﻿1
00:00:58,760 --> 00:01:00,720
Díky.

2
00:01:02,600 --> 00:01:04,400
Ahoj všichni!

3
00:01:04,440 --> 00:01:06,680
Děkuji moc.

4
00:01:08,280 --> 00:01:09,920
Díky.

5
00:01:12,040 --> 00:01:14,640
- Ahoj.
- Děkujeme vám mnohokrát.

6
00:01:14,680 --> 00:01:16,200
Díky. Vítejte.

7
00:01:16,449 --> 00:01:19,169
Dnes přijde na pořad...

8
00:01:20,200 --> 00:01:22,880
James si nasadí brýle...

9
00:01:22,920 --> 00:01:25,880
Já napodobím psa...

10
00:01:25,920 --> 00:01:28,873
...a terorista se zakousne
do pikantního občerstvení.

11
00:01:30,360 --> 00:01:32,600
Bude všechno.

12
00:01:36,280 --> 00:01:38,520
Děkuji. Takže...

13
00:01:38,782 --> 00:01:40,760
v rozvojovém světě

14
00:01:40,800 --> 00:01:42,585
používali lidé celá léta

15
00:01:42,610 --> 00:01:45,360
japonské pick-upy.

16
00:01:45,400 --> 00:01:49,440
Ano, ale nyní se evropští výrobci automobilů
rozhodli, že chtějí také trochu akce.

17
00:01:49,480 --> 00:01:51,840
Takže přišli s vlastními pick-upy.

18
00:01:51,880 --> 00:01:54,000
Ano, přišli. A abychom zjistili,
jestli jsou dobré,

19
00:01:54,040 --> 00:01:55,920
vezmeme tento týden
The Grand Tour

20
00:01:55,960 --> 00:01:58,080
na cestu historií.

21
00:01:58,120 --> 00:02:00,280
Začneme ve středověku,

22
00:02:00,320 --> 00:02:03,564
což znamenalo vydat se
do zahrady Richarda Hammonda.

23
00:02:20,872 --> 00:02:23,832
<i>Pospolitý život
v rozvojovém světě</i>

24
00:02:25,160 --> 00:02:29,320
V částech světa bez vodovodu či elektřiny

25
00:02:29,360 --> 00:02:31,720
musí být pick-up víc,

26
00:02:31,760 --> 00:02:35,360
než jen transport obětí moru
a hospodářských zvířat.

27
00:02:37,240 --> 00:02:40,160
Proto James proměnil svůj
Mercedes X-Class

28
00:02:40,160 --> 00:02:43,655
v elektrárnu
poháněnou zadní nápravou,

29
00:02:43,680 --> 00:02:46,680
aby vyrobil elektřinu pro vesnici.

30
00:02:48,960 --> 00:02:52,960
Zatímco Richard používal svůj
Ford Ranger jako traktor

31
00:02:53,000 --> 00:02:55,120
se zapřaženým pluhem.

32
00:02:56,840 --> 00:03:00,280
Jo, opravdu se svým pick-upem orám.

33
00:03:01,155 --> 00:03:04,155
Myslím, že šťastnější být nemůžu.

34
00:03:06,120 --> 00:03:09,440
A já používal tento Volkswagen Amarok

35
00:03:09,480 --> 00:03:11,600
jako zavlažovací systém.

36
00:03:13,080 --> 00:03:15,000
Poháním s ním čerpadlo,

37
00:03:15,040 --> 00:03:17,560
které přivede ze studny výživu

38
00:03:17,600 --> 00:03:19,400
komunitní zahrádce.

39
00:03:19,440 --> 00:03:23,000
Ve skutečnosti... Jo, slyším,
jak už voda teče,

40
00:03:23,040 --> 00:03:28,059
přes jemný tlukot přeplňovaného V6 nafťáku.

41
00:03:39,720 --> 00:03:41,840
Vyřeš to!

42
00:03:41,880 --> 00:03:43,600
Chyť ji!

43
00:03:47,920 --> 00:03:49,240
-Hammonde.
-Co je?

44
00:03:49,280 --> 00:03:51,400
Musíme dostat...
Jak to dostat zpět?

45
00:03:51,440 --> 00:03:53,800
Nevím.
Tys ji vypustil.

46
00:03:53,840 --> 00:03:55,280
-Sakra!
-Dávej pozor!

47
00:03:55,320 --> 00:03:58,160
Tys ji rozzlobil!
Utíkej!

48
00:03:59,280 --> 00:04:01,120
Sakra!

49
00:04:10,080 --> 00:04:12,080
Sakra! Ty... sakra!

50
00:04:12,120 --> 00:04:13,720
Clarksone!

51
00:04:16,440 --> 00:04:18,000
Vypni to auto!

52
00:04:22,000 --> 00:04:24,720
-Co to bylo?
-Řízl jsem se...

53
00:04:24,760 --> 00:04:26,800
-Ó, božínku.
-A tady.

54
00:04:26,800 --> 00:04:28,800
A tady.
A pohnul jsem si s krkem.

55
00:04:28,800 --> 00:04:30,800
Má to být ukázka

56
00:04:30,880 --> 00:04:32,720
užitečnosti pick-upů.

57
00:04:32,760 --> 00:04:34,640
Zvládli jsme to. Dokázali jsme, že všechny tři...

58
00:04:34,680 --> 00:04:37,720
Jo, ne, já jo.
Uřízl jsem tři dřeva na plot.

59
00:04:37,760 --> 00:04:41,240
Hammond zoral čtyři brázdy na pěstování.

60
00:04:41,320 --> 00:04:43,480
Ty jsi této komunitě jen ubíral.

61
00:04:43,520 --> 00:04:45,000
Odebral jsi zeleninu.

62
00:04:45,040 --> 00:04:46,240
Odebral jsi elektřinu.

63
00:04:46,240 --> 00:04:48,000
Odebral jsi osvětlení.

64
00:04:48,040 --> 00:04:50,160
Odebral jsi možnost vytvoření dalších sloupků na plot.

65
00:04:50,200 --> 00:04:51,920
-Dokázal jsem...
-A odebral jsi jídlo.

66
00:04:52,000 --> 00:04:55,120
Ale mám velmi silný motor.
Silnější, než máte vy dva.

67
00:04:55,160 --> 00:04:57,040
Jo, ale k čemu to je?

68
00:04:57,080 --> 00:04:58,920
-Rychlost a síla.
-Není to rychlost a síla.

69
00:04:58,945 --> 00:05:00,981
Jo, no to je, podívej.
Podívej, co dokázal!

70
00:05:01,006 --> 00:05:02,467
Podívej, co dokázal.

71
00:05:02,492 --> 00:05:04,735
Tvůj by tolik vody tak rychle nedodal.

72
00:05:04,760 --> 00:05:06,920
Jo, naštěstí, protože by se tohle nestalo.

73
00:05:06,920 --> 00:05:09,117
Myslím, že jsi mírně
nepochopil, oč jde.

74
00:05:09,142 --> 00:05:13,200
Proč... Proč musíš vždycky všechno přehnat?

75
00:05:13,240 --> 00:05:15,160
-Můžeš sklapnout.
-Proč?

76
00:05:15,200 --> 00:05:18,160
Protože to má být test evropských pick-upů.

77
00:05:18,562 --> 00:05:19,764
Je evropský.

78
00:05:19,789 --> 00:05:21,560
No, ano, kromě faktu,

79
00:05:21,600 --> 00:05:24,906
že byl navržený v Austrálii
a vyrábí se v Jižní Africe.

80
00:05:25,109 --> 00:05:26,295
A co motor?

81
00:05:26,320 --> 00:05:29,040
-Ten se vyrábí v Turecku.
-To je Evropa.

82
00:05:29,080 --> 00:05:30,540
No, kouskem ano.

83
00:05:30,565 --> 00:05:33,040
Nezabředávejme do toho, kde leží Turecko.

84
00:05:33,276 --> 00:05:35,800
Dokázali jsme, že všechny tři

85
00:05:35,840 --> 00:05:38,040
dobře pracují v době míru

86
00:05:38,080 --> 00:05:40,080
ve vesnici v rozvojovém světě.

87
00:05:40,120 --> 00:05:43,880
Teď musíme zjistit,
jak dobře si povedou

88
00:05:43,920 --> 00:05:47,040
když skončí mír
a dojde k revoluci.

89
00:05:53,421 --> 00:05:56,483
<i>Svržení diktátora</i>

90
00:05:59,040 --> 00:06:01,320
Když skončí revoluce,

91
00:06:01,360 --> 00:06:07,320
je důležité, aby byly odstraněny
všechny stopy odporného diktátora.

92
00:06:07,360 --> 00:06:09,160
A proto jsem připojil svůj Mercedes

93
00:06:09,200 --> 00:06:12,320
k této obrovské soše
Kim Jong Clarksona,

94
00:06:12,360 --> 00:06:14,267
abych zjistil, jestli ji dokážu svrhnout.

95
00:06:21,220 --> 00:06:22,575
Dobrá, tady jsou pravidla.

96
00:06:22,600 --> 00:06:25,800
Musím to udělat s použitím co nejnižších otáček.

97
00:06:25,840 --> 00:06:30,040
Takže ho přepnu na pohon všech kol,
s redukcí -

98
00:06:30,080 --> 00:06:32,200
něco, co Jeremy Clarkson udělat nemůže -

99
00:06:32,240 --> 00:06:36,640
jednička manuál a vypnout kontrolu prokluzu.

100
00:06:36,680 --> 00:06:39,280
Víš, že to není opravdový Mercedes, že ano?

101
00:06:39,320 --> 00:06:41,720
Je to prostě Nissan s nápisem
"Mercedes".

102
00:06:41,760 --> 00:06:43,840
-Má motor z Nissanu.
-Jo.

103
00:06:43,880 --> 00:06:48,320
A to je jeho problém.
Protože má jen 2,3 l čtyřválcový nafťák.

104
00:06:48,773 --> 00:06:52,015
Dobrá. Napínám lano.

105
00:06:52,040 --> 00:06:55,240
Když máš na práci použít výkon a točivý moment...

106
00:06:55,440 --> 00:06:57,638
James je první člověk, na kterého se obrátíš.

107
00:06:57,663 --> 00:06:59,560
Jdeme na to.

108
00:06:59,600 --> 00:07:04,560
Kontrola prokluzu, uzávěrka diferenciálu,
půjdeš dolů.

109
00:07:13,320 --> 00:07:15,280
O, ó!
Ó, jejda.

110
00:07:17,160 --> 00:07:19,680
Jo!

111
00:07:26,998 --> 00:07:28,560
Je pryč!

112
00:07:28,600 --> 00:07:31,800
To bylo prostě...
Přímo na tvůj... Bum!

113
00:07:31,840 --> 00:07:34,560
-To je pocit.
-Vsaď se... Zvládl to... Bylo to prostě...

114
00:07:34,600 --> 00:07:36,800
-Tomu říkám do obličeje.
-Ano.

115
00:07:36,840 --> 00:07:38,640
Samotnou Zemí.
Bum, do obličeje.

116
00:07:38,680 --> 00:07:40,779
-Viděl jsi, co se stalo tvému nosu? Podívej na něj.
-Ano.

117
00:07:40,804 --> 00:07:43,982
A teď, je řada na tobě.
Protože...

118
00:07:44,469 --> 00:07:46,497
Jo, May Tse-tung.

119
00:07:50,520 --> 00:07:53,840
Dobře, je načase,
aby tvá hrůzovláda skončila.

120
00:07:53,880 --> 00:07:56,000
Možná je netvrdohlavější muž na světě,

121
00:07:56,040 --> 00:08:00,080
ale pro motor v tomto Ford Rangeru
není žádným soupeřem.

122
00:08:00,120 --> 00:08:03,760
Mám tu, samozřejmě, vyšší výkon,
než v jeho Nissanu -

123
00:08:04,119 --> 00:08:08,160
197 koní proti jeho 188 -
a vyšší točivý moment.

124
00:08:08,200 --> 00:08:11,400
Tento motor je silný.
Dost silný na tažení vlaku, doslova.

125
00:08:11,440 --> 00:08:14,480
Protože skutečně používají
jeho pětiválcový diesel

126
00:08:14,520 --> 00:08:18,080
v novém vlaku třídy Vivarail 230.

127
00:08:18,456 --> 00:08:22,200
Víš, že má o jeden válec víc, než ty?

128
00:08:22,240 --> 00:08:24,800
Jo, to je proto, že má motor z tureckého bazaru.

129
00:08:24,840 --> 00:08:27,000
"Jen pro tebe, příteli,
speciální cena."

130
00:08:27,040 --> 00:08:29,360
"Válec navíc, jen dnes."

131
00:08:29,400 --> 00:08:30,960
Minimální otáčky,

132
00:08:31,000 --> 00:08:34,120
asi jeden a půl tisíce, možná trošku víc.

133
00:08:36,800 --> 00:08:38,760
Ó, počkat.

134
00:08:42,000 --> 00:08:43,840
Tak pojď Mayi.

135
00:08:46,080 --> 00:08:49,640
Selhává.
Selhává v mé likvidaci.

136
00:08:49,720 --> 00:08:53,161
No tak, dokážeš stáhnout
starého kokršpaněla z pilíře.

137
00:08:58,240 --> 00:08:59,480
Ale ne.

138
00:09:04,426 --> 00:09:05,520
Dobrá.

139
00:09:05,520 --> 00:09:08,040
Táhne tě.
Bere tě odřít.

140
00:09:12,387 --> 00:09:15,147
To opravdu není v programu.

141
00:09:19,320 --> 00:09:20,960
Pěkně, Hammonde!

142
00:09:23,889 --> 00:09:27,760
Dosud tedy skóre vypadalo takto.

143
00:09:27,840 --> 00:09:31,880
James použil 2 100 ot./min.
na mé svrhnutí...

144
00:09:33,600 --> 00:09:36,200
...zatímco Hammond
- přes jeho větší motor -

145
00:09:36,240 --> 00:09:40,960
musel použít 3 600 ot./min.
na svrhnutí Maye.

146
00:09:42,520 --> 00:09:44,760
Teď je čas, abych vyhrál,
když se zbavím

147
00:09:44,760 --> 00:09:50,400
posledního z nenáviděných diktátorů...
Dicka Pota.

148
00:10:01,080 --> 00:10:02,760
A je to.

149
00:10:02,840 --> 00:10:05,040
Ale no tak!

150
00:10:05,080 --> 00:10:07,528
No, neměl sis nechat dělat
životní velikost.

151
00:10:07,553 --> 00:10:09,855
-Jsi člověkem skromné sochy.
-Jo, v pohodě.

152
00:10:09,880 --> 00:10:12,480
Odráží moje ego ve srovnání s tvým.

153
00:10:12,520 --> 00:10:15,240
No, je to, víš,
v poměru k velikosti tyranie.

154
00:10:15,280 --> 00:10:18,160
Nemyslím, že bych potřeboval nízký poměr.

155
00:10:18,200 --> 00:10:21,040
-Nemáš ho.
-No, já vím, přesně tak, nepotřebuji ho.

156
00:10:21,684 --> 00:10:23,360
Zamknout zadní diferenciál.
A je to.

157
00:10:23,400 --> 00:10:25,240
-To budeš potřebovat.
-Dobrá, jdeme na to. Připravení?

158
00:10:25,265 --> 00:10:26,345
-Hmm-hm.
-Ano.

159
00:10:26,686 --> 00:10:28,880
Napínám lano.

160
00:10:28,960 --> 00:10:31,760
Může dojít k velkému trhnutí,
takže opatrně.

161
00:10:35,126 --> 00:10:37,735
Vyhrál jsem další test!

162
00:10:38,110 --> 00:10:39,305
Vyhrál jsem oba.

163
00:10:39,330 --> 00:10:42,570
-Jak jsi na to přišel?
-No, 600 ot./min., OK?

164
00:10:42,801 --> 00:10:44,840
A ve vesnici jsem byl nejlepší.

165
00:10:44,880 --> 00:10:46,640
Vesnici jsi zničil!

166
00:10:46,720 --> 00:10:48,480
Hele, nezabředávejme do toho.

167
00:10:48,520 --> 00:10:51,240
Musíme se teď posunout k tomu,
co se typicky děje

168
00:10:51,280 --> 00:10:54,400
v zemi po odstranění diktátora.

169
00:10:58,813 --> 00:11:01,375
<i>Chaos</i>

170
00:11:03,440 --> 00:11:05,240
S vládou v rozkladu

171
00:11:05,280 --> 00:11:07,440
jsme museli naložit
veškeré naše světské zboží

172
00:11:07,480 --> 00:11:12,320
na naše pick-upy
a připravit se na útěk o život.

173
00:11:13,150 --> 00:11:16,375
Není čas na třídění kolekce desek
podle abecedy.

174
00:11:16,400 --> 00:11:20,043
To nedělám, jen se ujišťuji,
že album Yes, moje nejcennější položka, je...

175
00:11:20,068 --> 00:11:21,680
-Jo, no, tak dělej.
-Prcháme!

176
00:11:21,705 --> 00:11:23,665
-OK, prchej.
-Nechal bych je tu.

177
00:11:23,891 --> 00:11:25,571
Cože?

178
00:11:34,317 --> 00:11:37,067
Všichni ostatní mají iPod.

179
00:11:37,231 --> 00:11:40,800
- Hele, nemyslím, že bys měl...
- Na co máš gramofon?

180
00:11:40,840 --> 00:11:42,933
Byl mé babičky.
Prcháme před povstaleckými silami.

181
00:11:42,958 --> 00:11:45,781
Nestůj tu a nekomentuj.
Vlez si do svého auta.

182
00:11:46,320 --> 00:11:47,960
-Jsem připraven prchat.
-Dobrá.

183
00:11:48,000 --> 00:11:50,040
Dokonale jednoduché.

184
00:11:50,080 --> 00:11:53,541
Ten, který bude odtud
u vlajek tamhle nejrychleji,

185
00:11:54,010 --> 00:11:55,880
ano, nejlepší v prchání.

186
00:11:55,920 --> 00:11:57,520
Je to...
Ano, ano, přesně tak.

187
00:11:57,560 --> 00:11:59,320
-Takže sprint.
-Je to závod v prchání.

188
00:11:59,360 --> 00:12:01,800
-Je to závod v prchání.
-Tak tedy prchejme.

189
00:12:01,840 --> 00:12:03,360
No tak, jedeme!

190
00:12:04,483 --> 00:12:07,055
Pokud potřebujete uprchnout před vládními silami,

191
00:12:07,080 --> 00:12:10,160
potřebujete Amarok.
Z 0 na 100, osm sekund.

192
00:12:10,940 --> 00:12:13,102
To je teritorium ostrých hatchbacků.

193
00:12:13,127 --> 00:12:14,960
Je nejrychlejší z tria,

194
00:12:15,000 --> 00:12:17,160
nejvýkonnější z tria,

195
00:12:17,200 --> 00:12:19,080
a nejlehčí z tria.

196
00:12:19,613 --> 00:12:22,480
Možná ne teď, ale byl.

197
00:12:22,520 --> 00:12:26,360
Mám největší motor - 3,2 litru, pět válců,

198
00:12:26,400 --> 00:12:28,644
a nejen že je dostatečně silný, aby táhl vlak,

199
00:12:28,669 --> 00:12:32,400
doslova, je to také motor,
který používají v Transitu.

200
00:12:32,440 --> 00:12:36,200
A ty, jak ví každý, kdo kdy jel na dálnici,

201
00:12:36,240 --> 00:12:39,820
mají maximálku vyšší,
než to, ve kterém jedete.

202
00:12:41,120 --> 00:12:42,640
Teď jsme sami, diváci, přiznám,

203
00:12:42,680 --> 00:12:45,000
že si tím úplně jistý nejsem.

204
00:12:45,040 --> 00:12:48,560
2,3 l motor mého Mercedesu je velmi robustní.

205
00:12:48,600 --> 00:12:50,640
Vydrží tisíc let.

206
00:12:50,812 --> 00:12:52,680
Ale neřekli byste o něm, že je výkonný.

207
00:12:52,705 --> 00:12:55,120
Myslím, že mám také pár aerodynamických problémů.

208
00:12:55,160 --> 00:12:57,160
No nic, zařadím D

209
00:12:57,200 --> 00:12:59,800
na základě toho, že Mercedes ví víc, než já.

210
00:13:03,270 --> 00:13:05,080
Jdeme na to. Jdeme na to.

211
00:13:13,311 --> 00:13:15,231
Trochu pomalý start na prchání.

212
00:13:21,320 --> 00:13:23,891
Uf, možná jsem pár věcí ztratil.

213
00:13:28,800 --> 00:13:30,640
Ztratil jsem kolo!

214
00:13:30,680 --> 00:13:33,280
Doufal jsem, že budu mít k dispozici kolo,
jakmile uprchnu.

215
00:13:35,800 --> 00:13:38,080
Trocha cloumání
a ztrácím.

216
00:13:39,400 --> 00:13:41,320
A Jeremy ujíždí!

217
00:13:44,000 --> 00:13:46,600
Razím kupředu.
Prostě razím.

218
00:13:49,640 --> 00:13:52,480
-Ó, hodně skla!
-Všude je sklo.

219
00:13:56,720 --> 00:13:58,982
Není tu moc místa na brzdění.

220
00:14:17,962 --> 00:14:19,962
Mé Lego!

221
00:14:31,480 --> 00:14:32,800
Kolo.

222
00:14:36,400 --> 00:14:38,440
-To je náš nový život, chlapci.
-Tohle je...

223
00:14:38,480 --> 00:14:40,880
Lego, smetana
a příšerná nahrávka.

224
00:14:40,920 --> 00:14:43,160
-No, dá se říct, že...
-Začnu znovu.

225
00:14:43,200 --> 00:14:45,240
-Ó, ne, máme křeslo.
-Říkáš, že ...

226
00:14:45,280 --> 00:14:48,000
-Budeme v pohodě.
-Doslova si myslím, že jsme v pořádku.

227
00:14:48,040 --> 00:14:50,760
-Ano.
-Takže, udělejme to křišťálově jasným.

228
00:14:50,800 --> 00:14:53,560
OK, neprchli jsme s mnoha věcmi,

229
00:14:53,600 --> 00:14:56,720
ale Volkswagen vyhrál všechny tři testy.

230
00:14:56,760 --> 00:14:58,440
-Kdo to rozhodl?
-Já.

231
00:14:58,480 --> 00:15:00,240
Jo, ale tohle už není diktatura.

232
00:15:00,280 --> 00:15:02,200
-Diktátora jsme svrhli.
-Jo. Je to demokracie.

233
00:15:02,240 --> 00:15:05,040
Byl zdaleka nejrychlejší.

234
00:15:05,080 --> 00:15:06,640
Jo, je nejrychlejší.

235
00:15:06,680 --> 00:15:08,800
Byl hravě nejlepším v tažení soch

236
00:15:08,840 --> 00:15:11,120
a nejlepším v zavlažování.

237
00:15:11,160 --> 00:15:13,560
Ne. A... možná jsi tam byl nejrychleji,

238
00:15:13,600 --> 00:15:16,040
což by ti zaručilo přežití,
ale byl by to život k ničemu.

239
00:15:16,080 --> 00:15:19,240
Máš půl stolu a matraci
a nejhorší album všech dob.

240
00:15:19,280 --> 00:15:20,480
Opravdu ti nic nezbylo!

241
00:15:20,520 --> 00:15:22,080
Já mám obsah domova.

242
00:15:22,120 --> 00:15:23,760
Nazýváš to nejhorším albem...

243
00:15:23,800 --> 00:15:25,480
Hodnotu alba Yes ponechme stranou,

244
00:15:25,520 --> 00:15:28,440
faktem zůstává, že kvůli zemi v chaosu

245
00:15:28,480 --> 00:15:31,040
je pomoc naléhavě potřebná.

246
00:15:32,691 --> 00:15:35,605
<i>Záchranní pracovníci přijíždějí</i>

247
00:15:37,566 --> 00:15:38,839
<i>UN = OSN</i>

248
00:15:38,864 --> 00:15:40,650
Takže, jakmile pick-upy zabaví vojáci,
<i>OXFAM = Oxfordský výbor pro odstranění hladomoru</i>

249
00:15:40,650 --> 00:15:42,255
Takže, jakmile pick-upy zabaví vojáci,
<i>RSPB = Královská společnost pro ochranu ptactva</i>

250
00:15:42,280 --> 00:15:44,280
jak splní jejich požadavky?

251
00:15:44,456 --> 00:15:46,456
<i>HOLKY
HOLKY</i>

252
00:15:51,600 --> 00:15:53,680
Vlastně docela dobře.

253
00:16:00,120 --> 00:16:01,760
Myslím, že nám to prošlo.

254
00:16:01,800 --> 00:16:04,200
-Nikdo z OXFAMu tu není.
-Ne.

255
00:16:04,604 --> 00:16:08,400
OK, ehm...
vrátíme se k tomu později.

256
00:16:08,440 --> 00:16:12,600
Ale nejdříve musíme po okraj naplnit
nádrž rozhovoru

257
00:16:12,640 --> 00:16:15,440
na diskuzní čerpací stanici

258
00:16:15,480 --> 00:16:18,680
na rohu "Upovídané ulice"

259
00:16:18,720 --> 00:16:22,760
"Upovídaná ulice"

260
00:16:25,014 --> 00:16:26,574
Tak tedy...

261
00:16:29,400 --> 00:16:32,600
V poslední době se hodně mluví
o elektromobilech,

262
00:16:32,640 --> 00:16:35,280
takže bychom si o nich
taky měli něco říct.

263
00:16:35,320 --> 00:16:37,480
- Ano.
- A začal bych, pokud smím,

264
00:16:37,520 --> 00:16:40,480
s Audi e-tron – mám tu jeho fotku.

265
00:16:40,520 --> 00:16:42,400
Je určitě moc pěkné.

266
00:16:42,440 --> 00:16:46,997
Jediný problém s e-tronem je,
že to je francouzské slovo pro hovno.

267
00:16:47,022 --> 00:16:48,040
Opravdu?

268
00:16:48,080 --> 00:16:49,560
Mmm, ano.

269
00:16:49,600 --> 00:16:52,093
Řekl bych, že ve Francii
se moc dobře prodávat nebude.

270
00:16:52,118 --> 00:16:54,760
Dost pravděpodobně ne.
Stejný problém má Hyundai,

271
00:16:54,800 --> 00:16:57,345
který představil své
nové auto jménem Kona.

272
00:16:57,563 --> 00:17:00,240
V Portugalsku jich asi moc neprodají.

273
00:17:00,280 --> 00:17:02,833
Proč? "Kona" znamená v portugalštině "hovno"?

274
00:17:03,185 --> 00:17:05,240
-Ne.
-Co tedy?

275
00:17:05,281 --> 00:17:07,600
Je to jediné slovo, která tu nesmíme říct.

276
00:17:09,106 --> 00:17:10,080
Mourinho.

277
00:17:10,080 --> 00:17:12,760
Ano, to je přesně ten význam.

278
00:17:12,785 --> 00:17:14,124
- Pojďme dál.
- Ano.

279
00:17:14,149 --> 00:17:16,375
Zaregistrovali jste zprávy o tom,

280
00:17:16,400 --> 00:17:19,532
že Jaguar možná přejde k výrobě
pouze elektromobilů?

281
00:17:19,557 --> 00:17:22,696
-Četl jsem to, ano. -Všechny Jaguáry
budou elektrické,  což bude problém,

282
00:17:22,721 --> 00:17:25,015
protože pak bude potenciálně
mnohem složitější

283
00:17:25,040 --> 00:17:27,240
slyšet vaše hosty, kteří vlastní Jaguar -

284
00:17:27,280 --> 00:17:29,175
- odjíždět brzy ráno z vašeho domu -

285
00:17:29,200 --> 00:17:31,280
- se všemi vašimi stříbrnými příbory v kufru.
- Dobrá poznámka.

286
00:17:31,320 --> 00:17:32,800
- To je pravda.
- To nebezpečí hrozí.

287
00:17:32,825 --> 00:17:34,178
"Ale né, vzal jsem všechny..."

288
00:17:34,203 --> 00:17:35,775
Popřípadě budou postávat dnem i nocí

289
00:17:35,800 --> 00:17:37,400
před vaším domem s nabíjecím
kabelem v ruce a ptát se:

290
00:17:37,440 --> 00:17:40,080
"Omlouvám se, mohl bych si
 u vás dobít svoje auto?

291
00:17:40,080 --> 00:17:42,640
Mám doma trochu potíže
s dodavatelem elektřiny."

292
00:17:42,680 --> 00:17:45,200
-"Jen si to strčte do zásuvky."
-"Ano, pokud dovolíte."

293
00:17:45,225 --> 00:17:48,025
Teď ale budeme na chvilku vážní.

294
00:17:48,080 --> 00:17:49,560
Největším problémem

295
00:17:49,560 --> 00:17:52,880
elektrického dobíjení
v této zemi je to,

296
00:17:52,920 --> 00:17:55,560
že nemá dost velkou síť,

297
00:17:55,640 --> 00:17:58,680
která by zvládla výraznou poptávku.
Prostě nemá.

298
00:17:58,720 --> 00:18:01,000
Ano, pokrytí se bude zlepšovat -

299
00:18:01,025 --> 00:18:02,425
a ano, většina lidí dobíjí v noci.

300
00:18:02,450 --> 00:18:04,290
- Tak to dělám já se svým autem.
- Ano, já vím.

301
00:18:04,315 --> 00:18:07,055
Ale pokud jedete na delší cestu,
tak si nemůžete vzít svůj dům s sebou.

302
00:18:07,080 --> 00:18:08,720
Musíte dobít někde jinde.

303
00:18:08,760 --> 00:18:10,160
Ano, ale elektrické dobíjecí stanice

304
00:18:10,200 --> 00:18:11,800
teď rostou všude

305
00:18:11,800 --> 00:18:12,960
- docela rychlým tempem.
- Souhlasím.

306
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
- Ano přibývají.
- Ano, ano.

307
00:18:15,040 --> 00:18:19,320
Ale podívejte se na to z tohoto úhlu:
Druhá nejnudnější činnost muže

308
00:18:19,400 --> 00:18:22,080
je tankování na benzínce.
Druhá hned po...

309
00:18:22,160 --> 00:18:23,560
Zkoušení si nových kalhot.

310
00:18:23,640 --> 00:18:25,560
- Všichni se shodneme, že to je nejhorší.
- Je to prostě fakt.

311
00:18:25,560 --> 00:18:27,160
Druhá nejnudnější věc na světě

312
00:18:27,200 --> 00:18:29,080
je tankování, které zabere kolik, 3 minuty?

313
00:18:29,105 --> 00:18:31,521
- Ano.
- Zatímco nabít auto

314
00:18:31,546 --> 00:18:34,200
trvá zhruba 40 minut – a na to
prostě nemám čas.

315
00:18:34,240 --> 00:18:36,080
Ale těch 40 minut se stále sniž...

316
00:18:36,080 --> 00:18:37,880
Dá se to zvládnout rychleji -

317
00:18:37,920 --> 00:18:39,680
a doba potřebná k dobití je
stále kratší a kratší.

318
00:18:39,720 --> 00:18:41,480
Dobíjecí časy prudce klesají.

319
00:18:41,520 --> 00:18:43,800
Ale musíte jít na čerpací stanici,
obklopeni lidmi,

320
00:18:43,800 --> 00:18:46,320
všichni smrdí u hracích automatů.

321
00:18:46,400 --> 00:18:48,040
A při těch 40 minutách
si prostě pomyslíte

322
00:18:48,080 --> 00:18:50,560
"Je tolik věcí, které bych
 teď dělal raději"

323
00:18:50,640 --> 00:18:52,800
Pokud budu mít štěstí,
zbývá mi

324
00:18:52,880 --> 00:18:56,760
nějaký 175 000 hodin, než zemřu.

325
00:18:56,800 --> 00:18:59,731
A nehodlám promarnit ani jednu
z nich dobíjením elektroauta.

326
00:18:59,756 --> 00:19:01,053
Prostě ne.

327
00:19:01,078 --> 00:19:05,521
Když už jsme u elektromobilů, ikonický londýnský
černý taxík už je taky elektrický.

328
00:19:05,546 --> 00:19:07,400
Máme tu jeho fotku – tady je.

329
00:19:07,425 --> 00:19:10,425
Jel jsem v něm, respektive jsem ho řídil
a je prostě skvělý.

330
00:19:10,480 --> 00:19:12,160
Jízda je velmi příjemná, pohodlná

331
00:19:12,200 --> 00:19:13,680
a samozřejmě, velmi tichá.

332
00:19:13,720 --> 00:19:17,153
Což znamená, že budete moci mnohem
lépe slyšet názory řidiče na imigraci

333
00:19:17,450 --> 00:19:19,240
Všichni stále říkají:

334
00:19:19,280 --> 00:19:21,520
Mám rád černé taxíky.
Používám je stále.

335
00:19:21,560 --> 00:19:23,240
Ano, ty jsi skutečný dinosaurus.

336
00:19:23,280 --> 00:19:25,920
- Ne, pouze nesnáším Uber.
- Není pravda, že nesnášíš Uber.

337
00:19:25,960 --> 00:19:27,560
- Nenávidím Uber.
- Uber prostě funguje.

338
00:19:27,560 --> 00:19:29,080
Viděls, jak řídí?

339
00:19:29,160 --> 00:19:31,920
Jsou otřesní!
Motají se středem křižovatky

340
00:19:31,945 --> 00:19:33,440
a neví, kam mají jet.

341
00:19:33,465 --> 00:19:36,415
Vždy je to Toyota Prius!
A nesnáším ty jejich reklamy,

342
00:19:36,440 --> 00:19:39,520
které říkají:
"Ne všichni naši řidiči znásilňují."

343
00:19:39,560 --> 00:19:41,960
To ve skutečnosti není jejich slogan, že?

344
00:19:42,000 --> 00:19:44,463
Omlouvám se, já prostě...
A nesednu si dovnitř s...

345
00:19:44,488 --> 00:19:48,785
Podívejte, zbývá mi jen
175 000 hodin života

346
00:19:48,810 --> 00:19:50,695
Pokud... Pokud nepřestaneš opakovat

347
00:19:50,720 --> 00:19:53,880
kolik hodin ti zbývá,
tak ti z nich pár tisíc uberu.

348
00:19:53,920 --> 00:19:55,680
-Podívej, já...
-Hodně tisíc.

349
00:19:55,720 --> 00:19:57,520
Já s ním souhlasím.
A mám rád Uber.

350
00:19:57,560 --> 00:19:59,415
Líbí se mi ta funkce,

351
00:19:59,440 --> 00:20:01,240
která tě upozorní na to,
kdo tě jede vyzvednout

352
00:20:01,280 --> 00:20:02,640
a jaké auto to bude.

353
00:20:02,680 --> 00:20:04,080
A k čemu to je?

354
00:20:04,080 --> 00:20:05,760
Je to Prius.
Vždycky je to Prius.

355
00:20:05,800 --> 00:20:06,960
Není to vždycky Prius.

356
00:20:07,000 --> 00:20:08,640
Mám kamarádku, která si Uber objednala,

357
00:20:08,680 --> 00:20:10,320
bylo to chvíli před Vánoci.

358
00:20:10,345 --> 00:20:11,775
Řidič byl z jižní Ameriky.

359
00:20:11,800 --> 00:20:13,800
Přišlo jí upozornění:

360
00:20:13,800 --> 00:20:16,400
"Ježíš brzy přijede v Hondě Accord"

361
00:20:16,440 --> 00:20:19,000
A o tom se v Novém zákoně nepíše.

362
00:20:19,040 --> 00:20:21,280
- Ne, to nepíše.
- Nepíše, kdo by to byl tušil?

363
00:20:21,320 --> 00:20:23,480
Bugatti představilo novou verzi
supersportu Chironu.

364
00:20:23,520 --> 00:20:26,880
Máme tu jeho fotku -
jmenuje se Chiron Sport.

365
00:20:26,920 --> 00:20:31,640
Což mě přivádí k otázce:
"Která část původního Chironu nebyla sportovní"

366
00:20:31,680 --> 00:20:33,460
Bylo to (super)sportovní auto už od začátku.

367
00:20:33,485 --> 00:20:35,640
Bylo dost sportovní, řekl bych.
Má tohle vyšší výkon?

368
00:20:35,680 --> 00:20:39,280
Ne, ale je o 18 kilogramů lehčí,

369
00:20:39,320 --> 00:20:42,440
protože má stěrače z uhlíkových vláken.

370
00:20:42,480 --> 00:20:45,560
Cože? To je všechno?
Z čeho byly stěrače na původním autě?

371
00:20:45,560 --> 00:20:47,315
Z litiny.

372
00:20:47,800 --> 00:20:49,920
- Takže je o 18 kilogramů lehčí.
- Hmmm.

373
00:20:49,960 --> 00:20:53,420
- A kolik stojí?
- 2,3 mil. liber (68 milionů Kč).

374
00:20:53,912 --> 00:20:54,903
To je dost, ne?

375
00:20:54,928 --> 00:20:57,040
Tak moment, původní Chiron stál kolik,
2 mil. liber (59 mil. Kč), ne?

376
00:20:57,080 --> 00:20:58,400
- Jen tak mě napadlo.
- Co?

377
00:20:58,440 --> 00:21:01,480
Pokud procházíte životem
s těžkým kufrem...

378
00:21:01,520 --> 00:21:03,680
- Ano?
- ... a už jste si koupili obyčejný Chiron,

379
00:21:03,720 --> 00:21:05,520
nechte kufr doma,

380
00:21:05,560 --> 00:21:08,080
a automaticky máte
z původního auta verzi Sport.

381
00:21:08,080 --> 00:21:10,520
- Jasně.
- A ušetříte 9 miliónů.

382
00:21:10,560 --> 00:21:12,800
To je dobrá rada.

383
00:21:12,880 --> 00:21:16,400
Hodně lidí ve studiu si tu radu
vezme k srdci a bude se jí řídit.

384
00:21:16,440 --> 00:21:18,440
- Spotřebitelská rada.
- Přesně. Dávám je rád.

385
00:21:18,480 --> 00:21:20,320
Je to součástí našich služeb.
Jsem tady pro vás.

386
00:21:20,320 --> 00:21:23,000
Můžeme dál? Mám tu zajímavý
námět k debatě.

387
00:21:23,040 --> 00:21:24,920
- No dobře.
- Jednomu muži v Kanadě

388
00:21:24,960 --> 00:21:28,080
se úspěšně podařilo snížit
pojistnou částku na auto tím,

389
00:21:28,160 --> 00:21:30,480
že se prohlásil za ženu.

390
00:21:30,520 --> 00:21:32,560
Ne, nešel na operaci

391
00:21:32,560 --> 00:21:35,960
ani si neprohodil svoje kožené torpédo
za hedvábnou peněženku.

392
00:21:36,000 --> 00:21:37,560
Pouze ...

393
00:21:37,560 --> 00:21:38,921
Díky, doktore.

394
00:21:40,720 --> 00:21:42,000
Pouze využil ...

395
00:21:42,040 --> 00:21:44,440
Opravdu teď řekl "kožené torpédo", že?

396
00:21:44,480 --> 00:21:48,400
... mezeru v zákoně, která
umožňuje nahlásit jiné pohlaví.

397
00:21:48,440 --> 00:21:51,280
Torpédo? Ty opravdu tvrdíš,
že máš torpédo?

398
00:21:51,320 --> 00:21:53,200
Všichni tomu tak říkají.

399
00:21:53,240 --> 00:21:55,040
Torpédo-Spearfish navádí do...

400
00:21:55,080 --> 00:21:57,400
Poslouchejte, je toho více.

401
00:21:57,440 --> 00:22:01,000
Jiného muže odsoudili
k poměrně dlouhému trestu

402
00:22:01,040 --> 00:22:03,960
a v okamžiku rozsudku řekl:
"Ó, právě jsem si vzpomněl, že jsem žena.

403
00:22:04,000 --> 00:22:07,680
Můžu jít do ženské věznice? Nejraději do nějaké z těch,
které ukazují na internetu."

404
00:22:07,720 --> 00:22:09,360
A fungovalo to. Prošlo mu to.

405
00:22:09,400 --> 00:22:10,800
Poslali ho do ženské věznice,

406
00:22:10,840 --> 00:22:12,880
kde s ním bylo zcela jistě
dost hrubě zacházeno.

407
00:22:12,920 --> 00:22:15,640
Neradil bych vám to
zkoušet na plovárnách

408
00:22:15,680 --> 00:22:17,040
a nakráčet do šaten se slovy:

409
00:22:17,080 --> 00:22:18,640
"Dobré ráno, dámy.

410
00:22:18,680 --> 00:22:20,680
Jsem žena, stejně jako vy. A vy.

411
00:22:20,720 --> 00:22:22,840
Jen si tu pověsím svůj oblek a kravatu

412
00:22:22,880 --> 00:22:24,440
a osprchuji se s ostatními...

413
00:22:24,480 --> 00:22:27,120
... o můj Bože moje vagína nějak ztuhla.
Koukněte na to."

414
00:22:27,160 --> 00:22:28,680
"Omlouvám se."

415
00:22:28,720 --> 00:22:31,160
Je to choulostivá a docela
obtížná snaha.

416
00:22:31,200 --> 00:22:34,280
Moje rada zní, pokud si chcete
snížit pojistné auta

417
00:22:34,320 --> 00:22:36,600
nevstupujte do minového pole debat

418
00:22:36,640 --> 00:22:38,320
zda se můžete prohlásit za ženu.

419
00:22:38,360 --> 00:22:40,560
Prostě o sobě uveďte, že jste farář.

420
00:22:40,600 --> 00:22:43,240
To je dobrý nápad, protože
faráři mají levné pojistky, že?

421
00:22:43,280 --> 00:22:44,800
Mají velmi levné pojištění.

422
00:22:44,840 --> 00:22:47,240
A pokud jste farář, můžete nosit i šaty.

423
00:22:47,280 --> 00:22:48,880
- Tak a je to
-Ano, vyhrají všichni.

424
00:22:48,920 --> 00:22:51,201
- Všichni si přijdou na své.
- A to jsou další spotřebitelské rady.

425
00:22:51,498 --> 00:22:53,720
Znáte automobilku Morgan?

426
00:22:53,760 --> 00:22:56,960
- Znám.
- Mají teď vážný problém.

427
00:22:57,000 --> 00:22:59,640
Dělají rámy svých aut z jasanu.

428
00:22:59,680 --> 00:23:03,760
A všechny jasany v Británii
buď odumřely nebo odumírají.

429
00:23:03,800 --> 00:23:07,320
Takže Morgan bude muset
dřevo importovat ze ...

430
00:23:07,360 --> 00:23:09,120
- zahraničí.
- Cože?

431
00:23:09,160 --> 00:23:11,160
- Cizí dřevo!
- Cizí dřevo v Morganu?

432
00:23:11,200 --> 00:23:14,520
Já vím! Umíte si to představit?
Možná bude i z Německa.

433
00:23:14,560 --> 00:23:16,400
Ó, dobrý Bože.
Německé dřevo v Morganu!

434
00:23:16,440 --> 00:23:18,378
- Ne, to není možné!
- Představ si, že máš německé dřevo.

435
00:23:18,403 --> 00:23:19,400
To prostě nejde.

436
00:23:19,440 --> 00:23:22,320
A pravděpodobně kvůli
tomuto vážnému problému

437
00:23:22,360 --> 00:23:24,240
se Morgan rozhodl rozšířit produkci.

438
00:23:24,280 --> 00:23:27,400
- Co budou dělat?
- Začnou vyrábět jízdní kola.

439
00:23:27,440 --> 00:23:30,160
- Také ze dřeva?
- Ano, jistě, máme tu fotku.

440
00:23:30,200 --> 00:23:32,640
Blatníky a kryt řetězu
jsou vyrobeny ze dřeva.

441
00:23:32,680 --> 00:23:34,080
- Vážně?
- Ano.

442
00:23:34,120 --> 00:23:36,320
Morgan se opravdu řítí
směrem do budoucnosti.

443
00:23:36,360 --> 00:23:38,320
Co vyberou příště?
Dlabané kánoe?

444
00:23:38,360 --> 00:23:41,040
No, je zajímavé, že to říkáš.
Nebudou to dlabané kánoe.

445
00:23:41,080 --> 00:23:43,760
Je to produkt na Morgan
poměrně překvapivý -

446
00:23:43,800 --> 00:23:45,320
- vlasová kosmetika.

447
00:23:45,360 --> 00:23:46,640
- Cože?
- Cože?

448
00:23:46,680 --> 00:23:48,960
Zcela jistě vyrábí vlasovou kosmetiku.

449
00:23:49,000 --> 00:23:51,160
Mám to tady založené.

450
00:23:51,200 --> 00:23:53,800
Tohle je ukázka
z webových stránek Morganu.

451
00:23:53,840 --> 00:23:55,520
- Nebo jak tomu říkají.
- Oni mají...

452
00:23:55,560 --> 00:23:57,360
Říkají tomu elektrický počítač.

453
00:23:57,400 --> 00:23:59,320
Chtěl jsem říct, firma
Morgan má webové stránky?

454
00:23:59,360 --> 00:24:01,680
Popisují svoji novou
vlasovou kosmetiku jako

455
00:24:01,720 --> 00:24:04,360
zcela typicky britskou.

456
00:24:04,400 --> 00:24:07,183
"Tato vlasová voda byla vytvořena proto,

457
00:24:07,208 --> 00:24:09,135
aby pomáhala správnému gentlemanovi
udržet se nejen v závodním pruhu

458
00:24:09,160 --> 00:24:11,080
ale udržet si i správný účes.
- Nádhera.

459
00:24:12,440 --> 00:24:14,920
Takže ti nejlépe oblečení
majitelé Morganů...

460
00:24:14,960 --> 00:24:18,280
- Něco jako dobře oblečený
majitel Morganu neexistuje -

461
00:24:18,320 --> 00:24:20,400
... mohou opět vyrazit
na silnice plni sebevědomí

462
00:24:20,440 --> 00:24:23,840
že jejich upravený účes
vydrží celou cestu."

463
00:24:25,360 --> 00:24:27,120
Mohu se na něco zeptat,
když už jsme u toho tématu?

464
00:24:27,160 --> 00:24:29,760
Proč mají všechny věci
na světě své pojmenování?

465
00:24:29,800 --> 00:24:32,640
Třeba hrnky, brýle,
zapínací svetr Jeremyho Clarksona.

466
00:24:32,680 --> 00:24:35,120
Ale všechno, co si dáváte
na vlasy, se jmenuje "produkt"

467
00:24:35,160 --> 00:24:38,080
Nechápu to. Holič se ptá:
"Chtěl byste produkt?"

468
00:24:38,120 --> 00:24:40,480
A vy si pomyslíte,
"Ne, co když to bude HP omáčka?"

469
00:24:40,520 --> 00:24:42,160
- To je produkt
- To je dost neurčité.

470
00:24:42,200 --> 00:24:44,560
Nebo by ti mohl dát do vlasů asfalt.
"Je to produkt."

471
00:24:44,600 --> 00:24:46,772
-Přesně.
-Roztavený hliník je produkt.

472
00:24:46,797 --> 00:24:49,320
-To je..
-Solvina je produkt.

473
00:24:49,360 --> 00:24:52,080
Nejsem si zcela jistý,
zda Morgan s tímto plánem

474
00:24:52,120 --> 00:24:54,680
rozumí požadavkům svých zákazníků.

475
00:24:54,720 --> 00:24:56,800
To, co chceš říct je, že typický
zákazník Morganu

476
00:24:56,840 --> 00:24:58,280
není zvyklý...

477
00:24:58,320 --> 00:25:00,473
Nejsou to lidé, kterým by záleželo
na vlasové kosmetice.

478
00:25:00,498 --> 00:25:03,335
Pojďme si to ujasnit, Hammonde.
Ty máš Morgan...

479
00:25:04,083 --> 00:25:05,360
a...

480
00:25:05,385 --> 00:25:07,385
-Ehm...
-Vlastně...

481
00:25:07,440 --> 00:25:09,360
- Já... Já...
- A k tomuto tématu

482
00:25:09,400 --> 00:25:11,920
Bavte se chvíli spolu.
Ne, vážně, Jamesi, chtěl bych

483
00:25:11,960 --> 00:25:14,040
si s tebou něco ověřit,

484
00:25:14,080 --> 00:25:16,840
pokud smím.
Vydržte minutku.

485
00:25:16,880 --> 00:25:18,360
Co to děláš?

486
00:25:18,400 --> 00:25:22,840
No, jde o to, že říkáš,
že nepoužíváš...

487
00:25:22,962 --> 00:25:25,082
Ať už se teď děje cokoliv,
je mi to nepříjemné.

488
00:25:25,107 --> 00:25:26,335
A ještě bude.

489
00:25:26,336 --> 00:25:28,159
Minulý týden jsem
pořídil tuhle fotku.

490
00:25:28,160 --> 00:25:30,640
Udělal jsem šipku k místu,
které vám chci ukázat.

491
00:25:30,680 --> 00:25:32,520
To je Richard Hammond při sportu.
Přiblížím to.

492
00:25:32,560 --> 00:25:35,080
A tady je pár šedých vlasů, vidíte?

493
00:25:35,120 --> 00:25:37,960
Vidíte je? Ano?

494
00:25:38,000 --> 00:25:39,800
A když jsem dneska ráno přišel do práce...

495
00:25:39,840 --> 00:25:41,480
Pořád tam jsou.

496
00:25:41,520 --> 00:25:43,640
Moje žena mi ostříhala vlasy.
Pořád tam jsou.

497
00:25:43,680 --> 00:25:45,440
Nejsou. Jamesi?
Nejsou tam.

498
00:25:45,480 --> 00:25:48,080
- Nebarvím si vlasy!
- Nejsou tam.

499
00:25:48,120 --> 00:25:50,080
Podívejte se zblízka -
pořád tam jsou.

500
00:25:50,120 --> 00:25:52,600
Nechte mě to nezávisle posoudit.

501
00:25:52,640 --> 00:25:54,320
- Nejsou tam!
- Nejsou tam!

502
00:25:54,360 --> 00:25:57,920
- Ale jsou! Já si nikdy...
- Ty jsi použil produkt od Morganu!

503
00:25:57,960 --> 00:26:01,200
Nikdy si nebarvím vlasy. Bože!

504
00:26:01,240 --> 00:26:04,200
Chtěl bys teď ukončit Upovídanou ulici?

505
00:26:04,240 --> 00:26:05,960
To bych opravdu rád.

506
00:26:06,000 --> 00:26:09,160
Pokud byste mě chtěli hodit
do obřího mixéru – tak to beru.

507
00:26:09,200 --> 00:26:11,440
Tak, a to je konec Upovídané ulice.

508
00:26:11,480 --> 00:26:15,121
Rád bych teď mluvil
o Jaguáru XE.

509
00:26:15,146 --> 00:26:16,560
Ne o tvých vlasech.

510
00:26:16,600 --> 00:26:20,120
Popravdě řečeno, je to moc
pěkné malé auto.

511
00:26:20,160 --> 00:26:23,360
Velmi dobře vypadá
a není nijak zvlášť drahé.

512
00:26:23,400 --> 00:26:26,760
A krásně se řídí.

513
00:26:26,785 --> 00:26:31,465
A jako následek všeho, co jsem právě řekl,
ho lidé ignorují a kupují si BMW.

514
00:26:31,520 --> 00:26:34,320
A tak se technici Jaguáru
vydali do své tajné dílny

515
00:26:34,360 --> 00:26:35,920
která se nachází v kůlně

516
00:26:35,960 --> 00:26:38,280
a řekli si: "Co kdybychom
udělali rychlou verzi XE?

517
00:26:38,320 --> 00:26:40,920
Takovou, o které bude každý mluvit."

518
00:26:49,960 --> 00:26:52,280
Standardní nízkonákladový postup,

519
00:26:52,320 --> 00:26:55,640
jak proměnit normální sedan
ve sportovní sedan,

520
00:26:55,680 --> 00:27:01,280
spočívá v tom, že použijete široké pneumatiky
a přidáte slušný motor V6

521
00:27:02,720 --> 00:27:05,327
... a možná sportovnější sedadla.

522
00:27:07,160 --> 00:27:10,116
Ale machři od Jaguáru se rozhodli jít ...

523
00:27:10,680 --> 00:27:12,400
... o trošku dál.

524
00:27:22,852 --> 00:27:25,440
Přivítejte prosím auto,
které se jmenuje...

525
00:27:26,640 --> 00:27:28,800
... Projekt 8.

526
00:27:40,560 --> 00:27:42,360
Ze všeho nejdřív vám musím říct,

527
00:27:42,400 --> 00:27:46,200
že jediné dva díly, které
mají tato dvě auta společné

528
00:27:46,240 --> 00:27:49,435
jsou střecha a... přední dveře.

529
00:27:50,120 --> 00:27:52,760
Všechno ostatní se změnilo -

530
00:27:52,800 --> 00:27:54,960
a to z velmi dobrých důvodů.

531
00:27:57,440 --> 00:28:00,480
Především se rozhodli, že jsou
nutné velké karbon-keramické brzdy.

532
00:28:00,520 --> 00:28:03,600
- mnohem větší, než jsou
ve standardním autě.

533
00:28:03,640 --> 00:28:05,240
Což samozřejmě znamenalo

534
00:28:05,280 --> 00:28:07,680
větší kola okolo brzd.

535
00:28:07,720 --> 00:28:11,720
A větší kola by se
nevešla pod tyto blatníky.

536
00:28:11,760 --> 00:28:14,880
Takže museli přepracovat
celou přední část auta.

537
00:28:14,920 --> 00:28:17,120
Světla, všechno.

538
00:28:19,600 --> 00:28:21,240
A pak rozchod mezi koly

539
00:28:21,280 --> 00:28:23,720
a rozvor – vzdálenost mezi
předními a zadními koly.

540
00:28:23,760 --> 00:28:26,720
Rozhodli se, že by jej
rádi udělali širší.

541
00:28:26,760 --> 00:28:28,760
To znamená širší blatníky.

542
00:28:28,800 --> 00:28:31,400
Nový panel tady a zde,

543
00:28:31,440 --> 00:28:33,280
nové zadní dveře,

544
00:28:33,320 --> 00:28:36,080
a další nové panely tady a tady.

545
00:28:39,520 --> 00:28:42,040
Pak přišel na řadu motor.

546
00:28:42,080 --> 00:28:44,720
Řekli si, že to nebudou flákat

547
00:28:44,760 --> 00:28:48,600
a zvolili pětilitrovou přeplňovanou V8 -

548
00:28:48,640 --> 00:28:50,160
- která se ale nevešla.

549
00:28:50,200 --> 00:28:53,400
Takže aby tam dostali motor,
museli odříznout přepážku.

550
00:28:53,440 --> 00:28:55,135
Když byl motor v autě,
uvědomili si:

551
00:28:55,160 --> 00:28:57,600
"Tak moment, teď je to moc těžké

552
00:28:57,640 --> 00:29:00,367
musíme uspořit váhu
v přední části vozu."

553
00:29:00,392 --> 00:29:03,571
Takže jak vidíte, kapota je z karbonu -

554
00:29:03,596 --> 00:29:05,015
stejně jako přední blatníky.

555
00:29:05,040 --> 00:29:07,040
A všechno tohle.

556
00:29:14,720 --> 00:29:17,400
Zavěšení kol? No, jasně, to vyměnili taky.

557
00:29:17,440 --> 00:29:21,960
Na každém kole je Bilstein tlumič -
jeden za 30 000 Kč.

558
00:29:23,000 --> 00:29:27,320
Kulové-kloubové spoje.
Keramická ložiska.

559
00:29:27,360 --> 00:29:30,200
Stejná, jaká jsou v závodních autech.

560
00:29:32,600 --> 00:29:37,400
A na závěr, osmistupňová převodovka
potřebovala také zesílit.

561
00:29:37,440 --> 00:29:40,120
Stejně tak pohon všech 4 kol.

562
00:29:40,786 --> 00:29:43,320
Zbavili se rezervy -

563
00:29:43,360 --> 00:29:45,600
a vany, ve které je uložena,

564
00:29:45,640 --> 00:29:49,800
aby mohli zlepšit aerodynamiku podvozku.

565
00:29:49,840 --> 00:29:53,760
A když na závěr sečetli cenu
všech úprav, nastal velký problém.

566
00:29:54,800 --> 00:29:56,680
Aby na prodeji auta
vůbec něco vydělali

567
00:29:56,720 --> 00:30:03,160
Project 8 by musel stát
okolo 4,5 milionu Kč.

568
00:30:03,580 --> 00:30:06,735
To je čtyřikrát víc, než původní auto.

569
00:30:06,760 --> 00:30:08,320
Čtyřikrát

570
00:30:13,080 --> 00:30:15,360
A teď přichází otázka.

571
00:30:15,400 --> 00:30:21,600
Jak šílení byste museli být,
abyste utratili 4,5 milionu...

572
00:30:21,640 --> 00:30:27,000
... za auto, které bylo navrženo
a postaveno v kůlně v Midlands

573
00:30:27,229 --> 00:30:30,189
za pouhých 18 měsíců?

574
00:30:31,760 --> 00:30:34,400
A jednoduchá odpověď je...

575
00:30:34,440 --> 00:30:37,440
.. ani trochu,
protože tohle auto je

576
00:30:37,480 --> 00:30:41,720
husto-kruto-přísně skvělé!

577
00:30:45,880 --> 00:30:48,000
Motor je možná 10 let starý,

578
00:30:48,040 --> 00:30:51,120
ale má obrovský charakter

579
00:30:53,040 --> 00:30:56,520
a skoro 600 koní!

580
00:30:57,840 --> 00:31:01,640
Což znamená z 0 na 100
za 3,3 vteřiny -

581
00:31:03,560 --> 00:31:06,040
- a maximální rychlost 320 km/h.

582
00:31:08,520 --> 00:31:10,360
A co je ještě více ohromující

583
00:31:10,400 --> 00:31:15,710
10 minut předtím, než v Nürburgringu
zavřeli okruh na zimu

584
00:31:16,360 --> 00:31:18,280
se inženýři z Projektu 8

585
00:31:18,320 --> 00:31:22,240
zeptali, zda by si mohli
zajet ještě jedno kolo

586
00:31:22,280 --> 00:31:26,160
A rozsekali rekord trati
pro čtyřdveřové sedany

587
00:31:26,200 --> 00:31:30,800
časem 7 minut a 21 vteřin.

588
00:31:32,144 --> 00:31:34,664
Což je vražedně rychlý čas.

589
00:31:41,320 --> 00:31:45,760
Musím říct, že pokud manuálně
snížíte podvozek, přepnete do závodního módu

590
00:31:45,800 --> 00:31:49,120
a vypnete kontrolu trakce

591
00:31:49,160 --> 00:31:52,680
umí auto pěkně kousat

592
00:31:53,720 --> 00:31:57,030
pokud ho dostanete na hranu.

593
00:32:09,040 --> 00:32:11,760
Odpovědí je nehnat se do extrému -

594
00:32:11,800 --> 00:32:14,840
a to jde v tomto autě docela snadno.

595
00:32:18,160 --> 00:32:21,200
Přilnavost pohonu všech čtyř kol,

596
00:32:21,240 --> 00:32:24,960
širší rozchod a závodní Michelin pneumatiky

597
00:32:25,000 --> 00:32:27,720
vám poženou oči z důlků.

598
00:32:27,760 --> 00:32:29,520
Je to mimořádné auto.

599
00:32:33,080 --> 00:32:37,800
Můžete projíždět zatáčky rychlostmi,
kterým prostě nebudete věřit.

600
00:32:37,840 --> 00:32:39,600
Chci říct,

601
00:32:39,640 --> 00:32:42,560
právě jsem projel zatáčku 140 km/h

602
00:32:46,920 --> 00:32:50,200
Koukněte na to,
neuvěřitelně sedí na silnici.

603
00:32:50,240 --> 00:32:53,560
Až se mi odlupuje kůže.

604
00:33:03,640 --> 00:33:09,080
Rád sosám malé sportovní sedany
s motorem vpředu.

605
00:33:09,120 --> 00:33:12,880
Měl jsem Mercedes CLK Black.

606
00:33:12,920 --> 00:33:15,720
Ale tohle je lepší.

607
00:33:15,760 --> 00:33:19,920
Je dokonce lepší než
nesilnější BMW M3.

608
00:33:22,280 --> 00:33:25,438
Tohle musím zašeptat,
ale řekl bych, že je lepší než

609
00:33:25,463 --> 00:33:27,823
Alfa Quadrifoglio.

610
00:33:37,440 --> 00:33:39,360
Je to velmi dobré auto.

611
00:33:41,120 --> 00:33:43,280
Opravdu, opravdu dobré.

612
00:33:45,000 --> 00:33:47,520
Ale... je to skutečný Jag?

613
00:33:49,760 --> 00:33:52,440
Vzadu můžete mít ochranný rám

614
00:33:52,480 --> 00:33:55,560
ale tohle má plnohodnotná zadní sedadla.

615
00:33:55,600 --> 00:33:58,160
A tady vzadu je dost místa

616
00:33:58,200 --> 00:34:00,560
na "vypůjčenou" olejomalbu

617
00:34:00,836 --> 00:34:05,280
a na nářadí, které budete
v noci potřebovat

618
00:34:05,320 --> 00:34:06,880
až si půjdete "půjčit" další.

619
00:34:06,920 --> 00:34:09,720
Takže ano, je to skutečný Jag.

620
00:34:09,760 --> 00:34:11,680
Dokonce má na sobě
samolepku "vývojové vozidlo",

621
00:34:11,720 --> 00:34:13,560
což znamená, že z něj
nemusíte platit žádnou daň

622
00:34:13,600 --> 00:34:15,800
Jako mé zkušební hodinky
a zkušební kalhoty.

623
00:34:15,840 --> 00:34:18,000
A zkušební kamera,
se kterou dnes natáčíme.

624
00:34:19,800 --> 00:34:22,083
A je toho víc.

625
00:34:23,160 --> 00:34:28,360
Při normálních rychlostech
v komfortním nebo dynamickém módu.

626
00:34:28,400 --> 00:34:33,480
je tichý a civilizovaný, přesně
jako by měl Jaguar být

627
00:34:33,520 --> 00:34:37,440
Má dokonce malé pružinky
na normálních tlumičích,

628
00:34:37,480 --> 00:34:40,360
aby byla vaše jízda ještě pohodlnější.

629
00:34:40,886 --> 00:34:42,280
Ale všechno je relativní.

630
00:34:42,320 --> 00:34:44,655
Chci tím říct, jízda není tak pohodlná,

631
00:34:44,680 --> 00:34:49,160
jako ležet v houpací síti za slunečného dne
a poslouchat holuby hřivnáče.

632
00:34:50,026 --> 00:34:52,040
Ale je tu klimatizace

633
00:34:52,080 --> 00:34:53,880
head-up displej
a elektrická sedadla,

634
00:34:53,920 --> 00:34:58,000
takže je pohodlnější, než byste čekali.

635
00:35:01,520 --> 00:35:05,640
Vlastně je lepší, než byste čekali,
úplně ve všem.

636
00:35:06,809 --> 00:35:09,400
A možná bychom tím
neměli být překvapeni,

637
00:35:09,440 --> 00:35:12,480
protože, když se naposledy něco
rychle vymýšlelo a vyrábělo

638
00:35:12,520 --> 00:35:15,640
v proslavené kůlně v Midlands,

639
00:35:15,680 --> 00:35:18,160
jmenovalo se to Spitfire.

640
00:35:18,160 --> 00:35:20,880
a vyhrálo to bitvu o Británii.

641
00:35:28,948 --> 00:35:30,600
Bitva o Británii....

642
00:35:30,640 --> 00:35:35,840
A tři, dva, jedna.... James May.

643
00:35:35,880 --> 00:35:38,560
- Připravení?
- Moment, moment, moment, moment.

644
00:35:38,600 --> 00:35:41,200
- Počkej, Spitfire?
- Ano.

645
00:35:41,280 --> 00:35:43,640
Hurricane vyhrál bitvu o Británii.

646
00:35:43,680 --> 00:35:45,520
- Ne, nevyhrál.
- Ne, vyhrál.

647
00:35:45,560 --> 00:35:50,280
Hurricanů bylo mnohem víc, bylo snadnější je
vyrobit, snadnější opravit, lépe se s nimi létalo.

648
00:35:50,320 --> 00:35:52,800
- To je pravda.
- Ale to je jako kdybys říkal, že Nissan Juke

649
00:35:52,840 --> 00:35:54,640
je lepší než Lamborghini Aventador

650
00:35:54,680 --> 00:35:57,120
protože se snáz vyrábí a je jich víc.

651
00:35:57,160 --> 00:35:58,520
- Ne, takhle to není.
- Ale je.

652
00:35:58,560 --> 00:36:01,440
Hurricane byl mnohem lepší zbraň
v rukou nováčka.

653
00:36:01,480 --> 00:36:03,440
Hurricane sestřelil mnohem
více nepřátelských letadel,

654
00:36:03,480 --> 00:36:05,840
než všechny ostatní typy
letadel dohromady.

655
00:36:05,880 --> 00:36:06,840
Vyhrál.

656
00:36:06,880 --> 00:36:08,360
Ano, ale když si vezmeš Spitfire, OK,

657
00:36:08,400 --> 00:36:10,320
Spitfire byl prostě okouzlující.

658
00:36:10,360 --> 00:36:13,560
Když se lidé podívali k nebi,
tak jim to hned zvedlo náladu,

659
00:36:13,600 --> 00:36:16,280
protože si říkali: "Páni, koukněte na to!
Tohle nemůžeme prohrát."

660
00:36:16,320 --> 00:36:18,600
Ale dobrá nálada nesestřelovala
nepřátelská letadla.

661
00:36:18,640 --> 00:36:20,120
Hurricany ano.
To je prostý fakt.

662
00:36:20,160 --> 00:36:22,080
Ale když se malý kluk podíval z okna,
řekl si:

663
00:36:22,120 --> 00:36:24,360
"Páni! Koukněte, to je Spitfire

664
00:36:24,400 --> 00:36:27,040
přidám se k RAF!"
Tohle jsme potřebovali.

665
00:36:27,080 --> 00:36:29,800
Nechtěl létat s Hurricanem,
protože ten vypadal jako smutný baset.

666
00:36:29,840 --> 00:36:31,640
Ne, nevypadal.
A mimochodem, nejlepší...

667
00:36:31,640 --> 00:36:33,480
Nejlepší bojový letoun
druhé světové války

668
00:36:33,520 --> 00:36:35,280
byl Messerschmitt 109 -
- to ví každý.

669
00:36:35,320 --> 00:36:37,160
- A ten bitvu o Británii nevyhrál!
- No, takže

670
00:36:37,160 --> 00:36:39,760
A abychom byli přesní, bitvu o Británii
nevyhrál nikdo. Bylo to remíza.

671
00:36:39,800 --> 00:36:41,400
Cože? Tohle máš odkud?

672
00:36:41,440 --> 00:36:45,080
- Byla to remíze.
- Pánové! Pánové! Pánové!

673
00:36:45,120 --> 00:36:49,351
Velmi nerad vám připomínám,
že tohle by měl být pořad o autech

674
00:36:49,376 --> 00:36:51,640
mohli bychom se vrátit
zpět k tomu Jaguáru?

675
00:36:51,640 --> 00:36:53,880
Ano. Už s ním nechci mluvit o letadlech.

676
00:36:53,920 --> 00:36:56,440
- Protože se plete.
- OK, OK. Pamatuj, Jaguar.

677
00:36:56,675 --> 00:36:58,475
- Ano.
- Je to auto pro běžné lidi?

678
00:36:58,731 --> 00:37:00,360
Ne, pokud mám být upřímný, tak ne.

679
00:37:00,400 --> 00:37:01,760
Vyrobili jich pouze 300

680
00:37:01,800 --> 00:37:03,280
a všechny jsou s volantem vlevo.

681
00:37:03,320 --> 00:37:05,640
Takže si prošli všemi problémy ve výrobě...

682
00:37:05,640 --> 00:37:07,600
- A s výdaji.
- ... a teď mají pouze pár aut

683
00:37:07,640 --> 00:37:09,640
a všechna mají řízení na špatné straně?

684
00:37:09,680 --> 00:37:12,920
No, je to velmi zvláštní,
ale protože už nechci poslouchat Jamese,

685
00:37:12,960 --> 00:37:15,084
jak mluví o Hurricanech,
myslím si, že je čas,

686
00:37:15,109 --> 00:37:18,400
abychom zjistili, jak rychlý
bude na našem Eboladromu.

687
00:37:19,288 --> 00:37:20,640
Abby vyrazila,

688
00:37:20,680 --> 00:37:23,440
v oblaku třeskotu
a zuřivosti mocné V8

689
00:37:23,480 --> 00:37:25,880
a během okamžiku je na "Nerovince"

690
00:37:27,440 --> 00:37:28,920
Malé škubnutí na dráze,

691
00:37:28,960 --> 00:37:30,680
ale má všechno pod kontrolou

692
00:37:30,760 --> 00:37:34,920
a využívá všech svých 592 koní.

693
00:37:39,080 --> 00:37:40,920
Trošku kvílení pneumatik

694
00:37:40,960 --> 00:37:43,760
při nájezdu do "Vaše jméno může být zde"

695
00:37:43,800 --> 00:37:47,520
Hodně brzdění, podřazení
na osmistupňové převodovce

696
00:37:47,560 --> 00:37:50,680
Další nářek super přilnavých Michelinek.

697
00:37:50,760 --> 00:37:53,560
Je jasné, že jedou velmi dobře.

698
00:37:53,600 --> 00:37:56,320
Plný plyn a zpátky

699
00:37:56,360 --> 00:37:58,000
do "Nerovinky"

700
00:38:01,160 --> 00:38:05,040
Další dupnutí na brzdy

701
00:38:05,080 --> 00:38:09,080
při nahození na obtížný úsek okolo
"Domu staré paní"

702
00:38:09,120 --> 00:38:11,800
Náhon na všechna čtyři přidržuje skvěle.

703
00:38:11,840 --> 00:38:15,960
A teď hrbolatý úsek kolem "Rozvodny"

704
00:38:17,640 --> 00:38:19,760
Dobrý zvuk.

705
00:38:19,800 --> 00:38:21,760
Další skřípění pneumatik,

706
00:38:21,800 --> 00:38:24,560
ale zbývá už jen "Pole s ovcemi"

707
00:38:24,600 --> 00:38:26,160
Malý drift.

708
00:38:26,160 --> 00:38:28,440
Krásná práce – a je v cíli.

709
00:38:28,480 --> 00:38:31,440
To vypadalo hodně dobře.
Má v sobě trochu "darebáctví".

710
00:38:31,480 --> 00:38:34,080
Vypadá jako závodní auto,
řídí se jako závodní auto. Je to vidět.

711
00:38:34,120 --> 00:38:36,360
Na silnici jede výjimečně dobře.

712
00:38:36,400 --> 00:38:38,000
Protože je... Nicméně...

713
00:38:38,040 --> 00:38:40,604
Tohle je prvních deset
časů v naší tabulce.

714
00:38:40,838 --> 00:38:43,320
A tady je Jaguár,
který čeká, kam vystoupá.

715
00:38:43,360 --> 00:38:45,960
A jestli se do té
desítky vůbec dostane, samozřejmě.

716
00:38:46,000 --> 00:38:47,560
Pojďme to zjistit.

717
00:38:47,600 --> 00:38:48,760
Dostane?

718
00:38:48,800 --> 00:38:50,040
- Ó.
- Sakra.

719
00:38:50,080 --> 00:38:53,040
Tak moment. Ten Jaguar je
rychlejší než Porsche GT3 RS?

720
00:38:53,080 --> 00:38:54,640
Dobrý Bože!

721
00:38:54,640 --> 00:38:57,080
To je skutečně dobré auto.

722
00:38:57,120 --> 00:38:59,080
- Mm.
- Je to Spitfire mezi auty.

723
00:38:59,120 --> 00:39:00,760
- Hurricane.
- Ne, nechte toho.

724
00:39:00,800 --> 00:39:03,160
Klid, klid, nech toho.
Klid, klid

725
00:39:03,160 --> 00:39:04,800
Zůstaň v klidu

726
00:39:04,840 --> 00:39:06,320
a odpočívej.

727
00:39:06,360 --> 00:39:07,640
A můžeme pokračovat.

728
00:39:07,640 --> 00:39:10,240
Dnes večer zjišťujeme...
Je to správně?

729
00:39:10,265 --> 00:39:13,160
Dnes večer... zjišťujeme,

730
00:39:13,200 --> 00:39:15,640
jak by se nové rase evropských pick-upů

731
00:39:15,680 --> 00:39:17,920
dařilo v rozvojovém světě.

732
00:39:17,960 --> 00:39:21,640
A zjistili jsme,
že je z nich nejlepší Volkswagen.

733
00:39:21,680 --> 00:39:24,200
-Ne, to jsme nezjistili.
-No, zjistili.

734
00:39:24,280 --> 00:39:26,400
Byl nejrychlejší a nejvýkonnější.

735
00:39:26,440 --> 00:39:28,640
Jo, ale to vlastně není vůbec relevantní,

736
00:39:28,640 --> 00:39:31,360
když jsi v zemi, kde je víc AK-47
než ambulancí, že ne?

737
00:39:31,400 --> 00:39:34,120
Ano, no nic. OK?
Je to jedno.

738
00:39:34,259 --> 00:39:37,160
Prozatím jsme viděli, co se stane,
když skončí mír

739
00:39:37,160 --> 00:39:40,160
a je svržen diktátor
a objeví se chaos.

740
00:39:40,200 --> 00:39:41,920
A nyní v příběhu pokračujeme tím,

741
00:39:41,960 --> 00:39:45,280
co typicky následuje.

742
00:39:49,263 --> 00:39:52,068
<i>Vojenský zásah</i>

743
00:39:54,520 --> 00:39:56,640
OK, situace je následující.

744
00:39:56,640 --> 00:39:58,160
Momentálně máme bezvládí,

745
00:39:58,200 --> 00:40:00,440
cizí armády proudí dovnitř
a naším úkolem je

746
00:40:00,480 --> 00:40:05,280
dopravit toto palivo...
národnímu vrtulníku.

747
00:40:05,320 --> 00:40:07,520
A pak lze v letu kropit střelbou vesničany.

748
00:40:08,680 --> 00:40:10,760
-Opravdu?
-Dojde k tomu.

749
00:40:10,800 --> 00:40:14,560
K tamtomu konci,
musíme jet odtud

750
00:40:14,600 --> 00:40:16,680
na tuto předsunutou základnu.

751
00:40:20,360 --> 00:40:22,840
A první kdo tam dorazí je vítěz.

752
00:40:22,880 --> 00:40:25,160
Tak to tedy budu já.

753
00:40:25,200 --> 00:40:26,680
Po nasednutí

754
00:40:26,760 --> 00:40:30,000
jsme čekali na povel vyrazit...

755
00:40:32,160 --> 00:40:33,800
...a pak, samozřejmě,

756
00:40:33,840 --> 00:40:36,520
každý vyrazil jiným směrem.

757
00:40:39,000 --> 00:40:41,040
Jo. Jo.

758
00:40:41,080 --> 00:40:43,120
Pokud pojedu tudy...

759
00:40:43,160 --> 00:40:44,480
To jo!

760
00:40:44,520 --> 00:40:48,000
Závodím ve Walesu v terénu s pick-upem,

761
00:40:48,040 --> 00:40:50,040
abych dotankoval vrtulník.

762
00:40:50,080 --> 00:40:52,400
Mám erekci!

763
00:40:55,120 --> 00:40:57,080
Zatočit a doprava.

764
00:40:57,120 --> 00:40:59,230
Tento test, když se nad ním zamyslíte,

765
00:40:59,255 --> 00:41:02,215
je dost relevantní,
že ho natáčíme ve Velké Británii,

766
00:41:02,240 --> 00:41:04,080
protože za pár let

767
00:41:04,120 --> 00:41:06,520
až nás opravdu dožene Brexit,

768
00:41:06,560 --> 00:41:08,080
nastane občanská válka

769
00:41:08,120 --> 00:41:11,920
a na přežití budete potřebovat pick-upy.

770
00:41:11,960 --> 00:41:15,040
Myslím, že když se vejdu
do téhle mezery ve zdi,

771
00:41:15,080 --> 00:41:17,800
ušetřím si objíždění kolem.

772
00:41:17,840 --> 00:41:19,880
A jedu.

773
00:41:22,400 --> 00:41:25,080
Ho-hó! Mám kompas.

774
00:41:25,120 --> 00:41:27,400
Je to hračka.

775
00:41:31,560 --> 00:41:33,440
Tohle auto zvládá rány.

776
00:41:34,640 --> 00:41:36,680
To je to, co chcete.
Užitečnost.

777
00:41:37,445 --> 00:41:39,535
Jako kalhoty Jacka Reachera.

778
00:41:39,560 --> 00:41:43,798
Jsou to prostě kalhoty.
Tohle je prostě pick-up.

779
00:41:44,800 --> 00:41:49,880
Bohužel pro mne Amarok
kalhoty Jacka Reachera neměl.

780
00:41:52,040 --> 00:41:54,400
No tak! Šplhej!

781
00:41:57,640 --> 00:42:00,160
Šplhej, ty hloupé auto!

782
00:42:01,200 --> 00:42:03,600
Dobrá, myslím, že tady tudy...

783
00:42:04,840 --> 00:42:08,320
-Ó, ahoj!
-Aha, pan Hammond!

784
00:42:08,360 --> 00:42:10,400
Sakra, skončili jsme na stejném místě!

785
00:42:10,440 --> 00:42:12,120
Dobře, podívejme se, co máš.
Do kopce.

786
00:42:12,160 --> 00:42:15,680
-No tak.
-Ne!

787
00:42:15,760 --> 00:42:18,000
Jak to, že to jeho auto zvládá a já ne?

788
00:42:18,040 --> 00:42:23,280
Jak je to možné?

789
00:42:24,960 --> 00:42:26,480
No tak!

790
00:42:26,520 --> 00:42:29,840
Na ten kopec se nevyškrabe!
Ani za milión let!

791
00:42:32,040 --> 00:42:33,640
Má lepší pneumatiky.

792
00:42:33,680 --> 00:42:35,760
To je celé.

793
00:42:37,320 --> 00:42:41,040
Bez ohledu na problém jsem musel
najít placatější cestu.

794
00:42:41,080 --> 00:42:43,160
No tak, no tak.

795
00:42:43,200 --> 00:42:46,200
Musím to vyhrát. Musím vyhrát.

796
00:42:46,280 --> 00:42:49,040
Nemyslím si, že tenhle Amarok

797
00:42:49,080 --> 00:42:51,960
je opravdu určen pro bojovníky za svobodu

798
00:42:52,000 --> 00:42:54,120
v Africe a na Středním východě.

799
00:42:54,160 --> 00:42:57,120
Myslím, že je více zaměřen
na anglické geodety.

800
00:42:57,160 --> 00:43:00,457
Vždyť tu má připojení pro nabíjení laptopu

801
00:43:00,596 --> 00:43:02,036
a kožený volant.

802
00:43:02,061 --> 00:43:05,381
Nejsem si jistý,
jestli takové věci v Mogadišu potřebujete.

803
00:43:07,600 --> 00:43:10,960
Musím jet na západ,
chvilku na západo-jihozápad,

804
00:43:11,000 --> 00:43:13,160
ale vyhnout se té skupině stromů.

805
00:43:15,160 --> 00:43:17,400
Co je to?

806
00:43:22,800 --> 00:43:24,320
Otřep se!

807
00:43:25,680 --> 00:43:28,760
To je Hammond! Jede úplně špatně.

808
00:43:28,800 --> 00:43:30,320
Špatný směr!

809
00:43:30,360 --> 00:43:32,760
James jedoucí opačně
je velmi uklidňující pohled.

810
00:43:33,658 --> 00:43:36,218
Znamená, že jedete správně.

811
00:43:38,280 --> 00:43:42,480
V Amaroku jsem stále ještě
hledal jinou trasu.

812
00:43:42,520 --> 00:43:43,920
Dobrá... Ó, počkat.

813
00:43:45,800 --> 00:43:47,600
Myslím, že jsem na golfovém hřišti.

814
00:43:47,640 --> 00:43:49,200
Kudy mám jet?

815
00:43:50,840 --> 00:43:54,280
No... možná kdybych jel rychleji,
tak bych na to přišel.

816
00:44:00,080 --> 00:44:02,240
Jo, tudy.
Jedeme.

817
00:44:02,280 --> 00:44:04,600
Vše je vyčištěno.

818
00:44:07,040 --> 00:44:09,760
Mezitím, v Mercedesu,

819
00:44:09,800 --> 00:44:12,400
jsem skvěle postupoval.

820
00:44:12,440 --> 00:44:15,600
Mám tu fantastický
360-stupňový kamerový systém,

821
00:44:15,640 --> 00:44:17,400
takže když projíždím obtížný úsek jako je tento,

822
00:44:17,440 --> 00:44:19,640
můžu otáčet knoflíkem
a dívat se na všechny strany.

823
00:44:19,680 --> 00:44:22,480
Můžu se podívat dolů k pravému kolu,
dolů k levému kolu, dopředu.

824
00:44:25,720 --> 00:44:28,400
Absolutně žádná výmluva
pro narážení do něčeho. Jednoduché.

825
00:44:28,440 --> 00:44:31,640
Ani jednou jsem nevrazil do země.

826
00:44:36,916 --> 00:44:38,280
No...

827
00:44:38,320 --> 00:44:41,320
Mezitím jsem si právě uvědomil,
že pro jednou v životě

828
00:44:41,360 --> 00:44:44,480
James skutečně jel správným směrem.

829
00:44:44,941 --> 00:44:46,760
OK, ztratil jsem se.

830
00:44:46,800 --> 00:44:48,840
Myslím, že to bylo tudy.

831
00:44:48,880 --> 00:44:50,680
Pojedu tudy.

832
00:44:50,720 --> 00:44:52,440
Dobrá, podívejme se, co umíš.

833
00:44:52,480 --> 00:44:56,120
No tak. Nesmím tenhle závod prohrát.

834
00:45:00,000 --> 00:45:03,360
Jejda!

835
00:45:05,000 --> 00:45:07,160
Opatrně. Menší hrbol.

836
00:45:08,760 --> 00:45:11,160
S ostatními daleko za zády

837
00:45:11,185 --> 00:45:14,985
jsem našel drsnou trasu
vedoucí k předsunuté operační základně.

838
00:45:18,200 --> 00:45:20,040
Cloumání...

839
00:45:21,080 --> 00:45:23,400
Ó, to je velká díra. Sakra.

840
00:45:26,440 --> 00:45:30,600
A Jeremy a já jsme rovněž směřovali
správným směrem,

841
00:45:30,640 --> 00:45:34,289
na delší, ale rychlejší trase.

842
00:45:36,540 --> 00:45:38,260
Velká!

843
00:45:41,388 --> 00:45:43,828
To to jede!

844
00:45:51,120 --> 00:45:53,480
Ano!

845
00:45:53,520 --> 00:45:56,880
Na rychlé trase začínal být Amarok dobrý.

846
00:45:58,960 --> 00:46:01,320
Je to rychlé. Velmi rychlé.

847
00:46:02,800 --> 00:46:06,800
Dokonce i s 455 litry leteckého benzínu na korbě.

848
00:46:09,280 --> 00:46:11,960
Páni, drž se!

849
00:46:12,000 --> 00:46:15,840
I když byl Mercedes jediný
se spirálovými pružinami,

850
00:46:15,880 --> 00:46:18,520
život na drsné trati byl velmi nepříjemný.

851
00:46:18,560 --> 00:46:20,160
Sakra!

852
00:46:21,480 --> 00:46:23,360
Bažina!

853
00:46:24,440 --> 00:46:25,760
Panečku!

854
00:46:25,800 --> 00:46:27,760
A pak...

855
00:46:29,160 --> 00:46:30,680
Houby!

856
00:46:32,880 --> 00:46:35,360
To je naprosto slepá ulička.

857
00:46:35,400 --> 00:46:37,600
Plýtval jsem časem.
Budu muset jet zpátky.

858
00:46:39,880 --> 00:46:41,960
Tady se neotočím.
Ó Bože.

859
00:46:43,160 --> 00:46:44,960
Nebo tady.

860
00:46:45,000 --> 00:46:47,360
Tohle mi plýtvá životně důležitým časem.

861
00:46:52,520 --> 00:46:54,080
Na rychlejší trase,

862
00:46:54,120 --> 00:46:57,600
začínal výkonný Amarok
přitahovat Fordu uzdu.

863
00:46:59,080 --> 00:47:01,240
Dobrá, Hammonde,
dostanu tě!

864
00:47:02,920 --> 00:47:05,800
A je usmažený!

865
00:47:05,840 --> 00:47:08,680
Ani náhodou, kamaráde!
V žádném případě!

866
00:47:11,680 --> 00:47:14,920
No tak, Amaroku!
Rychlooost!

867
00:47:18,840 --> 00:47:20,960
Předjet, předjet!

868
00:47:21,000 --> 00:47:25,800
Zab ho! Já chci medaili!
Já chci dodat palivo!

869
00:47:27,480 --> 00:47:29,840
V žádném případě!
Neprojedeš!

870
00:47:29,880 --> 00:47:33,960
-Ó, ne! Juchů!
-Jo, dostal smyk!

871
00:47:34,000 --> 00:47:36,320
No tak, Jeremy!
Ber ho, ber ho, ber ho!

872
00:47:37,360 --> 00:47:39,360
Ne! Ne!

873
00:47:42,120 --> 00:47:44,360
Teď jsem v čele!

874
00:47:44,400 --> 00:47:46,215
Vyhrávám!

875
00:47:47,008 --> 00:47:47,960
Ne!

876
00:47:48,000 --> 00:47:49,160
Katastrofa!

877
00:47:55,920 --> 00:47:59,200
Ne!
To je ta základna! Zatraceně!

878
00:47:59,240 --> 00:48:04,280
Tamhle je vrtulník!
A opět, Amarok vítězí!

879
00:48:19,001 --> 00:48:21,241
Ten barel bude...

880
00:48:32,920 --> 00:48:36,280
Co to sakra?

881
00:48:36,320 --> 00:48:39,600
Pravděpodobně za tohle teď nedostanu odznak
bojovníka za svobodu?

882
00:48:40,720 --> 00:48:43,240
-Co se stalo?
-No, on!

883
00:48:43,280 --> 00:48:46,480
A každou chvíli bude tvrdit,
že tohle také vyhrál.

884
00:48:46,520 --> 00:48:48,760
-Vyhrál jsem!
-No, jo, vypadá to tak.

885
00:48:48,800 --> 00:48:50,280
Vypadá to jako úspěch.

886
00:48:50,320 --> 00:48:52,240
Bylo nám řečeno doručit palivo!

887
00:48:52,280 --> 00:48:55,040
Nebylo nám řečeno odpálit národní vrtulník!

888
00:48:55,080 --> 00:48:56,640
Koukni na něj!

889
00:48:58,080 --> 00:49:00,000
Jaký máme rozpočet pořadu?

890
00:49:00,040 --> 00:49:02,880
-Menší, než býval.
-Jo, ne... ne dost velký.

891
00:49:02,920 --> 00:49:04,880
Je to celkem...
Celkem drahá věc.

892
00:49:04,920 --> 00:49:06,360
-Jo, vrtul...
-Jo, je to vrtulník.

893
00:49:06,400 --> 00:49:07,920
Levné vrtulníky neexistují.

894
00:49:07,960 --> 00:49:09,905
Kromě tohohle teď.

895
00:49:10,560 --> 00:49:13,440
Je víc než k ničemu, že?
Je z něj něco jiného.

896
00:49:13,480 --> 00:49:15,920
-Nepoklepávej na něj.
-Je to dobrý pick-up!

897
00:49:15,960 --> 00:49:17,960
Pokud musíš mít pick-up,

898
00:49:18,000 --> 00:49:19,640
v době konfliktu ve své zemi,

899
00:49:19,680 --> 00:49:22,120
tenhle dokazuje, že ve všem vítězí.

900
00:49:22,160 --> 00:49:23,840
Možná jsem předešel válce.

901
00:49:23,880 --> 00:49:25,560
Jak jsi předešel válce?

902
00:49:25,600 --> 00:49:27,680
-No, protože...
-Vrtulník tu byl, aby zastavil válku

903
00:49:27,720 --> 00:49:29,440
ostřelováním povstaleckých vesničanů.

904
00:49:29,480 --> 00:49:31,280
-A teď to udělat nemůže.
-Ne.

905
00:49:31,320 --> 00:49:34,680
Takže teď celá země klesne
do občanské války a chaosu.

906
00:49:38,620 --> 00:49:41,690
<i>Občanská válka</i>

907
00:49:44,760 --> 00:49:47,280
V rozvojovém světě je nevyhnutelné,

908
00:49:47,320 --> 00:49:49,240
že se jednoho dne všechny pick-upy

909
00:49:49,280 --> 00:49:51,960
používají jako platformy pro střelné zbraně.

910
00:49:52,000 --> 00:49:54,560
-Jo. Je to jejich osud.
-Zemřít na bojišti.

911
00:49:54,600 --> 00:49:56,520
Jo, každý den si pustíš zprávy

912
00:49:56,560 --> 00:49:59,680
a někdo tam stojí na zádi Toyoty
nebo Nissanu,

913
00:49:59,720 --> 00:50:03,360
střílí na někoho v Humvee
nebo v Land Roveru.

914
00:50:03,400 --> 00:50:08,160
A my chceme vědět,
jak dobré v tom naše evropské pick-upy jsou.

915
00:50:08,200 --> 00:50:11,720
Jo. A co je nejdůležitější,
který je nejlepší.

916
00:50:11,760 --> 00:50:14,680
Abychom to zjistili, každý z našich pick-upů bude řízen

917
00:50:14,720 --> 00:50:17,840
skrz zničené město
bojovníkem za svobodu...

918
00:50:20,640 --> 00:50:24,720
..zatímco my budeme stát na zádi
a střílet na rozličné cíle.

919
00:50:24,760 --> 00:50:27,280
Patří mezi ně velká vrata stodoly,

920
00:50:27,320 --> 00:50:29,160
celý autobus,

921
00:50:29,200 --> 00:50:31,960
a výběr lepenkových vojáků.

922
00:50:33,000 --> 00:50:34,920
James se dobrovolně přihlásil jet první,

923
00:50:34,960 --> 00:50:37,640
ale zdálo se, že je tam menší problém.

924
00:50:39,000 --> 00:50:41,760
Proč jsi ne... Pro...
Proč jsi nevyrazil?

925
00:50:41,800 --> 00:50:44,080
No, dělám jen menší opravu.

926
00:50:44,432 --> 00:50:45,695
Co opravuješ?

927
00:50:45,720 --> 00:50:47,610
No, když tu byly barely,

928
00:50:47,635 --> 00:50:49,920
mírně to vyhnulo boky,

929
00:50:49,960 --> 00:50:53,320
a v důsledku toho nechce tohle zůstat zavřené...

930
00:50:53,360 --> 00:50:55,160
...což je trochu nebezpečné.

931
00:50:55,200 --> 00:50:56,680
Vypadá to zavřeně,
ale přejedeš přes hrbol

932
00:50:56,720 --> 00:50:58,760
a západka...
Vidíš, jak to nesedí?

933
00:50:58,800 --> 00:51:00,760
Takže jsi zničil svůj pick-up tím,
že jsi ho použil jako pick-up?

934
00:51:00,800 --> 00:51:02,960
Ne, omlouvám se, já...
Je toho víc.

935
00:51:03,000 --> 00:51:05,720
Tohle má být Nissan a Mercedes,

936
00:51:05,760 --> 00:51:08,680
nejodolnější věc na světě...

937
00:51:08,720 --> 00:51:11,240
-Hmm-hm?
-...a má ohebný zadek?

938
00:51:11,280 --> 00:51:14,840
Odpad! Je to opravdu, ale skutečně, odpad.

939
00:51:16,400 --> 00:51:18,320
Zatímco jsem zajistil zadní dvířka,

940
00:51:18,360 --> 00:51:21,360
Jeremy naložil mojí AK-47...

941
00:51:21,500 --> 00:51:25,088
Položím ji opatrně,
abych ti s ní nerozbil tvůj pick-up.

942
00:51:25,113 --> 00:51:27,713
...a pak jsem byl připraven na nasazení.

943
00:51:29,320 --> 00:51:32,040
-Můžeš jet.
-Vyjeď se proslavit!

944
00:51:32,080 --> 00:51:34,680
Podívej se na něj!
Voják štěstěna!

945
00:51:34,720 --> 00:51:36,480
Válečníci!

946
00:51:36,520 --> 00:51:38,720
Válečný kokršpaněl, to je to!

947
00:51:41,920 --> 00:51:43,840
Ó, je to docela těžké.

948
00:51:43,880 --> 00:51:47,480
I když mám auto s nejmodernějším odpružením,

949
00:51:47,520 --> 00:51:49,280
mám mírně kluzkou podlahu.

950
00:51:49,320 --> 00:51:51,640
Hledám vrata do stodoly.

951
00:51:52,110 --> 00:51:53,350
Tady jsou.

952
00:51:57,680 --> 00:51:59,040
Sakra.

953
00:51:59,080 --> 00:52:01,240
V Black Hawk Down to vypadá o dost jednodušeji.

954
00:52:02,600 --> 00:52:05,560
Tamhle je autobus!

955
00:52:10,280 --> 00:52:11,640
Sakra!

956
00:52:11,680 --> 00:52:14,160
Nějak se mi podařilo minout celý autobus

957
00:52:14,200 --> 00:52:17,120
a začal jsem hledat lepenkové vojáky.

958
00:52:18,120 --> 00:52:20,200
Chcípni, z lepenky vystřižený bast...

959
00:52:25,560 --> 00:52:27,360
Další.
Sakra.

960
00:52:33,186 --> 00:52:34,436
Au!

961
00:52:35,360 --> 00:52:38,000
No tak, vrata, jsem na vás připravený!

962
00:52:40,640 --> 00:52:43,360
Sežerte to, vrata!

963
00:52:43,400 --> 00:52:47,000
Rambo May minul všechna vrata,

964
00:52:47,040 --> 00:52:50,040
celý autobus a všechny vojáky.

965
00:52:50,080 --> 00:52:52,480
Takže se skórem nula k poražení

966
00:52:52,520 --> 00:52:55,800
se cítil Arnold Hammondenegger
dost jistě.

967
00:52:57,040 --> 00:53:00,440
-Postav se.
-Já stojím!

968
00:53:00,480 --> 00:53:02,680
Jo, to má rád.

969
00:53:02,720 --> 00:53:05,640
Ha!

970
00:53:05,680 --> 00:53:07,560
Ha-ha!

971
00:53:07,600 --> 00:53:10,760
Vítejte u běžného víkendu Richarda Hammonda.

972
00:53:10,800 --> 00:53:12,720
Ha-ha!

973
00:53:12,760 --> 00:53:15,120
Ó, počkat!
Jsou to vrata?

974
00:53:15,160 --> 00:53:17,960
Ó, do cesty se dostal keř.

975
00:53:18,000 --> 00:53:19,520
To je vše, co se tedy stalo.

976
00:53:20,560 --> 00:53:22,720
Autobus! Velký cíl!

977
00:53:24,120 --> 00:53:26,160
Do prdele! Došly mi náboje.

978
00:53:29,200 --> 00:53:31,800
Počkat. Ach.

979
00:53:35,320 --> 00:53:36,520
Prevít.

980
00:53:36,560 --> 00:53:38,960
Ó, počkat, cíle!

981
00:53:40,800 --> 00:53:42,280
Zasekl se.

982
00:53:42,320 --> 00:53:45,600
OK, všichni záporáci, stát.

983
00:53:45,640 --> 00:53:47,520
Počkat.

984
00:53:47,560 --> 00:53:49,120
Do prdele.

985
00:53:51,360 --> 00:53:56,080
Musím se snažit to dohnat na posledním cíli.
Přesné střílení.

986
00:53:56,120 --> 00:53:58,840
Vrata! Cíl zaměřen!

987
00:53:58,880 --> 00:54:01,000
Ó, ne! Ne, teď ne!

988
00:54:01,040 --> 00:54:04,680
Zasekla se mi zbraň.
Zatraceně.

989
00:54:09,480 --> 00:54:11,880
Měl jsem menší potíže se zbraní,
nebudu lhát.

990
00:54:11,920 --> 00:54:13,800
-No, novinek je víc.
-Ano?

991
00:54:13,840 --> 00:54:16,712
Generál Stonewall Clarkson
vyrazil se připravit,

992
00:54:16,737 --> 00:54:18,314
ale najednou jsem si vzpomněl...

993
00:54:18,339 --> 00:54:19,960
-Pamatuješ si, když jsme byli v Jordánsku?
-Jo?

994
00:54:20,000 --> 00:54:22,439
Nemůže střílet z automatických pušek.

995
00:54:22,464 --> 00:54:23,535
-Ne.
-Vzpomínáš?

996
00:54:23,560 --> 00:54:25,095
-Protože je...
-Protože... Je to...

997
00:54:25,120 --> 00:54:26,600
-Je zkřížený, že?
-Jo.

998
00:54:26,640 --> 00:54:28,960
Je pravák,
ale dominantní oko má levé.

999
00:54:29,000 --> 00:54:30,960
-Jo, takže střílí...
-Střílí z levé strany.

1000
00:54:31,000 --> 00:54:32,360
Přesně tak. Je diagonální.

1001
00:54:32,400 --> 00:54:35,200
Což znamená, že všechny vyskakující nábojnice
mu popálí ruku.

1002
00:54:35,240 --> 00:54:37,520
-Přesně tak.
-No, použije pistoli, ne?

1003
00:54:37,560 --> 00:54:40,240
-Pistoli používá vždycky.
-Ano.

1004
00:54:40,280 --> 00:54:43,000
Ve skutečnosti jsem pistoli nepoužíval.

1005
00:54:45,240 --> 00:54:47,000
Mám tohle!

1006
00:54:47,040 --> 00:54:48,560
Kalibr .50!

1007
00:54:48,600 --> 00:54:50,560
Zajistit a nabít!

1008
00:54:50,600 --> 00:54:51,720
Ano!

1009
00:54:51,760 --> 00:54:55,400
Vrata, vrata v dohledu!

1010
00:55:02,640 --> 00:55:05,200
Ó! Sakra! Možná jsem...
Minul jsem... Cože?

1011
00:55:05,240 --> 00:55:07,960
Jo, minul jsem vrata,
ehm...tam, hodně.

1012
00:55:08,000 --> 00:55:10,280
Vyhledávám cíle.

1013
00:55:10,320 --> 00:55:11,960
Někde tu je autobus.

1014
00:55:12,000 --> 00:55:13,760
Tady je.

1015
00:55:13,800 --> 00:55:15,960
Ach, nemůžu se na něj dostat,.
Nemůžu se na něj dostat.

1016
00:55:16,000 --> 00:55:18,520
Nemůžu se dostat na autobus!
Střílím!

1017
00:55:20,400 --> 00:55:22,080
Jejda!

1018
00:55:22,120 --> 00:55:25,280
Ach, myslím, že jsem trefil...
Ach, to jsem pokazil!

1019
00:55:25,320 --> 00:55:28,120
Lidé na mostě! Zajistit a nabít!
Už jsem to zase řekl!

1020
00:55:28,160 --> 00:55:30,120
Chcípni!

1021
00:55:48,760 --> 00:55:52,240
Možná jsem... trochu se...
Za to můžou listové pružiny.

1022
00:55:52,280 --> 00:55:55,240
To je pro Volkswagen špatná známka,
to kolíbání se.

1023
00:55:55,914 --> 00:55:57,560
Dobrá, jedeme. Lidé.

1024
00:55:57,600 --> 00:55:59,560
Chcípněte!

1025
00:56:02,000 --> 00:56:03,760
Chcípněte!

1026
00:56:05,839 --> 00:56:07,240
Ó, Bože.

1027
00:56:07,280 --> 00:56:10,000
Potom jsem se nechal trochu unést.

1028
00:56:15,240 --> 00:56:16,360
Chcípněte!

1029
00:56:23,280 --> 00:56:24,640
Nahoru! Ó, Bože.

1030
00:56:24,680 --> 00:56:27,360
Za to budu mít potíže.

1031
00:56:27,400 --> 00:56:30,240
To jsem hodně pokazil, hele.

1032
00:56:30,280 --> 00:56:34,160
Právě jsem si něčeho všiml.
Má to mířidla!

1033
00:56:34,200 --> 00:56:36,440
Není to jen odhadem.
To je užitečné.

1034
00:56:37,560 --> 00:56:40,760
Dobrá, vrata. Jdeme na ně.

1035
00:57:11,280 --> 00:57:12,920
Ano!

1036
00:57:12,960 --> 00:57:14,360
-Cože?
-Další vítězství!

1037
00:57:14,400 --> 00:57:16,000
Jak jsi k tomu došel?

1038
00:57:16,040 --> 00:57:17,600
Nerad to říkám,

1039
00:57:17,640 --> 00:57:19,120
ale nezasáhl jsi vrata, což byl cíl.

1040
00:57:19,160 --> 00:57:20,920
Jak víš, že jsem nezasáhl vrata?

1041
00:57:20,960 --> 00:57:23,360
Protože nedošlo k...

1042
00:57:28,520 --> 00:57:31,440
No, s tímto hrozným zklamáním...,
pro něj,

1043
00:57:32,097 --> 00:57:34,217
je čas vrátit se do stanu.

1044
00:57:37,200 --> 00:57:38,960
Ne! Ne, ne, ne!

1045
00:57:40,040 --> 00:57:42,240
Ne... Netleskejte!
Netleskejte!

1046
00:57:42,280 --> 00:57:43,760
Zabil člověka!

1047
00:57:43,800 --> 00:57:46,240
Ty jsi zasekl AK-47!

1048
00:57:46,280 --> 00:57:48,160
-No...
-Je proslulá nezaseknutelností!

1049
00:57:48,200 --> 00:57:51,000
Nikdo nikdy žádnou nezasekl,
dokud jsi nepřišel ty!

1050
00:57:51,040 --> 00:57:52,600
Ano, přehřála se!

1051
00:57:53,060 --> 00:57:56,912
To protože jsi bezhlavě střílel do vzduchu,
když jsi vyrazil!

1052
00:57:56,937 --> 00:57:58,615
Na to jsou dělané!

1053
00:57:58,640 --> 00:58:00,800
Svatby, pohřby, výsledky zkoušek -

1054
00:58:00,840 --> 00:58:03,000
vyjdeš ven a střílíš AKčkem do vzduchu!

1055
00:58:03,040 --> 00:58:04,640
Je to radostná věc!

1056
00:58:04,665 --> 00:58:07,185
Jsou to slavnostní rachejtle rozvojového světa!

1057
00:58:10,471 --> 00:58:11,880
No nic.

1058
00:58:11,920 --> 00:58:14,566
-Mám výsledky. Konečné výsledky.
-To je důležitá část.

1059
00:58:14,591 --> 00:58:18,040
Jeremy Clarksone, vystřílel jsi 2 600 ran.

1060
00:58:18,080 --> 00:58:19,320
Hmm-hm.

1061
00:58:19,360 --> 00:58:22,038
A počet zasažených cílů...

1062
00:58:22,063 --> 00:58:23,489
byl jeden.

1063
00:58:24,958 --> 00:58:26,935
Smějte se,
ale je to o jeden víc, než on!

1064
00:58:26,960 --> 00:58:29,440
-Ehm...to je.
-Je to o jeden víc, než ty, takže vyhrávám!

1065
00:58:29,480 --> 00:58:32,520
Počkat, takže vše záleží a tom,
kolik cílů jsem zasáhl já.

1066
00:58:32,560 --> 00:58:34,960
-Ano, ale ty ses přidržoval tyče.
-Přidržoval.

1067
00:58:35,000 --> 00:58:36,680
Jo, přidržoval se.
A skóroval...

1068
00:58:36,720 --> 00:58:38,040
Ano?

1069
00:58:38,080 --> 00:58:39,320
..nula.

1070
00:58:39,956 --> 00:58:41,040
Opravdu nic netrefil?

1071
00:58:41,080 --> 00:58:43,120
-Jo.
-OK, takže po tom všem,

1072
00:58:43,160 --> 00:58:45,080
jaký je náš závěr, pánové?

1073
00:58:45,120 --> 00:58:46,960
-Můžeme udělat jeden rozumný?
-Jo.

1074
00:58:47,000 --> 00:58:50,760
Víte, jde o to, že ten tvůj Mercedes Nissan,
měl opravdu viklavý zadek,

1075
00:58:50,800 --> 00:58:52,640
a prostě si nemyslím,
že je to dost dobré,

1076
00:58:52,680 --> 00:58:54,240
v pick-upu,
opravdu ne.

1077
00:58:54,280 --> 00:58:56,360
Volkswagen je velmi dobrý,

1078
00:58:56,400 --> 00:59:00,262
ale pick-upy jsou pracovní nástroje,
a je trošku moc nóbl.

1079
00:59:00,287 --> 00:59:03,309
Nechtěli byste do něj nastoupit v zablácených holínkách.
Nemyslím, že se uplatní.

1080
00:59:03,334 --> 00:59:05,000
Takže je to tedy Ford?
Je nejlevnější.

1081
00:59:05,040 --> 00:59:07,400
Je nejlevnější. A myslím,
že je nejhezčí.

1082
00:59:07,440 --> 00:59:09,564
A je to vlastně ten,
který bych si pořídil.

1083
00:59:09,589 --> 00:59:10,920
-Pořídil bys Forda?
-Jo.

1084
00:59:10,960 --> 00:59:12,640
-A ty bys pořídil Forda?
-Oba bychom pořídili Forda.

1085
00:59:12,680 --> 00:59:14,240
Jamesi, který bys pořídil ty?

1086
00:59:14,280 --> 00:59:16,200
Já bych si pick-up nepořídil.

1087
00:59:16,240 --> 00:59:18,520
Ano, vím, ale v tomhle testu

1088
00:59:18,560 --> 00:59:20,716
pick-upů,
který by sis koupil?

1089
00:59:20,912 --> 00:59:22,080
Žádný z nich.
Ani jeden.

1090
00:59:22,120 --> 00:59:24,000
Jo, já vím!
Ale testujeme pick-upy,

1091
00:59:24,040 --> 00:59:26,716
takže který pick-up z těch tří
by sis pořídil?

1092
00:59:26,927 --> 00:59:28,920
Nepořídil bych si pick-up.

1093
00:59:28,960 --> 00:59:31,240
Právě jsi strávil 20 minut
jejich recenzováním.

1094
00:59:31,280 --> 00:59:34,242
Dámy a pánové by rádi věděli,
který je nejlepší?

1095
00:59:34,267 --> 00:59:36,735
V zájmu dam a pánů
jsem došel k závěru,

1096
00:59:36,760 --> 00:59:38,560
nepořizujte si pick-up.

1097
00:59:38,600 --> 00:59:41,200
Jamesi! Ty máš silnou představivost!

1098
00:59:41,240 --> 00:59:43,040
Použij ji! Předstírejme!

1099
00:59:43,080 --> 00:59:44,560
OK, pojď se mnou na cestu.

1100
00:59:44,600 --> 00:59:46,720
Zahřejeme tvou představivost.

1101
00:59:47,046 --> 00:59:49,755
-Představ si, že jsi orlem.
-OK.

1102
00:59:49,780 --> 00:59:51,840
Představ si, že letíš nad horami.

1103
00:59:51,880 --> 00:59:54,280
Cítíš to? Cítíš vítr ve svém peří?

1104
00:59:54,320 --> 00:59:55,880
-Hmmm.
-Je to krásné, že?

1105
00:59:55,920 --> 00:59:59,120
-To jo. -OK, teď si představ,
že máš pick-up.

1106
00:59:59,160 --> 01:00:01,480
-Který to je?
-Na co by měl orel pick-up?

1107
01:00:01,520 --> 01:00:03,600
Ne! Ne!

1108
01:00:03,640 --> 01:00:05,520
Chci říct, představ si...
OK, zkusme...

1109
01:00:05,560 --> 01:00:09,600
Dobře, představ si, Jamesi Mayi,
pastorační scénu. Máš to?

1110
01:00:09,640 --> 01:00:12,040
Zvlněné, travnaté kopce,

1111
01:00:12,080 --> 01:00:13,720
pár oveček - jsi farmářem.

1112
01:00:13,767 --> 01:00:17,040
Procházíš se se svým psem u paty,
máš kolem sebe ovečky.

1113
01:00:17,080 --> 01:00:18,400
Může mi k tomu hrát Beethoven?

1114
01:00:18,425 --> 01:00:20,745
Beethoven hraje, pochopitelně naživo.

1115
01:00:20,800 --> 01:00:23,720
Je tam stará dřevěná farmářská brána.

1116
01:00:23,760 --> 01:00:25,920
Starý dub se sklání nad bránou.

1117
01:00:25,960 --> 01:00:28,520
A pod tím dubem
stojí tvůj farmářský pick-up.

1118
01:00:28,545 --> 01:00:30,059
Který to je?

1119
01:00:30,348 --> 01:00:31,280
Není tam.

1120
01:00:31,320 --> 01:00:33,760
Neměl bych ho,
protože bych si pick-up nepořídil.

1121
01:00:33,800 --> 01:00:35,800
A ani nikdo jiný by neměl.
Neměli byste si ho pořizovat.

1122
01:00:35,840 --> 01:00:37,320
Dokonce i ve tvé představivosti...

1123
01:00:37,360 --> 01:00:39,600
Moje představivost
nepřipouští pick-upy.

1124
01:00:39,640 --> 01:00:41,800
-Nejsem tvrdohlavý. Znám svou mysl.
-Ano.

1125
01:00:41,840 --> 01:00:43,640
A pick-up nechci.

1126
01:00:43,680 --> 01:00:47,240
Vím, že jsi promrhal tolik času

1127
01:00:47,280 --> 01:00:48,840
nevybráním pick-upu,

1128
01:00:48,880 --> 01:00:51,200
a tvrzením, že Bitva o Británii byla remízou,

1129
01:00:51,240 --> 01:00:54,440
že nemáme čas na souboj celebrit mezi....

1130
01:00:54,480 --> 01:00:58,520
Adrianem Chilesem a
Howardem z inzerce v Halifaxu.

1131
01:00:58,560 --> 01:01:00,960
-Ach ne!
-Přesně tak!

1132
01:01:01,000 --> 01:01:03,560
A s tímto strašným zklamáním
musíme skončit.

1133
01:01:03,600 --> 01:01:05,680
Díky moc za pozornost.
Dobrou noc!

1134
01:01:06,780 --> 01:01:08,780
Překlad TGTT 2019
http://topgear.sovicka.net

1135
01:01:08,805 --> 01:01:11,880
Překlad TGTT 2019
http://www.tgtforum.cz/

1136
01:01:11,904 --> 01:01:13,904
Korektura <i>dual</i> 12.2.2019
http://www.tgtforum.cz/

