:30:12,120
Mí kolegové velmi rychle poznamenali,

490
00:30:12,160 --> 00:30:15,080
že požární vozidlo jako takové
je velmi dobře zavedené,

491
00:30:15,120 --> 00:30:18,600
ale tohle je něco jiného.
Nemusíte volat hasiče.

492
00:30:18,640 --> 00:30:24,360
Hlídkuji ve vaší oblasti a povoláte mne,
když budete potřebovat uhasit oheň.

493
00:30:24,400 --> 00:30:28,980
Jako zmrzlinář.
A mám sirénu.

494
00:30:30,600 --> 00:30:34,040
Na palubě je velký sortiment
hasičského vybavení.

495
00:30:34,080 --> 00:30:39,800
Různé hadice. CO2 na požár
elektrického zařízení, požární deky, písek.

496
00:30:39,840 --> 00:30:43,800
Vodní dělo. Vidíte,
stačí zapnout tohle čerpadlo,

497
00:30:43,840 --> 00:30:48,720
řídit koleny
a zapnout stěrače,

498
00:30:48,760 --> 00:30:51,400
a hasit. A máte to.

499
00:30:51,440 --> 00:30:54,920
A hodně prochází okýnkem a je... Ježíši.

500
00:30:54,960 --> 00:30:56,760
Jo, je to celkem...
Možná jsem to udělal

501
00:30:56,800 --> 00:30:58,760
komplikovanějším,
než bylo potřeba.

502
00:30:58,800 --> 00:31:01,840
Už jsem potřeboval jen oheň na uhašení.

503
00:31:01,880 --> 00:31:06,145
A protože to byl film bez scénáře,
musel to být oheň opravdový.

504
00:31:06,364 --> 00:31:11,400
Zapnu maják a sirénu,
kdyby mne náhodou někdo potřeboval.

505
00:31:16,040 --> 00:31:18,560
Zatímco pan Měkkejš
se dál projížděl

506
00:31:18,600 --> 00:31:20,520
a hledal nenaplánovaný požár,

507
00:31:20,560 --> 00:31:26,169
náš štáb našel typického Chorvata
na odstartování našeho závodu.

508
00:31:42,480 --> 00:31:44,480
Nefungovalo to, nevyjeli jsme.

509
00:31:44,520 --> 00:31:46,720
Ehm, aha, jo.

510
00:31:46,760 --> 00:31:50,600
Já - já nevěděl, kde jsem.
Byl jsem myšlenkami jinde.

511
00:31:50,640 --> 00:31:55,475
Mám jiný nápad.
Proč nepoužijeme jako cílovou čáru ji,

512
00:31:55,500 --> 00:31:58,779
a pak, nevím, zvukaře
na odstartování?

513
00:31:58,804 --> 00:32:00,840
Jo. To se dá.

514
00:32:00,880 --> 00:32:04,120
OK, problém vyřešen.
Máme startovače.

515
00:32:04,160 --> 00:32:07,972
Rozptýlení jsme se zbavili
vlastně celkem elegantně.

516
00:32:14,720 --> 00:32:17,680
3, 2, 1, start!

517
00:32:25,256 --> 00:32:27,216
Právě jsem upekl spojku.

518
00:32:27,241 --> 00:32:28,921
Ach.

519
00:32:31,828 --> 00:32:35,680
Tomu říkám pořádná cílová čára.

520
00:32:35,720 --> 00:32:39,000
Na startu byly zprávy pochmurné.

521
00:32:39,040 --> 00:32:42,040
Myslím, že jsem zničil konec hnací hřídele.

522
00:32:42,080 --> 00:32:44,600
Protože bylo třeba vyhledat náhradní díly,

523
00:32:44,640 --> 00:32:49,160
rozhodl jsem, že vezmu cílovou čáru
na projížďku ve své fungující Audině.

524
00:32:49,200 --> 00:32:51,320
Hammonde?

525
00:32:52,230 --> 00:32:55,003
Musím nakrmit svého mazlíčka.

526
00:32:55,120 --> 00:32:57,120
Musí nakrmit svoji kočičku.

527
00:32:57,160 --> 00:33:00,995
Dobře. Vyrazte si se staříkem,
já opravím auto.

528
00:33:04,560 --> 00:33:07,920
Ve vaší oblasti je nyní dostupná
požární služba.

529
00:33:08,129 --> 00:33:12,760
Hasič May ve městě
stále nenašel nic k uhašení.

530
00:33:12,800 --> 00:33:14,800
Kiosek, nehoří.

531
00:33:14,840 --> 00:33:19,360
Prodejna zmrzliny, nehoří.
Nakupující lidé, nehořící.

532
00:33:20,720 --> 00:33:24,354
Hoří u vás?
Vaše poslední příležitost přivolat

533
00:33:24,379 --> 00:33:28,440
místní hasičský sbor,
pokud máte hořící mobil.

534
00:33:28,480 --> 00:33:31,880
Jamesovi nakonec došlo,
že ve světě bez scénáře

535
00:33:31,920 --> 00:33:36,480
oheň nenajde.
A tak nasadil své herectví.

536
00:33:36,520 --> 00:33:42,120
Počkat! Kouř! Vypadá to,
že chytla něčí popelnice.

537
00:33:42,160 --> 00:33:44,902
Nebojte se,
s tím si poradím.

538
00:33:59,800 --> 00:34:03,480
Po několika hodinách, s opraveným autem,

539
00:34:03,520 --> 00:34:06,480
jsme byli konečně připravení
na naše zúčtování.

540
00:34:06,520 --> 00:34:08,800
- Tak tedy do toho.
- OK, jdeme na to.

541
00:34:08,840 --> 00:34:10,600
Vyřešme to.

542
00:34:19,760 --> 00:34:21,680
3, 2 ,1!

543
00:34:26,400 --> 00:34:28,120
No tak, bejby, no tak!

544
00:34:35,560 --> 00:34:38,160
Ne! Odkud se vzal?
Ach ne!

545
00:34:53,560 --> 00:34:56,520
Co je to?

546
00:34:56,560 --> 00:35:00,240
Odkdy má cílová čára názor na výsledek?

547
00:35:01,108 --> 00:35:03,268
Jsem lepší než on.

548
00:35:06,040 --> 00:35:09,145
Nevím, proč tleskáte, vážně ne,

549
00:35:09,442 --> 00:35:12,600
protože tady to máš
uživateli Monaro Boy,

550
00:35:12,640 --> 00:35:15,800
tak vypadá televize bez scénáře.

551
00:35:15,840 --> 00:35:17,840
17 minutový film.

552
00:35:17,880 --> 00:35:21,040
A koupili jsme jen svetr
- což byla vlastně mikina -

553
00:35:21,080 --> 00:35:25,080
- To byla. - a pak zajeli
desetisekundový sprint.To je celé.

554
00:35:25,120 --> 00:35:27,280
Počkej chvíli.
Já postavil požární vozidlo.

555
00:35:27,320 --> 00:35:29,120
Jo, ale nebylo to moc
dobré požární vozidlo.

556
00:35:29,160 --> 00:35:31,360
- Ano, bylo.
- Promiň, Jamesi,

557
00:35:31,400 --> 00:35:34,640
ale tvé vodní dělo
by bylo dobré tak akorát

558
00:35:34,680 --> 00:35:37,440
na uhašení ohně na tvých stěračích.

559
00:35:37,480 --> 00:35:39,600
Cokoliv, co by bylo dál,
by bylo beznadějné.

560
00:35:39,640 --> 00:35:42,760
- Uhasil jsem ten odpadkový koš.
- Jo, odpadkový koš, co jsi zapálil.

561
00:35:42,800 --> 00:35:44,440
Ten jsem nezapálil.

562
00:35:44,480 --> 00:35:47,000
- Ano, zapálil.
- Možná trochu.

563
00:35:47,040 --> 00:35:50,640
Hodně. Každopádně, poslouchejte,
vrátíme se k tomu později.

564
00:35:50,680 --> 00:35:53,859
Teď je ale čas
na Rozstřel osobností!

565
00:36:04,400 --> 00:36:08,440
A opět si pokládáme důležitou otázku.

566
00:36:08,480 --> 00:36:11,240
Kdo je nejrychlejším
klasickým zpěvákem na světě,

567
00:36:11,280 --> 00:36:14,720
který má zajímavou spojitost
s britským automobilovým průmyslem?

568
00:36:14,760 --> 00:36:17,680
Hodně, hodně lidí jsme tentokrát
mohli oslovit,

569
00:36:17,720 --> 00:36:19,880
ale nakonec jsme vybrali dva.

570
00:36:19,920 --> 00:36:22,320
A jsou to, a nyní je prosím přivítejte,

571
00:36:22,360 --> 00:36:24,400
Michael Ball a Alfie Boe!

572
00:36:29,000 --> 00:36:31,520
Pánové.

573
00:36:31,560 --> 00:36:33,560
Děkujeme mnohokrát.

574
00:36:33,600 --> 00:36:37,880
Jak se máš? Posaďte se.
Kam chcete.

575
00:36:37,920 --> 00:36:40,720
Tento týden oba Britové.

576
00:36:40,760 --> 00:36:42,840
Vítejte pánové,
vítejte, vítejte.

577
00:36:42,880 --> 00:36:44,840
Právě jsem vás popsal
jako klasické zpěváky,

578
00:36:44,880 --> 00:36:47,200
ale není to přesné, že?
Nejste...

579
00:36:47,240 --> 00:36:49,760
- No, u mne ano. On...
- Já ne.

580
00:36:49,800 --> 00:36:53,033
Ale vážná hudba, jak byla popsaná
v tom filmu - Politické kruhy?

581
00:36:53,058 --> 00:36:56,080
Samé samohlásky? Jsou to:
"aa-ee-aa-uu-uu". Nikdo nemá rád vážnou hudbu.

582
00:36:56,120 --> 00:36:59,040
Udělej to znovu?

583
00:36:59,080 --> 00:37:01,400
Chceš vyrazit na turné?

584
00:37:01,440 --> 00:37:04,480
Ať už je vaše hudba jakákoliv,
je neuvěřitelně populární.

585
00:37:04,520 --> 00:37:07,733
Loňské Vánoce jste se svým
společným albem byli na prvním místě,

586
00:37:07,758 --> 00:37:12,600
a srazilo to Stouny a Little Mix,
ať už je to sakra kdokoliv,

587
00:37:12,640 --> 00:37:14,684
z první příčky,
a pak letos,

588
00:37:14,709 --> 00:37:17,200
vaše album drží mimo koho,
Stereophonics?

589
00:37:17,240 --> 00:37:19,240
Jo, zase jsme na prvním místě.

590
00:37:19,280 --> 00:37:21,800
A je pořád...
vede si dobře.

591
00:37:21,840 --> 00:37:24,840
Protože jsem se díval...
A říkal jsem si: tak co je to za hudbu?

592
00:37:24,880 --> 00:37:27,400
A díval jsem se na YouTube
na klipy, ve kterých vy dva zpíváte.

593
00:37:27,440 --> 00:37:31,120
Publikum je celkem.... staré.

594
00:37:31,160 --> 00:37:33,200
To jsou Michaelovi fanoušci.

595
00:37:33,240 --> 00:37:37,109
Michaelovi fanoušci?
To jsou ti co... Jsou cítit močí?

596
00:37:38,320 --> 00:37:39,920
- Ne!
- Ne?

597
00:37:39,960 --> 00:37:42,272
OK, my jen čekali,
byli to...

598
00:37:42,297 --> 00:37:44,680
Jeden z vašich fanoušků řekl,

599
00:37:44,720 --> 00:37:47,777
že si koupil naše album,
takže tu někdo je, kdo ho má.

600
00:37:47,802 --> 00:37:49,642
- Kdo je to?
- Kde ji máme?

601
00:37:49,667 --> 00:37:51,147
No, "ji",
to je překvapení.

602
00:37:52,880 --> 00:37:55,320
- No tak, kde jsi?
- Teď se zapírá.

603
00:37:55,360 --> 00:37:59,800
Jo, zapírá se. Je obklopená
bandou motorkářů, tak proto!

604
00:37:59,840 --> 00:38:02,640
Musíme se dostat na to spojení
s automobilovým průmyslem,

605
00:38:02,680 --> 00:38:04,280
protože to tu lidi zajímá,

606
00:38:04,320 --> 00:38:07,240
a je to skutečně fascinující věc,
kterou jsme u vás dvou objevili.

607
00:38:07,280 --> 00:38:09,565
- Začneme s tebou, pokud to nevadí.
- Jistě.

608
00:38:09,590 --> 00:38:12,065
Michaele, tvůj otec byl světovým
prodejním šéfem pro britský Leyland.

609
00:38:12,090 --> 00:38:16,160
Tam skončil. V 50. letech
začal jako učeň u Austinu

610
00:38:16,200 --> 00:38:18,902
a nakonec skončil
jako světový šéf prodeje v BL

611
00:38:18,927 --> 00:38:22,280
pod Michaelem Edwardesem
a celým vedením Red Robba,

612
00:38:22,320 --> 00:38:25,160
až nakonec zkrachovali. Takže...

613
00:38:26,880 --> 00:38:29,360
Takže jsi vyrostl v domácnosti
britského Leylandu?

614
00:38:29,400 --> 00:38:32,353
- Naprosto, jo.
- Jak ses tedy vůbec dostal do školy?

615
00:38:34,600 --> 00:38:37,400
Měli jsme psi.
Měli jsme i...

616
00:38:37,440 --> 00:38:40,071
No, dělali i něco, co nebyli psi?

617
00:38:40,096 --> 00:38:41,256
Ne.

618
00:38:42,280 --> 00:38:45,360
Mým oblíbeným bylo Allegro Equipe.

619
00:38:45,400 --> 00:38:48,880
Nejošklivější auto
s pruhem "Jeď rychleji".

620
00:38:48,920 --> 00:38:51,520
Žluto hnědý pruh
"Jeď rychleji".

621
00:38:51,560 --> 00:38:53,513
A odpovídajícím nylonovým interiérem.

622
00:38:53,538 --> 00:38:56,120
Nedopracoval se otec
k věcem jako E-Type?

623
00:38:56,160 --> 00:38:59,160
Jo, jo. Pamatuji si,
jak naboural E-Type.

624
00:38:59,200 --> 00:39:02,440
Legrační bylo, že to bylo když mne
vezl do školy. Měl ho třetí den

625
00:39:02,480 --> 00:39:04,506
a někdo do něj zezadu najel,

626
00:39:04,531 --> 00:39:07,040
a on vrazil do zadku,
nebo spíš pod zadek náklaďáku.

627
00:39:07,080 --> 00:39:09,440
Upřímně má dlouhý čumák
na zajetí pod náklaďák.

628
00:39:09,480 --> 00:39:11,440
Fascinující je, že uvedl Mini.

629
00:39:11,480 --> 00:39:14,955
Byl to on, kdo dostal rozpočet 500 babek.
(15 000 Kč)

630
00:39:14,980 --> 00:39:17,400
Issigonis a ostatní si ho zavolali
a řekli mu:

631
00:39:17,440 --> 00:39:21,040
"Tohle je vůz, který chceme
aby psal titulky. Udělej s ním něco."

632
00:39:21,080 --> 00:39:24,735
A vymyslel koncept jeho "magičnosti"

633
00:39:24,760 --> 00:39:28,160
a uspořádal jedno z prvních
uvedení vozu.

634
00:39:28,200 --> 00:39:30,680
Nedělal to kolik se vejde do Mini věcí?

635
00:39:30,720 --> 00:39:32,760
Přesně tak.
Naprosto přesně.

636
00:39:32,785 --> 00:39:35,415
Což se stalo obrovskou senzací, pro nás
dostatečně staré, abychom si to pamatovali,

637
00:39:35,440 --> 00:39:37,120
vídali, co všechno můžou do Mini nacpat.

638
00:39:37,160 --> 00:39:38,970
800 skautů.

639
00:39:40,596 --> 00:39:44,039
Postoupím ne k tvému otci, ale k tobě....

640
00:39:44,064 --> 00:39:47,384
skutečně jsi pracoval v montovně TVR?

641
00:39:47,409 --> 00:39:51,015
Pracoval. Začínal jsem jako...
Byl jsem tam dva nebo tři roky.

642
00:39:51,040 --> 00:39:53,440
Mám pár otázek k TVR, protože já...

643
00:39:53,480 --> 00:39:56,120
Jak tomu rozumím,
lidé pracující v montáži

644
00:39:56,160 --> 00:39:58,280
často před nalakováním vozu,

645
00:39:58,320 --> 00:40:01,520
nebo pod koberečky na podlaze,
psali neslušné vzkazy.

646
00:40:01,560 --> 00:40:04,000
- Jo.
- Je to pravda?

647
00:40:04,040 --> 00:40:06,736
Naprostá! Jede chlápek v TVR Griffithu

648
00:40:06,761 --> 00:40:09,281
a na kapotě má velký penis.

649
00:40:10,400 --> 00:40:12,400
- Vespod.
- Před nalakováním?

650
00:40:12,440 --> 00:40:14,800
Jo. A někde jezdí dveře,
kde je nápis "Alfie je kokot".

651
00:40:16,360 --> 00:40:19,000
Myslím, že ty mám já!

652
00:40:19,040 --> 00:40:22,240
V podstatě něco správně
u TVR vystihli, takže...

653
00:40:22,280 --> 00:40:25,080
Pořád si říkáš, mohli tohle udělat?

654
00:40:25,120 --> 00:40:27,880
Pokud máte TVR
a zdvihnete kobereček v kufru...

655
00:40:27,920 --> 00:40:30,040
Bude tam někde vzkaz, jo.

656
00:40:30,080 --> 00:40:32,360
Nebyl to způsob, jak si psát
na montážní lince vzkazy...

657
00:40:32,400 --> 00:40:34,447
No, montážní linka jako taková
tam nebyla, ale...

658
00:40:34,472 --> 00:40:37,240
Jo, byl to způsob, jak montážníci

659
00:40:37,280 --> 00:40:42,760
zanechávali vzkaz lakýrníkům
a jo, většinou sprostě a otravně, ale jo.

660
00:40:42,800 --> 00:40:44,840
A nestříkali vám na týl?

661
00:40:44,880 --> 00:40:48,800
Jo, přišli
a přímo přes šíji vás stříkli.

662
00:40:48,840 --> 00:40:51,320
Barvou? Což byl kyanid?
Jo, to byl.

663
00:40:51,360 --> 00:40:54,280
Barva na bázi kyanidu, jo!
Ano!

664
00:40:54,320 --> 00:40:57,040
Měl jsem pak nějakou vyrážku,
ale už jsem v pohodě!

665
00:40:57,080 --> 00:40:59,160
Proč se používala kyanidová barva?

666
00:40:59,200 --> 00:41:02,520
Protože měla dobrou metalízu.
Opravdovou...

667
00:41:02,560 --> 00:41:04,560
- Jako kovové vločky?
- Jo.

668
00:41:04,600 --> 00:41:07,846
Tak to muselo bolet?
Být nastříkán kyanidem?

669
00:41:07,871 --> 00:41:10,800
Trochu jo.
Chvíli to pálilo.

670
00:41:10,840 --> 00:41:14,400
Nejhorší bylo být protažen
práškovou lakovnou. To bylo...

671
00:41:16,720 --> 00:41:18,720
To se...
To se člověku fakt dostalo pod kůži.

672
00:41:18,760 --> 00:41:20,960
To strašně svědilo.
Bylo to drsné.

673
00:41:21,000 --> 00:41:23,080
Zvláštní, že TVR zkrachovalo, že ano?

674
00:41:23,120 --> 00:41:25,800
Člověk se diví:
"Jak k tomu došlo?"

675
00:41:25,840 --> 00:41:28,480
Protože motor měli,
pravděpodobně motory tvého otce, že ano?

676
00:41:28,520 --> 00:41:31,080
Protože používali V8 od... Rover V8?

677
00:41:31,120 --> 00:41:34,960
Jo. Postavili motorový prostor
a motor přidělali na podstavec

678
00:41:35,000 --> 00:41:37,680
a pak připojili výfuk
do vzniklé kovové bedny,

679
00:41:37,720 --> 00:41:42,480
kovovou bednu obezdili,
nastartovali ji na první test motoru

680
00:41:42,520 --> 00:41:46,880
a nezapnuli ventilátor odtahu.

681
00:41:46,920 --> 00:41:48,600
Ach Bože!

682
00:41:48,640 --> 00:41:52,680
Takže tahle kovová bedna
se měnila v podstatě v obří bombu.

683
00:41:52,720 --> 00:41:56,120
Došlo k explozi, všechno se rozhořelo,
všude cihly.

684
00:41:56,160 --> 00:41:59,800
Všechny laky, auta rozbitá cihlami,

685
00:41:59,840 --> 00:42:03,200
a předák karosárny přišel a povídá:
"Co se **** stalo?"

686
00:42:03,240 --> 00:42:06,960
A on na to: "Smiř se s tím. No tak,
uklízíme, jsme v pohodě." A to bylo celé.

687
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
Zabil se tam někdy někdo?

688
00:42:09,040 --> 00:42:11,200
Ne za mé...
Jo, jeden kluk, jo.

689
00:42:17,040 --> 00:42:19,040
Jo, on...

690
00:42:19,080 --> 00:42:21,891
Myslím...

691
00:42:21,916 --> 00:42:24,215
- Smějeme se.
- Jo, já vím, bylo to šílené.

692
00:42:24,240 --> 00:42:27,480
Jo. Zabil se, vlezl do stříkací kabiny
bez masky

693
00:42:27,520 --> 00:42:30,000
a začal stříkat, složil se
a bylo to.

694
00:42:30,040 --> 00:42:32,040
Takže se oddělal kyanidem?

695
00:42:32,080 --> 00:42:34,520
Jo. Bylo to šílené.
No, nalakované to měl pěkně.

696
00:42:34,560 --> 00:42:36,920
Říkal: "Jo, zvládl jsem to."

697
00:42:37,879 --> 00:42:40,822
A jak ses odtamtud dostal ke zpěvu?

698
00:42:40,847 --> 00:42:44,080
No, pracoval jsem v továrně
zrovna na jednom Griffithu

699
00:42:44,120 --> 00:42:47,000
a leštil jsem ho

700
00:42:47,040 --> 00:42:50,800
a slyšel mne chlápek,
jak si zpívám k rádiu,

701
00:42:50,840 --> 00:42:52,800
a říkal mi:

702
00:42:52,840 --> 00:42:56,120
"Máš hezký hlas, měl bys zkusit
tuhle společnost v Londýně."

703
00:42:56,160 --> 00:43:00,560
A vzal jsem si den volna,
zajel do Londýna a...

704
00:43:00,600 --> 00:43:02,890
zazpíval jim
a vzali mne.

705
00:43:02,975 --> 00:43:07,280
Vrátil jsem se do TVR, dal výpověď
a můj předák byl bez sebe.

706
00:43:07,320 --> 00:43:10,440
Říkal: "K čemu ti to bude? Zpěv?"

707
00:43:10,480 --> 00:43:14,240
Říkal: "Proč chceš nechat tuhle práci?
Máš 60 babek měsíčně." (1800 Kč)

708
00:43:14,280 --> 00:43:16,200
No tak to bychom tedy měli.

709
00:43:16,240 --> 00:43:20,080
Nechtěl jsi, aby ti Michael
v hudebním průmyslu pomohl?

710
00:43:20,120 --> 00:43:23,280
Když jsem byl na vysoké škole,
bydlel jsem ve stejné čtvrti v Londýně,

711
00:43:23,320 --> 00:43:26,240
kde on tenkrát žil,
já si pronajímal pokoj,

712
00:43:26,280 --> 00:43:30,840
a strčil jsem mu lístek pod dveře,
jestli by nám nedal nějakou radu a...

713
00:43:30,880 --> 00:43:33,354
a nikdy jsem neslyšel *** věc.

714
00:43:35,299 --> 00:43:37,893
- Vypadáš jako dobrák.
- No, já vím.

715
00:43:37,918 --> 00:43:41,200
Máš mile vyhlížející tvář,
ale bije v tobě chladné srdce.

716
00:43:41,240 --> 00:43:43,080
Jo, jsem chladný bastard.

717
00:43:43,120 --> 00:43:46,172
Naprosto. Ne, stále jsem mu
žádnou radu nedal.

718
00:43:46,197 --> 00:43:48,531
Pamatuješ si to?
Nepamatuješ si ten lístek?

719
00:43:48,556 --> 00:43:50,440
- Ne!
- Ale shořel ti dům?

720
00:43:50,480 --> 00:43:52,920
- Jo, shořel.
- To jsi udělal ty?

721
00:43:52,960 --> 00:43:57,360
Asi jo! Když jsem se od něj nic nedověděl, víš.
Jediná cesta vpřed.

722
00:43:57,400 --> 00:44:01,803
No nic, jste tady,
v hlubinách anglického venkova,

723
00:44:01,828 --> 00:44:03,640
jak to šlo na trati?

724
00:44:03,680 --> 00:44:05,480
Děsí mne to.
Jsem tak nervózní.

725
00:44:05,520 --> 00:44:07,000
Jsi?
Mně se líbila každá vteřina.

726
00:44:07,040 --> 00:44:10,120
Bylo mi řečeno, že je to
mezi vámi celkem těsné?

727
00:44:10,160 --> 00:44:12,520
Jo.

728
00:44:12,560 --> 00:44:14,760
A je hodně vsazeno.

729
00:44:14,800 --> 00:44:17,000
- Slavnostní večeře.
- Koho si dáme jako prvního?

730
00:44:17,040 --> 00:44:19,160
Podívejme se na...

731
00:44:19,200 --> 00:44:21,400
- Michaelovo kolo.
- OK.

732
00:44:21,440 --> 00:44:26,200
Tady to máme. A hladký start.
Do druhé zatáčky.

733
00:44:26,240 --> 00:44:29,400
- Pedál na kov.
- Tedy pedál na kobereček.

734
00:44:29,440 --> 00:44:32,440
Rád tady brzdím v půlce.

735
00:44:32,480 --> 00:44:34,240
A ty také.

736
00:44:34,280 --> 00:44:37,560
Myslím, že to dává smysl,
protože pak máš vyšší rychlost do obtížné pasáže,

737
00:44:37,600 --> 00:44:39,280
která se teď blíží,

738
00:44:39,305 --> 00:44:43,292
protože nám došly peníze
a tak tady je šotolina.

739
00:44:43,317 --> 00:44:46,480
Vážně, držíš to tady uhlazeně,

740
00:44:46,520 --> 00:44:48,160
a tady také.

741
00:44:48,200 --> 00:44:51,680
Kdo sakra dává na závodní trať šotolinu?

742
00:44:51,720 --> 00:44:53,720
Říkal jsem ti,
že nám došly peníze.

743
00:44:53,760 --> 00:44:56,360
Tak teď je to...
Nepamatuji se, jak se jmenuje.

744
00:44:56,400 --> 00:44:58,360
Šotolinotoč, to je ono.

745
00:44:58,400 --> 00:45:01,680
Pojmenován po Kolotoči
na Nürburgringu. A do obtížného úseku.

746
00:45:01,720 --> 00:45:03,480
Je to k něčemu?

747
00:45:03,520 --> 00:45:04,880
- Celkem dobré.
- Celkem pomalé.

748
00:45:04,920 --> 00:45:06,600
Protože někdy,
když to udržuješ úhledné

749
00:45:06,640 --> 00:45:08,920
a vypadá to pomalé,
je to ve skutečnosti rychlé.

750
00:45:08,960 --> 00:45:11,960
Těžká zatáčka. Protože vždycky
klouže víc, než si myslíš.

751
00:45:12,000 --> 00:45:15,480
Dobrá, hladce na hlavní rov...

752
00:45:15,520 --> 00:45:18,520
No, ne hladce,
prakticky se zastavením.

753
00:45:18,560 --> 00:45:20,480
Líbí se mi to!

754
00:45:20,520 --> 00:45:23,858
Dobře. Tohle by mělo být naplno,
ale dnes je celkem kluzko,

755
00:45:23,883 --> 00:45:27,920
takže asi nepojedeš naplno.
Rozhodně ne.

756
00:45:27,960 --> 00:45:30,600
Dobrá, poslední zatáčka se blíží...

757
00:45:30,640 --> 00:45:35,640
Víc nedotáčivosti, ne tolik jako minulý týden.
Ale tady to máme, přes cílovou čáru!

758
00:45:37,880 --> 00:45:39,880
- No já...
- Kdo ví?

759
00:45:39,920 --> 00:45:44,200
- Nenaboural jsem.
- To rozhodně ne.

760
00:45:44,240 --> 00:45:48,320
Pomalá, ale jistá je cesta k vítězství.
Nebo k dojetí. Jak to je?

761
00:45:48,360 --> 00:45:52,480
Mám vaše časy, ale neukážeme je předtím,
než se podíváme také na

762
00:45:52,520 --> 00:45:56,400
Alfina, jak ti celý týden říkáme,
když jsi měl přijet.

763
00:45:56,440 --> 00:45:58,880
Tak se podívejme na Alfieho kolo.

764
00:45:58,920 --> 00:46:02,360
- Ale, padá mlha.
- Má speciální efekty.

765
00:46:02,400 --> 00:46:04,360
Tak a zmizel.

766
00:46:04,400 --> 00:46:07,440
Tak jo, Bally,
jdu po tobě.

767
00:46:07,480 --> 00:46:10,160
Bože, to je ale vážně hustota.
Viděl jsi dobře?

768
00:46:10,200 --> 00:46:12,200
- Ne, bylo to...
- Jo, to je výmluva Alfie.

769
00:46:12,240 --> 00:46:15,440
- Měl jsi říct: "Ano, jasně".
- Jednoduše. Bylo to v pohodě.

770
00:46:15,480 --> 00:46:19,920
To je pěkné a hladké.
Tak, jsi bujný na štěrku?

771
00:46:20,471 --> 00:46:22,480
Podíváme se, už tam jede.

772
00:46:22,520 --> 00:46:24,800
To je zeširoka!

773
00:46:27,840 --> 00:46:32,173
Tahle šotolinová zatáčka
je široká jako Michaelovo vibrato.

774
00:46:35,480 --> 00:46:38,680
Kontrola trakce dovoluje
celkem velký smyk,

775
00:46:38,720 --> 00:46:40,920
teď se blížíme k obtížnému úseku dvě.

776
00:46:40,960 --> 00:46:44,680
Hezké říznutí zatáčky,
široký smyk.

777
00:46:44,720 --> 00:46:47,800
Vy dva tu máte hodně rozdílný styl.

778
00:46:47,840 --> 00:46:53,668
Bože, to je opravdu mrskání ocasem.
Znovu na asfalt.

779
00:46:54,450 --> 00:46:55,920
To budeme ignorovat.

780
00:46:55,960 --> 00:46:57,960
To je nezákonné!

781
00:46:58,000 --> 00:47:00,160
Také jsi skoro zastavil.
Jedeme dál.

782
00:47:02,715 --> 00:47:05,754
Nikdy bych tě nepovažoval za člověka,
co kleje. Dobrá, teď...

783
00:47:05,948 --> 00:47:07,948
Vypadá to rychle, ale široce.

784
00:47:08,160 --> 00:47:10,560
Ale, vyjel, vyjel!

785
00:47:10,600 --> 00:47:14,200
Ne, je zpět.
A zastavuje. Proč? Ne, není...

786
00:47:14,240 --> 00:47:16,360
Prakticky zastavuje.

787
00:47:16,400 --> 00:47:19,080
A pak přes čáru.

788
00:47:21,415 --> 00:47:23,215
Vlastně tuhle část rád nemám,

789
00:47:23,240 --> 00:47:26,175
muset odhalit čas dvěma lidem,
když na tom opravdu záleží.

790
00:47:26,200 --> 00:47:28,480
- Opravdu záleží.
- Záleží.

791
00:47:28,520 --> 00:47:30,120
No nic,
mám tu vaše časy.

792
00:47:30,160 --> 00:47:32,160
Jsi nervózní?
Já jsem opravdu nervózní.

793
00:47:32,200 --> 00:47:34,400
Jsem podělaný.

794
00:47:36,498 --> 00:47:39,458
Voní to jako vaše publikum.

795
00:47:43,214 --> 00:47:46,662
- Už zase!
- Jasně.

796
00:47:48,928 --> 00:47:50,600
- Michael Ball.
- Ano.

797
00:47:50,640 --> 00:47:55,256
Zajel jsi to za jednu minutu...
23,3.

798
00:47:57,160 --> 00:47:59,160
Moje srdce buší.

799
00:47:59,200 --> 00:48:01,480
Alfie Boe. Jedna minuta...

800
00:48:01,520 --> 00:48:03,120
dvacet...

801
00:48:04,896 --> 00:48:07,345
... čtyři celých čtyři.

802
00:48:18,636 --> 00:48:20,636
Příliš bujné.

803
00:48:20,661 --> 00:48:22,661
Myslím, že příliš buj...

804
00:48:22,686 --> 00:48:24,686
- Asi sis to víc užil.
- Jo.

805
00:48:24,711 --> 00:48:29,015
Ale ty jsi byl rychlejší.
Ale jen o 1,1 vteřiny.

806
00:48:29,040 --> 00:48:30,760
1,1 sekundy?

807
00:48:30,800 --> 00:48:33,600
- Jo. Chceš abych to zopakoval?
- Nevadilo by ti to?

808
00:48:33,640 --> 00:48:36,240
Nejde o vítězství,
ale o účast!

809
00:48:40,415 --> 00:48:42,455
To bychom měli dámy a pánové.

810
00:48:42,480 --> 00:48:45,400
Alfie Boe a nejrychlejší klasický zpěvák

811
00:48:45,440 --> 00:48:47,760
se spojením na britský automobilový průmysl,

812
00:48:47,800 --> 00:48:49,360
- Michael Ball!
- Děkuji vám!

813
00:48:58,240 --> 00:49:01,840
Tento týden jsme v Chorvatsku,

814
00:49:01,880 --> 00:49:04,960
natáčíme naprosto nenaplánovaný
film bez scénáře,

815
00:49:05,000 --> 00:49:07,880
ve kterém se snažíme
přestavět naše auta na požární vozidla.

816
00:49:07,920 --> 00:49:10,400
Ne, Jamesi,
to se nesnažíme.

817
00:49:10,425 --> 00:49:12,800
No, já ano.
Ano, ale abych byl přesný,

818
00:49:12,840 --> 00:49:16,434
Jeremy a já děláme
něco úplně jiného.

819
00:49:24,760 --> 00:49:26,557
Když jsem dokázal, že mé Audi

820
00:49:26,582 --> 00:49:30,815
je na rovince rychlejší, než Richardův
Nomad poháněný Hondou,

821
00:49:30,840 --> 00:49:36,040
byl jsem nyní odhodlán mu dokázat,
že je také rychlejší při rallye.

822
00:49:36,776 --> 00:49:38,680
Jsem si jistý z několika důvodů.

823
00:49:38,720 --> 00:49:42,560
Má pohon všech kol,
má diferenciál, který přesunuje výkon

824
00:49:42,600 --> 00:49:46,600
na kterékoliv kolo je
v kterémkoliv okamžiku potřeba,

825
00:49:46,640 --> 00:49:48,760
a má pohádkovou převodovku.

826
00:49:48,800 --> 00:49:53,360
Ale hlavně jsem si jistý,
protože je to první Audi, které řídím,

827
00:49:54,077 --> 00:49:56,280
které má předek.

828
00:49:56,320 --> 00:50:00,680
Tím myslím, že má předek,
který směřuje tam, kam ho natočíte.

829
00:50:00,720 --> 00:50:03,880
Otočíte volantem a jede tam,
kam jste si vybrali.

830
00:50:03,920 --> 00:50:07,320
Není nedotáčivé. Pak musíte
samozřejmě vyřešit zadek,

831
00:50:07,360 --> 00:50:12,839
ale to je OK, tohle všichni
špičkoví řidiči jako já chtějí.

832
00:50:15,200 --> 00:50:20,369
Opravdu si ten šílený starý lidoop myslí,
že jeho kočár pro letušku

833
00:50:20,394 --> 00:50:27,276
bude mít v terénu šanci proti
tomuhle terénnímu závodníkovi?

834
00:50:28,040 --> 00:50:34,840
Má snad terénní tlumiče Fox
s dlouhým chodem za 3000 liber? (90 000 Kč)

835
00:50:34,880 --> 00:50:36,880
Ne, nemá.

836
00:50:36,920 --> 00:50:41,272
Může vykouknout na stranu,
aby viděl přesné natočení kol?

837
00:50:41,297 --> 00:50:44,623
Ne, nemůže. Má hydraulickou ruční brzdu?

838
00:50:44,648 --> 00:50:48,080
Ne. Váží jen 670 kg?

839
00:50:48,120 --> 00:50:51,000
Ne, on sám váží víc.

840
00:50:51,040 --> 00:50:57,067
Potřebovali jsme jen
nějakou nezpevněnou trať.

841
00:50:58,786 --> 00:51:04,360
Bez plánování prostě pojedeme
dokud ji nenajdeme.

842
00:51:04,400 --> 00:51:08,800
Tam to nejde, moc stromů.
To je jen trochu štěrku.

843
00:51:09,501 --> 00:51:11,117
Tam nemůžeme, to je sad.

844
00:51:11,142 --> 00:51:15,360
Někdo by se zlobil.
Musíme něco najít!

845
00:51:15,400 --> 00:51:19,260
Mezitím po svém úspěchu
s inscenovaným požárem koše,

846
00:51:19,285 --> 00:51:22,000
byl James unešen.

847
00:51:22,040 --> 00:51:24,848
Aha, vypadá to jako práce pro mne.

848
00:51:35,400 --> 00:51:37,400
- Je mi potěšením.
- Ach...

849
00:51:43,320 --> 00:51:44,942
Zatímco v přírodě

850
00:51:44,967 --> 00:51:49,280
jsme Richard a já zastavili
u nějakých hezkých jezer.

851
00:51:49,320 --> 00:51:54,360
Ale protože jsme neměli scénář,
neměli jsme o nich nic moc co říci.

852
00:51:59,240 --> 00:52:01,240
Líbí se mi ty vodopády.

853
00:52:01,265 --> 00:52:03,025
Jo, ty vodopády jsou hezké.

854
00:52:06,547 --> 00:52:08,267
Který se ti líbí nejvíc?

855
00:52:09,664 --> 00:52:12,397
- Ten velký.
- Mně se líbí ten velký.

856
00:52:13,600 --> 00:52:15,600
- Jo.
- Ach.

857
00:52:15,640 --> 00:52:17,640
Podrž to na chvíli.

858
00:52:17,680 --> 00:52:22,360
Dobře, udělal jsem rychlý přehled o tom,
jak jsme dosud na tom.

859
00:52:22,400 --> 00:52:24,440
Nejsme...?

860
00:52:24,480 --> 00:52:26,800
- Já na tom nejsem.
- Dobře, ekonomika.

861
00:52:26,840 --> 00:52:28,855
Tři body pro mě.,
samozřejmě nejekonomičtější,

862
00:52:28,880 --> 00:52:30,674
následuje Hammond, dva,
ty, jeden.

863
00:52:30,699 --> 00:52:33,720
Maximálka. Tam je to opačně.
Ty jsi nejrychlejší, tři body,

864
00:52:33,760 --> 00:52:36,840
dva pro tebe a jeden pro mě,
nejpomalejší. Teď hodnota.

865
00:52:36,880 --> 00:52:41,680
Bod za každou libru ušetřenou
pod rozpočet 2000 (60 000 Kč),

866
00:52:41,720 --> 00:52:44,840
ale za každou libru nad
se bod ztrácí, OK?

867
00:52:44,880 --> 00:52:48,080
Takže to vyhrávám já.
Mé auto bylo za 800 liber.

868
00:52:48,120 --> 00:52:51,720
Mám 1200 bodů. Ty...

869
00:52:51,760 --> 00:52:55,840
Mínus 65 000...

870
00:52:55,880 --> 00:52:57,880
- Jamesi?
- Myslím, že s ním není něco v pořádku.

871
00:52:57,920 --> 00:52:59,680
645

872
00:52:59,720 --> 00:53:01,720
Neumím psát na vertikální povrch.

873
00:53:01,760 --> 00:53:04,800
Dáme si závod ve psaní.
Prohráváš!

874
00:53:04,840 --> 00:53:07,160
Počkat, tvůj vůz,
ty ztrácíš...

875
00:53:07,200 --> 00:53:08,880
Mínus 48 000.

876
00:53:08,920 --> 00:53:11,800
- Nemůžu mít mínus cokoliv.
- Vydrž, vydrž,

877
00:53:11,840 --> 00:53:13,840
zahrnul jsi jeho volitelné čelní sklo?

878
00:53:13,880 --> 00:53:15,880
- Nepodporuj ho!
- To bylo za příplatek?

879
00:53:15,920 --> 00:53:17,920
- Je to čelní sklo za příplatek.
- Za kolik?

880
00:53:17,960 --> 00:53:19,560
1 500 babek.

881
00:53:19,600 --> 00:53:22,360
Mínus 1 500.
Zajímavé

882
00:53:22,400 --> 00:53:24,560
Mínus mínus je plus,
což je mínus.

883
00:53:24,600 --> 00:53:27,261
Jamesi, je to velmi komplexní,
ale irelevantní.

884
00:53:27,286 --> 00:53:28,880
Není to irelevantní.

885
00:53:28,920 --> 00:53:32,240
Je to jako říci: "Jeremy,
včera jsi prohrál s Manchester United."

886
00:53:32,280 --> 00:53:34,440
Nebyl jsem tam,
a neúčastnil jsem se.

887
00:53:34,480 --> 00:53:36,682
- Účastníš se toho.
- Neúčastním.

888
00:53:36,707 --> 00:53:40,520
Ano, účastníš. Jen tím, že se neobtěžuješ
a udělal jsi to špatně.

889
00:53:40,560 --> 00:53:44,160
Prohráváš. Pokračujeme tady.
Tady máš hasičáky,

890
00:53:44,200 --> 00:53:47,600
kapacita vody.
Pořád to v součtu můžeš dohnat.

891
00:53:47,640 --> 00:53:50,560
Ale v tuto chvíli, kámo,
prohráváš.

892
00:53:50,600 --> 00:53:53,640
Uhašené ohně.
Já doposud dva...

893
00:53:55,280 --> 00:53:59,080
Jamesovo shrnutí jsme hodili do jezera

894
00:53:59,120 --> 00:54:03,080
a já s Hammondem jsme pokračovali
v hledání rallyové etapy.

895
00:54:03,120 --> 00:54:06,226
A brzy jsme jednu našli.

896
00:54:08,680 --> 00:54:13,101
Tohle bude na náš
časovaný rozstřel perfektní.

897
00:54:15,160 --> 00:54:18,200
Hammond si zvolil, že pojede první.

898
00:54:18,240 --> 00:54:21,560
Dobrá, tohle křoví je start a cíl, OK?

899
00:54:21,600 --> 00:54:23,600
- OK. Ano.
- Dobře.

900
00:54:23,640 --> 00:54:25,640
Ne, počkat.
Tobě s měřením času nevěřím.

901
00:54:25,680 --> 00:54:27,680
Já neměřím.
Měří Sylvia.

902
00:54:28,305 --> 00:54:30,105
Aha, skvělé,
lidská cílová čára.

903
00:54:30,130 --> 00:54:31,170
Ano!

904
00:54:31,760 --> 00:54:33,320
Tri...

905
00:54:34,920 --> 00:54:36,680
Start!

906
00:54:39,520 --> 00:54:41,280
To je ono.

907
00:54:43,000 --> 00:54:46,080
Trochu na brzdy.

908
00:54:46,120 --> 00:54:49,320
Nechci moc smykovat.

909
00:54:49,360 --> 00:54:53,764
Pohon dvou kol znamená, že musím
využít každou přilnavost, co najdu.

910
00:55:02,600 --> 00:55:05,274
Hodně kamení!
Hodně kamení!

911
00:55:07,960 --> 00:55:11,745
No tak. Soustřeď se Richarde!

912
00:55:24,960 --> 00:55:28,370
Teď na to šlápnout!
Všechno, co máš!

913
00:55:41,000 --> 00:55:45,600
- Sylvie, jaký měl čas?
- Dvě minuty, pět celých sedm.

914
00:55:45,640 --> 00:55:48,240
No, to je...
to je asi skvělé.

915
00:55:48,280 --> 00:55:50,280
2:05,7. Dobře.

916
00:55:50,320 --> 00:55:52,680
- Řada na mně.
- OK.

917
00:55:52,720 --> 00:55:54,597
Dívej a pouč se.

918
00:56:00,080 --> 00:56:02,040
Jeď!

919
00:56:04,200 --> 00:56:09,440
Dobrá, celé auto mám nastavené
na dynamický režim.

920
00:56:09,480 --> 00:56:12,960
Takže odezva plynu,
převodovka, zavěšení,

921
00:56:13,000 --> 00:56:17,224
vše je teď ostřejší
než tužka architekta.

922
00:56:19,160 --> 00:56:21,040
Ježíši! Svatá prostoto.

923
00:56:24,200 --> 00:56:28,880
Nejsem nejlepším odborníkem
na uvolněné povrchy na světě.

924
00:56:28,920 --> 00:56:30,960
Nejsem ani mezi nejlepšími 20 miliony.

925
00:56:31,000 --> 00:56:36,615
Ale v autě jako je tohle máte pocit,
že máte veškerou kontrolu, kterou potřebujete.

926
00:56:43,456 --> 00:56:46,779
Naprosto neuvěřitelné.
A hodit ho dovnitř.

927
00:56:48,880 --> 00:56:51,760
Ten jeho předek je prostě fenomenální.

928
00:57:13,600 --> 00:57:17,400
Ano! Jeď, jeď!
Jeď, Jeremy!

929
00:57:18,800 --> 00:57:21,420
Ach, jo, naprosto nestranné.

930
00:57:23,600 --> 00:57:26,960
- Cíl vypadá šťastně.
- Sylvie, jaký byl čas?

931
00:57:27,000 --> 00:57:30,840
Dokonalý čas.
Dvě minuty, tři celých sedm.

932
00:57:30,880 --> 00:57:33,320
Ale no tak!

933
00:57:33,360 --> 00:57:35,360
To je jen proto, že...

934
00:57:35,400 --> 00:57:37,080
Nemůže si pohrávat s časem.

935
00:57:37,120 --> 00:57:40,680
Čas je entitou samou pro sebe.
Nedá se s ní zahrávat.

936
00:57:40,720 --> 00:57:42,880
Jeremy!

937
00:57:42,920 --> 00:57:44,920
- Hammonde, Hammonde?
- Ne.

938
00:57:44,960 --> 00:57:46,960
Hammonde.

939
00:57:47,000 --> 00:57:50,600
Mayi. Cože, teď? Kde?

940
00:57:50,640 --> 00:57:52,640
OK. Ne, ano.

941
00:57:52,680 --> 00:57:55,440
Ano, ano, ano, mám navigaci.
Najdu to. Dobře, ahoj.

942
00:57:55,480 --> 00:57:58,134
Říká, že zorganizoval ukázku

943
00:57:58,159 --> 00:58:00,134
a chce, abychom se my dva přijeli kouknout.

944
00:58:00,159 --> 00:58:01,520
- Kouknout?
- Jo.

945
00:58:01,560 --> 00:58:03,960
Osobně bych raději uspořádal
nějaký další závod.

946
00:58:04,000 --> 00:58:07,000
- Ne, nemá to smysl.
- Možná v bazénu?

947
00:58:07,040 --> 00:58:09,280
- Cílová čára je předpojatá.
- Na pláži? Proč ne...

948
00:58:09,320 --> 00:58:11,160
Ne. Jedeme. Radši bych jel a viděl Jamese,

949
00:58:11,200 --> 00:58:13,200
než byl ponižován další předpojatou...

950
00:58:13,240 --> 00:58:16,052
- Proč neuspořádáme závod v sauně?
- Ne.

951
00:58:18,800 --> 00:58:24,920
Protože byl James pěkných pár kilometrů daleko,
měli jsme čas na shrnutí,

952
00:58:24,960 --> 00:58:27,683
co jsme se o našich vozech dověděli.

953
00:58:28,200 --> 00:58:31,600
Vím, že Audi TT
má problém image.

954
00:58:31,640 --> 00:58:35,178
Vím, že si lidé myslí,
že je to auto pro letušku.

955
00:58:36,494 --> 00:58:39,754
Ale RS je skutečně odlišné.

956
00:58:39,779 --> 00:58:41,520
RS je jako...

957
00:58:42,388 --> 00:58:44,308
Ach, už zase. Ehm...

958
00:58:45,720 --> 00:58:49,160
Je jako...

959
00:58:49,200 --> 00:58:53,760
Těžko představit si někoho, kdo potřebuje
přeplňovaný Ariel Nomad.

960
00:58:53,800 --> 00:58:58,360
I pohotovostní veterinář
nemá kam si dát nářadí,

961
00:58:58,385 --> 00:59:01,880
které by potřeboval po příjezdu na místo,
takže je k ničemu.

962
00:59:01,920 --> 00:59:05,885
Také v něm profukuje,
je drahý, hlučný...

963
00:59:06,440 --> 00:59:08,840
... a je skvělý!

964
00:59:08,880 --> 00:59:11,320
Zbožňuji ho!

965
00:59:11,360 --> 00:59:18,360
Je to nejlepší hračka na světě
a jakou větší chválu můžete jakémukoliv autu udělit?

966
00:59:18,400 --> 00:59:25,200
Nakonec jsme se setkali s naším kolegou,
který byl nedočkavý nám vysvětlit, co měl na mysli.

967
00:59:25,240 --> 00:59:28,440
Dělám simulovaný požár křoví,

968
00:59:28,480 --> 00:59:30,440
začátek požáru křoví,
abych ukázal,

969
00:59:30,480 --> 00:59:32,680
jak rychle ho mé požární vozidlo
dokáže uhasit,

970
00:59:32,720 --> 00:59:35,440
než se vyvine v něco jako
obří spálenou zemi.

971
00:59:35,480 --> 00:59:40,240
Tenhle požár křoví, OK,
začne hned u silnice.

972
00:59:40,280 --> 00:59:42,960
Což je náhodou hned vedle
tvého zaparkovaného požárního vozidla?

973
00:59:43,000 --> 00:59:45,200
Nejsem... Pojedu a uhasím ho.

974
00:59:45,240 --> 00:59:47,920
Ale ty víš, kde je!
Právě jsi ho založil.

975
00:59:47,960 --> 00:59:49,760
Já vím! Je to ukázka,
vy blbci!

976
00:59:49,800 --> 00:59:51,960
Je to metr od silnice!

977
00:59:52,000 --> 00:59:54,213
Požáry křoví se stávají kilometry daleko uprostřed...

978
00:59:54,238 --> 00:59:57,120
Dobrá, jdi a založ nějaký tam.
V tom není rozdíl.

979
00:59:57,160 --> 00:59:59,360
Proč nejdeme
a nezaložíme mu požár my?

980
00:59:59,400 --> 01:00:01,200
To je realističtější.
Pojedeš k požáru,

981
01:00:01,240 --> 01:00:03,000
ať už ho založíme kdekoliv,
a uhasíš ho.

982
01:00:03,040 --> 01:00:05,283
Jeďte.

983
01:00:06,372 --> 01:00:08,852
Ujeli jsme od silnice realistickou vzdálenost

984
01:00:08,877 --> 01:00:11,837
a brzy jsme založili požár.

985
01:00:12,080 --> 01:00:15,053
Ahoj. Hele! Hele!

986
01:00:15,560 --> 01:00:17,560
Ano!

987
01:00:17,600 --> 01:00:19,600
Tohle to urychluje, ne?

988
01:00:19,640 --> 01:00:21,640
Nebo ne?
A máš to.

989
01:00:21,680 --> 01:00:25,880
Chytá to dál a dál.
Vítr to přenáší a rozrůstá se to.

990
01:00:25,920 --> 01:00:29,200
Je to celkem dobré.
Další kousek tamhle, dívej.

991
01:00:29,240 --> 01:00:32,858
Pak jsme Jamesovi řekli,
aby přijel a dělal, co má.

992
01:00:43,000 --> 01:00:46,320
Klid, blížím se,
abych uhasil požár.

993
01:00:46,360 --> 01:00:49,240
Nicméně, kvůli jeho klidnému tempu

994
01:00:49,280 --> 01:00:52,760
se požár trochu rozrostl,
než k němu dorazil.

995
01:00:53,394 --> 01:00:54,914
Ježíši.

996
01:00:59,040 --> 01:01:00,800
Tlak.

997
01:01:04,520 --> 01:01:06,520
Je moc velký!

998
01:01:07,318 --> 01:01:09,078
Došla mi voda!

999
01:01:15,800 --> 01:01:17,800
To nebude fungovat.

1000
01:01:17,840 --> 01:01:19,840
Myslím, že jsme tu dokázali,

1001
01:01:19,880 --> 01:01:23,880
že dokáže uhasit jen požáry,
které sám založí.

1002
01:01:23,920 --> 01:01:26,920
Jo, ty co jsou blízko
a ohraničené.

1003
01:01:26,960 --> 01:01:30,880
Nic mi nezbylo!

1004
01:01:30,920 --> 01:01:35,240
Naštěstí v tu chvíli
dorazili skuteční hasiči.

1005
01:02:09,240 --> 01:02:11,000
Díky.

1006
01:02:20,680 --> 01:02:22,600
Je to šesti tunová hromada vody...

1007
01:02:22,640 --> 01:02:24,640
Počkejte. Počkejte, počkejte.

1008
01:02:24,680 --> 01:02:28,400
Podívejme se na konečné výsledky
na mé vodou poničené tabuli.

1009
01:02:28,440 --> 01:02:29,800
Ne, Jamesi.
Ne, nemá to smysl.

1010
01:02:29,840 --> 01:02:32,000
ty máš mínus milión,
protože tolik stálo nasazení

1011
01:02:32,040 --> 01:02:34,000
skutečných hasičů,
kteří museli dorazit,

1012
01:02:34,040 --> 01:02:36,602
a já mám plus milión
za výhru všeho.

1013
01:02:36,627 --> 01:02:39,688
Ne, počkej, jediným důvodem,
že tvé dveře na manuál Audi

1014
01:02:39,713 --> 01:02:44,160
porazilo nádherný Nomad je,
že jsi nakrmil kočičku cílové čáry.

1015
01:02:44,200 --> 01:02:46,600
A protože bylo rychlejší.
A lepší v každém směru.

1016
01:02:46,640 --> 01:02:50,440
Je to skvělé auto, tohle TT,
ale nemůžete si ho pořídit.

1017
01:02:50,480 --> 01:02:52,200
Kvůli letuškám?

1018
01:02:52,240 --> 01:02:53,720
Ne, protože jsem řídil tři kusy

1019
01:02:53,760 --> 01:02:55,653
a každému pískaly brzdy.

1020
01:02:55,678 --> 01:02:57,897
Je to slyšet i ve filmu
a dožene vás to k šílenství.

1021
01:02:57,922 --> 01:03:00,040
Jo, to je neodpustitelné.

1022
01:03:00,080 --> 01:03:02,600
A s tímto strašným zklamáním
a naprostou ztrátou času

1023
01:03:02,640 --> 01:03:05,040
je čas skončit.
Děkujeme vám moc za pozornost.

1024
01:03:05,080 --> 01:03:06,800
Moc hezký nový rok.

1025
01:03:06,840 --> 01:03:10,820
Pokud se na nás nedíváte v dubnu,
v takovém případě je to jedno. Na shledanou.

1026
01:03:10,845 --> 01:03:12,845
Překlad TGTT 2017
http://topgear.sovicka.net

1027
01:03:12,870 --> 01:03:16,139
Překlad TGTT 2017
http://www.tgtforum.cz/

1028
01:03:16,163 --> 01:03:18,163
Korektura <i>dual</i> 2018
http://www.tgtforum.cz/

