﻿1
00:00:57,027 --> 00:00:58,890
- Ahoj!
- Zdravíme!

2
00:00:59,152 --> 00:01:01,520
Díky moc.
Díky.

3
00:01:04,738 --> 00:01:06,339
Díky vám všem.

4
00:01:06,460 --> 00:01:08,260
Dobrý rámus.

5
00:01:11,118 --> 00:01:14,402
Děkujeme.
Děkujeme všem.

6
00:01:15,440 --> 00:01:19,840
Vítejte!
A v tomto neuvěřitelném pořadu...

7
00:01:20,105 --> 00:01:22,425
Richard bude číst mapu...

8
00:01:22,889 --> 00:01:25,066
James bude mít čepici...

9
00:01:25,597 --> 00:01:27,960
A já si uvědomím, kolik mi je let.

10
00:01:28,109 --> 00:01:29,909
Je mi 57.

11
00:01:30,859 --> 00:01:32,659
Skvělé věci.

12
00:01:32,715 --> 00:01:34,831
Skvělá show.
Dobrá.

13
00:01:34,995 --> 00:01:41,209
Tento švédský stůl
drásající akce bude následovat,

14
00:01:41,234 --> 00:01:44,058
ale začneme s nohama pevně na zemi.

15
00:01:44,105 --> 00:01:47,130
Víte, my tři se neshodneme, no,
prakticky na ničem,

16
00:01:47,155 --> 00:01:51,021
ale shodujeme se v tom,
že všechna středně velká SUV

17
00:01:51,046 --> 00:01:53,675
jsou strašná a hloupá
a k ničemu.

18
00:01:53,715 --> 00:01:58,395
Ano, ale, tuhle jsme o tom mluvili,
jsou neuvěřitelně populární.

19
00:01:58,435 --> 00:02:01,341
A hádali jsme, které z nich
bychom si koupili,

20
00:02:01,366 --> 00:02:03,595
kdybychom prostě museli.

21
00:02:03,647 --> 00:02:05,747
A samozřejmě jsme se neshodli.

22
00:02:05,772 --> 00:02:08,035
- Ne, docela se to vyostřilo.
- Opravdu se to dost vyostřilo.

23
00:02:08,075 --> 00:02:10,400
Takže jsme se rozhodli,
že bychom to měli urovnat

24
00:02:10,425 --> 00:02:13,562
a tento týden vzali
The Grand Tour do Kanady.

25
00:02:13,587 --> 00:02:15,067
Ne, to není pravda.

26
00:02:22,119 --> 00:02:24,803
Tohle bylo vybrané místo setkání.

27
00:02:25,915 --> 00:02:28,475
Závodní dráha Area 27.

28
00:02:30,155 --> 00:02:33,761
Byla navržena hvězdou F1
Jacquesem Villeneuvem.

29
00:02:36,035 --> 00:02:38,948
A je to tak trochu skrytý klenot.

30
00:02:43,075 --> 00:02:46,067
A já po ní budu jezdit tímhle:

31
00:02:46,092 --> 00:02:49,264
novou Alfou Romeo Stelvio.

32
00:02:51,295 --> 00:02:54,692
Ani omylem bych si jednu z nich nekoupil,

33
00:02:54,717 --> 00:02:57,145
protože sedan,
na jehož základech je postavena,

34
00:02:57,170 --> 00:03:01,623
je rychlejší, levnější,
ekonomičtější a hezky se řídí,

35
00:03:01,648 --> 00:03:05,231
ale kdybych musel mít SUV...

36
00:03:05,893 --> 00:03:07,886
Vybral bych si tohle.

37
00:03:08,201 --> 00:03:10,223
V tomto okamžiku přijel May

38
00:03:10,248 --> 00:03:14,683
v přeplňovaném Range Roveru Velar
s motorem V6.

39
00:03:18,141 --> 00:03:19,781
No, to jsi udělal špatně.

40
00:03:19,806 --> 00:03:21,875
Ne, neudělal.

41
00:03:21,900 --> 00:03:24,475
Hele, v první sérii The Grand Tour

42
00:03:24,543 --> 00:03:27,516
jsme dělali velký test
tří velkých teréňáků.

43
00:03:27,541 --> 00:03:29,044
Ty jsi měl Range Rover a říkal jsi:

44
00:03:29,069 --> 00:03:30,745
"Museli byste být praštění,
abyste si nepořídili Range Rover,"

45
00:03:30,770 --> 00:03:32,126
"Range Rover je doslova nejlepší."

46
00:03:32,151 --> 00:03:34,098
Takže tu pak nemůžeš stát
a říkat, že není.

47
00:03:34,123 --> 00:03:36,879
Měl jsem na mysli, no, dvě věci.

48
00:03:36,904 --> 00:03:39,087
Zaprvé: Vybral jsi špatně
- měl jsi vybrat Alfu,

49
00:03:39,112 --> 00:03:41,833
a zadruhé:
Má špatnou barvu.

50
00:03:41,858 --> 00:03:44,429
Tuhle jsem ho viděl stříbrné v Londýně

51
00:03:44,454 --> 00:03:46,461
a je to jedno z nejlépe vypadajících aut,
které jsem kdy viděl.

52
00:03:46,486 --> 00:03:47,940
Vypadá velice dobře,
ano, souhlasím.

53
00:03:47,965 --> 00:03:49,908
Vypadá opravdu dobře.
Tohle je prostě ohavné.

54
00:03:49,933 --> 00:03:53,827
Vypadá, že má odkládací schránku
plnou Káčka a MDF...

55
00:03:54,068 --> 00:03:55,363
Cože, stavebních materiálů?

56
00:03:55,388 --> 00:03:57,868
Ne, ne MDF. Co mám na mysli?
Co je to? Nevím.

57
00:03:58,017 --> 00:04:00,370
MDMA. MDMA. (Extáze)
Kupodivu to věděl režisér.

58
00:04:00,395 --> 00:04:01,832
Každopádně to nevadí.

59
00:04:01,857 --> 00:04:04,603
Co to je, je to Range Rover,

60
00:04:04,628 --> 00:04:09,178
umístěný mezi Evoque
a Range Rover Sport.

61
00:04:09,748 --> 00:04:11,741
Myslel jsem, že tam je Discovery.

62
00:04:11,828 --> 00:04:13,450
Ne, ten je víc stranou.

63
00:04:13,475 --> 00:04:17,883
Ne, Discovery Sport je mezi
Evoquem a...

64
00:04:17,908 --> 00:04:19,650
- Ne, počkej.
- Ne, Discovery Sport...

65
00:04:19,675 --> 00:04:21,988
- Počkej, tam je Evoque.
- Ano.

66
00:04:22,075 --> 00:04:23,983
Discovery Sport je dál stranou.

67
00:04:24,008 --> 00:04:25,276
- Ne, není.
- Ano, je.

68
00:04:25,301 --> 00:04:28,098
- Proč?
- Protože je opravdu terénní, nikoliv...

69
00:04:28,123 --> 00:04:29,348
Není opravdově terénní!

70
00:04:29,455 --> 00:04:31,618
Než jsme se dostali k rozřešení

71
00:04:31,643 --> 00:04:34,249
velmi složité modelové řady Land Roveru,

72
00:04:34,347 --> 00:04:37,934
dorazil Richard Hammond
v Porsche Macanu.

73
00:04:38,154 --> 00:04:40,363
Páni, Hammonde, to je moderní.

74
00:04:40,388 --> 00:04:41,668
Jo, v tom se mýlíš.

75
00:04:41,693 --> 00:04:42,948
Dělá z toho zvyk.

76
00:04:42,973 --> 00:04:46,781
Tohle je nové Porsche Macan
Turbo Performance Pack.

77
00:04:46,868 --> 00:04:49,370
Má o 40 koní víc,
než standardní Turbo,

78
00:04:49,395 --> 00:04:51,781
takže jich je celkem 434.

79
00:04:51,806 --> 00:04:54,901
- Promiň, 434?
- Jo, tam, ano.

80
00:04:54,926 --> 00:04:57,045
A podařilo se ti to rozhýbat?

81
00:04:57,070 --> 00:04:59,701
- Proč?
- 505!

82
00:04:59,850 --> 00:05:01,843
Italských koní.

83
00:05:01,868 --> 00:05:03,850
Což, uznejme,
stádo italských koní

84
00:05:03,875 --> 00:05:05,683
by zvládlo cestu z Kraje
až na Shetlandy.

85
00:05:05,708 --> 00:05:08,268
- Tohle jsou německé koně...
- Jak velký krouťák?

86
00:05:08,355 --> 00:05:11,600
- 442.
- 443.

87
00:05:11,668 --> 00:05:13,301
No dobře. Jeden navíc.

88
00:05:13,388 --> 00:05:15,541
No, to je moc na auto na chůdách.

89
00:05:15,628 --> 00:05:17,741
- To není!
- Je vysoké, ne?

90
00:05:17,766 --> 00:05:19,521
Co tím myslíš?
Samozřejmě, že je vysoké!

91
00:05:19,546 --> 00:05:21,659
Vypadá, jako by ho někdo vyděsil!

92
00:05:21,715 --> 00:05:23,394
Je to SUV!

93
00:05:24,244 --> 00:05:26,150
V tuto chvíli

94
00:05:26,175 --> 00:05:31,073
jsme se rozhodli pokračovat
v testování "S" části SUV,

95
00:05:31,098 --> 00:05:33,130
tedy sportovní části.

96
00:05:37,606 --> 00:05:42,634
Začali jsme posláním sportovního
sedanu BMW M3 na okruh

97
00:05:42,659 --> 00:05:45,479
pro stanovení srovnávacího času.

98
00:05:48,287 --> 00:05:51,627
Je to opravdu,
opravdu dobrý závodní okruh.

99
00:05:52,438 --> 00:05:55,427
"Dobrý závodní okruh"
je jako říkat "zábavní park",

100
00:05:55,452 --> 00:05:57,421
je to protimluv.

101
00:05:57,508 --> 00:06:00,561
Jamesi, myslím, že většina našich diváků
by s tebou v tomhle nesouhlasila.

102
00:06:00,586 --> 00:06:02,211
Nevím.

103
00:06:02,407 --> 00:06:04,477
- Blíží se.
- Tady je a...

104
00:06:07,908 --> 00:06:09,621
Dvě minuty 26 sekund,

105
00:06:09,708 --> 00:06:12,942
a James May nyní selže
ve snaze se tomu vyrovnat

106
00:06:12,967 --> 00:06:15,463
ve svém Range Roveru Velar.

107
00:06:20,004 --> 00:06:22,674
James byl brzy připraven jet,

108
00:06:22,927 --> 00:06:25,116
ale byl tu problém.

109
00:06:25,350 --> 00:06:27,694
Slyšíte mě v BMW?

110
00:06:28,468 --> 00:06:31,221
Mohli bychom dostat hnědé BMW z dráhy?

111
00:06:31,308 --> 00:06:33,581
Říkají, že tam nejsou klíčky.

112
00:06:33,668 --> 00:06:35,179
- No, a jak zajel kolo?
- Nevím.

113
00:06:35,246 --> 00:06:37,588
Protože bylo bezklíčkové,
pokud někdo vystoupil

114
00:06:37,613 --> 00:06:39,228
s klíčkem a běželo...

115
00:06:39,253 --> 00:06:41,468
- Ne, ne, protože zastaví.
- Ne, nezastaví.

116
00:06:41,555 --> 00:06:42,621
Cože?

117
00:06:42,646 --> 00:06:44,850
Samozřejmě, že nezastaví, protože jinak
by prostě zastavilo uprostřed dálnice.

118
00:06:44,875 --> 00:06:46,130
Co neudělají, je nové nastartování.

119
00:06:46,155 --> 00:06:49,228
Celou dobu, co se to řeší,
tak zapomínám trať.

120
00:06:49,315 --> 00:06:51,605
Tudy dolů a doleva,

121
00:06:51,677 --> 00:06:53,758
a pak mám zamlženo.

122
00:06:54,211 --> 00:06:55,644
Kdo má klíčky?

123
00:06:55,669 --> 00:06:58,311
No tak, jeden z vás byl blízko BMW.

124
00:06:58,483 --> 00:07:01,300
Kde jsou klíčky?
Dívali jste se do kapes?

125
00:07:01,828 --> 00:07:03,930
Klíčky nebyly k nalezení,

126
00:07:03,955 --> 00:07:06,261
takže zbývalo jediné řešení.

127
00:07:06,348 --> 00:07:10,128
Neřešit bezpečnost práce
a prostě na to jít.

128
00:07:15,868 --> 00:07:17,818
A vyrazil!

129
00:07:21,468 --> 00:07:23,701
Dobrá, v porovnání s Patem a Matem

130
00:07:23,788 --> 00:07:26,608
mám nejmenší výkon,
nejmenší krouťák,

131
00:07:26,694 --> 00:07:30,428
nejméně působivý čas 0-100
a maximálku,

132
00:07:30,453 --> 00:07:34,319
ale mám nejvíc
převodových stupňů - osm,

133
00:07:34,412 --> 00:07:37,011
takže to je pěkné a matoucí.

134
00:07:37,478 --> 00:07:40,391
Co tady? Netuším.

135
00:07:40,588 --> 00:07:45,363
Víš, jedním z důvodů,
proč bude hodně pomalé je,

136
00:07:45,388 --> 00:07:47,547
protože ho řídí ten, kdo ho řídí.

137
00:07:47,572 --> 00:07:49,941
Jo, je to příčina a následek.

138
00:07:50,628 --> 00:07:53,861
Ve větších Range Roverech
je výkon rozdělen 50-50

139
00:07:53,886 --> 00:07:55,250
mezi přední a zadní kola.

140
00:07:55,275 --> 00:07:59,708
V tomhle je ho víc posíláno dozadu,
což je, samozřejmě, velice sportovní.

141
00:07:59,795 --> 00:08:02,021
Ale nějaký pošle i dopředu,

142
00:08:02,046 --> 00:08:04,490
když jste v terénu,
a potřebujete přilnavost, nebo...

143
00:08:04,515 --> 00:08:06,421
Ó Bože.

144
00:08:06,446 --> 00:08:08,347
Když to podělám.

145
00:08:09,028 --> 00:08:10,868
Víš, co minulý víkend dělal?

146
00:08:10,955 --> 00:08:15,308
Vzal přítelkyni přes Londýn
do Muzea dekorativního umění

147
00:08:15,333 --> 00:08:18,098
podívat se na výstavu překližky.

148
00:08:21,606 --> 00:08:23,636
Jak dobré to bylo?

149
00:08:24,205 --> 00:08:27,598
Další na řadě,
Richard "Štístko" Hammond.

150
00:08:27,623 --> 00:08:29,432
Dnes ráno už mu volala žena,

151
00:08:29,457 --> 00:08:34,020
říkala, že pokud mu zakvílí pneumatiky,
požádá o rozvod.

152
00:08:34,223 --> 00:08:36,533
3, 2, 1, start!

153
00:08:37,348 --> 00:08:38,708
A vyjeli jsme.

154
00:08:38,795 --> 00:08:39,995
Panečku!

155
00:08:41,965 --> 00:08:45,784
Dám pozor na BMW,
až budu přijíždět k první zatáčce.

156
00:08:46,509 --> 00:08:48,280
Žádné kvílení pneumatik.

157
00:08:48,419 --> 00:08:49,997
Tohle je jediné z těch tří,

158
00:08:50,022 --> 00:08:53,261
které má správnou
dvouspojkovou převodovku.

159
00:08:53,334 --> 00:08:56,440
Ty dvě jsou automaty ze staré školy.

160
00:08:56,795 --> 00:08:59,981
Takže řadí jako závoďák.

161
00:09:00,006 --> 00:09:01,423
Ó, slyšel jsi to?

162
00:09:01,448 --> 00:09:03,671
- Pěkňoučký sportovní zvuk.
- Jo.

163
00:09:04,624 --> 00:09:07,458
Není pochyb o tom,
že umí mluvit.

164
00:09:07,483 --> 00:09:10,886
má mazání se suchou klikovou hřídelí,
aktivní aerodynamiku,

165
00:09:10,911 --> 00:09:13,781
ale celé je zabalené do špatné karoserie.

166
00:09:15,565 --> 00:09:17,448
Velký náklon...

167
00:09:19,169 --> 00:09:20,589
Škrabe se o záběr.

168
00:09:20,621 --> 00:09:25,164
To kvílení pneumatik
je na protest, nikoliv z radosti.

169
00:09:25,976 --> 00:09:30,508
Hammond láme svůj rekord,
dokončuje kolo bez bouračky.

170
00:09:32,045 --> 00:09:35,003
Konečně bylo na řadě Stelvio.

171
00:09:35,475 --> 00:09:38,448
3, 2, 1, start!

172
00:09:40,367 --> 00:09:43,277
No, to je prostě letmý start.

173
00:09:45,988 --> 00:09:48,011
A trefil BMW.

174
00:09:50,428 --> 00:09:54,218
Ten jeho dvojitě přeplňovaný V6 motor...

175
00:09:54,438 --> 00:09:58,258
No, je to mistrovské dílo,
jinak se to říci nedá.

176
00:10:00,719 --> 00:10:03,073
Karoserie je z hliníku.

177
00:10:03,128 --> 00:10:06,125
Hnací hřídel je vyrobena
z uhlíkových vláken.

178
00:10:06,211 --> 00:10:10,493
Má všechny přísady
plnohodnotného závodníka.

179
00:10:12,588 --> 00:10:15,891
A je rychlé.
Nesporně je tu nejrychlejší.

180
00:10:15,995 --> 00:10:18,187
0-100 za 3,9 s.

181
00:10:18,212 --> 00:10:21,670
Maximální rychlost 283 km/h.

182
00:10:21,695 --> 00:10:23,261
A je to SUV!

183
00:10:24,548 --> 00:10:28,181
Na rovince by nechalo i M3 v prachu.

184
00:10:28,268 --> 00:10:30,548
Ale tenhle okruh rovný není.

185
00:10:30,635 --> 00:10:33,341
To způsobuje několik problémů.

186
00:10:33,428 --> 00:10:36,541
Mezi hlavní patří řízení.

187
00:10:36,628 --> 00:10:39,748
Je stejně rychlé jako to v sedanu

188
00:10:39,835 --> 00:10:43,458
a je moc rychlé
na tenhle druh auta.

189
00:10:45,668 --> 00:10:48,341
Ono... do háje!

190
00:10:48,428 --> 00:10:50,461
Rozumíte mi?

191
00:10:50,548 --> 00:10:54,012
Při sebemenším pohybu volantem
lítá všude kolem.

192
00:10:54,037 --> 00:10:57,748
Spárujte to s vratkým
dlouhým odpružením

193
00:10:57,773 --> 00:11:00,756
a všechno se tak trochu zblázní.

194
00:11:02,276 --> 00:11:03,349
Panečku!

195
00:11:03,452 --> 00:11:07,002
- To bylo hrozné!
- Co to bylo?

196
00:11:07,748 --> 00:11:09,978
A je v cíli.

197
00:11:11,108 --> 00:11:13,708
Po tom rychlém, ale neuspořádaném kole,

198
00:11:13,795 --> 00:11:16,108
nastal čas podívat se na časy.

199
00:11:16,195 --> 00:11:19,500
BMW, dvě minuty 26.

200
00:11:19,610 --> 00:11:22,981
Range Rover, tři minuty dva.

201
00:11:23,068 --> 00:11:29,028
Porsche, 2:46, jsi jen o 20 sekund
pomalejší, než M3.

202
00:11:29,115 --> 00:11:32,861
Alfa Romeo, 2:40.

203
00:11:33,017 --> 00:11:36,979
O 6 sekund rychlejší, než Porsche Turbo,

204
00:11:37,026 --> 00:11:39,069
což dokazuje,

205
00:11:39,398 --> 00:11:44,237
že nejsportovnějším ze tří
naprosto nesportovních vozidel

206
00:11:44,351 --> 00:11:45,931
je Alfa Romeo.

207
00:11:45,979 --> 00:11:47,965
- Ano.
- Dobře.

208
00:11:47,990 --> 00:11:51,167
Postupme na další část našeho testu.

209
00:11:51,624 --> 00:11:56,967
Což bylo zjistit, jak jsou užitečná.

210
00:11:58,095 --> 00:12:00,935
To uděláme tak, že se podíváme,

211
00:12:00,960 --> 00:12:05,503
který z nás dostane
do kufru nejvíc psů.

212
00:12:06,152 --> 00:12:08,912
- Hammonde, ty idiote.
- Co?

213
00:12:08,937 --> 00:12:09,963
Co jsou zač?

214
00:12:09,988 --> 00:12:12,486
Když řekneš v Kanadě "pes",
dostaneš tohohle.

215
00:12:12,511 --> 00:12:15,236
- Newfoundlanďáky!
- Hammonde, jsou obří.

216
00:12:15,261 --> 00:12:17,558
To nejsou psi, ale dobytek.

217
00:12:17,583 --> 00:12:18,606
Jo...

218
00:12:18,631 --> 00:12:20,528
Za tebou si to rozdávají.

219
00:12:20,553 --> 00:12:23,714
Psí sex.
Opravdu tu probíhá psí sex.

220
00:12:24,125 --> 00:12:26,947
- Psí sex. To nepotřebujeme vidět.
- Možná bychom měli...

221
00:12:26,972 --> 00:12:31,795
V krátké přestávce páření
jsme se dostali k testu.

222
00:12:32,628 --> 00:12:35,501
- Hop! No tak!
- No tak!

223
00:12:35,526 --> 00:12:39,635
Nahoru! Do auta! No tak,
je to nový Range Rover! No tak, pse!

224
00:12:39,660 --> 00:12:43,803
Jasně. Ehm, je tam...
Ne. Ne.

225
00:12:43,828 --> 00:12:47,214
Mám...
Jdeme nahoru. Dovnitř.

226
00:12:48,302 --> 00:12:51,982
Ten pes nikdy nejel autem
a nechce do něj vlézt.

227
00:12:52,301 --> 00:12:54,396
Dobře. Sedni.

228
00:12:54,468 --> 00:12:56,207
Další pes.

229
00:13:02,467 --> 00:13:04,100
Psí pivo.

230
00:13:09,388 --> 00:13:11,418
Ano! Zůstaň.

231
00:13:14,550 --> 00:13:18,821
Alfa Romeo,
nejen nejsportovnější vozidlo,

232
00:13:18,908 --> 00:13:25,898
ale, jak vidíte, dokonale schopná
manipulace s párem psů.

233
00:13:31,675 --> 00:13:35,243
Problém je, že elektrické dveře
zavazadlového prostoru...

234
00:13:35,268 --> 00:13:36,883
Když cokoliv zaznamenají,
otevřou se.

235
00:13:36,908 --> 00:13:38,484
Ano, to je to co...

236
00:13:38,648 --> 00:13:42,130
- Takže vlastně nemůžeš zavřít...
- Nezůstanou tam, že ne?

237
00:13:42,662 --> 00:13:45,203
Největší pes je uvnitř.

238
00:13:45,228 --> 00:13:48,334
Jo, ale zkus zavřít,
zavři tedy kufr.

239
00:13:48,526 --> 00:13:50,201
Tak pokračuj.

240
00:13:51,859 --> 00:13:54,943
Vidíš, nezavře se,
protože je elektrický.

241
00:13:55,102 --> 00:13:57,323
Dokázali jsme zatím jenom to,

242
00:13:57,348 --> 00:14:02,108
že tahle auta nejsou na okruhu
vůbec rychlá jako běžné auto.

243
00:14:02,133 --> 00:14:04,992
Že do nich nedáte
průměrně velkého psa,

244
00:14:05,017 --> 00:14:07,883
z důvodu elektrických dveří
zavazadlového prostoru

245
00:14:07,908 --> 00:14:10,468
a že je zničíte, protože mají
všechna nalakovaný zadek

246
00:14:10,493 --> 00:14:12,106
a koberec na dně kufru.

247
00:14:12,131 --> 00:14:15,554
A to uzavírá další důležitý test.
Omlouvám se!

248
00:14:18,988 --> 00:14:23,738
Pak jsme se vydali na krátkou projížďku
na místo našeho třetího testu.

249
00:14:24,998 --> 00:14:29,326
Jak dobře naše auta fungují jako vozidla.

250
00:14:30,016 --> 00:14:32,090
Na tom uvidíme,

251
00:14:32,115 --> 00:14:35,268
zda jsou naše auta lepší,
než kůň.

252
00:14:35,293 --> 00:14:37,701
A tady přichází ten kůň.

253
00:14:39,428 --> 00:14:42,458
Žene ho někdo, komu se říká
Meina Kampfů.

254
00:14:42,483 --> 00:14:44,596
- Je to Maddie.
- Cože?

255
00:14:44,621 --> 00:14:45,778
Je to Maddie.

256
00:14:45,803 --> 00:14:48,130
Ano, Maddie,
Meina je něco úplně jiného.

257
00:14:48,155 --> 00:14:51,981
Víš, že můj Range Rover je lepší,
než kůň v každém směru.

258
00:14:52,006 --> 00:14:53,490
- Aha, ale je?
- Ano, je.

259
00:14:53,515 --> 00:14:54,763
- Je?
- No, ano je,

260
00:14:54,788 --> 00:14:56,939
protože se nevzpouzí,
když chceš nasednou.

261
00:14:57,006 --> 00:14:59,988
Nevyrazí sám maximální rychlostí.

262
00:15:00,013 --> 00:15:02,326
Nevybočí na stranu, aby něco sežralo,

263
00:15:02,351 --> 00:15:04,250
nebo očichalo jinému
Range Roveru zadek.

264
00:15:04,275 --> 00:15:07,388
Ano, dobře.
My teď chceme zjistit,

265
00:15:07,413 --> 00:15:11,938
jestli jsou naše auta rychlejší
než kůň v této aréně.

266
00:15:18,845 --> 00:15:21,301
Závod kolem barelů.

267
00:15:21,326 --> 00:15:23,799
Sport kovbojských dívek,

268
00:15:23,870 --> 00:15:29,306
myšlenkou je, že jedete okolo tří barelů
co nejrychleji dokážete...

269
00:15:31,989 --> 00:15:35,219
..zatímco máte na sobě džíny Wrangler.

270
00:15:36,548 --> 00:15:41,021
Její čas byl 22,69 vteřiny.
Za ten to dala.

271
00:15:41,046 --> 00:15:44,015
Nyní půjdu
a porazím ho ve svém Porsche.

272
00:15:44,040 --> 00:15:46,690
Takhle vypadají cesty tam,
kde bydlí Hammond.

273
00:15:46,715 --> 00:15:49,875
Celé je to jako jeho zahrada.

274
00:15:49,906 --> 00:15:52,403
Rozbitý traktor, rozpadlý starý karavan...

275
00:15:52,428 --> 00:15:53,748
Zrezivělý plot...

276
00:15:53,773 --> 00:15:56,696
Jako bychom přijeli k Hammondovu domu.

277
00:15:56,748 --> 00:15:59,828
Brzy jsem byl na místě
a připravoval se vyrazit.

278
00:16:00,336 --> 00:16:03,600
Dobrá, na tohle potřebuji Sport Plus...

279
00:16:03,642 --> 00:16:06,261
Pevný podvozek...
Nízkou výšku...

280
00:16:06,286 --> 00:16:08,062
Ovládání trakce vypnout...

281
00:16:08,087 --> 00:16:13,501
Dobře, tři, dva, jedna... Start!

282
00:16:14,450 --> 00:16:16,083
A jedeme!

283
00:16:16,108 --> 00:16:21,056
Závodění kolem barelů, takže nejdřív
musím kolem tohohle, vpravo.

284
00:16:22,948 --> 00:16:25,468
Už jedu daleko rychleji, než kůň.

285
00:16:25,555 --> 00:16:26,748
Teď doleva.

286
00:16:29,260 --> 00:16:30,620
Co?

287
00:16:32,948 --> 00:16:34,243
Uvíznul.

288
00:16:36,305 --> 00:16:38,735
Přetížení pohonu na čtyři kola!

289
00:16:39,856 --> 00:16:41,376
Co?

290
00:16:42,136 --> 00:16:45,142
Přepnulo se do módu kulhání domů!

291
00:16:46,708 --> 00:16:49,884
Tohle je ta nežalostnější podívaná!

292
00:16:50,196 --> 00:16:52,723
- Můžu jet znovu?
- Ne, nenech ho to jet znovu.

293
00:16:52,748 --> 00:16:54,370
Ne, nemůžeš mít další pokus.

294
00:16:54,395 --> 00:16:57,374
To byl tvůj čas,
a bylo to 48,7 s,

295
00:16:57,399 --> 00:17:01,948
což znamená, že auto
není ani z poloviny tak dobré, jako kůň.

296
00:17:02,276 --> 00:17:05,501
Další na řadě byl May ve Velaru.

297
00:17:06,825 --> 00:17:08,759
3, 2, 1, start!

298
00:17:18,128 --> 00:17:21,871
Neztratil se. Vážně jsem si myslel,
že se ztratí.

299
00:17:21,896 --> 00:17:24,719
- Ach Bože, on mne porazí.
- No tak.

300
00:17:25,788 --> 00:17:29,021
Ach ne!
Podívej, nedokáže najít plot.

301
00:17:29,108 --> 00:17:31,908
Co to...
Nemůže najít plot!

302
00:17:31,995 --> 00:17:33,704
Co to sakra je?

303
00:17:37,108 --> 00:17:40,308
Jaký má čas? Prosím řekni mi,
že je rychlejší než ty.

304
00:17:40,395 --> 00:17:42,124
40,78.

305
00:17:43,489 --> 00:17:46,119
- Chceš tu zezadu skočit?
- Ano.

306
00:17:47,548 --> 00:17:51,872
Nakonec byla řada na mně
a dostal jsem skvělý nápad.

307
00:17:51,897 --> 00:17:55,243
Tohle je něco,
co ty dva nenapadlo.

308
00:17:55,268 --> 00:17:59,748
Použít ruční brzdu,
poprat se s otočkou na příjezdu.

309
00:17:59,835 --> 00:18:03,095
Tři, dva, jedna... start!

310
00:18:05,448 --> 00:18:06,921
Tady je!

311
00:18:07,508 --> 00:18:09,308
Připraven na ruční brzdu?

312
00:18:09,395 --> 00:18:11,196
Tady to je!

313
00:18:14,431 --> 00:18:15,923
Chtěl tam dát ručku,

314
00:18:15,948 --> 00:18:19,071
ale je to elektronická ruční brzda,
takže prostě zastaví.

315
00:18:19,096 --> 00:18:24,353
Elektrická ručka je stejně neužitečná
jako elektrické zavírání kufru!

316
00:18:27,108 --> 00:18:28,421
Ale ne!

317
00:18:28,538 --> 00:18:31,055
Ne, jsem v módu kulhání domů!

318
00:18:31,080 --> 00:18:35,270
Servis ATV systému,
všechno selhalo!

319
00:18:36,028 --> 00:18:37,708
Prakticky zaparkované.

320
00:18:37,795 --> 00:18:39,901
Takhle jede naplno.

321
00:18:39,988 --> 00:18:42,781
Noha na podlaze,
skoro se nehýbe.

322
00:18:42,868 --> 00:18:45,181
Vypadá to naprosto slabě.

323
00:18:45,268 --> 00:18:47,718
Pořád nevyjel.
A... Vyjel.

324
00:18:47,827 --> 00:18:49,303
K čertu s tebou!

325
00:18:52,068 --> 00:18:54,232
- Jaký mám čas?
- Zajel jsi to za...

326
00:18:54,257 --> 00:18:55,647
- Ano.
- Za...

327
00:18:55,672 --> 00:18:56,930
Ano.

328
00:18:56,955 --> 00:18:59,578
45,44!

329
00:18:59,603 --> 00:19:02,419
- Takže James May byl nejrychlejší?
- Ano.

330
00:19:02,444 --> 00:19:05,679
- A já byl druhý nejrychlejší?
- Ano.

331
00:19:05,988 --> 00:19:08,323
A po dokončení tohoto testu

332
00:19:08,348 --> 00:19:10,828
nastal čas na náš závěr.

333
00:19:10,915 --> 00:19:14,028
Dokázali jsme, že SUV nejsou dobrá

334
00:19:14,107 --> 00:19:17,253
na sportovní a užitkové věci.

335
00:19:17,278 --> 00:19:21,104
A že pokud chcete vozidlo,
budete na tom lépe s koněm.

336
00:19:21,129 --> 00:19:23,582
To by bylo, zpět do stanu.

337
00:19:26,470 --> 00:19:29,340
- Počkej.
- Byla to důležitá práce.

338
00:19:30,828 --> 00:19:34,908
Jde o to, že jsme si v tu chvíli mysleli,
že je to konec,

339
00:19:34,933 --> 00:19:37,803
ale pan Willman
měl jiné nápady,

340
00:19:37,828 --> 00:19:41,323
- ..takže se k tomu později vrátíme.
- Ano, vrátíme.

341
00:19:41,348 --> 00:19:46,569
A nyní přišel čas na šlápnutí
do psího hovínka rozhovoru

342
00:19:46,594 --> 00:19:48,723
v Upovídané ulici.

343
00:19:54,814 --> 00:19:56,707
To byl hezký den.

344
00:19:56,926 --> 00:20:01,752
Rád bych se ještě na chvíli,
pokud dovolíte, zastavil u SUVček,

345
00:20:01,777 --> 00:20:06,327
protože 25% nových prodaných
aut v Británii, jsou SUV.

346
00:20:06,438 --> 00:20:10,290
Chtěl jsem zjistit,
proč si je kupuje tolik lidí.

347
00:20:10,315 --> 00:20:11,541
A přišel jsem na to.

348
00:20:11,566 --> 00:20:14,158
Představte si, že sedíte
v hatchbaku nebo sedanu

349
00:20:14,183 --> 00:20:15,930
a uvidíte proti Vám SUV.

350
00:20:15,955 --> 00:20:17,603
Řeknete se,
"Pokud bychom měli nehodu,

351
00:20:17,628 --> 00:20:20,621
dopadnu mnohem hůř,
takže si ho raději také koupím."

352
00:20:20,646 --> 00:20:22,041
Je to jako s jadernými zbraněmi.

353
00:20:22,066 --> 00:20:24,776
Jak ji někdo má,
ostatní ji musí mít také.

354
00:20:24,801 --> 00:20:28,467
A pak si ji koupí Kim Jong Un
a katastrofa je na světě.

355
00:20:28,492 --> 00:20:30,883
Pravdou ale zůstává,
ať už je vlastníte nebo ne,

356
00:20:30,908 --> 00:20:32,449
že SUV jsou opravdu hloupá.

357
00:20:32,474 --> 00:20:37,043
Když jsme v té aréně chtěli,
aby Alfa a Porsche předvedli SUV dovednosti,

358
00:20:37,068 --> 00:20:40,135
zpanikařily, vzdaly to
a přepnuly se do "kulhání domů."

359
00:20:40,160 --> 00:20:42,810
Řekl bych, že mají
příliš mnoho elektroniky.

360
00:20:42,835 --> 00:20:45,301
To je pravda.
Systém 4x4 je prostě pitomý,

361
00:20:45,326 --> 00:20:48,323
ruční brzda se nedá použít,
a pak ty dveře od kufru...

362
00:20:48,348 --> 00:20:51,741
Rád bych věděl, jak chcete
do takového auta naložit psa?

363
00:20:51,766 --> 00:20:53,443
To nevím.
Chci říct, nemůžete...

364
00:20:53,468 --> 00:20:55,901
Pokud strčíte ruku dovnitř,
abyste zadrželi psa,

365
00:20:55,926 --> 00:20:58,021
tak dveře detekují vaši ruku.

366
00:20:58,046 --> 00:21:00,661
Musíte auto obejít a držet psa
směrem od zadních sedadel.

367
00:21:00,686 --> 00:21:02,170
Ale pak zase nezavřete kufr.

368
00:21:02,195 --> 00:21:04,450
A navíc, ve chvíli,
kdy obcházíte auto

369
00:21:04,475 --> 00:21:07,348
necháváte volného psa v otevřeném kufru.

370
00:21:07,373 --> 00:21:10,666
V podstatě chcete po psovi,
aby zůstal sám v prostoru,

371
00:21:10,691 --> 00:21:12,981
který se pomalu zmenšuje.

372
00:21:13,006 --> 00:21:14,626
To neudělá, prostě uteče.

373
00:21:14,651 --> 00:21:16,691
Podle všeho ta situace nemá řešení.

374
00:21:16,716 --> 00:21:19,065
Je způsob, jak to udělat.

375
00:21:19,090 --> 00:21:23,730
Musíte dát psa do kufru
a střelit ho uspávací šipkou.

376
00:21:23,755 --> 00:21:26,058
Ano, Jamesi, to by šlo,

377
00:21:26,083 --> 00:21:28,690
nebo si koupíte auto
s manuálním zavírám kufru.

378
00:21:28,715 --> 00:21:32,130
Bude levnější, rychlejší
a bude se snadněji používat.

379
00:21:32,155 --> 00:21:35,941
Tak to bychom měli.
Nekupujte si SUV, jsou hloupá.

380
00:21:35,966 --> 00:21:38,090
Ale později se k nim vrátíme.

381
00:21:38,115 --> 00:21:41,854
- Mám námět na rozhovor.
- Je to jambický pentametr? - Ne

382
00:21:41,879 --> 00:21:44,203
- Je to letadlo Embraer 190?
- Ne.

383
00:21:44,228 --> 00:21:46,089
- Je to překližka?
- Ne.

384
00:21:46,114 --> 00:21:48,114
- Tak co tedy?
- Dodávky.

385
00:21:48,139 --> 00:21:49,210
- Opravdu?
- Ano.

386
00:21:49,235 --> 00:21:53,223
Před pár dny jsem si půjčil Transita
a skvělé na něm bylo,

387
00:21:53,248 --> 00:21:55,690
že byl vybavený skoro jako luxusní auto.

388
00:21:55,715 --> 00:21:58,981
Včetně světel,
která se automaticky ztlumí.

389
00:21:59,006 --> 00:22:02,151
Rozpoznají světla v protisměru
a automaticky se ztlumí

390
00:22:02,176 --> 00:22:04,924
ale i když registrují
reflexní dopravní značku.

391
00:22:04,949 --> 00:22:08,801
To je neuvěřitelné, protože ti
tím ztlumením zhorší výhled,

392
00:22:08,826 --> 00:22:12,098
když se blížíš ke značce, která upozorňuje
na nebezpečí před tebou,

393
00:22:12,123 --> 00:22:14,082
které tím pádem neuvidíš.

394
00:22:14,107 --> 00:22:19,068
A teď následuje ostrá pravotočivá zatáčka.
Vypnu světla, abys ji neviděl.

395
00:22:19,093 --> 00:22:22,748
Jinak ale musím říct, že Ford Transit
s prodlouženým rozvorem

396
00:22:22,773 --> 00:22:24,393
je naprosto skvělé auto.

397
00:22:24,418 --> 00:22:27,410
Mnohem lepší, než ta SUV
a za polovinu ceny.

398
00:22:27,435 --> 00:22:31,512
Ale nejlepší je to,
že se dozadu vejdou tuny nákladu.

399
00:22:31,537 --> 00:22:35,683
No, Jamesi, je to dodávka.
K tomu dodávky jsou.

400
00:22:35,708 --> 00:22:37,701
Přišel jsem na jeden problém,

401
00:22:37,726 --> 00:22:40,633
a to jakým způsobem
se vystupuje po naložení nákladu.

402
00:22:40,658 --> 00:22:42,570
Nevystoupíte,
musíte tak trochu vyskočit.

403
00:22:42,595 --> 00:22:44,585
No, já bych nikdy neskákal...

404
00:22:44,610 --> 00:22:46,867
Tak jsem vyskočil,
ale neuvědomil jsem si,

405
00:22:46,892 --> 00:22:48,843
že jsem na sobě měl parku

406
00:22:48,868 --> 00:22:54,501
a kapuce se mi zachytla o něco na stropě,
a tak trošku jsem se oběsil.

407
00:22:54,526 --> 00:22:57,625
Kdyby ses opravdu oběsil,
museli bychom vydat tiskovou zprávu,

408
00:22:57,650 --> 00:22:59,650
že jsi zemřel při autoerotické nehodě.

409
00:22:59,675 --> 00:23:00,963
- Ano, to bychom museli.
- Děkuji.

410
00:23:00,988 --> 00:23:03,410
- Měl jsi při tom v puse pomeranč?
- Ne, neměl.

411
00:23:03,435 --> 00:23:05,621
V naší verzi události bys ho měl.

412
00:23:05,646 --> 00:23:08,839
Měl bys na sobě kabát
s kožešinovým lemováním a nic jiného,

413
00:23:08,864 --> 00:23:11,446
když tě policie našla.

414
00:23:11,471 --> 00:23:15,204
Vsadím se, že si teď přeješ,
abys s tím tématem vůbec nezačínal.

415
00:23:15,205 --> 00:23:17,570
Dostáváme celkem hodně dopisů,

416
00:23:17,595 --> 00:23:20,381
proč nikdy netestujeme
nic vyrobené Teslou.

417
00:23:20,406 --> 00:23:22,130
To je vlastně velmi jednoduché.

418
00:23:22,155 --> 00:23:26,203
Před mnoha lety jsem udělal
přísnou, ale spravedlivou recenzi

419
00:23:26,228 --> 00:23:28,588
Roadsteru -
jeho obrázek máme tamhle.

420
00:23:28,613 --> 00:23:30,923
- Jo a Tesla zažalovala.
- Ano, zažalovala.

421
00:23:30,948 --> 00:23:34,010
A prohrála. A pak se odvolali
a prohráli znovu.

422
00:23:34,035 --> 00:23:37,643
Což je všechno v pořádku,
ale žalování je pěkná osina v zadku.

423
00:23:37,668 --> 00:23:39,650
V noci Vám nedá spát,
je opravdu stresující.

424
00:23:39,675 --> 00:23:43,581
Tak jsem si říkal, že už nikdy v životě
další Teslu testovat nebudu,

425
00:23:43,606 --> 00:23:45,250
prostě je budu ignorovat.

426
00:23:45,275 --> 00:23:49,821
Nicméně, Tesla je na pokraji
stát se běžným výrobcem.

427
00:23:49,846 --> 00:23:54,203
Domnívají se, že do konce tohoto roku,
budou větší, než Volvo.

428
00:23:54,228 --> 00:23:56,371
Takže jsem je prostě
nemohl dál ignorovat.

429
00:23:56,396 --> 00:23:59,669
Proto jsem se rozhodl vyzkoušet
nový Model X.

430
00:23:59,694 --> 00:24:05,611
Protože jsem si myslel, že by to mohlo být SUV,
které se nám všem bude líbit.

431
00:24:08,188 --> 00:24:10,628
S úžasnými zadními dveřmi

432
00:24:10,653 --> 00:24:13,618
nevypadá jako normální rodinné SUV,

433
00:24:14,428 --> 00:24:16,298
vypadá lépe.

434
00:24:17,760 --> 00:24:20,369
Obzvlášť uvnitř.

435
00:24:21,465 --> 00:24:24,290
A také je praktičtější.

436
00:24:24,737 --> 00:24:27,869
Protože má sedm míst,

437
00:24:28,899 --> 00:24:32,856
vzadu kufr dostatečně velký
na útulek pro sovy,

438
00:24:33,372 --> 00:24:36,541
a pak má další kufr vpředu,

439
00:24:36,628 --> 00:24:40,937
protože je to, samozřejmě,
elektromobil, takže nemá motor.

440
00:24:41,871 --> 00:24:45,123
Nejvíc ze všeho mě ale toto auto zaujalo,

441
00:24:45,148 --> 00:24:49,328
protože představuje
zcela nový způsob myšlení o tom...

442
00:24:50,135 --> 00:24:52,125
Čím vlastně auto je.

443
00:24:53,278 --> 00:24:58,391
Vezměte si například tuto
obrovskou ovládací obrazovku.

444
00:24:58,424 --> 00:25:02,374
Dělá všechny běžné věci:
navigaci, hudbu, připojení atd.

445
00:25:02,442 --> 00:25:04,770
a ještě mnohem více.

446
00:25:04,896 --> 00:25:08,437
Pokud například chci,
mohu ji proměnit ve skicák.

447
00:25:08,508 --> 00:25:13,573
Pak můžu kreslit pěkné obrázky
a podobně, zatímco jedu.

448
00:25:14,168 --> 00:25:17,781
Nebo, pokud jsem znuděn bytím v...
kde to jsem?...

449
00:25:17,806 --> 00:25:19,748
tady, Swindon, což jsem,

450
00:25:19,835 --> 00:25:23,228
mohu to změnit,
takže se objevím...

451
00:25:23,315 --> 00:25:27,434
Na Marsu! Koukněte na to,
jsem opravdu na Marsu.

452
00:25:27,502 --> 00:25:29,782
Tedy, samozřejmě, že tam nejsem,

453
00:25:29,807 --> 00:25:32,643
ale píše, že jsem,
a to je legrace!

454
00:25:32,786 --> 00:25:34,061
Ó, a tohle je dobré.

455
00:25:34,086 --> 00:25:38,563
Pokud se nechcete dívat
na zobrazené auto, kterým jedete,

456
00:25:38,588 --> 00:25:42,091
můžete ho změnit, takže je z něj...

457
00:25:42,675 --> 00:25:45,545
Bondův Lotus.

458
00:25:45,910 --> 00:25:48,553
To je opravdu docela vtipné.

459
00:25:50,778 --> 00:25:52,889
Samozřejmě si řeknete,

460
00:25:52,914 --> 00:25:57,647
že by vás to všechno mohlo
při řízení trochu rozptylovat.

461
00:25:57,810 --> 00:26:00,050
No, víte, to je ono.

462
00:26:00,075 --> 00:26:03,233
Protože když dvakrát zatáhnu
za tuhle páčku...

463
00:26:03,639 --> 00:26:07,033
Gong mi oznámí,
že jsem zapnul autopilota,

464
00:26:07,058 --> 00:26:09,388
což znamená, že neřídím já.

465
00:26:09,475 --> 00:26:11,177
Řídí samo.

466
00:26:11,253 --> 00:26:13,967
Vážně, dělá to všechno samo.

467
00:26:16,068 --> 00:26:20,541
Zákony neumožňují,
aby auta jezdila sama,

468
00:26:20,566 --> 00:26:24,754
ale tohle je hrozně blízko,
protože čte bílé pruhy na silnici,

469
00:26:24,779 --> 00:26:27,012
a pak se prostě drží mezi nimi.

470
00:26:27,154 --> 00:26:29,123
Pak, když chci změnit pruh,

471
00:26:29,148 --> 00:26:32,170
nemusím se obtěžovat se žádnými nesmysly
zrcátko, blinkr, manévr,

472
00:26:32,195 --> 00:26:34,141
jenom zapnete blinkr...

473
00:26:34,228 --> 00:26:37,069
A pokud je to bezpečné,
přejede samo.

474
00:26:38,111 --> 00:26:42,821
Zapnete blinkr zpět
do průběžného pruhu a...

475
00:26:46,193 --> 00:26:48,192
To je prostě úžasné!

476
00:26:48,684 --> 00:26:50,759
To vše znamená, že můžu prostě jet,

477
00:26:50,784 --> 00:26:54,677
psát důležité zprávy na tabletu.

478
00:26:54,948 --> 00:26:58,653
Protože vím, že když auto
přede mnou zpomalí, zpomalí i moje.

479
00:26:58,678 --> 00:27:00,267
Když zrychlí, zrychlím také.
<i>James May je...</i>

480
00:27:00,292 --> 00:27:02,246
Když se provoz zastaví, zastaví.
<i>...blbec</i>

481
00:27:02,271 --> 00:27:04,220
Upřímně řečeno, je to...

482
00:27:04,245 --> 00:27:07,661
nejvíc relaxační věc,
kterou jsem kdy řídil.

483
00:27:07,686 --> 00:27:10,780
Protože tu musím jen sedět.

484
00:27:11,559 --> 00:27:15,469
Pokud mne samozřejmě neobtěžuje i to.

485
00:27:16,988 --> 00:27:19,221
Dobře, auto je tamhle

486
00:27:19,308 --> 00:27:23,200
a je mi doslova u prdele,
že bych k němu měl chodit.

487
00:27:23,225 --> 00:27:26,523
Takže vyndám telefon,
přepnu ho do režimu přivolání,

488
00:27:26,548 --> 00:27:28,552
připojím se k vozidlu a...

489
00:27:28,699 --> 00:27:29,892
Tady je.

490
00:27:39,866 --> 00:27:41,530
Koukněte na to!

491
00:27:42,410 --> 00:27:45,170
Tedy, nevymaní se z parkoviště,

492
00:27:45,195 --> 00:27:48,132
nebo k vám nepřijede
z opačné strany města,

493
00:27:48,214 --> 00:27:50,439
takže je to jen trik.

494
00:27:50,520 --> 00:27:52,308
A co je na triku špatného?

495
00:27:52,621 --> 00:27:53,960
Je to geniální!

496
00:27:54,374 --> 00:27:56,119
A... zastavit!

497
00:28:02,075 --> 00:28:05,999
Ale jaké je,
když ho doopravdy řídíte?

498
00:28:10,770 --> 00:28:15,548
No, protože je to elektromobil,
je tichý, samozřejmě.

499
00:28:15,635 --> 00:28:17,348
Jako pěna.

500
00:28:17,748 --> 00:28:22,569
Hloupě tichý. Moc tichý,
jak se říká ve filmech.

501
00:28:24,428 --> 00:28:28,941
Také je těžký kvůli masivní baterii.

502
00:28:29,028 --> 00:28:32,317
Protože je však umístěna pod podlahou,

503
00:28:32,409 --> 00:28:35,392
těžiště je velmi nízko.

504
00:28:36,890 --> 00:28:40,730
A protože máte jeden elektromotor vpředu
pohánějící přední kola

505
00:28:40,755 --> 00:28:43,608
a jeden vzadu pohánějící kola zadní...

506
00:28:47,664 --> 00:28:51,254
...auto dává pocit hbitosti a agilnosti.

507
00:28:52,429 --> 00:28:54,259
Dobrý pocit.

508
00:28:56,198 --> 00:28:59,407
Takže si říkáte, že je to
rodinné auto plné zábavy

509
00:28:59,475 --> 00:29:04,249
s předvádějícími se dveřmi
a spoustou věcí vzrušujících dítě ve vás,

510
00:29:04,390 --> 00:29:08,548
ale že tu není nic
pro nadšeného motoristu.

511
00:29:09,828 --> 00:29:11,708
S tím ne tak rychle...

512
00:29:11,795 --> 00:29:14,468
Protože co se teď chystám udělat,

513
00:29:14,555 --> 00:29:17,908
je sprint s rodinným SUV

514
00:29:17,995 --> 00:29:26,177
proti Audi R8 s motorem V10
umístěným uprostřed s 600 koňmi.

515
00:29:29,628 --> 00:29:31,090
Dobrá, než to udělám

516
00:29:31,115 --> 00:29:34,618
zapnu takzvaný "Směšný režim".

517
00:29:34,802 --> 00:29:37,108
Tady je.
Počkat, mám na výběr.

518
00:29:37,133 --> 00:29:40,158
"Chcete to udělat?"
"Ne, chci svou maminku."

519
00:29:40,183 --> 00:29:42,323
"Ano, sem s tím!"
A je to.

520
00:29:42,348 --> 00:29:46,632
A pak, protože jsem mentálně
na úrovni devítiletého dítěte,

521
00:29:46,657 --> 00:29:49,667
použiji grafiku warpové rychlosti.

522
00:29:50,268 --> 00:29:51,737
A tady je!

523
00:29:51,809 --> 00:29:54,457
Dobře, dobře. Jsem připraven.

524
00:30:15,147 --> 00:30:17,272
Sladký Ježíši!

525
00:30:18,654 --> 00:30:22,004
To je opravdu směšné!

526
00:30:24,268 --> 00:30:25,999
160 km/h!

527
00:30:26,915 --> 00:30:28,941
168, 176...

528
00:30:28,966 --> 00:30:30,960
179,
Audi se blíží!

529
00:30:32,148 --> 00:30:34,098
Ale ne dost rychle!

530
00:30:40,508 --> 00:30:43,000
To je úžasné!

531
00:30:43,563 --> 00:30:47,983
Není divu, že je tato věc vybavena
mým nejoblíbenějším režimem...

532
00:30:48,008 --> 00:30:49,613
 oslava.

533
00:30:49,668 --> 00:30:52,741
To bychom měli.
Teď už musím jen zaparkovat,

534
00:30:52,766 --> 00:30:55,002
vystoupit a zamknout dveře.

535
00:30:55,501 --> 00:30:57,134
Sledujte.

536
00:30:57,355 --> 00:31:01,145
<i>Předehra Figarovy svatby</i>

537
00:31:24,068 --> 00:31:29,674
Takže je to možná dvou a půl tunový
PlayStation se sedmi sedadly,

538
00:31:30,807 --> 00:31:34,624
ale zvládne 0-100 za 3,1 sekundy

539
00:31:34,649 --> 00:31:38,741
s maximálkou 248 km/h.

540
00:31:39,598 --> 00:31:44,800
Takže to opravdu vypadá jako všechno,
co všichni lidé potřebují.

541
00:31:44,868 --> 00:31:47,428
Je vážné a bezstarostné.

542
00:31:47,515 --> 00:31:50,218
Je rozumné a darebné.

543
00:31:50,502 --> 00:31:52,868
Nemáte pocit jako v čemkoliv jiném.

544
00:31:52,893 --> 00:31:55,156
Nejede jako cokoliv jiné.

545
00:31:55,828 --> 00:31:57,578
Je báječné.

546
00:32:01,267 --> 00:32:03,985
Má však pár nevýhod.

547
00:32:04,118 --> 00:32:05,911
Ale než promluvím o nich,

548
00:32:05,936 --> 00:32:09,473
pan Willman řekl, že bych měl
zaplnit zbylých šest míst

549
00:32:09,498 --> 00:32:11,853
týmem právníků.

550
00:32:15,595 --> 00:32:17,370
Začnu dojezdem,

551
00:32:17,395 --> 00:32:21,919
protože Tesla tvrdí, že zvládne
mezi nabíjením 562 km.

552
00:32:22,122 --> 00:32:26,803
Ale, podle mých zkušeností,
elektromobily nikdy nemají dojezd...

553
00:32:26,828 --> 00:32:29,501
Jak rozsáhlá je tvá zkušenost Jeremy?

554
00:32:29,588 --> 00:32:32,861
- Kolik elektromobilů jsi řídil?
- Dva. - Aha.

555
00:32:32,886 --> 00:32:36,970
Oba nezvládly dojezd,
který jejich výrobce uvedl.

556
00:32:36,995 --> 00:32:38,683
Protože závisí na teplotě,

557
00:32:38,708 --> 00:32:40,468
závisí na miliónu věcí a každopádně...

558
00:32:40,555 --> 00:32:44,323
Jak jsi říkal, z právního hlediska
musíme jasně říci, že záleží.

559
00:32:44,348 --> 00:32:46,010
Záleží na podmínkách.

560
00:32:46,035 --> 00:32:49,170
Většina lidí nejezdí jako maniak, jako ty.

561
00:32:49,195 --> 00:32:51,329
Nejezdím jako maniak.
Jedu 54 km/h.

562
00:32:51,354 --> 00:32:53,020
Momentálně.

563
00:32:53,045 --> 00:32:55,330
Takže je jasné,
že zcela souhlasíme,

564
00:32:55,355 --> 00:32:59,602
že tohle auto může zvládnout
mezi nabíjením 562 km, že ano?

565
00:32:59,668 --> 00:33:01,219
Nevím, nezkoušel jsem to.

566
00:33:01,244 --> 00:33:03,603
Myslím, že bychom to měli přijmout,
pokud to Tesla tvrdí

567
00:33:03,628 --> 00:33:05,544
a my nemáme žádný důkaz o opaku.

568
00:33:05,569 --> 00:33:08,485
Cože, prostě vezmete, co tvrdí výrobce
jako evangelium?

569
00:33:08,510 --> 00:33:10,589
Vauxhall říká,
že jeho auta jsou vzrušující.

570
00:33:10,614 --> 00:33:13,083
Nepřál bych si jim v televizi protiřečit,

571
00:33:13,108 --> 00:33:14,959
pokud bychom neměli silné důkazy o opaku.

572
00:33:14,984 --> 00:33:17,290
Předpokládat,
že tvrzení výrobce je nepravdivé

573
00:33:17,315 --> 00:33:19,612
není to, kam dnes míříme, ne?

574
00:33:19,637 --> 00:33:20,838
Dobrá tedy.

575
00:33:21,043 --> 00:33:22,503
Baterie.

576
00:33:22,748 --> 00:33:25,421
V našem pořadu máme pár zkušeností

577
00:33:25,446 --> 00:33:28,549
s požáry elektrických zařízení při nehodě.

578
00:33:28,622 --> 00:33:31,488
A tohle má stejný typ baterií,
jako měl Rimac.

579
00:33:31,513 --> 00:33:33,611
Jo, ten měl nehodu, ne?

580
00:33:33,636 --> 00:33:36,355
Sjel ze srázu a kutálel se po svahu.

581
00:33:36,380 --> 00:33:39,050
Takže Richard Hammond
byl příliš malý, aby viděl přes volant?

582
00:33:39,075 --> 00:33:40,563
Neříkám nic,

583
00:33:40,588 --> 00:33:42,394
říkám jen, že měl nehodu.

584
00:33:42,419 --> 00:33:46,181
Čemu lidé nerozumí je,
že pokud nabouráte elektromobil,

585
00:33:46,268 --> 00:33:49,766
a ten má lithium-iontové baterie,
může začít hořet.

586
00:33:49,791 --> 00:33:52,810
A často se objeví hasiči
a mají s sebou jen vodu,

587
00:33:52,835 --> 00:33:55,003
takže zatímco tam sedíte, hoříte,

588
00:33:55,028 --> 00:33:56,945
dostáváte elektrické šoky.

589
00:33:56,970 --> 00:33:59,961
Je to jen něco,
co stojí za to vzít v úvahu, ne?

590
00:33:59,986 --> 00:34:03,036
Myslím, že bychom měli jasně říci,
že nenaznačujeme, že tato auta

591
00:34:03,061 --> 00:34:04,664
mají nějakou výrobní vadu.

592
00:34:04,689 --> 00:34:07,232
Vždyť se podívejte,
co se stalo s bateriemi Samsungu.

593
00:34:07,257 --> 00:34:10,330
Nezačneme snad hanobit Samsung, že?

594
00:34:10,355 --> 00:34:13,141
Myslím, že baterie je dobrou analogií

595
00:34:13,166 --> 00:34:15,490
pro zákon o urážkách a recenze obecně,

596
00:34:15,515 --> 00:34:17,683
v tom, že musí být vyvážená.

597
00:34:17,708 --> 00:34:19,770
Musíte mít pozitivum
a musíte mít negativum.

598
00:34:19,795 --> 00:34:21,581
Máme to vzít v úvahu?

599
00:34:21,606 --> 00:34:24,874
Měli bychom vzít v úvahu to...
co jsem právě napsal na obrazovku.

600
00:34:24,899 --> 00:34:26,204
<i>Držte hubu!!!</i>

601
00:34:26,388 --> 00:34:28,643
Znám oblast,
o které musíme diskutovat.

602
00:34:28,668 --> 00:34:32,930
Myslím, že tou největší nevýhodou
tohoto auta je jeho šířka.

603
00:34:32,955 --> 00:34:34,923
Je tak široké, 200,66 cm,

604
00:34:34,948 --> 00:34:38,181
že v Londýně doopravdy neprojede
přes Albert Bridge.

605
00:34:38,268 --> 00:34:39,781
Opravdu přes ten most neprojede,

606
00:34:39,806 --> 00:34:43,475
nebo myslíš, že neprojede přes
omezení šířky, zúžené místo?

607
00:34:43,500 --> 00:34:48,581
Dobře, tak musím říct,
že je moc široké, aby se vešlo

608
00:34:48,606 --> 00:34:52,159
do omezení šířky na začátku

609
00:34:52,184 --> 00:34:54,727
a dokonce konci Albert Bridge?

610
00:34:54,752 --> 00:34:56,352
To je perfektní.

611
00:34:58,468 --> 00:35:01,381
Existuje však jedna výhoda této velikosti.

612
00:35:01,406 --> 00:35:04,323
Obzvlášť na parkovišti supermarketu,

613
00:35:04,348 --> 00:35:06,781
když je váš Model X
plný právníků.

614
00:35:06,806 --> 00:35:09,099
- Dalo by se to vyložit...
- Ne, ne. Poslouchejte.

615
00:35:09,124 --> 00:35:11,972
Mysli to, co říkáš, říkej to,
co myslíš, to je zákon.

616
00:35:11,997 --> 00:35:14,037
Jen tam zůstaňte, dobře?
Zůstaňte.

617
00:35:15,313 --> 00:35:20,125
Fajn. Mám telefon.
Režim přivolání, dopředu.

618
00:35:27,486 --> 00:35:30,256
Omlouvám se,
to mne nepřestane překvapovat.

619
00:35:30,304 --> 00:35:32,774
Trochu víc,
trochu víc...

620
00:35:32,840 --> 00:35:34,992
A... zastavit!

621
00:35:35,702 --> 00:35:39,102
Dobře, teď nemůžou otevřít dveře,
jsou v pasti,

622
00:35:39,127 --> 00:35:41,330
což znamená, že se nemůžou vměšovat,

623
00:35:41,355 --> 00:35:45,114
když vám řeknu opravdu velkou
nevýhodu tohoto auta.

624
00:35:45,139 --> 00:35:49,922
Stojí 156 000 liber (4,68 mil. Kč).

625
00:35:52,588 --> 00:35:55,548
Na tom...
je toho hodně k obdivování.

626
00:35:55,573 --> 00:35:58,676
- Jo.
- Hodně k obdivování.

627
00:35:59,100 --> 00:36:01,149
Jde ale o to,

628
00:36:01,336 --> 00:36:04,759
je tohle SUV,
které by se nám všem líbilo?

629
00:36:04,908 --> 00:36:06,188
Ne. Za tu cenu ne.

630
00:36:06,213 --> 00:36:07,763
Ne, 4,68 je směšné.

631
00:36:07,788 --> 00:36:09,516
Líbí se mi některé ty triky.

632
00:36:09,541 --> 00:36:13,471
Jo, o těch, musím říci, ten režim přivolání,
kterým je vybaveno, jo?

633
00:36:13,496 --> 00:36:15,150
Nefungoval vždy.

634
00:36:15,261 --> 00:36:17,264
A pak ty věci na dálnici,

635
00:36:17,289 --> 00:36:19,850
kde sleduje blížící se provoz za vámi,
než změní pruh.

636
00:36:19,875 --> 00:36:21,228
Jaké to bylo?

637
00:36:22,129 --> 00:36:24,028
No, těžko říci.

638
00:36:24,096 --> 00:36:26,010
Tak jsem to nechal sepsat právníkem.

639
00:36:26,035 --> 00:36:27,897
Vážně?

640
00:36:29,948 --> 00:36:32,290
Je mou upřímnou vírou,
že se systém bez řidiče

641
00:36:32,315 --> 00:36:34,268
nechová vždy tak,
jak byste čekali,

642
00:36:34,293 --> 00:36:36,927
a když k tomu dojde,
může to být nepohodlné.

643
00:36:36,952 --> 00:36:38,347
Nepohodlné?

644
00:36:38,796 --> 00:36:40,643
Přesto uznávám a přijímám,

645
00:36:40,668 --> 00:36:43,683
že mnoho vnějších faktorů
může vážně vyvodit

646
00:36:43,708 --> 00:36:46,690
rozhodnutí vozu bez řidiče
deaktivovat samo-řízení,

647
00:36:46,715 --> 00:36:48,708
včetně, ale bez omezení na to,

648
00:36:48,795 --> 00:36:52,068
když jiná auta na silnici nečekaně zrychlí.

649
00:36:52,093 --> 00:36:53,471
- Takže...
- Ne.

650
00:36:53,496 --> 00:36:55,291
- Co?
- Ne, jen...

651
00:36:55,316 --> 00:36:57,363
Aby se předešlo jakékoli pochybnosti,

652
00:36:57,388 --> 00:37:00,141
tato osobní pozorování
o vozidlech bez řidiče

653
00:37:00,166 --> 00:37:01,443
jsou mým upřímným názorem

654
00:37:01,468 --> 00:37:03,188
a neměla by být považována za prohlášení

655
00:37:03,213 --> 00:37:06,610
o obecné bezpečnosti, technické způsobilosti,
nebo mechanické účinnosti

656
00:37:06,635 --> 00:37:09,978
tohoto konkrétního automobilu
nebo jakéhokoli jiného vozidla Tesla.

657
00:37:11,828 --> 00:37:13,261
Ale je ztraceně rychlé, ne?

658
00:37:13,286 --> 00:37:14,650
- To opravdu bylo!
- Opravdu rychlé!

659
00:37:14,675 --> 00:37:16,370
Vlastně jsme ho postavili na Eboladrom.

660
00:37:16,395 --> 00:37:20,008
Zajelo 1:29,06, což je stejné,
jako pětilitrový Mustang.

661
00:37:20,033 --> 00:37:21,557
- Je rychlá, že ano?
- Je rychlá.

662
00:37:21,558 --> 00:37:26,369
Každopádně zaparkujme Teslu
a přejděme k Rozstřelu osobností!

663
00:37:38,708 --> 00:37:43,141
Další důležitou otázkou je:

664
00:37:43,166 --> 00:37:47,341
Kdo je nejrychlejším
nadšencem do golfu na světě?

665
00:37:47,428 --> 00:37:50,148
Abychom to zjistili,
přivítejte, prosím,

666
00:37:50,235 --> 00:37:53,226
Roryho McIlroye
a Paris Hiltonovou!

667
00:37:55,795 --> 00:37:58,298
No podívejte se!

668
00:37:58,748 --> 00:38:01,298
Takové překvápko!

669
00:38:02,388 --> 00:38:04,341
Ahoj chlape, jak se máš?
Posaď se.

670
00:38:04,428 --> 00:38:09,058
- Paris, rád tě vidím, máš se?
- Skvěle. - Posaď se!

671
00:38:09,805 --> 00:38:11,965
Nezahálíme.

672
00:38:12,115 --> 00:38:15,301
Tento týden jsme nezaháleli.

673
00:38:15,388 --> 00:38:17,763
Oba jste nadšenci do golfu.

674
00:38:17,788 --> 00:38:21,375
Ty přece jsi golfová světová jednička.

675
00:38:21,400 --> 00:38:23,132
Tak nějak to je, je.

676
00:38:23,200 --> 00:38:28,039
U tebe to je větší překvapení,
ale tvoje rodina vlastní 50 drah, že?

677
00:38:28,064 --> 00:38:29,243
Ano.

678
00:38:29,268 --> 00:38:31,821
- Nebo to jsou hřiště?
- Jsou to hřiště.

679
00:38:31,854 --> 00:38:34,446
Padesát...
Takže jsi ho hrála hodně.

680
00:38:34,471 --> 00:38:37,123
Samozřejmě,
nejsem tak dobrá, jako on.

681
00:38:37,148 --> 00:38:38,946
On? Ne, to dá rozum.

682
00:38:38,971 --> 00:38:42,471
Ale hraju už zhruba od čtyř let.

683
00:38:42,496 --> 00:38:46,152
Já mám na golfu
především rád golfové vozíky.

684
00:38:46,177 --> 00:38:47,206
Já taky.

685
00:38:47,231 --> 00:38:52,040
Nepamatuji si, že bych někdy
z nějakého vysedl a ten byl plně funkčním.

686
00:38:52,065 --> 00:38:54,609
V životě.
Vždycky je nabourám.

687
00:38:54,634 --> 00:38:57,565
Nevím, proč si říkám:
"Fajn, pojedu milion."

688
00:38:57,590 --> 00:39:00,556
Moje vozítko by se ti líbilo,
mám odstraněný omezovač,

689
00:39:00,581 --> 00:39:02,134
takže jede až 80 km/h.

690
00:39:02,159 --> 00:39:04,308
- Kecáš. - Ne, vážně.
- Pecka.

691
00:39:04,333 --> 00:39:07,748
- Kolik škody bych s ním
asi nadělal? - Hodně.

692
00:39:07,773 --> 00:39:12,083
Já golfové vozíky miluju.
Jako malá, můj dědeček měl

693
00:39:12,108 --> 00:39:14,548
vozítko Rolls Royce a Bentley.

694
00:39:14,635 --> 00:39:18,341
Se sestrou jsme si řekli,
že uděláme závod.

695
00:39:18,514 --> 00:39:22,528
A tak jedeme pěkně rychle
kolem rybníka na hřišti

696
00:39:22,590 --> 00:39:26,251
a já to napálila s Rollsem
do velkého šutru.

697
00:39:26,276 --> 00:39:28,801
Celé bylo rozbité, na odpis.

698
00:39:28,826 --> 00:39:31,346
Měli jsme takový strach,
že jsme zdrhli.

699
00:39:31,371 --> 00:39:35,214
A později děda: "Kde je Rolls?
Chci si jet zahrát golf."

700
00:39:35,239 --> 00:39:38,528
Ukradli ho.
To vždycky říkám já.

701
00:39:38,553 --> 00:39:41,219
Někdo se v něm jel projet.

702
00:39:41,395 --> 00:39:44,628
Chtěl jsem si promluvit
o golfovém slangu.

703
00:39:44,653 --> 00:39:48,563
- Jasně.
- Očividně je hodně... vulgární.

704
00:39:48,588 --> 00:39:50,042
Znáš ho?

705
00:39:50,067 --> 00:39:51,981
Já vím, co je Richard Hammond.

706
00:39:52,006 --> 00:39:53,482
Richard Hammond znamená:

707
00:39:53,507 --> 00:39:59,138
"Přímo středem jako raketa,
na poslední chvíli prudce zatočit na rough."

708
00:40:04,985 --> 00:40:09,387
Jamie Oliver: "Vážně do toho
chcete praštit, ale nemůžete."

709
00:40:10,125 --> 00:40:13,930
Jamieho mám rád, takže podotýkám,
že to neříkám já, ale golfisté.

710
00:40:13,955 --> 00:40:19,692
RyanAir: "Ve vzduchu dobrý,
ale přistát na míle daleko od zamýšleného místa."

711
00:40:20,184 --> 00:40:21,491
Přejdeme k autům?

712
00:40:21,516 --> 00:40:23,874
Protože i zde máte něco společného.

713
00:40:23,899 --> 00:40:27,370
Oba máte vskutku úchvatnou sbírku aut.

714
00:40:27,395 --> 00:40:30,003
Ty jsi začal v sedmnácti s BMW.

715
00:40:30,035 --> 00:40:32,072
Jo, moje první auto
byla 1. Série.

716
00:40:32,097 --> 00:40:34,090
- Bylo dobré?
- Moc ne.

717
00:40:34,115 --> 00:40:37,450
Myslel jsem si,
jak jsem v tom věku hustej,

718
00:40:37,475 --> 00:40:39,621
když jsem udělal zkoušky.

719
00:40:39,646 --> 00:40:43,024
Zkusil jsem se otočit přes ručku
na parkovišti u golfového klubu

720
00:40:43,049 --> 00:40:46,536
a moc se to nepovedlo.
Málem jsem prolétl předními dveřmi klubu.

721
00:40:46,561 --> 00:40:49,958
Trefil jsem pěkně vysoký obrubník,
ohnul osu řízení

722
00:40:49,983 --> 00:40:54,028
a musel s ním jet 8 km domů
doslova takhle, aby jelo rovně.

723
00:40:54,053 --> 00:40:58,568
A rodičům jsem řekl, že jsem se
vyhýbal lišce a přitom trefil obrubník.

724
00:40:58,615 --> 00:41:02,101
Ale každá dívka, která se dívala,
by byla ohromená.

725
00:41:02,126 --> 00:41:03,732
Přeli jsme se o tom mnohokrát.

726
00:41:03,757 --> 00:41:08,465
Když holka vidí týpka zatáčet přes ručku,
je to, jako když páv roztáhne svá peří.

727
00:41:08,490 --> 00:41:11,268
Říkáte, že vás to nezajímá,
ale není to tak, že?

728
00:41:11,324 --> 00:41:14,102
- Podle mě je to sexy.
- Tak vidíš.

729
00:41:14,127 --> 00:41:16,813
První upřímné děvče,
které jsem poznal.

730
00:41:16,844 --> 00:41:21,006
Tak to byla 1 Série,
a pak to šlo od 19 let rychle.

731
00:41:21,031 --> 00:41:25,037
V 19 jsem vyhrál svůj první
profesionální golfový turnaj,

732
00:41:25,062 --> 00:41:28,113
a za obraz úspěchu
jsem vždycky měl Ferrari,

733
00:41:28,138 --> 00:41:30,575
tak jsem si v 19 koupil Ferrari.

734
00:41:30,600 --> 00:41:33,193
Jak se ti povedlo ho pojistit?

735
00:41:33,325 --> 00:41:36,536
Pojistné bylo vážně velké.

736
00:41:36,561 --> 00:41:40,896
- Ať máme představu.
- 25 táců ročně. (cca 700 tis. Kč)

737
00:41:41,752 --> 00:41:45,216
- Tak to musíš vyhrát hodně turnajů.
- Jo, to musíš.

738
00:41:45,241 --> 00:41:47,469
A vzbudilo v tobě lásku k Ferrari?

739
00:41:47,494 --> 00:41:52,957
Ano. Vím, že ty jsi je měl vždycky rád
a důvod, proč mám mé současné auto, je,

740
00:41:52,982 --> 00:41:56,121
že jsem tě viděl recenzovat F12,
kterou mám.

741
00:41:56,146 --> 00:41:58,421
F12? Děsivé auto.

742
00:41:58,446 --> 00:42:02,294
- Jo. - Ty máš teď F12?
- Jo. - Je až příliš rychlé.

743
00:42:02,319 --> 00:42:05,170
- A nemáš i LaFerrari?
- Jo, mám ho.

744
00:42:05,195 --> 00:42:07,770
A proč jsi zvolil LaFerrari a ne P1,

745
00:42:07,795 --> 00:42:10,255
o kterém jsem v pořadu dokázal,
že je lepší?

746
00:42:10,280 --> 00:42:14,270
- V P1 bych se asi zabil.
- P1 je šílená, ale vynikající.

747
00:42:14,295 --> 00:42:17,194
- Chci říct, LaFerrari je také...
- Je neuvěřitelné.

748
00:42:17,219 --> 00:42:21,207
S LaFerrari jsem nikdy nejel
po okruhu, jako byl ten dnešní,

749
00:42:21,232 --> 00:42:25,491
a ani nevím, jestli vůbec chci.
Bál bych se, že ho otočím na střechu.

750
00:42:25,516 --> 00:42:30,483
- Tam právě patří, na dráhu.
- Já vím, mám prostě strach.

751
00:42:30,554 --> 00:42:32,234
Úchvatná sbírka aut.

752
00:42:32,275 --> 00:42:35,872
Tedy, ne zrovna sbírka,
ale dvě super rychlá Ferrari.

753
00:42:35,897 --> 00:42:39,176
Ale ty vůbec nezaostáváš,
protože máš  McLaren.

754
00:42:39,201 --> 00:42:42,283
- Ano. - 650, že?
- Miluju jí.

755
00:42:42,308 --> 00:42:44,434
Podle mě je to tak sexy auto.

756
00:42:44,459 --> 00:42:46,843
To je.
A pak, nerad to říkám,

757
00:42:46,868 --> 00:42:49,726
máš také mé nejoblíbenější auto,
na celém širém světě.

758
00:42:49,751 --> 00:42:53,259
Za což bych zabíjel,
to je to správné slovo.

759
00:42:53,284 --> 00:42:54,911
Ty máš Lexus LFA.

760
00:42:54,936 --> 00:42:57,528
Vlastně mám druhé, které vyrobili.

761
00:42:57,553 --> 00:42:59,598
- Vážně?
- Byla jsem tak nadšená.

762
00:42:59,623 --> 00:43:02,323
Jezdila jsem po ulicích,
nikdo ho neznal

763
00:43:02,348 --> 00:43:04,343
a dívali se na něj jako na UFO.

764
00:43:04,368 --> 00:43:07,787
- Za tím se rozhodně otočíš.
- Nejezdila jsi vždycky v Bentley?

765
00:43:07,812 --> 00:43:10,676
Ano, měla jsem Bentley na zakázku,

766
00:43:10,701 --> 00:43:13,846
takže bylo celé světle růžové s křišťály.

767
00:43:13,871 --> 00:43:15,394
- No páni...
- To je ono.

768
00:43:15,419 --> 00:43:18,153
Je hodně růžové.
Jezdila jsem s ním pořád,

769
00:43:18,178 --> 00:43:21,247
ale jste pak jako
Mickey Mouse v Disneylandu.

770
00:43:21,272 --> 00:43:23,239
Lidé zastavují na dálnici...

771
00:43:23,264 --> 00:43:25,561
- Pročpak asi.
- ..fotí si selfíčka.

772
00:43:25,586 --> 00:43:29,928
Skoro způsobuje nehody,
takže teď ho nechávám doma.

773
00:43:30,194 --> 00:43:32,964
Každopádně jste sem přišli
zajet čas na naší dráze.

774
00:43:32,989 --> 00:43:35,570
Už není sníh, což je dobré,
ale trochu to klouzalo.

775
00:43:35,595 --> 00:43:37,786
- Byla ledovka
- Jo, trochu to klouzalo.

776
00:43:37,811 --> 00:43:40,997
Tak to dnes nebudeme čekat
žádný rekord.

777
00:43:41,022 --> 00:43:43,591
A ty jsi do toho vážně šla naplno.

778
00:43:43,616 --> 00:43:46,701
Šla. Miluju rychlou jízdu.

779
00:43:46,726 --> 00:43:50,717
Hlavně když kolem nejsou policajti,
kteří by mě zastavili...

780
00:43:50,742 --> 00:43:56,872
Přesně. Chcete někdo vidět
vystřiženou část, kdy na to Paris tlačila?

781
00:43:56,897 --> 00:43:58,194
Tak se podívejme.

782
00:43:58,219 --> 00:44:01,358
 Je to poslední zatáčka,
do které musíš zpomalit.

783
00:44:01,383 --> 00:44:04,266
Což jsme té chudince předtím
samozřejmě neřekli.

784
00:44:04,352 --> 00:44:05,545
Zatraceně!

785
00:44:09,146 --> 00:44:11,920
Tak to bylo velké,
dobrá práce.

786
00:44:12,568 --> 00:44:13,623
Díky.

787
00:44:14,828 --> 00:44:17,861
Měla jsi s tou poslední zatáčkou potíže?

788
00:44:17,916 --> 00:44:22,487
Když já chtěla na konci jet rychle
a pak zatočit doprava...

789
00:44:22,512 --> 00:44:25,203
Musíš vážně zpomalit,
abys jí projela.

790
00:44:25,228 --> 00:44:28,536
Myslela jsem, že to otočím.
Vážně jsem měla nahnáno.

791
00:44:28,561 --> 00:44:31,559
Chtěli byste vidět skutečné Parisino kolo?

792
00:44:31,584 --> 00:44:32,475
Ano!

793
00:44:32,500 --> 00:44:34,295
Tak to pusťte!

794
00:44:36,948 --> 00:44:39,131
Jo, agresivní start.

795
00:44:39,701 --> 00:44:41,335
Tak jedém!

796
00:44:41,868 --> 00:44:43,981
Dobře, první esíčko.

797
00:44:44,006 --> 00:44:47,257
Pěkná práce,
držíš to hezky čistě.

798
00:44:48,108 --> 00:44:49,739
Tady rád přibrzdím.

799
00:44:49,764 --> 00:44:53,461
To jsi brzdila levou nohou?
Asi spíš z paniky.

800
00:44:53,486 --> 00:44:55,748
No páni, tady ti ustřelil zadek.

801
00:44:55,773 --> 00:44:57,821
A teď na obtížnou část.

802
00:44:57,846 --> 00:44:59,246
Jak si s ní poradíš?

803
00:44:59,271 --> 00:45:03,334
První pravá, zeširoka,
ale pěkně podržená.

804
00:45:03,977 --> 00:45:06,037
A jsi úplně mimo dráhu.

805
00:45:06,224 --> 00:45:08,224
Ale nevadí, už jsi zpět.

806
00:45:08,249 --> 00:45:09,670
Posraný kameny!

807
00:45:10,308 --> 00:45:11,508
Jakže to?

808
00:45:11,595 --> 00:45:15,421
To jsou nějaká slova
do pořadu pro rodinu s dětmi.

809
00:45:15,446 --> 00:45:18,483
Přes šotolinotoč,
pořád to vypadá čistě,

810
00:45:18,508 --> 00:45:21,432
což není špatně, tento způsob.

811
00:45:21,457 --> 00:45:22,942
To bylo divoké.

812
00:45:22,967 --> 00:45:26,901
A teď se snaží dostat do formy,
připravena zpátky na asfalt.

813
00:45:26,926 --> 00:45:30,340
Asi to klouzalo.
Ne, zvládla jsi to pěkně.

814
00:45:30,365 --> 00:45:31,603
A teď...

815
00:45:31,628 --> 00:45:36,670
Dobře, do poslední levotočivé
a na rychlou rovinku.

816
00:45:37,060 --> 00:45:38,261
Jedem!

817
00:45:39,068 --> 00:45:41,461
Tohle není ta záludná část.
Až teď.

818
00:45:41,486 --> 00:45:43,280
Musíš začít brzdit...

819
00:45:43,305 --> 00:45:44,621
Teď...

820
00:45:44,786 --> 00:45:46,498
A brzdila jsi?

821
00:45:47,188 --> 00:45:51,501
Ale jo.
Tvrdě na brzdy, asi až moc,

822
00:45:51,526 --> 00:45:53,776
ale každopádně jsi v cíli.

823
00:45:53,801 --> 00:45:55,147
Pěkná práce.

824
00:45:56,277 --> 00:45:57,429
Dobré.

825
00:45:58,040 --> 00:45:59,790
Vypadá to dobře.

826
00:46:01,241 --> 00:46:03,210
Tak jak to vidíš teď?

827
00:46:03,235 --> 00:46:04,788
Jsi nervózní?

828
00:46:04,875 --> 00:46:06,061
Jasně.

829
00:46:06,170 --> 00:46:08,333
Chce někdo vidět Roryho kolo?

830
00:46:08,358 --> 00:46:09,372
- Jo!
- Ano!

831
00:46:09,397 --> 00:46:13,126
Tak schválně, jestli neděláš
špatný sport. Uvidíme.

832
00:46:14,144 --> 00:46:16,248
Výborně a už jedeme.

833
00:46:17,022 --> 00:46:21,060
Trojka, čtyřka...
Brzda u cedule 50.

834
00:46:21,288 --> 00:46:24,152
Muž, který poslouchal instruktora, že?

835
00:46:24,177 --> 00:46:26,243
Je to vidět, moc pěkné.

836
00:46:26,268 --> 00:46:29,315
Poslechnout instruktora je klíčové, vážně.

837
00:46:29,340 --> 00:46:33,551
Většina mužů si řekne:
"Zvládnu to líp, než on. Vím toho víc."

838
00:46:33,576 --> 00:46:36,403
Tak a teď... Držíš to.

839
00:46:36,428 --> 00:46:40,303
Pojedeš jako Paris?
Ne, udržel ses na dráze.

840
00:46:40,328 --> 00:46:43,600
Málem.
Nenech to jet moc bokem, Rory!

841
00:46:45,228 --> 00:46:47,978
Jo, pěkně jsi to tu podržel.

842
00:46:48,982 --> 00:46:51,643
Jemné dávkování výkonu, ano.

843
00:46:51,741 --> 00:46:54,692
A znovu. Měl jsi dělat tohle,
děláš špatný sport.

844
00:46:54,717 --> 00:46:55,883
No, nevím.

845
00:46:55,908 --> 00:46:59,544
Ne, vypadá to vážně dobře.
Zvládneš to tady? Jo.

846
00:46:59,569 --> 00:47:01,741
Pěkně vnitřkem a po pravé straně.

847
00:47:01,828 --> 00:47:03,821
Pak jsi správně pro levotočivou.

848
00:47:03,846 --> 00:47:07,655
Udržel jsi dvě kola na dráze,
to je dobře. A frčíme.

849
00:47:07,680 --> 00:47:10,230
No tak,
uber trochu, zatočit!

850
00:47:11,828 --> 00:47:15,247
Dnes pravděpodobně asi ne naplno.
Moc to klouže.

851
00:47:15,272 --> 00:47:19,606
- S tou jsme měli potíže.
- Tahle je záludná, poslední zatáčka.

852
00:47:19,631 --> 00:47:22,287
Trochu nedotáčivost,
ale držíš to...

853
00:47:22,370 --> 00:47:23,636
Ale, ne!

854
00:47:24,075 --> 00:47:26,595
Jen tak tak jsi v cíli!

855
00:47:27,545 --> 00:47:28,785
No páni.

856
00:47:31,549 --> 00:47:33,459
Tak a je to tady.

857
00:47:35,210 --> 00:47:39,116
Jen abyste věděli,
mám tu nějaké zajeté časy.

858
00:47:39,141 --> 00:47:42,403
Zatím nejrychlejší s 1:17, Kevin Pietersen.

859
00:47:42,428 --> 00:47:45,716
Nejpomalejší, Dynamo,
minulý týden, 1:39.3.

860
00:47:45,741 --> 00:47:49,428
Ale na dráze bylo 60 cm sněhu,
tak má výmluvu.

861
00:47:49,453 --> 00:47:51,061
- Ach božínku.
- To má.

862
00:47:51,350 --> 00:47:53,100
Toto jsou vaše časy.

863
00:47:53,125 --> 00:47:54,834
Paris Hilton...

864
00:47:56,250 --> 00:47:58,616
1:25,8.

865
00:47:59,068 --> 00:48:02,068
To se dá.
To chce potlesk.

866
00:48:03,037 --> 00:48:05,949
Jsi rychlejší než dva lidi,
o kterých jsi ani neslyšela.

867
00:48:05,974 --> 00:48:10,483
Alfie Boe a Bill Bailey
mají zhruba stejný čas.

868
00:48:11,193 --> 00:48:16,708
1:25,8, čas, který musíš
na kluzké dráze překonat, Rory McIlroyi.

869
00:48:17,436 --> 00:48:19,356
Jedna...

870
00:48:19,458 --> 00:48:21,029
dvacet...

871
00:48:21,232 --> 00:48:23,515
jedna... celých devět.

872
00:48:23,540 --> 00:48:25,491
To je velmi dobrý čas.

873
00:48:26,669 --> 00:48:28,442
Velmi dobrý čas.

874
00:48:30,519 --> 00:48:32,592
Rychlejší než Hugh Bonneville...

875
00:48:32,803 --> 00:48:35,272
- No vidíš.
- ..a ten jel na suchu.

876
00:48:35,297 --> 00:48:37,084
Takže neobyčejně dobré.

877
00:48:37,109 --> 00:48:39,542
Nemůžu vám dostatečně
poděkovat, že jste přišli.

878
00:48:39,567 --> 00:48:41,834
Bylo mi potěšením.
Dámy a pánové,

879
00:48:41,875 --> 00:48:47,905
Paris Hilton a nejrychlejší
nadšenec do golfu na světě, Rory McIlroy!

880
00:48:54,148 --> 00:48:56,883
Před chvílí jsme byli v Kanadě,

881
00:48:56,908 --> 00:48:59,330
kde jsme dokázali,
že středně velká SUV

882
00:48:59,355 --> 00:49:01,548
jsou ve všem zbytečná.

883
00:49:01,635 --> 00:49:06,141
Ale pan Willman prohlásil,
že námi provedené testy byly idiotské.

884
00:49:06,228 --> 00:49:09,152
Jo, říkal, že si je lidé kupují
kvůli ježdění na kánoích

885
00:49:09,177 --> 00:49:11,203
a pěší turistice
a horské cyklistice,

886
00:49:11,228 --> 00:49:14,444
a pak také řekl,
že smíme jet domů

887
00:49:14,469 --> 00:49:17,367
až po dokončení dalšího testu.

888
00:49:32,188 --> 00:49:34,656
Proč táhneme čluny?

889
00:49:34,726 --> 00:49:39,108
Nevšímej si toho, Jamesi.
Proč sis koupil hnědý člun?

890
00:49:39,195 --> 00:49:41,141
Ehm, je oranžový.

891
00:49:41,228 --> 00:49:46,132
Nevšímej si Jamesova hnědého člunu,
kde je tvá Alfa Romeo?

892
00:49:46,163 --> 00:49:47,683
Ukradli ji.

893
00:49:47,708 --> 00:49:49,443
- Ne, neukradli.
- Ukradli!

894
00:49:49,468 --> 00:49:52,770
Ráno jsem vyšel z hotelu
a byla prostě pryč.

895
00:49:52,795 --> 00:49:56,424
Víš, že Kanada je na prvním místě
ve světě krádeží aut?

896
00:49:56,449 --> 00:49:57,545
Ne, není.

897
00:49:57,570 --> 00:50:02,683
Takže jsem ji nahradil
tímhle Fordem F150 pick-up,

898
00:50:02,708 --> 00:50:08,210
který je nejprodávanějším vozem
nejen v Kanadě, ale na světě.

899
00:50:08,636 --> 00:50:11,625
Jo, ale faktem je,
že jsi nahradil Alfu,

900
00:50:11,650 --> 00:50:14,090
protože jsme měli táhnout čluny

901
00:50:14,115 --> 00:50:17,374
a Stelvio nelze vybavit tažným zařízením.

902
00:50:17,948 --> 00:50:22,483
Problém je v tom, že na Stelviu
vedli výfuk takovým způsobem,

903
00:50:22,508 --> 00:50:25,692
že opravdu, jak Hammond říká,
nemůžete mít tažné zařízení.

904
00:50:25,717 --> 00:50:27,474
Myslím, že jde o to,

905
00:50:27,499 --> 00:50:31,921
že v Itálii je zženštilé
a nedůstojné něco táhnout.

906
00:50:32,280 --> 00:50:35,913
Prostě proč byste něco tahali?
Jen vás to zpomaluje.

907
00:50:37,780 --> 00:50:41,851
Brzy jsme dorazili
na start úkolu pana Wilmana.

908
00:50:41,976 --> 00:50:46,258
Který byl přesně uprostřed ničeho.

909
00:50:48,250 --> 00:50:50,170
- Jamesi...
- Co?

910
00:50:50,195 --> 00:50:53,490
- Tohle je kontejner.
- Ne, jen to všechno naházeli dovnitř.

911
00:50:53,515 --> 00:50:55,501
Doslova naházené, jo.

912
00:50:55,526 --> 00:50:58,458
- Jsou to lodní věci.
- Je tam dopravní kužel.

913
00:50:58,483 --> 00:51:00,388
No, ten má asi něco společného s plavbou.

914
00:51:00,413 --> 00:51:01,930
Nemá nic společného s plavbou!

915
00:51:01,955 --> 00:51:03,810
Tohle je veslo, oblek na loď a...

916
00:51:03,835 --> 00:51:06,286
- Co to děláš?
- Ohlížím se po medvědech.

917
00:51:06,311 --> 00:51:07,383
Proč?

918
00:51:07,408 --> 00:51:10,444
Protože nechci, aby mě sežral.

919
00:51:10,539 --> 00:51:12,552
Toho bych se nebál.

920
00:51:12,577 --> 00:51:13,803
No ale já ano.

921
00:51:13,828 --> 00:51:15,647
No, dělají daleko horší věci.

922
00:51:15,672 --> 00:51:19,952
Počkat, počkat, máme zprávu
a je od pana Wilmana.

923
00:51:20,233 --> 00:51:23,723
"Vaše auta mají satelitní kompas,"

924
00:51:23,748 --> 00:51:26,202
"který vás nasměruje k cíli."

925
00:51:26,227 --> 00:51:30,091
"Kdo dorazí první, může prohlásit,
že má nejlepší SUV."

926
00:51:30,138 --> 00:51:31,284
No, to jsem já.

927
00:51:31,309 --> 00:51:33,163
Tedy až na to, že nemáš SUV.

928
00:51:33,188 --> 00:51:36,141
Má dvojitě přeplňovanou V6,
stejně jako Alfa.

929
00:51:36,166 --> 00:51:38,299
Pohon všech kol,
stejně jako Alfa.

930
00:51:38,324 --> 00:51:40,323
Má úplně stejnou barvu.

931
00:51:40,348 --> 00:51:43,941
Vše se vyjasnilo
a závod začal.

932
00:51:45,788 --> 00:51:47,530
Dobrá, kde jsme teď? Tady.

933
00:51:47,555 --> 00:51:51,770
Můj kompas mi říká,
že mám jet tím směrem

934
00:51:51,914 --> 00:51:54,497
5,1 km.

935
00:51:54,583 --> 00:51:56,866
Jak těžké to může být?

936
00:52:00,188 --> 00:52:04,501
No tak, Porschátko, to je tvá šance
ukázat terénní důvěryhodnost.

937
00:52:04,588 --> 00:52:07,650
Porsche je tu jediné s řádným
systémem pohonu všech kol.

938
00:52:07,675 --> 00:52:10,216
Dokáže převést všechen výkon
na přední kola,

939
00:52:10,241 --> 00:52:12,803
takže se dokáže vyhrabat
z problémů jako pes,

940
00:52:12,828 --> 00:52:15,011
vytáhne se předníma nohama.

941
00:52:16,388 --> 00:52:20,508
Dobrá. Typické pro ty dva,
prostě oslnivě odburácet.

942
00:52:20,533 --> 00:52:23,316
Nejdřív se podíváme na mapu.

943
00:52:26,533 --> 00:52:28,753
Tady by to mohlo jít rovně.

944
00:52:28,778 --> 00:52:30,243
Těmi kopřivami.

945
00:52:30,268 --> 00:52:33,773
Jsou to vánoční stromečky?
Nevím, co to je.

946
00:52:37,548 --> 00:52:39,650
Pokud chcete opravdu do terénu,

947
00:52:39,675 --> 00:52:42,068
potřebujete skutečný teréňák.

948
00:52:42,093 --> 00:52:45,304
Range Rover, Land Cruiser,
Raptor.

949
00:52:45,329 --> 00:52:49,454
Nedává smysl zkoušet to s malým SUV.
Nikam se nedostane.

950
00:52:50,054 --> 00:52:51,978
Když o tom mluvíme...

951
00:52:55,836 --> 00:52:57,556
Ach, uvízl jsem.

952
00:52:58,369 --> 00:53:00,483
Teď jedu dozadu.

953
00:53:03,468 --> 00:53:08,941
Takže jedu západoseverozápadně.
To jsou výšky...

954
00:53:08,981 --> 00:53:11,765
Hodně vysoké, tomu se chci vyhnout.
Měl bych se pokusit...

955
00:53:14,628 --> 00:53:16,476
No tak, no tak.

956
00:53:21,905 --> 00:53:24,788
Přetížení pohonu čtyř kol,
pouze pohon zadních kol.

957
00:53:24,813 --> 00:53:26,655
Snižte zatížení motoru.

958
00:53:27,216 --> 00:53:28,410
Nefunguje to!

959
00:53:28,544 --> 00:53:30,348
Potřebuji jinou cestu.

960
00:53:31,341 --> 00:53:34,084
James mezitím vyřešil svou cestu

961
00:53:34,140 --> 00:53:36,486
a teď řešil své auto.

962
00:53:36,929 --> 00:53:40,443
Nastavuji systém odezvy
na trávu, štěrk a sníh.

963
00:53:40,468 --> 00:53:41,963
Zrovna začalo sněžit.

964
00:53:41,988 --> 00:53:43,268
Také mám...

965
00:53:43,293 --> 00:53:45,261
Kdo to sakra je?

966
00:53:45,348 --> 00:53:48,733
Je to Hammond, hele,
nedostal se vůbec nikam.

967
00:53:49,057 --> 00:53:51,573
To je ale loutka.
Každopádně...

968
00:53:52,708 --> 00:53:55,668
Oba kolegové byli stále na startu

969
00:53:55,693 --> 00:53:58,596
a já vyhrával o kilometry.

970
00:53:59,868 --> 00:54:02,170
Tohle je velice úzká cestička.

971
00:54:02,195 --> 00:54:04,905
Nechci pokazit...
No nazdar.

972
00:54:05,868 --> 00:54:07,301
Dobře.

973
00:54:07,875 --> 00:54:10,683
Je to spadlý strom.

974
00:54:10,708 --> 00:54:13,325
Jak se sakra couvá s přívěsem?

975
00:54:16,108 --> 00:54:19,497
Takže když natočím volant tímhle směrem...

976
00:54:21,316 --> 00:54:23,114
Takhle.

977
00:54:23,471 --> 00:54:25,677
Jo, mám to, mám to.

978
00:54:27,798 --> 00:54:30,255
Tohle je kousek... Ne, není...

979
00:54:30,678 --> 00:54:33,739
Do prdele, ne!
Ó, Bože!

980
00:54:37,192 --> 00:54:39,712
Loď je stále připevněná, v pořádku.

981
00:54:39,737 --> 00:54:42,250
Směr, zhruba dobrý.

982
00:54:42,275 --> 00:54:43,833
Všechno je skvělé.

983
00:54:46,337 --> 00:54:48,527
Dostatek výkonu, je to dobré.

984
00:54:49,788 --> 00:54:52,418
Dobrá, šipka ukazuje tam.

985
00:54:55,308 --> 00:54:57,341
Teď postupujeme.

986
00:54:58,823 --> 00:55:02,933
Chci jet...
Když zatočím do...

987
00:55:04,557 --> 00:55:06,169
Ne, takhle.

988
00:55:09,108 --> 00:55:10,908
Ach, Kriste, to není v pořádku.

989
00:55:11,497 --> 00:55:14,258
Po opatrném odpojení přívěsu...

990
00:55:14,832 --> 00:55:15,945
Dobře.

991
00:55:15,970 --> 00:55:19,130
Jsem se brzy otočil
a byl zase v pohybu,

992
00:55:19,155 --> 00:55:22,188
hledaje jinou cestu.

993
00:55:22,213 --> 00:55:26,999
Přívěsy mají určitě inteligenci.

994
00:55:27,024 --> 00:55:30,067
Mají vlastní mysl
a je to pomstychtivá mysl.

995
00:55:30,092 --> 00:55:32,275
Chtějí, abyste selhali.

996
00:55:34,428 --> 00:55:36,548
A díky jejich pomstychtivosti

997
00:55:36,573 --> 00:55:41,059
bylo veškeré mé vedení
tohoto důležitého závodu to tam.

998
00:55:44,290 --> 00:55:46,690
Je to od Land Roveru
opravdu docela odvážné,

999
00:55:46,715 --> 00:55:51,341
vyrobit auto, které nemá
převodovku s nízkým poměrem.

1000
00:55:51,366 --> 00:55:53,934
Ale má spoustu elektronicky řízených věcí,.

1001
00:55:53,959 --> 00:55:57,034
Například, zrovna se uzavřel
mezinápravový diferenciál.

1002
00:55:57,059 --> 00:55:59,363
Cítím, že nad věcmi přemýšlí,

1003
00:55:59,388 --> 00:56:02,218
nalézá přilnavost na různých kolech.

1004
00:56:02,638 --> 00:56:05,310
A funguje to: podívejte na to.

1005
00:56:09,053 --> 00:56:11,603
Má práce v terénu je výjimečná.

1006
00:56:13,411 --> 00:56:16,730
Jak dlouho bude trvat, než James May řekne,
"Palce držet mimo volant"?

1007
00:56:16,755 --> 00:56:19,559
To jediné na ježdění v terénu zná.

1008
00:56:20,063 --> 00:56:23,526
Palce mimo volant pro případ, že kopne.

1009
00:56:25,264 --> 00:56:27,070
Vybrán mód bahnité stopy.

1010
00:56:27,265 --> 00:56:29,730
Jen protože to začalo trochu klouzat.

1011
00:56:29,755 --> 00:56:33,124
Ale pak jsem také narazil na slepou uličku.

1012
00:56:33,384 --> 00:56:35,224
A sakra.

1013
00:56:37,208 --> 00:56:39,623
Dobrá, tip pro couvání s přívěsem,

1014
00:56:39,907 --> 00:56:43,210
když se podívám do zrcátka a řeknu si,
že chci, aby jela loď tamtím směrem,

1015
00:56:43,235 --> 00:56:45,101
zvednu tu ruku.

1016
00:56:45,188 --> 00:56:48,388
Takže se podíváte do zrcátka.
Takže to udělám...

1017
00:56:54,428 --> 00:56:58,036
Dobrá, podle mého
elektronického kompasu se blížím.

1018
00:56:58,061 --> 00:56:59,543
Vypadá to dobře.

1019
00:57:00,344 --> 00:57:03,605
Musím jen doufat,
že tuhle cestu nenajdou.

1020
00:57:04,725 --> 00:57:09,355
Abych byl upřímný, v Raptoru
jsem cestu nepotřeboval.

1021
00:57:10,290 --> 00:57:11,763
Nejsem fanouškem pick-upů

1022
00:57:11,788 --> 00:57:14,385
a zabiju vás, pokud tohle
někdy Hammondovi řeknete,

1023
00:57:14,410 --> 00:57:16,473
ale tenhle je působivý.

1024
00:57:17,068 --> 00:57:19,348
Jen si bubnuje prsty, jak tudy jede.

1025
00:57:19,435 --> 00:57:22,228
Kdybych po něm chtěl, aby táhl
bitevní loď,

1026
00:57:22,253 --> 00:57:26,160
možná by trochu bojoval,
ale člun? Pche.

1027
00:57:31,486 --> 00:57:34,136
Ano! Dobrá práce autíčko!

1028
00:57:36,193 --> 00:57:38,623
Víte, že tohle vyhraji.

1029
00:57:39,308 --> 00:57:41,538
Počkejte chvilku.

1030
00:57:44,027 --> 00:57:47,707
Říká mi, že to musí být
na druhém břehu jezera.

1031
00:57:49,294 --> 00:57:50,596
Vidím vlajku.

1032
00:57:50,621 --> 00:57:52,564
Je tam vlajka. Tam.

1033
00:57:53,148 --> 00:57:57,810
Je zřejmé, že by bylo nemožné
jet s Macanem kolem břehu.

1034
00:57:57,835 --> 00:58:02,021
Takže jsem potřeboval rozbalit mapu
a najít jinou cestu.

1035
00:58:02,146 --> 00:58:05,011
Cesta, cesta, cesta.
Nějaká tam bude.

1036
00:58:05,555 --> 00:58:08,138
Ach...
Ach, dobře.

1037
00:58:09,129 --> 00:58:11,568
Proč jsi tam zastavil?
Cíl je tamhle.

1038
00:58:11,593 --> 00:58:14,988
Ano, vím, snažím se vymyslet,
jak se tam dostat!

1039
00:58:15,134 --> 00:58:17,530
Pojedeš prostě kolem, hele,
po pláži.

1040
00:58:17,555 --> 00:58:19,061
To nemohu.

1041
00:58:19,553 --> 00:58:21,226
Protože máš špatné auto.

1042
00:58:21,251 --> 00:58:23,655
- Ne, ty máš špatné auto.
- Nemám špatné auto!

1043
00:58:23,680 --> 00:58:24,746
Máš!

1044
00:58:26,090 --> 00:58:28,898
Než o tom zbytečně debatovat,

1045
00:58:29,751 --> 00:58:33,449
rozhodl jsem se nechat promluvit Raptora.

1046
00:58:33,475 --> 00:58:36,152
Jdeme na to. No jo.

1047
00:58:37,788 --> 00:58:39,941
Mezitím, hodně vzadu,

1048
00:58:39,966 --> 00:58:41,690
ve vánici na kopci

1049
00:58:41,715 --> 00:58:44,566
elektronika Velaru,
předvídatelně,

1050
00:58:44,591 --> 00:58:46,301
začínala zápasit.

1051
00:58:46,828 --> 00:58:50,355
Dobrá, žádná kontrola trakce.
Zapnout.

1052
00:58:52,108 --> 00:58:54,028
Nelíbí se mu to.

1053
00:58:54,966 --> 00:58:56,559
Ale ne!

1054
00:58:56,939 --> 00:59:00,175
Musím být upřímný,
jsem trochu zklamaný.

1055
00:59:00,273 --> 00:59:02,988
Používám tu naprosto všechno.

1056
00:59:05,083 --> 00:59:06,418
Ne.

1057
00:59:10,108 --> 00:59:12,058
No tak. To je ono.

1058
00:59:15,284 --> 00:59:17,066
Co to je za velký skok?

1059
00:59:17,091 --> 00:59:19,881
Je tady víc dřeva,
než jsem si myslel.

1060
00:59:20,622 --> 00:59:23,730
Ale člun je pořád rovně,
a to je dobré.

1061
00:59:23,870 --> 00:59:25,872
A okolo.

1062
00:59:27,468 --> 00:59:30,708
Ach. Ach, ne, ne, ne, ne, ne!

1063
00:59:30,795 --> 00:59:32,933
Ne! Zatraceně!

1064
00:59:34,996 --> 00:59:37,189
Vzdálenost, snižuje se.

1065
00:59:37,214 --> 00:59:40,308
Ovládání klesání je automaticky zapnuté.

1066
00:59:40,348 --> 00:59:42,738
Rychlost ovládám palcem.

1067
00:59:43,188 --> 00:59:47,221
Je vynikající při jízdě z kopce,
tento Range Rover.

1068
00:59:47,246 --> 00:59:49,519
U jízdy nahoru to tak jisté není.

1069
00:59:49,676 --> 00:59:54,019
Po narovnání lodi bez pomoci
od kohokoliv ze štábu...

1070
00:59:55,760 --> 00:59:57,933
jsem byl zase v pohybu.

1071
01:00:00,123 --> 01:00:02,004
Přestaň se chvět.

1072
01:00:03,348 --> 01:00:04,908
Ach Bože!

1073
01:00:10,775 --> 01:00:12,415
Našel jsem to.

1074
01:00:13,233 --> 01:00:15,666
Tohle potřebujeme.

1075
01:00:15,697 --> 01:00:18,658
Správná cesta.
Je dál od jezera, pojedu dál,

1076
01:00:18,683 --> 01:00:20,723
ale můžu se pohnout.

1077
01:00:20,748 --> 01:00:23,018
Teď máme pod rukama závod.

1078
01:00:23,828 --> 01:00:26,341
Nakonec jsem dorazil k jezeru,

1079
01:00:26,366 --> 01:00:29,291
ale to, jak moc pozadu jsem byl,
mne neznepokojovalo,

1080
01:00:29,316 --> 01:00:32,347
protože jsem dostal nápad.

1081
01:00:33,228 --> 01:00:35,141
Ta zpráva od pana Willmana,

1082
01:00:35,166 --> 01:00:38,406
říkala, že první osoba v cíli, že ano?

1083
01:00:38,431 --> 01:00:40,210
- Je to tak, režisére?
- Ano.

1084
01:00:40,235 --> 01:00:42,930
První osoba.
O autě se tam nic nepsalo.

1085
01:00:42,955 --> 01:00:47,301
Tak proč nevyložit prostě loď
a přeplout na druhou stranu?

1086
01:00:47,388 --> 01:00:51,018
Mezitím jsem opustil obtížnou pláž lesem

1087
01:00:52,013 --> 01:00:55,269
a byl na cestě s problémem.

1088
01:00:55,460 --> 01:00:59,050
Můj pomstychtivý přívěs
se nyní rozhodl píchnout.

1089
01:01:02,148 --> 01:01:06,248
Oplatím mu to tím, že nezastavím,
protože na to nemám čas.

1090
01:01:06,273 --> 01:01:11,801
Nezastavil jsem, ani když se
pomstychtivý přívěs rozhodl začít hořet.

1091
01:01:20,548 --> 01:01:23,098
Ó, ztratím ten přívěs.

1092
01:01:29,468 --> 01:01:30,708
Neopren.

1093
01:01:35,776 --> 01:01:39,941
Mám u vozíku jen jedno kolo
a pořád se valím.

1094
01:01:40,395 --> 01:01:43,371
Je to dobré.
Je to velmi dobré.

1095
01:01:43,606 --> 01:01:44,933
Ale pak...

1096
01:01:45,610 --> 01:01:47,163
Zatraceně.

1097
01:01:47,188 --> 01:01:50,058
Ne! Jsem v další slepé uličce!

1098
01:01:50,868 --> 01:01:55,847
Existovala jenom jedna věc:
další manuální tříbodový obrat.

1099
01:02:01,228 --> 01:02:06,363
Ta ocel je tak teplá a pohodlná!

1100
01:02:10,828 --> 01:02:12,793
Páni! No tak!

1101
01:02:14,361 --> 01:02:15,847
Smykuji lodí.

1102
01:02:29,108 --> 01:02:31,258
Je mi 57.

1103
01:02:33,935 --> 01:02:35,668
Ne! Ne, ne!

1104
01:02:44,348 --> 01:02:46,578
No tak, no tak, no tak.

1105
01:02:47,612 --> 01:02:48,558
Dobře.

1106
01:02:48,583 --> 01:02:51,886
Mezitím jsem byl připravený
na poslední útok.

1107
01:02:51,911 --> 01:02:53,597
Sbohem, poražení.

1108
01:02:53,804 --> 01:02:56,550
Zapalování, zapnout!

1109
01:03:03,906 --> 01:03:06,019
A sakra.

1110
01:03:08,455 --> 01:03:11,698
Jedu, jak nejrychleji si troufnu.

1111
01:03:15,308 --> 01:03:18,098
Rychlost... rychlost a výkon.

1112
01:03:19,908 --> 01:03:22,290
Ti druzí dva směřovali k selhání,

1113
01:03:22,315 --> 01:03:24,810
já nastartoval svou oranžovou loď

1114
01:03:24,835 --> 01:03:27,761
a vyrazil pro snadnou výhru.

1115
01:03:27,863 --> 01:03:29,902
To je prostě vynikající.

1116
01:03:30,301 --> 01:03:31,745
Plný plyn!

1117
01:03:43,207 --> 01:03:44,252
A sakra.

1118
01:03:44,277 --> 01:03:47,090
Loď se začíná chovat divně!

1119
01:03:47,115 --> 01:03:51,698
Trochu teče dovnitř,
ale není to moc daleko.

1120
01:03:57,468 --> 01:03:58,988
No tak!

1121
01:04:03,813 --> 01:04:05,723
Tam je vlajka!

1122
01:04:09,676 --> 01:04:10,841
Opravdu?

1123
01:04:10,866 --> 01:04:12,586
Chudáku!

1124
01:04:13,046 --> 01:04:14,542
Ó Bože.

1125
01:04:15,268 --> 01:04:17,668
- No, počkej chvíli.
- Co?

1126
01:04:17,693 --> 01:04:18,999
Kde máš loď?

1127
01:04:19,024 --> 01:04:21,441
- Tamhle.
- Ne, tam není.

1128
01:04:21,750 --> 01:04:23,570
Jsou to jen kousky lodi!

1129
01:04:23,595 --> 01:04:26,065
Je to skládačka lodi.

1130
01:04:26,090 --> 01:04:28,763
Takže končíš závod bez auta,

1131
01:04:28,788 --> 01:04:31,603
bez přívěsu nebo lodi,
která na něm byla...

1132
01:04:31,628 --> 01:04:33,868
- Tu loď mám!
- Máš jen nějaké její kousky.

1133
01:04:33,893 --> 01:04:35,988
- Tvrdíš, že jsi vítěz.
- Poslouchej.

1134
01:04:36,082 --> 01:04:38,435
Dojel jsi druhý,
špatně si to bereš.

1135
01:04:38,460 --> 01:04:40,558
Myslím, že to na tom nezáleží,

1136
01:04:40,606 --> 01:04:47,007
protože ještě zajímavější závod
se zatímco mluvíme, vyvíjí na vodě.

1137
01:04:48,050 --> 01:04:50,808
Ovládání je ovlivněné vniknutím vody!

1138
01:04:50,852 --> 01:04:52,995
Blíží se k mým kolenům!

1139
01:04:53,102 --> 01:04:55,443
Ach, kanadská vlajko, no tak!

1140
01:04:55,468 --> 01:04:59,590
Dojede do cíle před potopením?

1141
01:05:00,050 --> 01:05:02,603
- Je v tom trocha napětí, že ano?
- Já vím!

1142
01:05:02,628 --> 01:05:04,584
Tady žádné napětí není,
je to hotové.

1143
01:05:04,609 --> 01:05:07,087
- No jo, je to velmi napjaté.
- Ale dáme vám víc.

1144
01:05:07,112 --> 01:05:08,776
Vy dva! Pomoc!

1145
01:05:08,801 --> 01:05:11,483
Pojďte a zachraňujte!
Jdu ke dnu!

1146
01:05:11,508 --> 01:05:15,228
Má loď je na kusy, Jamesi,
s tím ti nepomohu.

1147
01:05:15,658 --> 01:05:19,395
Moje loď, hele, trvalo by mi to věky.
Je až tamhle!

1148
01:05:19,537 --> 01:05:21,323
Potápí se!

1149
01:05:21,410 --> 01:05:24,283
Musel bych vyjet z cesty...

1150
01:05:24,308 --> 01:05:27,254
A pak bych tam musel jít,
podél skal...

1151
01:05:27,484 --> 01:05:30,262
Je pryč!
Ach Ježíši!

1152
01:05:30,312 --> 01:05:31,865
Je tak studená!

1153
01:05:31,890 --> 01:05:34,511
- Hele, potápí se...
- Ty bastarde!

1154
01:05:34,536 --> 01:05:36,056
Viděl jsi někdy...

1155
01:05:36,081 --> 01:05:38,617
Varlata se mi zatahují!

1156
01:05:38,642 --> 01:05:40,435
To nemusíme vědět!

1157
01:05:40,460 --> 01:05:42,373
Ale ne!

1158
01:05:44,348 --> 01:05:46,141
Bolí mne se na to i dívat!

1159
01:05:46,166 --> 01:05:48,399
Z pomyšlení na to mi teče z nosu.

1160
01:05:48,424 --> 01:05:50,168
Mé kulky se scvrkly!

1161
01:05:50,777 --> 01:05:53,821
Byl to chladný, chladný den.

1162
01:05:53,908 --> 01:05:56,490
- Co jsme mohli dělat?
- Nechtěl bych být v té vodě.

1163
01:05:56,515 --> 01:05:59,898
- Nemohli jste pomoci.
- Já bych opravdu nemohl.

1164
01:06:02,268 --> 01:06:06,548
Co ten film dokazuje je, že pokud si
chcete koupit Range Rover Velar,

1165
01:06:06,573 --> 01:06:08,643
nebo Stelvio nebo Macan,

1166
01:06:08,668 --> 01:06:11,091
budete na tom lépe
s Fordem Raptorem.

1167
01:06:11,116 --> 01:06:15,290
Jo, nejen to, Raptor v současné době
stojí skoro polovinu.

1168
01:06:15,315 --> 01:06:18,446
Ano, ale v Británii se nedá koupit.

1169
01:06:18,471 --> 01:06:20,841
A tak, s tímto strašlivým zklamáním

1170
01:06:20,866 --> 01:06:23,333
minimálně vás všech,
je čas skončit.

1171
01:06:23,358 --> 01:06:25,746
Mockrát vám děkujeme za pozornost,
na shledanou!

1172
01:06:25,946 --> 01:06:28,023
Překlad TGTT 2018
http://topgear.sovicka.net

1173
01:06:28,048 --> 01:06:31,367
Překlad TGTT 2018
http://www.tgtforum.cz

1174
01:06:31,391 --> 01:06:33,391
Korektura <i>dual</i> 2018
http://www.tgtforum.cz

