﻿1
00:00:58,840 --> 00:01:00,280
Ahoj!

2
00:01:00,320 --> 00:01:02,320
Ahoj všichni!

3
00:01:02,360 --> 00:01:04,360
Ahoj!

4
00:01:06,440 --> 00:01:08,440
Děkuji moc.

5
00:01:08,480 --> 00:01:10,480
Díky všem.

6
00:01:10,520 --> 00:01:11,880
Panejo!

7
00:01:12,584 --> 00:01:14,104
Hlučná parta.

8
00:01:15,367 --> 00:01:18,400
Děkuji vám všem
Děkuji, děkuji a vítejte.

9
00:01:18,440 --> 00:01:21,610
A v tomto týdnu:

10
00:01:22,760 --> 00:01:24,160
Loch...

11
00:01:24,200 --> 00:01:25,640
Skot...

12
00:01:26,800 --> 00:01:29,446
...a dva kouřící Bavoráky.

13
00:01:29,471 --> 00:01:32,682
(parafráze na název angl. filmu
Lock Stock and Two Smoking Barrels)

14
00:01:35,480 --> 00:01:36,840
Takže...

15
00:01:36,880 --> 00:01:38,880
Děkuji všem, děkuji vám, děkuji.

16
00:01:38,920 --> 00:01:41,319
Rád bych začal promluvou o penězích.

17
00:01:41,344 --> 00:01:42,760
Uvažujte o tom s námi.

18
00:01:42,800 --> 00:01:45,880
Víte, pokud jste si uložili
35 000 liber (1,1 mil. Kč)

19
00:01:45,920 --> 00:01:48,280
v roce 2000 na spořící účet,

20
00:01:48,320 --> 00:01:51,000
měli byste teď okolo 60 000 liber
(2 mil. Kč).

21
00:01:51,040 --> 00:01:55,200
Pokud byste však dali stejnou částku
ve výši 35 000 liber

22
00:01:55,240 --> 00:01:57,240
do Jaguáru E-Type,

23
00:01:57,280 --> 00:02:00,457
měli byste teď 100 000 liber
(3,3 mil. Kč).

24
00:02:00,482 --> 00:02:03,735
Jo, téměř všechno,
i trošku vzácné nebo zajímavé,

25
00:02:03,760 --> 00:02:05,760
dnes stojí celé jmění.

26
00:02:05,800 --> 00:02:10,320
Aston Martin DB5,
ten by vás stál 750 000 liber (24 mil. Kč).

27
00:02:10,360 --> 00:02:13,960
Ferrari Daytona, 600 000 liber
(20 mil. Kč).

28
00:02:14,000 --> 00:02:17,600
Mercedes SL - "Pagoda", ten by vás teď stál
minimálně 75 táců (2,5 mil. Kč).

29
00:02:17,600 --> 00:02:19,160
Jo, a nejsou to jen vzácné automobily.

30
00:02:19,215 --> 00:02:22,406
Ford Escort Mexico, OK?
Nudný vůz.

31
00:02:22,431 --> 00:02:25,120
V dnešní době stojí 60 000 liber
(2 mil. Kč).

32
00:02:25,160 --> 00:02:26,880
- 60 táců!
- Jo, je to tak.

33
00:02:26,905 --> 00:02:31,065
Existuje však pár vzácných
a zajímavých vozů,

34
00:02:31,090 --> 00:02:33,290
které zřejmě proklouzly sítem,

35
00:02:33,315 --> 00:02:37,355
jejichž ceny dosud nevyletěly vzhůru.

36
00:02:37,380 --> 00:02:40,980
Takže jsme se rozhodli vyrazit a zjistit,

37
00:02:41,005 --> 00:02:45,481
který z nás je nejlepší
v odhadování investiční příležitosti.

38
00:02:45,506 --> 00:02:48,440
Přesně tak. Takže jsme si
každý koupil veterána.

39
00:02:48,520 --> 00:02:51,040
A pak, abychom zjistili,
kdo z nás koupil nejlépe,

40
00:02:51,080 --> 00:02:53,840
vzali jsme The Grand Tour,
jak jeden z našich producentů,

41
00:02:53,865 --> 00:02:56,560
který je Skot, stále říká,
na nejlepší,

42
00:02:56,600 --> 00:02:59,256
nejkrásnější místo na zemi:

43
00:03:00,053 --> 00:03:01,893
do Skotska.

44
00:03:08,720 --> 00:03:10,566
Pro naše setkání jsme zvolili

45
00:03:10,591 --> 00:03:13,867
malebný rybářský přístav poblíž Invernessu.

46
00:03:16,440 --> 00:03:19,240
A já dorazil první,

47
00:03:19,265 --> 00:03:22,540
v Alfě Romeo GTV6.

48
00:03:24,240 --> 00:03:26,040
Takže...

49
00:03:26,392 --> 00:03:29,409
představovali byste si,
že když se jedna z nich

50
00:03:29,885 --> 00:03:31,266
objeví na trhu,

51
00:03:31,291 --> 00:03:33,800
nadšenci do veteránů
pobíhají kolem

52
00:03:33,840 --> 00:03:38,675
jako ve filmu se zombíky na černý pátek.

53
00:03:39,240 --> 00:03:40,720
Ale ne.

54
00:03:40,760 --> 00:03:45,080
Koupil jsem ji od 83. letého pána...

55
00:03:45,120 --> 00:03:47,511
...který ji koupil novou
a prodával ji jen kvůli tomu,

56
00:03:47,536 --> 00:03:49,552
že jeho 84. letá manželka

57
00:03:49,708 --> 00:03:52,960
shledávala nastupování a vystupování z ní
příliš obtížným, "znáte to".

58
00:03:53,000 --> 00:03:55,675
Má najeto jen 42 600 km.

59
00:03:55,700 --> 00:03:58,135
A přesto stojí jen 10 000 liber
(330 000 Kč).

60
00:03:58,160 --> 00:04:01,240
A 10 000 liber je rundou panáků

61
00:04:01,280 --> 00:04:04,148
světa, kam tahle věc patří.

62
00:04:04,820 --> 00:04:05,920
Ó, ahoj.

63
00:04:05,960 --> 00:04:09,695
James May
v Lancii Gamma Coupe.

64
00:04:09,869 --> 00:04:13,469
Je to jedno z nejhezčích aut všech dob,
ale neříkejte mu, že jsem to řekl.

65
00:04:14,000 --> 00:04:15,520
Dobré ráno, Mayi.

66
00:04:17,680 --> 00:04:20,556
- Za kolik?
- 13 500 liber (445 000 Kč).

67
00:04:20,581 --> 00:04:23,621
Ó, o 3 500 víc...
(115 000 Kč)

68
00:04:23,760 --> 00:04:27,360
...než, co jsem dal za tuhle.
nesmírně lepší Alfu Romeo.

69
00:04:27,385 --> 00:04:29,376
No, 13 500 liber je zadarmo

70
00:04:29,401 --> 00:04:32,673
za na zakázku vyráběné
a extrémně vzácné auto

71
00:04:32,698 --> 00:04:33,894
a krásné.

72
00:04:33,919 --> 00:04:35,615
Ale není tak exotické,
jako tohle.

73
00:04:35,640 --> 00:04:37,640
Jak to myslíš, že není exotické?

74
00:04:37,680 --> 00:04:40,920
Můžu ti představit některé vlastnosti
tohoto auta?

75
00:04:40,920 --> 00:04:42,597
Transaxle, převodovka vzadu,

76
00:04:42,622 --> 00:04:47,360
dvojitá spojka, diskové brzdy na všech kolech,
tehdy neobvyklé.

77
00:04:47,385 --> 00:04:49,855
Jeden z nejlepších motorů všech dob,
2,5 l V6.

78
00:04:49,880 --> 00:04:54,517
To mimochodem nejsou má slova,
jsou to slova Jamese Maye v časopise Automobil.

79
00:04:54,542 --> 00:04:56,753
- Ano, to jsem řekl.
- Tenhle motor miluješ. - Ano.

80
00:04:56,778 --> 00:05:00,018
A zvítězilo v Evropském poháru cestovních vozů

81
00:05:00,043 --> 00:05:02,843
čtyři roky v řadě,
vyhrálo Britský pohár cestovních vozů.

82
00:05:02,868 --> 00:05:04,575
Také má závodní rodokmen.

83
00:05:04,600 --> 00:05:06,680
- Cože, Gamma?
- Je to Lancia!

84
00:05:06,720 --> 00:05:09,800
Jsou nejúspěšnějším rallye týmem v historii.

85
00:05:09,800 --> 00:05:12,560
To nejsou má slova,
jsou to slova Jeremyho Clarksona.

86
00:05:12,600 --> 00:05:14,600
A tohle auto vypadá líp.

87
00:05:14,640 --> 00:05:16,320
- Cože, než tohle?
- Ano!

88
00:05:16,360 --> 00:05:19,472
- Je... supérb.
- Není "superbe".

89
00:05:19,497 --> 00:05:20,975
Řeknu ti, co super není.

90
00:05:21,000 --> 00:05:24,880
Richard Hammond
přijíždějící ve Fiatu X19.

91
00:05:26,484 --> 00:05:27,644
Za kolik?

92
00:05:28,045 --> 00:05:31,723
2 250 liber (74 000 Kč).

93
00:05:31,821 --> 00:05:34,055
Někdo tě natáhl, Hammonde.

94
00:05:34,080 --> 00:05:36,080
Cože? Za malé Ferrari,
dva tisíce...

95
00:05:36,120 --> 00:05:38,600
- Nazval jsi ho právě malým Ferrari?
- Nazval.

96
00:05:38,640 --> 00:05:41,755
Protože jím je. Motor uprostřed, italské,
to je přesně to, čím je.

97
00:05:41,780 --> 00:05:43,645
- Ó, poslouchej ten zvuk.
- Vím.

98
00:05:43,670 --> 00:05:47,935
Je to uklidňující zvuk plechu
na ruské oceli.

99
00:05:47,960 --> 00:05:51,880
Je to lehký, jasný, energický zvuk,
stejně jako je to auto.

100
00:05:51,920 --> 00:05:54,160
Kolik barev to auto mělo?

101
00:05:54,200 --> 00:05:56,160
Bylo černé, pak červené,

102
00:05:56,200 --> 00:05:58,880
pak bílé, pak bledě modré,
a teď je fialové.

103
00:05:58,920 --> 00:06:00,200
Vlastně bych rád dodal,

104
00:06:00,240 --> 00:06:02,560
není to: "Kolik barev mělo?"

105
00:06:02,600 --> 00:06:05,214
- Kolik aut to bylo?
- No, pár.

106
00:06:05,337 --> 00:06:07,337
- Teď se zbarvuje dohněda.
- Hnědá, jo.

107
00:06:07,362 --> 00:06:09,261
Tak dobrá.
Nebudu se otáčet.

108
00:06:09,447 --> 00:06:12,087
Pokusím se uhodnout,
jakou Alfu jsi koupil.

109
00:06:12,112 --> 00:06:15,095
- Nejlepší Alfu.
- Ó, je to GTV6.

110
00:06:15,120 --> 00:06:16,995
- Přesně!
- Jo.

111
00:06:17,167 --> 00:06:19,415
Proč má ten plastový kousek
uprostřed kapoty?

112
00:06:19,440 --> 00:06:22,880
Geniální. Motor měl malý problém.

113
00:06:22,920 --> 00:06:25,040
Docházelo ke zpětným...
tedy, vlastně předním výbuchům,

114
00:06:25,080 --> 00:06:28,040
a odstřelovalo to vršek motoru, jo?

115
00:06:28,065 --> 00:06:29,785
Takže to poškozovalo kapotu.

116
00:06:29,825 --> 00:06:32,545
Takže tam umístili tento plastový panel,
který se snadněji nahrazuje.

117
00:06:32,585 --> 00:06:35,046
Proč neodstranili zpětný zážeh?

118
00:06:35,217 --> 00:06:36,095
Nebuď směšný!

119
00:06:36,120 --> 00:06:38,120
- Byli... zaneprázdnění.
- Líní.

120
00:06:38,160 --> 00:06:39,600
- Mohl bych se zeptat?
- Hmm?

121
00:06:39,640 --> 00:06:41,520
Na co je ta násada od koštěte?

122
00:06:41,545 --> 00:06:45,025
No, to je další charakteristika GTV6,

123
00:06:45,050 --> 00:06:49,577
že když zaparkuješ,
potřebuješ udržet spojkový pedál dole

124
00:06:49,602 --> 00:06:50,920
pomocí takovéhle násady koštěte.

125
00:06:50,960 --> 00:06:53,600
- Jasně.
- Jinak se spojka a setrvačník

126
00:06:53,640 --> 00:06:55,680
- trvale spojí.
- Chápu.

127
00:06:55,720 --> 00:06:58,982
Jednu jsem míval,
není toho moc, co bych o ní nevěděl.

128
00:06:59,007 --> 00:07:02,640
Jo. Když jsi ji míval,
jak se ti líbilo řazení?

129
00:07:02,680 --> 00:07:04,560
Ehm... hladké, přesné.

130
00:07:04,600 --> 00:07:07,120
- Ne, to nebylo, že ne?
- Ne, nejsou to ta pravá slova.

131
00:07:07,160 --> 00:07:09,120
Hrozné.
A co dvojka?

132
00:07:09,160 --> 00:07:11,000
Jo, dvojka...

133
00:07:11,040 --> 00:07:13,240
- Nevím, nikdy jsem ji nenašel.
- Ne, přesně tak!

134
00:07:13,280 --> 00:07:18,850
Ano, nezabředávejme do nedůležitých
konstrukčních nedostatků Alfy.

135
00:07:18,875 --> 00:07:22,200
- Katastrofy.
- Protože máme všichni tři veterány.

136
00:07:22,240 --> 00:07:24,000
- Já ano.
- Za dobrou cenu.

137
00:07:24,040 --> 00:07:26,040
- Mm-hmm.
- Jsme ve Skotsku.

138
00:07:26,080 --> 00:07:28,619
Tak proč je nevezmeme na projížďku ve...

139
00:07:28,924 --> 00:07:31,387
No, buďme upřímní,
Skotsko je prostě silniční výlet.

140
00:07:31,412 --> 00:07:35,132
- Souhlasím. - Mohli bychom,
když jsme tady, zajet na NC500.

141
00:07:36,160 --> 00:07:38,160
Což je sup...

142
00:07:38,200 --> 00:07:40,446
Hlasování časopisu
Condé Nast Traveler...

143
00:07:40,471 --> 00:07:43,120
zvolili ji nejlepším silničním výletem
na světě.

144
00:07:43,160 --> 00:07:45,508
Jsou tam jezírka,
hory, je to prostě...

145
00:07:45,533 --> 00:07:46,975
Všechny hezké kousky, jo.

146
00:07:47,000 --> 00:07:48,560
Jsou to nejlepší hity Skotska, správně,

147
00:07:48,600 --> 00:07:50,600
800 km podél severního pobřeží Skotska.

148
00:07:50,640 --> 00:07:52,200
V italských exotických automobilech.

149
00:07:52,240 --> 00:07:54,744
- Ó, počkat. Zpráva.
- Cože?

150
00:07:54,769 --> 00:07:56,800
Jo? Pan Wilman.

151
00:07:57,159 --> 00:07:59,159
Pan Wilman.

152
00:07:59,625 --> 00:08:00,760
Píše:

153
00:08:00,785 --> 00:08:05,025
"Ta auta nezvládnou 800 metrů,
natož 800 km."

154
00:08:05,080 --> 00:08:08,160
"Takže jsem vám připravil tři
záložní vozidla, která můžete použít"

155
00:08:08,200 --> 00:08:11,150
"na cestu domů,
až se vám porouchají a shoří."

156
00:08:11,859 --> 00:08:13,859
"A vybuchnou."

157
00:08:15,068 --> 00:08:17,611
- Zajímalo mne, co to jsou zač.
- Legrační.

158
00:08:17,636 --> 00:08:20,880
Jak věděl, že chceme jet 800 km?

159
00:08:20,920 --> 00:08:23,960
To je vlastně pravda,
protože to Hammond teprve teď navrhl.

160
00:08:24,000 --> 00:08:27,615
- Jak to věděl?
- Jak dostal tři kola...

161
00:08:28,200 --> 00:08:31,440
Psychické schopnosti pana Wilmana stranou,

162
00:08:31,768 --> 00:08:33,231
nastoupili jsme...

163
00:08:35,320 --> 00:08:38,360
...a vyrazili do gigantické olejomalby,

164
00:08:38,400 --> 00:08:40,400
kterou je Skotsko.

165
00:08:48,360 --> 00:08:49,440
Ó.

166
00:08:58,760 --> 00:09:03,040
Není to přesně takové, jaké by vám to
představovala turistická agentura, že ne?

167
00:09:03,418 --> 00:09:07,880
Nevypadá to tak, jak to vypadá
na plechovkách od sušenek.

168
00:09:07,960 --> 00:09:12,480
Ta omítka, kterou dávají na všechno
je takovým opevněním domů, že?

169
00:09:12,520 --> 00:09:15,480
Opevnění!

170
00:09:15,520 --> 00:09:18,520
"Opevnil jsem dům."

171
00:09:18,600 --> 00:09:22,360
Je vidět, proč chtějí být nezávislí, že?
Dostat se od naší bandy.

172
00:09:22,400 --> 00:09:25,760
No, nechtěli byste, aby sem chodili lidi
a kazili to, ne?

173
00:09:26,304 --> 00:09:30,880
Míval jsem v Londýně
silně skotského souseda.

174
00:09:30,880 --> 00:09:33,520
Proč by Skot odešel žít do Londýna?

175
00:09:33,600 --> 00:09:35,968
Nevím, protože by pro Skotsko
udělal cokoliv.

176
00:09:35,993 --> 00:09:37,707
Kromě toho tam žít.

177
00:09:37,732 --> 00:09:39,564
Jmenoval se Sean Connery?

178
00:09:41,840 --> 00:09:44,596
Nakonec jsme vyjeli z rybářského přístavu

179
00:09:44,621 --> 00:09:47,200
a ocitli se na otevřené silnici,

180
00:09:47,240 --> 00:09:48,880
kde jsme se mohli věnovat

181
00:09:48,936 --> 00:09:52,416
užívání si rodokmenu italských veteránů.

182
00:09:53,066 --> 00:09:54,626
A Fiatu.

183
00:09:56,880 --> 00:10:01,360
Mé auto je tak vymakané a sofistikované.

184
00:10:01,400 --> 00:10:05,240
A skutečně dobře udržované
předchozím majitelem.

185
00:10:05,280 --> 00:10:06,840
Bylo zjevně milované a...

186
00:10:09,880 --> 00:10:12,654
Právě mi upadl jeden stěrač.

187
00:10:16,231 --> 00:10:17,791
Páni!

188
00:10:19,985 --> 00:10:22,360
- Nemůže vylézt.
- Nemůžu vylézt.

189
00:10:22,400 --> 00:10:24,600
Můžeme ho jen zvednout,
tady je.

190
00:10:24,640 --> 00:10:26,360
Prostě musíš jezdit takhle.

191
00:10:26,400 --> 00:10:28,400
Jamesi, mohu jen říct,
že jsi ujel 5 km.

192
00:10:28,440 --> 00:10:30,840
Tak, protentokrát opraveno.
Už je nezapínej.

193
00:10:30,880 --> 00:10:33,360
- Jen je zapni, chci vidět, co se stane.
- OK.

194
00:10:35,320 --> 00:10:36,960
Připraven?

195
00:10:38,400 --> 00:10:40,400
Ve Skotsku?

196
00:10:40,440 --> 00:10:42,640
- Ve Skotsku je nebudeš potřebovat, to je to.
- Perfektní.

197
00:10:42,720 --> 00:10:44,603
Protože nikdy neprší.

198
00:10:53,640 --> 00:10:55,935
Dobře, teď jsme sami, diváci,

199
00:10:55,960 --> 00:10:59,640
mohu odhalit, že incident se stěrači
jde tak trochu stranou

200
00:10:59,665 --> 00:11:02,499
v porovnání s jinými problémy tohoto auta.

201
00:11:02,524 --> 00:11:04,800
Většina z nich se týká motoru.

202
00:11:04,840 --> 00:11:07,040
Zejména způsobu, jakým Lancia montovala

203
00:11:07,080 --> 00:11:12,400
čerpadlo posilovače řízení na konec
jedné z vačkových hřídelí.

204
00:11:12,440 --> 00:11:15,320
V podstatě se nedá použít celý rejd,

205
00:11:15,360 --> 00:11:18,800
obzvlášť, když je motor studený,
jinak motor exploduje.

206
00:11:18,840 --> 00:11:20,640
Termostat byl namontován
na nesprávném místě,

207
00:11:20,680 --> 00:11:23,200
což vede k náhlým přehřátím,

208
00:11:23,240 --> 00:11:24,840
a pak může motor explodovat.

209
00:11:24,880 --> 00:11:27,200
A pak bylo pár problémů
s těsnícími materiály,

210
00:11:27,240 --> 00:11:29,520
což způsobuje míchání chladiva s olejem

211
00:11:29,560 --> 00:11:32,947
s výsledným výbuchem motoru.

212
00:11:34,320 --> 00:11:38,040
Jamesi, slyšel jsem, že ve středu
ti může vybuchnout motor.

213
00:11:38,080 --> 00:11:40,280
Takže musíš být zítra opatrný.

214
00:11:40,320 --> 00:11:43,800
Blízkost stromů, jezer, trávy,

215
00:11:43,840 --> 00:11:46,280
vřesu, tetřívků, nebo tartanu.

216
00:11:46,320 --> 00:11:49,440
To vše může způsobit jeho výbuch,
to jsem si jist.

217
00:11:49,480 --> 00:11:52,400
Hele, sedím tu
a snažím se divákům vysvětlit,

218
00:11:52,440 --> 00:11:54,960
proč může motor explodovat
a stále mne

219
00:11:55,000 --> 00:11:57,440
přerušují vaše hloupé vtipy
o explozích.

220
00:11:57,480 --> 00:12:00,600
OK, pokračuj, ale rychle,
než ti bouchne motor.

221
00:12:02,360 --> 00:12:05,031
Mezitím v GTV6...

222
00:12:05,718 --> 00:12:07,160
Ó, ne, co je to?

223
00:12:07,200 --> 00:12:10,093
Trojka?
Jasně, dobře, trojka.

224
00:12:13,720 --> 00:12:15,480
Čtyřka? Jo, čtyřka.

225
00:12:15,880 --> 00:12:18,226
Nebo je to čtyřka, nebo dvojka?

226
00:12:18,251 --> 00:12:23,240
Znovu jsem se seznamoval
se všemi zvláštními slabostmi.

227
00:12:23,280 --> 00:12:25,280
Posez není moc dobrý.

228
00:12:25,320 --> 00:12:27,960
Pedály jsou příliš blízko k sedadlu,

229
00:12:28,000 --> 00:12:31,081
takže musíte jet s nohama široko od sebe.

230
00:12:31,440 --> 00:12:33,440
Což není tak hrozné, pokud jste muž.

231
00:12:33,480 --> 00:12:35,120
Když jste ale dívka,

232
00:12:35,160 --> 00:12:39,052
musíte ráno myslet na strategii kalhot.

233
00:12:40,240 --> 00:12:42,520
Nicméně, navzdory veškeré divnosti,

234
00:12:42,560 --> 00:12:45,880
pořád ji naprosto miluji.

235
00:12:47,760 --> 00:12:51,027
Bylo to mé vlastnictví GTV6,

236
00:12:51,052 --> 00:12:54,279
které mne naučilo, o čem všem auta jsou.

237
00:12:54,304 --> 00:12:55,855
Potřebujete osobnost,

238
00:12:55,880 --> 00:12:59,520
potřebujete vady,
aby byla lidská.

239
00:12:59,560 --> 00:13:02,360
A James May měl poprvé v životě pravdu,

240
00:13:02,400 --> 00:13:04,600
a jedinkrát v životě:

241
00:13:04,640 --> 00:13:08,467
je to jeden z nejlepších motorů,
které kdy byly vyrobeny.

242
00:13:08,492 --> 00:13:11,495
Nejsmetanovější,
nejhladší...

243
00:13:11,520 --> 00:13:13,984
...a nejkrásnější na poslech.

244
00:13:17,280 --> 00:13:19,280
To není hluk výfuku.

245
00:13:19,320 --> 00:13:22,800
Je to skutečný motor.

246
00:13:22,840 --> 00:13:26,410
Zatímco jsme si s Jamesem
užívali naše veteránské plnokrevníky,

247
00:13:26,435 --> 00:13:29,760
Richard jel se svým fialovým Fiatem.

248
00:13:30,680 --> 00:13:33,252
Vypustit 80 koní.

249
00:13:37,480 --> 00:13:41,596
No, váží jen 960 kilo.

250
00:13:43,040 --> 00:13:46,040
Fiat prodal 170 000 X19,

251
00:13:46,080 --> 00:13:48,560
takže není tak raritní,
jako jsou ta jejich.

252
00:13:48,600 --> 00:13:54,920
Ale postavme raritu proti opaku,
popularitě.

253
00:13:54,960 --> 00:13:58,390
Protože tím tohle auto bylo,
nesmírným pupulárem.

254
00:13:59,240 --> 00:14:02,080
A mám výsuvné světlomety.

255
00:14:02,120 --> 00:14:05,040
To jo!

256
00:14:05,080 --> 00:14:06,480
Teď je zase sklopím.

257
00:14:09,215 --> 00:14:11,215
Můžu to dělat kdykoliv chci!

258
00:14:12,360 --> 00:14:14,360
Jedna mírná stížnost na Fiat,

259
00:14:14,400 --> 00:14:18,240
pedály jsou velmi, velmi malé
a velmi blízko sebe.

260
00:14:18,280 --> 00:14:22,240
A pokud se pokusíte je ovládat,
řekněme, chodidly,

261
00:14:22,265 --> 00:14:25,095
zjistíte, že máte chodidla moc velká.

262
00:14:25,120 --> 00:14:28,147
Vážně, musíte na každý šlapat špičkou.

263
00:14:33,550 --> 00:14:35,547
Brzy Hammond spatřil závodní dráhu

264
00:14:35,572 --> 00:14:38,315
a navrhl, abychom se na ní projeli.

265
00:14:39,893 --> 00:14:41,960
A když jsme tam zastavili,
bylo jasné,

266
00:14:42,000 --> 00:14:45,940
že prťavé pedály nebyl jeho jediný problém.

267
00:14:55,760 --> 00:14:58,637
- To jsou celkem vysoké otáčky.
- Jo, volnoběžné otáčky jsou celkem vysoké.

268
00:14:58,662 --> 00:15:00,400
- To je volnoběh?
- Ano.

269
00:15:00,440 --> 00:15:02,160
Těší se!

270
00:15:04,720 --> 00:15:07,760
Jelikož se jednalo o motokárovou dráhu,

271
00:15:07,800 --> 00:15:10,360
na závody aut byla příliš úzká.

272
00:15:10,400 --> 00:15:14,633
Takže jsem rozhodl,
že bychom měli závodit ve smycích.

273
00:15:19,788 --> 00:15:21,348
No tak, Fiátku.

274
00:15:26,099 --> 00:15:27,299
Nefunguje to.

275
00:15:29,628 --> 00:15:32,748
Prostě nemá výkon na...

276
00:15:33,520 --> 00:15:35,520
... správné hození zadkem.

277
00:15:38,760 --> 00:15:42,120
I když měla moje Alfa
dvojnásobný výkon, co Fiat,

278
00:15:42,160 --> 00:15:44,685
ani pro mne to nebylo skvělé.

279
00:15:45,880 --> 00:15:49,840
Ocas GTV6 se nedá odlepit.

280
00:15:49,880 --> 00:15:52,591
Prostě to nejde. Připraveni?

281
00:15:52,631 --> 00:15:55,091
Jen přilnavost a víc přilnavosti.

282
00:15:58,320 --> 00:16:04,080
Vím, že v Chobotničce Roger Moore
s GTV6 smykoval.

283
00:16:04,120 --> 00:16:06,080
Ale pak naboural do plotu

284
00:16:06,120 --> 00:16:08,707
a musel se převléct za klauna.

285
00:16:10,800 --> 00:16:13,480
V Gammě jsem byl sebejistý,

286
00:16:13,520 --> 00:16:16,880
že uspěji tam,
kde moji kolegové zklamali.

287
00:16:17,880 --> 00:16:19,440
Dobře, jde se na to.

288
00:16:19,480 --> 00:16:21,960
Lancia je jedním z největších jmen
v historii rallye,

289
00:16:22,000 --> 00:16:26,200
takže kontrolovaný smyk by měl být
její druhou přirozeností.

290
00:16:26,240 --> 00:16:28,880
Jak se přiblížím k té zatáčce,
použiji špičku patu a...

291
00:16:33,200 --> 00:16:34,240
Hm.

292
00:16:36,019 --> 00:16:38,019
Brzda, plyn.

293
00:16:40,909 --> 00:16:42,600
Nikoli.

294
00:16:42,640 --> 00:16:46,080
V tuto chvíli
jsem si náhle vzpomněl na něco důležitého.

295
00:16:46,120 --> 00:16:47,600
Má náhon na předek, že ano?

296
00:16:47,640 --> 00:16:49,640
Na co jsem myslel?

297
00:16:49,680 --> 00:16:52,933
Nebude smykovat.

298
00:16:53,520 --> 00:16:59,160
Naštěstí ovšem bylo nadšené místní publikum
schopné najít řešení.

299
00:16:59,200 --> 00:17:01,040
udělám to, že sundám zadní kola,

300
00:17:01,080 --> 00:17:03,840
upustím vzduch z pneumatik a dám tam
tyto plastové kryty.

301
00:17:03,880 --> 00:17:06,560
Pak je zase nahustím,
dám zpět,

302
00:17:06,600 --> 00:17:09,480
což dá autu uvolněný zadek,
který potřebujete na smykování.

303
00:17:09,520 --> 00:17:11,560
Jsou jen... je to jako
dávat izolační pásku

304
00:17:11,560 --> 00:17:14,529
na zadní kolo autíčka z autodráhy.

305
00:17:15,240 --> 00:17:17,760
Počkejte.

306
00:17:17,800 --> 00:17:21,000
Bez pomoci druhých v mrazivém dni,

307
00:17:21,266 --> 00:17:24,070
byly smykovací kryty brzy na místě.

308
00:17:26,760 --> 00:17:29,000
Jedeme.

309
00:17:31,633 --> 00:17:32,793
Ach!

310
00:17:35,320 --> 00:17:37,760
Dobře, zatočit...

311
00:17:37,800 --> 00:17:40,080
... začít smyk, pak...

312
00:17:44,640 --> 00:17:47,400
Tato zábava trvala poměrně dlouho.

313
00:18:05,087 --> 00:18:06,042
Ne.

314
00:18:06,067 --> 00:18:08,067
Až nakonec...

315
00:18:08,720 --> 00:18:12,240
Ťuk na brzdy, tak.

316
00:18:12,280 --> 00:18:14,560
- Drž to, drž to!
- Otočil volantem!

317
00:18:14,640 --> 00:18:17,320
- Otočil volantem!
- Něco mu udělal.

318
00:18:17,320 --> 00:18:19,240
Anó!

319
00:18:19,280 --> 00:18:21,280
Ano, ano, ano.

320
00:18:23,480 --> 00:18:25,440
Vypadá to jako velká legrace.

321
00:18:25,480 --> 00:18:27,240
Uděláme to.
Musíme to zkusit.

322
00:18:27,280 --> 00:18:29,280
Ach ne, máme jen jednu sadu.

323
00:18:29,320 --> 00:18:31,920
- Cože, tohohle?
- Jo, jen jedna sada, takže nemůžeme.

324
00:18:31,960 --> 00:18:33,320
Ne, můžeme...
Můžeme to vyrobit.

325
00:18:39,680 --> 00:18:41,680
Ptal ses,
jestli si ten kousek můžeš půjčit?

326
00:18:41,720 --> 00:18:43,280
Ne, ale nebudou ho potřebovat.

327
00:18:45,440 --> 00:18:47,440
- A točit.
- Ach...

328
00:18:48,680 --> 00:18:51,560
Tohle patří tam.

329
00:18:51,560 --> 00:18:53,320
Bude to vyžadovat trochu přesvědčování.

330
00:18:53,400 --> 00:18:55,920
James May právě za tebou
perfektně smykoval.

331
00:18:55,960 --> 00:18:58,326
To je další z těch podivných dnů.

332
00:18:59,400 --> 00:19:03,936
S hotovými kryty pneumatik
se Hammond rozhodl, že se nebude držet zkrátka.

333
00:19:12,560 --> 00:19:14,280
Ach, bude to...

334
00:19:14,320 --> 00:19:17,080
Vážně, dojede k té zatáčce, pak...

335
00:19:20,960 --> 00:19:22,960
Kde může přistát vrtulník?

336
00:19:24,720 --> 00:19:26,720
Zde přichází smyk, tady bude.

337
00:19:26,760 --> 00:19:29,480
A smyk.

338
00:19:29,520 --> 00:19:31,520
Ach!

339
00:19:31,560 --> 00:19:33,520
Úplně bez kontroly.

340
00:19:37,760 --> 00:19:39,440
Zkusme to znovu.

341
00:19:42,640 --> 00:19:44,520
Dobrá, jeden z nich...
ne, ten upadl.

342
00:19:44,560 --> 00:19:45,880
To by mohlo být zajímavé.

343
00:19:49,480 --> 00:19:53,000
A zatáčím.
Smykuji.

344
00:19:53,040 --> 00:19:55,040
Ó, ne, já, ne, je to...
Nefunguje řízení.

345
00:19:57,800 --> 00:20:01,200
Mrzuté bylo, že Hammonda jeho
nešťastné selhání neodradilo

346
00:20:01,240 --> 00:20:04,320
od vybavení mé Alfy jeho směšným zařízením.

347
00:20:05,720 --> 00:20:09,280
S naléháním, že mám jet.

348
00:20:09,320 --> 00:20:12,320
Přemýšlejte o problémech,
kterými Alfa Romeo prošla,

349
00:20:12,400 --> 00:20:14,240
aby byl tenhle vůz skvělý.

350
00:20:14,280 --> 00:20:16,640
Přemýšlejte o problémech,
kterými prošlo Pirelli,

351
00:20:16,680 --> 00:20:19,640
aby měly tyto pneumatiky
správnou přilnavost.

352
00:20:19,680 --> 00:20:22,988
A pak přijde Hammond s platovým barelem.

353
00:20:23,720 --> 00:20:25,720
To je jedno, jdeme na to.

354
00:20:32,240 --> 00:20:34,240
Co to bylo za hluk?

355
00:20:35,283 --> 00:20:37,283
Celé auto vibruje.

356
00:20:39,520 --> 00:20:43,040
Jo, je to masivní vibrace.

357
00:20:43,080 --> 00:20:45,160
Hammonde, ty zatracený idiote,

358
00:20:45,200 --> 00:20:47,944
úplně jsi to auto zničil!

359
00:20:49,280 --> 00:20:54,480
Inspekce spodku odhalila
pár ponurých zpráv.

360
00:20:54,505 --> 00:20:57,785
Tohle upadlo.
Takže hnací hřídel je teď...

361
00:20:57,810 --> 00:20:59,890
No, pořád propojuje převodovku,

362
00:21:00,000 --> 00:21:03,320
nebo transaxli k motoru,
ale závitem.

363
00:21:03,400 --> 00:21:06,720
A pokud udělám cokoliv jiného,
než tyto otáčky, upadne.

364
00:21:06,760 --> 00:21:10,080
Pokud pojedu, bude to její konec.

365
00:21:10,160 --> 00:21:11,560
No, to je zajímavé.

366
00:21:11,560 --> 00:21:13,560
Ehm... mé auto funguje
a napil bych se.

367
00:21:13,640 --> 00:21:16,240
Hotel je asi 40 km daleko.

368
00:21:16,280 --> 00:21:18,960
Takže budu pokračovat,
pokud ti to nevadí.

369
00:21:19,000 --> 00:21:20,720
Nemůžeš odjet...
Ne, teď mne tu nemůžeš nechat.

370
00:21:20,760 --> 00:21:23,400
Jak to myslíš,
že tě teď nemůžu nechat?

371
00:21:23,440 --> 00:21:26,560
Viděl jsi...
Viděl jsi, jaká je zima?

372
00:21:26,560 --> 00:21:28,800
Nevidím, jaká je zima,
ale cítím to.

373
00:21:28,800 --> 00:21:32,160
Právě jsem se podíval.
"Poprchávání, 6, pocitově 2."

374
00:21:32,200 --> 00:21:34,200
- No, víš, co by tě zahřálo?
- Co?

375
00:21:34,240 --> 00:21:36,746
Jízda na kole.
Funguje vždycky.

376
00:21:41,880 --> 00:21:44,480
32 km tímhle...

377
00:21:46,240 --> 00:21:48,520
...mrazivým prostředkem ničeho.

378
00:21:48,560 --> 00:21:52,080
Hej, Richarde křečku Hammonde,
máš teplé a suché auto?

379
00:21:52,080 --> 00:21:55,160
- Jen se ujišťuji.
- Jo, teplé a suché. Co ty?

380
00:21:55,200 --> 00:21:57,080
Velmi teplo a sucho.

381
00:22:07,400 --> 00:22:11,440
Chci se zeptat, chtěl bys dlouhý gin s tonikem
sedě na barové židli?

382
00:22:11,480 --> 00:22:13,120
Ano. Ano, chtěl bych.

383
00:22:13,160 --> 00:22:16,715
A máme jen...
No, autem to není daleko!

384
00:22:19,880 --> 00:22:21,520
Ó Bože.

385
00:22:21,560 --> 00:22:23,560
Ale no tak!

386
00:22:23,600 --> 00:22:27,046
Ještě víc mě ponižujte!
Vážně, ponižujte!

387
00:22:29,001 --> 00:22:31,001
<i>Po několika hodinách</i>

388
00:22:36,600 --> 00:22:38,400
Budeme to muset vyzkoušet.

389
00:22:38,440 --> 00:22:40,920
- Co?
- No, to, co říkáme.

390
00:22:40,960 --> 00:22:43,080
Hele, jsme v ranní televizi,

391
00:22:43,120 --> 00:22:44,960
- jsi na pohovce, jo?
- OK.

392
00:22:45,000 --> 00:22:47,440
"Dobré ráno a se mnou je tu James May..."
Takhle mluví.

393
00:22:47,480 --> 00:22:50,200
"... který se právě dozvěděl o smutném zániku"

394
00:22:50,240 --> 00:22:52,760
"jeho spolupracovníka a kolegy
pana Jeremyho Clarksona."

395
00:22:52,800 --> 00:22:55,000
"Jamesi, co říkáš na to,
že bylo jeho tělo objeveno"

396
00:22:55,040 --> 00:22:57,127
"dnes ráno v příkopě s jízdním kolem?"

397
00:22:57,152 --> 00:22:58,360
- Vážně?
- Ano.

398
00:22:58,400 --> 00:23:00,600
Ne, to není správné, ne?
Promiň, můžeš to udělat znovu?

399
00:23:00,640 --> 00:23:04,000
Tohle je rádio, OK? "Dobré ráno,
pět minut po deváté, je tu s námi James May."

400
00:23:04,040 --> 00:23:06,640
"... dnes ráno jsme se dozvěděli o smutném zániku... "

401
00:23:06,680 --> 00:23:08,680
- Prevít.
- Cože?

402
00:23:09,165 --> 00:23:12,165
Všechno to zkoušení, kámo,
ztráta času.

403
00:23:13,360 --> 00:23:15,080
Protože je právě teď venku,

404
00:23:15,120 --> 00:23:18,227
bojuje se zámkem na kole u plotu.

405
00:23:18,252 --> 00:23:19,649
Vypadáš promrzle!

406
00:23:19,674 --> 00:23:20,720
Komu je zima?

407
00:23:20,760 --> 00:23:23,280
Ó, *PÍP* peklo!
Proč to nefunguje?

408
00:23:23,320 --> 00:23:25,400
I poslíčkové to umí, kámo.

409
00:23:25,440 --> 00:23:27,400
Ukradněte si ho,
je mi to jedno.

410
00:23:27,440 --> 00:23:29,680
Nechal v něm klíč.
To je ale panák.

411
00:23:29,720 --> 00:23:31,720
Ó Bože.

412
00:23:33,440 --> 00:23:34,760
No tak.

413
00:23:34,800 --> 00:23:36,160
Hammonde!

414
00:23:36,986 --> 00:23:38,300
Hammonde!

415
00:23:38,364 --> 00:23:40,284
Hammonde!

416
00:23:44,320 --> 00:23:46,800
Následujícího rána bylo klidné ticho

417
00:23:46,840 --> 00:23:50,440
zničeno pláčem zoufalého zvířete.

418
00:23:51,800 --> 00:23:53,800
Clarksone!

419
00:23:54,644 --> 00:23:56,164
Clarksone!

420
00:23:57,360 --> 00:23:59,360
Kde mám střechu?

421
00:24:03,088 --> 00:24:04,368
Dobře.

422
00:24:05,720 --> 00:24:06,880
Bastard!

423
00:24:10,200 --> 00:24:12,400
Co to bylo?

424
00:24:12,440 --> 00:24:14,720
Co... Děláš si srandu?

425
00:24:15,720 --> 00:24:17,440
Ne. Ne.

426
00:24:17,480 --> 00:24:18,760
Ne.

427
00:24:18,800 --> 00:24:20,320
To neudělal,
tak zvrácený není.

428
00:24:20,360 --> 00:24:21,680
- Dobré ráno.
- Co je?

429
00:24:21,720 --> 00:24:24,120
- Dobré ráno.
- Jo, jasně. Ó!

430
00:24:25,520 --> 00:24:27,240
Proč sis přejel vlastní střechu?

431
00:24:28,600 --> 00:24:31,393
Clarkson. Je chorý.

432
00:24:34,360 --> 00:24:36,921
Užij si den na kole!

433
00:24:36,946 --> 00:24:38,546
Bastarde.

434
00:24:47,275 --> 00:24:49,902
No, teď je mi očividně zima.

435
00:24:50,440 --> 00:24:52,440
Půjčil jsem si bundu od kameramana.

436
00:24:52,480 --> 00:24:55,856
Je vysoký 190 cm a váží 114 kg.

437
00:24:58,920 --> 00:25:01,190
Sedím v malém, stylovém
italském sporťáku,

438
00:25:01,215 --> 00:25:02,735
mám vypadat dobře.

439
00:25:02,760 --> 00:25:04,320
Vypadám jako zamrzlý skřítek!

440
00:25:05,680 --> 00:25:07,869
Byla to odporná lest.

441
00:25:07,894 --> 00:25:09,533
Já bych to nestrpěl.

442
00:25:09,558 --> 00:25:13,540
Jediná věc, která mě znepokojuje, je,
že by se mohl na kole procvičit!

443
00:25:13,565 --> 00:25:16,135
- Ha-ha-ha!
- Myslíš, že už se z něj stal

444
00:25:16,160 --> 00:25:17,920
jeden z těch zběsilých cyklistů,

445
00:25:17,960 --> 00:25:20,000
kteří nenávidí každého, kdo má auto?

446
00:25:23,400 --> 00:25:24,680
Ježíši!

447
00:25:24,720 --> 00:25:26,960
Co je?

448
00:25:27,000 --> 00:25:28,360
Ale no tak!

449
00:25:30,880 --> 00:25:32,320
Ha-ha-ha-ha!

450
00:25:35,960 --> 00:25:38,451
To neopravil sám.

451
00:25:48,080 --> 00:25:49,720
Velmi dobře. Takže...

452
00:25:51,160 --> 00:25:54,480
Musím říci, jediný důvod,
proč jsme se setkali

453
00:25:54,520 --> 00:25:56,920
na pláži plné ropných plošin
a pak jeli

454
00:25:56,960 --> 00:25:59,480
přes obecní sídliště plné injekčních jehel

455
00:25:59,520 --> 00:26:01,120
je otravovat...

456
00:26:01,160 --> 00:26:04,240
No, jednoduše a prostě
abychom nahněvali našeho skotského producenta.

457
00:26:04,280 --> 00:26:06,920
Ano, ale Gavovo jméno vám neprozradíme,
slibujeme.

458
00:26:06,960 --> 00:26:08,960
Ne, neprozradíme.
Neřekneme jeho jméno.

459
00:26:09,000 --> 00:26:12,360
Každopádně v druhém díle bude vše
slunečnější a hezčí,

460
00:26:12,400 --> 00:26:15,480
až konečně dojedeme na
North Coast 500

461
00:26:15,520 --> 00:26:17,400
a vrátíme se k tomu později.

462
00:26:17,440 --> 00:26:20,720
Ale teď přišla chvíle na to

463
00:26:20,760 --> 00:26:23,320
pozdravit upovídanou babičku

464
00:26:23,345 --> 00:26:28,219
která sedí na debatní
autobusové zastávce

465
00:26:28,244 --> 00:26:30,440
... v Upovídané ulici.

466
00:26:38,617 --> 00:26:39,975
Na tohle si nevzpomínám.

467
00:26:40,000 --> 00:26:41,280
Na tuhle scénku si
nemůžu také vzpomenout.

468
00:26:41,320 --> 00:26:43,381
Chtěl bych ještě chvíli zůstat
u toho filmu ze Skotska

469
00:26:43,406 --> 00:26:45,640
pokud mohu, protože, Jamesi,
ty jsi v jednu chvíli řekl,

470
00:26:45,680 --> 00:26:48,560
že nasazení těch plastových krytů
na zadní kola Lancie

471
00:26:48,600 --> 00:26:53,840
je jako oblepit zadní kola
autíčka z autodráhy izolepou.

472
00:26:53,880 --> 00:26:56,068
- Ano.
- Kdo tohle někdy dělal?

473
00:26:56,420 --> 00:26:57,520
No, já ano...

474
00:26:57,560 --> 00:27:01,160
Ano, ale řekls to, jako by to
byla jedna z věcí, kterou dělá úplně každý.

475
00:27:01,200 --> 00:27:02,695
- Přesně tak...
- To je stejné, jako říct:

476
00:27:02,720 --> 00:27:05,400
"Vzpomínáš na to, jak jsi ukradl
svoje první silonové punčocháče?"

477
00:27:05,440 --> 00:27:07,480
Víš, jaké to je, Hammonde?

478
00:27:07,520 --> 00:27:09,313
Je to jako mít kvasnicovou
pomazánku v rozkroku.

479
00:27:09,338 --> 00:27:11,000
- Ó, ano.
- Ano, ano.

480
00:27:11,040 --> 00:27:14,360
Tak počkat, jde o to, že autíčka
z autodráhy mají příliš velkou přilnavost.

481
00:27:14,400 --> 00:27:16,280
To teda nemají! Proto vždycky
skončí pod gaučem.

482
00:27:16,320 --> 00:27:19,000
- Nemají vůbec žádnou přilnavost!
- Z každé zatáčky vyletí ven!

483
00:27:19,040 --> 00:27:22,000
Mají příliš velkou přilnavost, okamžitě se přetáčí
a ztrácíš nad nim kontrolu.

484
00:27:22,040 --> 00:27:24,040
Pokud dáš izolační pásku
na zadní pneumatiky

485
00:27:24,080 --> 00:27:26,680
snížíš přilnavost a můžeš
s autíčky smykovat a driftovat

486
00:27:26,720 --> 00:27:29,400
Proboha, tys’ to opravdu udělal.

487
00:27:29,440 --> 00:27:31,400
No to si piš, že jsem to udělal.

488
00:27:31,440 --> 00:27:32,600
Celé tvé dětství!

489
00:27:32,640 --> 00:27:34,400
Kdo z vás tady dal izolační pásku

490
00:27:34,440 --> 00:27:37,320
resp. jakoukoliv pásku na zadní
kola auta z autodráhy?

491
00:27:37,360 --> 00:27:39,360
Vůbec nikdo.

492
00:27:39,400 --> 00:27:41,240
Vy?
Tamhle, támhle.

493
00:27:41,280 --> 00:27:44,400
Jak strašlivě jste se museli nudit, abyste si řekli:
"Vím, co dnes udělám."

494
00:27:45,395 --> 00:27:48,240
Nikdo z přítomných,
až tady na tu paní,

495
00:27:48,280 --> 00:27:50,320
nikdy nedal izolační...

496
00:27:50,360 --> 00:27:53,160
To je tvoje nejhorší
vysvětlení všech dob.

497
00:27:53,200 --> 00:27:55,400
- Uvidíme se po natáčení.
- Ne, ne, tohle nebylo nejhorší vysvětlování.

498
00:27:55,440 --> 00:27:58,920
Jeho nejhorší vysvětlení bylo, když jsme
zkoušeli rychlostní rekord na vodě,

499
00:27:58,960 --> 00:28:02,080
A on ti vysvětloval – aby to ujasnil,

500
00:28:02,120 --> 00:28:05,440
že ovládání lodi, které znáš,

501
00:28:05,480 --> 00:28:07,705
funguje na našem Pond Bugu úplně stejně

502
00:28:07,730 --> 00:28:10,720
jako funguje ovládání letadla -
které řídit neumíš.

503
00:28:10,760 --> 00:28:12,920
Přesně. To je styl Jamese Maye.

504
00:28:12,960 --> 00:28:14,960
Vysvětlovat něco, čemu rozumíš -

505
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
způsobem, kterému nerozumíš.

506
00:28:17,040 --> 00:28:19,160
Tak moment. Počkejte chvilku.

507
00:28:19,185 --> 00:28:22,410
Ty jsi typ člověka, který si ani nenatáhne hodinky,
aniž by někomu nevystřelil oko.

508
00:28:22,435 --> 00:28:24,160
A v tom filmu jsi tvrdil,

509
00:28:24,200 --> 00:28:26,680
že jsi opravil hnací hřídel
na své Alfě Romeo...

510
00:28:26,720 --> 00:28:28,040
- Opravil.
- Vážně?

511
00:28:28,080 --> 00:28:30,080
- No, zvedl jsem telefon.
- Opravdu?

512
00:28:30,120 --> 00:28:31,400
To je to samé.

513
00:28:31,440 --> 00:28:33,400
Zavolal jsem do servisu – a ten člověk

514
00:28:33,440 --> 00:28:36,160
jel z Wiltshireu až do Invernessu
(cca 900 km)

515
00:28:36,200 --> 00:28:38,523
s náhradním dílem, který jsem potřeboval.

516
00:28:38,548 --> 00:28:40,827
Jak velkorysé...
A pak jsi to opravil?

517
00:28:40,852 --> 00:28:42,200
- Díval jsem se...
- Jasně.

518
00:28:42,240 --> 00:28:44,760
Tohle je ten díl, který se rozbil.

519
00:28:44,800 --> 00:28:47,200
Jak vidíte, tahle část upadla.

520
00:28:47,240 --> 00:28:48,360
Mm-hm.

521
00:28:48,400 --> 00:28:51,092
Je to známá chyba u modelu GTV6.

522
00:28:51,117 --> 00:28:52,960
Všechno na GTV6 je známá...

523
00:28:53,000 --> 00:28:56,320
GTV6 sama o sobě je známá chyba.

524
00:28:56,360 --> 00:28:58,160
Půjdeme dál?

525
00:28:58,200 --> 00:29:01,880
- Ano, pojďme dál ke skutečnému rozhovoru.
- Mm-hmm.

526
00:29:01,920 --> 00:29:07,280
Land Rover oznámil, že až 70 % lidí
trpí nevolností z pohybu v autě

527
00:29:07,320 --> 00:29:09,960
a říkají, že v budoucnu
budou mít jejich auta...

528
00:29:10,000 --> 00:29:13,320
chytrý systém, který rozpozná,
když vám začíná být špatně

529
00:29:13,360 --> 00:29:15,120
a upraví vnitřní teplotu

530
00:29:15,160 --> 00:29:17,040
a odpružení podvozku, což vám pomůže.

531
00:29:17,080 --> 00:29:20,280
- Řekl bych, že to je docela dobrý nápad.
- Je to docela chytré.

532
00:29:20,320 --> 00:29:23,640
Musím říct, že jsem rozhodně
nikdy kinetózou netrpěl,

533
00:29:23,680 --> 00:29:27,040
ale jsem za ten nápad velmi vděčný,
protože jsem jednou potkal člověka, kterému bylo zle.

534
00:29:27,080 --> 00:29:29,655
Bylo to na trajektu přes kanál,
byla to velmi neklidná jízda.

535
00:29:29,680 --> 00:29:31,280
Všem, kromě mě, bylo špatně.

536
00:29:31,320 --> 00:29:33,880
Šel jsem na záchod – a tam byl ten chlápek

537
00:29:33,920 --> 00:29:35,920
a měl obličej přitisknutý k podlaze.

538
00:29:35,960 --> 00:29:38,720
Na lodích je na podlaze u dveří
malý práh, aby voda netekla ven.

539
00:29:38,760 --> 00:29:40,918
Ta podlaha byla plná zvratků.

540
00:29:42,000 --> 00:29:44,840
A jak se loď kolébala -
to miniaturní tsunami...

541
00:29:46,120 --> 00:29:49,720
... se mu rozpláclo o tvář.

542
00:29:49,760 --> 00:29:53,120
Vešel jsem dovnitř, on na mě pohlédl
a hlesl: "Zabij mě"

543
00:29:54,360 --> 00:29:55,920
To, co mě trošku znervóznělo, bylo to,

544
00:29:55,960 --> 00:29:58,440
že vím, že to myslel vážně.
Byl si tím jistý.

545
00:29:58,480 --> 00:30:00,655
Bylo někomu z vás špatně na moři?
Protože mně bylo...

546
00:30:00,680 --> 00:30:03,455
V tu chvíli opravdu chcete,
aby vás někdo zabil

547
00:30:03,480 --> 00:30:05,240
a ulevil vám od toho, opravdu.

548
00:30:05,280 --> 00:30:06,488
Vážně.

549
00:30:06,513 --> 00:30:08,375
A co mě taky dost znepokojovalo, bylo to

550
00:30:08,400 --> 00:30:10,480
že na té lodi bylo tak 500, 600 lidí…

551
00:30:10,520 --> 00:30:12,480
Všichni všude zvraceli -

552
00:30:12,520 --> 00:30:14,800
na podlahu, na stěny, na strop

553
00:30:14,840 --> 00:30:16,120
jídlo, všechno...

554
00:30:16,160 --> 00:30:18,320
Co s tou lodí dělají,
když přijede do přístavu?

555
00:30:18,360 --> 00:30:20,200
- Potopit.
- Řekl bych, že ji musí potopit.

556
00:30:20,240 --> 00:30:23,560
Občas to musíš udělat, není jiná možnost.
Mně se to stalo taky.

557
00:30:23,600 --> 00:30:25,320
Jeli jsme jako kluci
v Hillmanu Avenger

558
00:30:25,360 --> 00:30:27,680
a můj mladší bratr vyzvracel
mléko na zadní sedadlo.

559
00:30:27,720 --> 00:30:29,880
Museli jsme ho dát sešrotovat.

560
00:30:29,920 --> 00:30:32,800
- Už bylo k ničemu.
- OK, k něčemu se přiznám.

561
00:30:32,840 --> 00:30:34,120
Jsi si tím jistý?

562
00:30:34,145 --> 00:30:36,055
Byl jsem na Korsice, nestíhal letadlo,

563
00:30:36,080 --> 00:30:39,360
a vzadu na sedadle byl můj syn,
bylo mu tak 9, 10 let.

564
00:30:39,400 --> 00:30:42,200
Jel jsem docela rychle a znáte ty
klikaté horské silničky na Korsice.

565
00:30:42,240 --> 00:30:44,360
Bylo velké horko
a on zvracel, jak rozmetadlo.

566
00:30:44,400 --> 00:30:47,400
Čalounění v autě byl
takový vzorovaný velur.

567
00:30:47,440 --> 00:30:50,800
A když jsme přijeli na letiště
vrátit půjčené auto, se zpožděním,

568
00:30:50,840 --> 00:30:52,520
přišel chlápek zkontrolovat auto.

569
00:30:52,560 --> 00:30:54,880
Řekl jsem: "To auto je v pořádku, kámo,
vracíme ho v jednom kuse."

570
00:30:54,920 --> 00:30:56,720
A sklopil jsem zadní opěradla dolů.

571
00:30:56,760 --> 00:30:58,720
- Tos' neudělal, ne?
- Ano, prostě jsem...

572
00:30:58,760 --> 00:31:00,760
- Au, ty jsi nechutný!
- Já vím.

573
00:31:00,785 --> 00:31:02,585
- A nechal jsi to být.
- Ano, nechal jsem to být – a utekl.

574
00:31:02,610 --> 00:31:04,574
Takže někde na Korsice
je děcko, které si vydělává

575
00:31:04,599 --> 00:31:07,320
2 eura na den a čistí vypůjčená auta.

576
00:31:07,360 --> 00:31:09,760
- A musel vyřešit tu hrůzu.
- Zničil jsem mu život.

577
00:31:09,800 --> 00:31:13,527
Ale důvodem, proč o nevolnosti
v autech mluvíme, je RAC. (Královský Automotoklub)

578
00:31:13,552 --> 00:31:16,280
RAC většinou řeší jen rychlost.

579
00:31:16,320 --> 00:31:18,810
Ale teď přišli s radou, která říká,

580
00:31:19,037 --> 00:31:21,160
že rodiče mohou zabránit
nevolnosti svých dětí tím,

581
00:31:21,200 --> 00:31:23,680
že je přimějí více sledovat horizont,

582
00:31:23,720 --> 00:31:27,319
namísto obrazovek jejich
mobilních telefonů nebo tabletů.

583
00:31:27,749 --> 00:31:29,880
- Tak to jim přeju hodně štěstí...
- To je ta rada?

584
00:31:29,920 --> 00:31:31,360
"Tak, děti, koukejte se na horizont,

585
00:31:31,400 --> 00:31:34,120
je to mnohem zajímavější
než Angry Birds nebo Fortnite."

586
00:31:34,145 --> 00:31:36,745
Možná by je také přiměli
k úklidu svých pokojíčků.

587
00:31:36,800 --> 00:31:39,718
Takže, nevolnosti jsme úspěšně
zvládli, pojďme dál...

588
00:31:39,743 --> 00:31:42,280
Rád bych pokračoval dalším
konverzačním tématem.

589
00:31:42,320 --> 00:31:45,920
Policie v Dubaji má
novou vznášející se motorku.

590
00:31:45,960 --> 00:31:48,240
Je to skutečné vznášedlo.

591
00:31:48,280 --> 00:31:50,280
Koukněte, koukněte na tu věc.

592
00:31:50,320 --> 00:31:51,760
Ó, můj Bože.

593
00:31:51,800 --> 00:31:54,440
Stojí nějakých 117 000 liber.
(asi 3,5 milionu)

594
00:31:54,480 --> 00:31:57,480
Umí se pohybovat rychlostí až 100 km/h
a vydrží ve vzduchu až 25 minut.

595
00:31:57,520 --> 00:31:59,720
- Koukněte na to.
- Ano, ano.

596
00:31:59,760 --> 00:32:03,560
Vidím tam ale pár problémů,
aby to mohlo fungovat jako policejní vozidlo.

597
00:32:03,600 --> 00:32:08,225
Pokud pojedete rychlostí 101 km/h,
tak mu snadno ujedete.

598
00:32:09,360 --> 00:32:11,320
Můžete jet vlastně méně,

599
00:32:11,360 --> 00:32:14,440
stačí jen vydržet déle než 25 minut.

600
00:32:14,480 --> 00:32:17,600
A další důvod, který
pravděpodobně nezvážili:

601
00:32:17,640 --> 00:32:21,720
Pokud z té motorky spadnete,
tak proletíte vlastním pohonem.

602
00:32:21,760 --> 00:32:23,840
To je mi jedno, protože...
koukněte na to!

603
00:32:23,880 --> 00:32:26,880
Chci jednu z těch motorek víc,
než chci obě svoje plíce.

604
00:32:26,935 --> 00:32:28,575
Je to prostě jedna z těch nej...

605
00:32:28,600 --> 00:32:32,360
Jamesi, dokážeš si na tom
Richarda představit?

606
00:32:33,511 --> 00:32:35,280
Doslova minuty velké zábavy.

607
00:32:35,320 --> 00:32:38,000
Přesně – a pak se promění na mlhu.

608
00:32:38,040 --> 00:32:40,600
Byla by z něj jen fasáda
na nejbližší budově.

609
00:32:40,640 --> 00:32:43,440
Normálně byste se mohli
procházet Richardem Hammondem.

610
00:32:43,480 --> 00:32:46,315
Byla by to jen louže Richarda Hammonda.

611
00:32:47,400 --> 00:32:49,520
No dobrá.

612
00:32:49,560 --> 00:32:53,240
- Je to nápad na prd.
- Dobře, no...

613
00:32:53,280 --> 00:32:57,020
Hodně lidí si vzalo do hlavy,
že nemám rád elektromobily.

614
00:32:57,061 --> 00:33:00,176
A mají k tomu dobrý důvod, protože pokaždé,
když řídíš nějaký elektromobil,

615
00:33:00,200 --> 00:33:04,480
tak se v pondělí ráno vrátíš
do kanceláře s dalším smutným příběhem.

616
00:33:04,505 --> 00:33:06,585
- Protože se nedají nabít!
- A je to tady.

617
00:33:06,640 --> 00:33:09,840
Nejde to! Minulý víkend jsem řídil
Jaguar I-PACE, OK?

618
00:33:09,880 --> 00:33:11,080
Je to opravdu dobré auto.

619
00:33:11,105 --> 00:33:13,625
Prostě nemám nic proti
elektromobilům.

620
00:33:13,650 --> 00:33:15,850
Tenhle nový Jag je prostě úžasný.

621
00:33:15,920 --> 00:33:18,400
Krásně se v něm sedí,
je rychlý jako blesk,

622
00:33:18,440 --> 00:33:21,800
o hodně lepší než Tesla
- a to v mnoha směrech.

623
00:33:21,840 --> 00:33:25,880
Je skvělý. Nicméně, přivezl jsem
si ho sem, připojil ho do elektriky na své farmě....

624
00:33:25,920 --> 00:33:28,600
a buch – naprostá tma.

625
00:33:30,000 --> 00:33:33,040
Tahle farma může zásobovat
celou západní Evropu

626
00:33:33,080 --> 00:33:35,702
rostlinným olejem po tisíc let.

627
00:33:35,727 --> 00:33:39,815
Zapojím Jaguár a jsem
ve 13. století, bez elektřiny.

628
00:33:39,840 --> 00:33:42,120
Zajel jsem ke svému kamarádovi,
zapojil tam auto -

629
00:33:42,160 --> 00:33:44,440
má mnohem modernější rozvody.

630
00:33:44,480 --> 00:33:47,000
Nechal ho tam přes noc
a dokázalo se nasát

631
00:33:47,040 --> 00:33:50,760
jen na dojezd zhruba 47 km.

632
00:33:50,800 --> 00:33:54,560
To je proto, že to auto zapojuješ
do zásuvky ze 14. století.

633
00:33:54,600 --> 00:33:57,200
Máš použít moderní rychlonabíječku.

634
00:33:57,225 --> 00:33:58,775
- Jak dlouho by to trvalo.
- 45 minut.

635
00:33:58,800 --> 00:34:00,160
Nemám 45 minut.

636
00:34:00,200 --> 00:34:03,720
Jamesi, zbývá mi 130 tisíc
hodin, než zemřu.

637
00:34:03,760 --> 00:34:06,360
A nehodlám strávit žádnou z nich... Co?

638
00:34:06,400 --> 00:34:07,880
Počkej chvíli.

639
00:34:07,920 --> 00:34:10,040
To je nějaké tvoje nová hláška?

640
00:34:10,080 --> 00:34:11,640
"Mám jen 130 000 hodin."

641
00:34:11,680 --> 00:34:13,200
A ubývají.
Ubývají právě teď.

642
00:34:13,280 --> 00:34:15,400
Kde...
To je krásná myšlenka.

643
00:34:15,924 --> 00:34:17,804
Ubývají...

644
00:34:20,160 --> 00:34:23,200
Pokračuj! Ztrácím drahocenný čas.

645
00:34:23,280 --> 00:34:26,320
Rád bych ale věděl,
jak jsi na to číslo přišel?

646
00:34:26,360 --> 00:34:27,680
Máš u sebe telefon?

647
00:34:27,760 --> 00:34:30,760
- Ano.
- Protože si ho často zapomíná odložit.

648
00:34:30,800 --> 00:34:34,160
Nikomu neříkej, kolik si myslíš,
že ti zbývá let.

649
00:34:34,200 --> 00:34:37,640
- ...kolik mi zbývá let?
- Ano, let. Teď to vynásob 365.

650
00:34:37,640 --> 00:34:39,640
- Aha, už chápu.
- Vynásob to 24.

651
00:34:39,680 --> 00:34:42,680
- Kolik ti zbývá hodin?
- 394 200.

652
00:34:42,760 --> 00:34:46,600
Jasně – a kolik z nich chceš promarnit

653
00:34:46,640 --> 00:34:49,320
nabíjením auta a sezením vedle něj.

654
00:34:49,360 --> 00:34:51,280
Onehdy jsem si pustil přehrávač BBC iPlayer

655
00:34:51,320 --> 00:34:53,760
a ten mi psal: "Pro použití
se musíte registrovat."

656
00:34:53,800 --> 00:34:56,120
Ne, nemusím, nemusím, nemám na to čas!

657
00:34:56,160 --> 00:34:58,600
Ve chvíli, když tu registraci
dokončím, už budu mrtvý.

658
00:34:58,640 --> 00:35:00,640
Mně zbývá 14 200 hodin.

659
00:35:02,360 --> 00:35:04,801
- Jamesi!
- Cože, hodin?

660
00:35:04,826 --> 00:35:05,680
Ano.

661
00:35:05,760 --> 00:35:08,840
To je příští úterý!

662
00:35:08,880 --> 00:35:12,440
Jamesi, cílem cvičení

663
00:35:12,480 --> 00:35:14,640
je – to pitomé číslo si jen myslet!

664
00:35:14,680 --> 00:35:18,800
"Jedná se o konec mého života, raději budu
skromný a nebudu si myslet moc okázalé číslo."

665
00:35:18,840 --> 00:35:21,200
Doufám, že budu příjemně překvapen.

666
00:35:21,280 --> 00:35:22,640
Příští týden.

667
00:35:22,680 --> 00:35:26,880
Myslím, že s tímto smutným Jamesovým
úmrtím můžeme Upovídanou ulici ukončit.

668
00:35:27,484 --> 00:35:29,867
Kdykoliv.

669
00:35:29,892 --> 00:35:32,655
Chtěl bych mluvit o BMW M5,
které je už hodně dlouho,

670
00:35:32,680 --> 00:35:36,480
jak všichni zde dobře víme,
dokonalá Q limuzína.

671
00:35:36,520 --> 00:35:40,360
Je to blázen v obleku Geoffreyho Chaucera.

672
00:35:40,400 --> 00:35:43,640
Nicméně, nové M5 má turbo,

673
00:35:43,640 --> 00:35:45,640
takže bere ohled na lední medvědy.

674
00:35:45,680 --> 00:35:48,120
Má náhon na všechna čtyři,
takže je bezpečné.

675
00:35:48,160 --> 00:35:51,480
A také má automatickou převodovku,
což je taky velmi příjemné.

676
00:35:51,520 --> 00:35:53,761
Ale je to opravdu auto, které chceme?

677
00:35:55,280 --> 00:35:56,640
Dovolte mi, nejdříve,

678
00:35:56,640 --> 00:36:00,440
vysvětlit základní recept na BMW M5.

679
00:36:02,480 --> 00:36:06,120
Je to čtyřdveřový sedan
s kufrem vzadu,

680
00:36:06,160 --> 00:36:09,000
prostorem pro 5 byznysmenů uprostřed,

681
00:36:09,040 --> 00:36:13,422
a monstrózně silným motorem vepředu.

682
00:36:16,840 --> 00:36:19,880
A to je ta hlavní věc na M5.

683
00:36:19,920 --> 00:36:23,080
Musí být extrémně rychlé.

684
00:36:28,400 --> 00:36:30,160
A tomuto říkají...

685
00:36:31,320 --> 00:36:32,880
... že je nejrychlejší ze všech.

686
00:36:37,080 --> 00:36:39,400
Zastavil jsem vedle člověka

687
00:36:39,440 --> 00:36:41,160
v lehkém běžeckém oblečení

688
00:36:41,160 --> 00:36:44,160
a AMG sportovních botách.

689
00:36:44,200 --> 00:36:46,640
Zatímco já tu stojím v polobotkách

690
00:36:46,640 --> 00:36:50,880
a těžkých kožených kalhotách.

691
00:36:50,920 --> 00:36:52,920
Což znamená – že prohraju.

692
00:36:53,920 --> 00:36:55,320
Anebo ne?

693
00:37:04,840 --> 00:37:07,320
Au, to bolí.

694
00:37:07,360 --> 00:37:09,640
Tohle bylo z nuly na 100 za 3 vteřiny.

695
00:37:11,520 --> 00:37:13,080
Nemůžu dát hlavu dopředu.

696
00:37:14,960 --> 00:37:17,760
160 km/h za 7 vteřin.

697
00:37:19,760 --> 00:37:21,280
195 km/h

698
00:37:22,600 --> 00:37:25,000
A ve 210 projíždím cílovou páskou.

699
00:37:28,760 --> 00:37:31,760
To auto je neuvěřitelné.

700
00:37:31,800 --> 00:37:35,960
"Levný", těžký, čtyřdveřový sedan

701
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
právě porazil sportovní auto.

702
00:37:39,560 --> 00:37:42,006
To je práce pro M pětku.

703
00:37:45,800 --> 00:37:48,208
Zdá se, že na první pohled,

704
00:37:48,233 --> 00:37:51,520
tahle nová verze splňuje
všechny M5 parametry.

705
00:37:51,560 --> 00:37:56,000
Je praktická – a se svými 592 koňmi

706
00:37:56,040 --> 00:37:58,960
rychlá jako Ferrari.

707
00:37:59,000 --> 00:38:02,800
Ale co to turbo a automat?

708
00:38:02,840 --> 00:38:06,080
A náhon na všechna čtyři kola?

709
00:38:06,105 --> 00:38:09,047
Znamená to, že už neumí být

710
00:38:09,110 --> 00:38:12,039
šilhajícím šílencem?

711
00:38:13,063 --> 00:38:16,078
Ne, není tomu tak.

712
00:38:25,200 --> 00:38:29,120
BMW udělalo neuvěřitelné
množství práce

713
00:38:29,145 --> 00:38:32,688
aby úplně eliminovalo nedotáčivost

714
00:38:33,280 --> 00:38:34,680
- jak vidíte.

715
00:38:34,705 --> 00:38:38,125
Řízení je ale trošku divné.

716
00:38:42,080 --> 00:38:44,600
Ano – a motor má turbo,

717
00:38:44,640 --> 00:38:47,880
takže soundtrack je trošku ztlumený.

718
00:38:50,280 --> 00:38:54,895
Je to jako poslouchat někoho,
kdo hraje na basu ve vedlejším pokoji.

719
00:38:55,440 --> 00:38:56,920
Ale kromě toho...

720
00:39:01,680 --> 00:39:05,356
Chci tím říct, turbo prodleva
tu musí být, musí být.

721
00:39:06,080 --> 00:39:07,680
Ale necítím ji.

722
00:39:08,880 --> 00:39:11,080
A automatická převodovka

723
00:39:11,120 --> 00:39:13,520
musí řadit pomaleji, než by řadil

724
00:39:13,560 --> 00:39:16,037
dvouspojkový systém.

725
00:39:16,185 --> 00:39:17,345
Ale...

726
00:39:19,360 --> 00:39:21,200
Mně se zdá docela rychlá.

727
00:39:24,120 --> 00:39:27,087
A ačkoliv jsou poháněna
všechna čtyři kola

728
00:39:28,200 --> 00:39:30,000
... stále umí tohle.

729
00:39:35,960 --> 00:39:37,360
Ty kráso!

730
00:39:41,160 --> 00:39:44,600
A pokud byste to chtěli dělat pořád,

731
00:39:44,640 --> 00:39:48,560
tak můžete čtyřkolku vypnout.

732
00:39:48,600 --> 00:39:51,560
Vážně, náhon všech čtyř kol
se dá vypnout.

733
00:39:51,600 --> 00:39:53,560
Nechte si auto s náhonem
jen na zadní kola -

734
00:39:53,600 --> 00:39:56,460
a bude se chovat jako
naprostý chuligán.

735
00:40:02,600 --> 00:40:07,560
A to je jen začátek toho,
jak se M5 umí přizpůsobit.

736
00:40:07,600 --> 00:40:10,880
Můžete si vybrat úroveň
kontroly trakce.

737
00:40:10,920 --> 00:40:12,960
Můžete si vybrat

738
00:40:13,000 --> 00:40:15,920
jak sportovní má být motor,
jak rychle má reagovat,

739
00:40:15,960 --> 00:40:17,800
jak nepohodlnou jízdu chcete,

740
00:40:17,840 --> 00:40:20,120
jak tuhé chcete řízení,

741
00:40:20,160 --> 00:40:22,800
jak rychle chcete řadit,

742
00:40:22,840 --> 00:40:25,160
a co chcete zobrazit
na head-up displayi.

743
00:40:25,160 --> 00:40:28,160
Můžete si dokonce vybrat zvuk,

744
00:40:28,160 --> 00:40:29,880
který má vydávat výfuk.

745
00:40:29,920 --> 00:40:31,200
A koukněte na tohle.

746
00:40:31,280 --> 00:40:33,120
V tomhle menu si můžu vybrat

747
00:40:33,160 --> 00:40:36,869
jakou vůni mají vyfukovat
výdechy klimatizace.

748
00:40:37,049 --> 00:40:39,040
Můžete si vybrat Blue Suite

749
00:40:39,080 --> 00:40:41,680
což je závan čistých vodních perel.

750
00:40:41,760 --> 00:40:43,560
Anebo tento,

751
00:40:43,600 --> 00:40:48,880
což je zlatý příval ohnivých vůní.

752
00:40:48,905 --> 00:40:52,123
Je to jako ve filmu Pacific Rim
- počítačová grafika všude.

753
00:40:52,163 --> 00:40:54,163
A to je skvělé.

754
00:40:56,760 --> 00:40:58,600
Ale pravdou je,

755
00:40:58,640 --> 00:41:01,000
že obchodník po padesátce,

756
00:41:01,040 --> 00:41:02,560
který si koupí tohle auto,

757
00:41:02,600 --> 00:41:04,600
nikdy vůni měnit nebude,

758
00:41:04,640 --> 00:41:07,920
ani žádné jiné z těchto nastavení.

759
00:41:07,960 --> 00:41:11,595
Hned první den nastaví pohon
na všechna čtyři kola a komfortní režim -

760
00:41:11,620 --> 00:41:14,580
- a nechá to tak navždy.

761
00:41:15,280 --> 00:41:17,880
A pokud to opravdu udělá,

762
00:41:17,920 --> 00:41:20,320
existuje lepší možnost.

763
00:41:22,600 --> 00:41:26,640
Vyrábí ji německá tuningová
firma jménem Alpina.

764
00:41:26,680 --> 00:41:31,800
Je to další varianta toho,
jak udělat velmi rychlé BMW.

765
00:41:31,840 --> 00:41:33,640
Stojí zhruba stejně jako M5

766
00:41:33,640 --> 00:41:40,440
a má téměř stejnou dvojitě přeplňovanou
V8 s objemem 4,4 litru.

767
00:41:40,480 --> 00:41:45,480
Má také náhon na všechna kola
a automatickou převodovku.

768
00:41:45,520 --> 00:41:49,800
Nicméně, tohle auto nebylo
vyvinuto na závodním okruhu.

769
00:41:49,840 --> 00:41:54,080
Šéf Alpiny říká, že pokud postavíte auto
tak, aby bylo dobré na Nürburgringu,

770
00:41:54,120 --> 00:41:56,800
nebude dobré na silnici.

771
00:41:58,000 --> 00:42:00,320
A dost možná má pravdu.

772
00:42:02,880 --> 00:42:07,160
Takže místo toho, aby udělali
přední odpružení závodní a tuhé,

773
00:42:07,160 --> 00:42:10,364
nastavili ho tak, aby bylo
schopné se vypořádat s výmoly.

774
00:42:11,560 --> 00:42:13,320
Upravili řízení,

775
00:42:13,360 --> 00:42:16,400
takže teď zatáčí jako dopravní letadlo

776
00:42:16,440 --> 00:42:19,520
a méně jako F-16.

777
00:42:19,560 --> 00:42:21,760
Uvnitř jsou modré budíky,

778
00:42:21,800 --> 00:42:24,600
tenčí volant a jemnější kůže.

779
00:42:25,471 --> 00:42:27,055
A koukněte na tohle.

780
00:42:27,080 --> 00:42:30,386
Tohle ve standardní M5 nedostanete.

781
00:42:31,011 --> 00:42:33,440
Je to nastavení Komfort Plus,

782
00:42:33,480 --> 00:42:35,880
kterým se padesátiletý obchodník

783
00:42:35,920 --> 00:42:40,960
může unášet po celý život.

784
00:42:41,000 --> 00:42:47,080
Ale nemyslete si,
že zničili původní recept na rychlé BMW.

785
00:42:47,667 --> 00:42:50,467
Protože to opravdu nezničili.

786
00:42:52,120 --> 00:42:54,920
Má 600 koní.

787
00:42:54,960 --> 00:42:57,320
To je víc, než má M5.

788
00:42:57,360 --> 00:42:58,800
A vyšší točivý moment.

789
00:43:00,320 --> 00:43:02,560
Není tu žádný pečovatelský omezovač -

790
00:43:02,600 --> 00:43:06,560
takže umí 330 km/h.

791
00:43:10,320 --> 00:43:12,320
Znamená to tedy, že na trati

792
00:43:12,360 --> 00:43:14,680
dokáže pohodlná Alpina

793
00:43:14,760 --> 00:43:16,760
držet krok s dokonalou sportovní M5?

794
00:43:29,440 --> 00:43:33,289
A i když to zjišťování
byla docela zábava

795
00:43:38,800 --> 00:43:42,080
... odpověď je ne.
Ne tak úplně.

796
00:43:42,120 --> 00:43:47,360
M5 je přesnější, víc přibitá k trati,
tak nějak si za tím víc jde.

797
00:43:48,880 --> 00:43:51,280
Takže na trati, když nechybujete,

798
00:43:51,320 --> 00:43:53,800
M5 ujede.

799
00:43:53,840 --> 00:43:56,160
Vlastně už ujíždí.

800
00:43:58,200 --> 00:43:59,560
Obě auta jsou jako kočky.

801
00:43:59,600 --> 00:44:04,640
Až na to, že on je gepard a já lev.

802
00:44:07,600 --> 00:44:12,320
Takže pokud vám jde o ukrajovaní
desetinek z vašeho rekordu na okruhu...

803
00:44:14,280 --> 00:44:16,280
... kupte si raději M5.

804
00:44:19,520 --> 00:44:23,440
Ale pro cestu domů po dálnici M4,
v reálném světě -

805
00:44:23,480 --> 00:44:25,480
což je to, co se chystám udělat,

806
00:44:26,020 --> 00:44:28,020
vezměte raději Alpinu.

807
00:44:30,080 --> 00:44:31,440
A tak to udělám.

808
00:44:37,960 --> 00:44:40,680
Velmi zajímavá, velmi zajímavá pozorování.

809
00:44:40,720 --> 00:44:41,840
Velmi hezké.

810
00:44:41,880 --> 00:44:44,440
Takže, hm...

811
00:44:44,480 --> 00:44:48,163
Po tom všem, by sis vzal horší auto.

812
00:44:48,358 --> 00:44:49,695
Ano, protože je lepší.

813
00:44:49,720 --> 00:44:52,800
- Musím říct, že se zdá lepší i mně.
- Říká hlas rychlosti.

814
00:44:52,840 --> 00:44:58,320
Pojďme se podívat, jak rychlá
bude M5 na našem Eboladromu.

815
00:44:59,800 --> 00:45:01,600
A vyrazila.

816
00:45:01,640 --> 00:45:04,800
Stála na brzdách pro rychlý start -

817
00:45:04,840 --> 00:45:07,280
a zcela jasně to zafungovalo.

818
00:45:07,320 --> 00:45:09,240
Vlétla do Nerovinky,

819
00:45:09,280 --> 00:45:11,600
koukejte, je tu trošku vlhko.

820
00:45:11,640 --> 00:45:14,800
Zápasí s tlustším volantem.

821
00:45:14,840 --> 00:45:18,960
Všechny čtyři výfuky
burácí při řazení.

822
00:45:19,000 --> 00:45:23,080
Vplouvá do zatáčky Vaše jméno může být zde,
trošku na hraně.

823
00:45:23,120 --> 00:45:26,680
Ale je to přeci jen
skoro dvoutunové auto.

824
00:45:26,720 --> 00:45:31,360
Zátěž na předek při brzdění,
ale v zatáčce má vše pod kontrolou.

825
00:45:31,385 --> 00:45:35,585
A opět na plný výkon.

826
00:45:35,640 --> 00:45:40,680
Obě turba pomáhají v rychlém
návratu na rovinku.

827
00:45:40,720 --> 00:45:44,280
To vypadá dobře, i když tady
trochu přišla o rychlost

828
00:45:44,320 --> 00:45:50,200
Ano, opravdu silné brzdění
u Domku staré paní.

829
00:45:50,240 --> 00:45:53,320
Tady se většinou projeví nedotáčivost.

830
00:45:53,360 --> 00:45:58,200
Ale ne, vypadá to čistě.
To není špatné na takovou jalovici.

831
00:45:58,240 --> 00:46:01,800
Bez milosti sviští kolem rozvodny.

832
00:46:01,840 --> 00:46:06,120
Mučí Pirellky při průjezdu zatáčkou.
Už zbývá jen Pole s ovcemi.

833
00:46:06,160 --> 00:46:09,120
Pěkně čistě a je v cíli.

834
00:46:11,800 --> 00:46:16,120
- Vypadalo to velmi rychle.
- Vypadalo to rychle, ale zároveň neohrabaně.

835
00:46:16,160 --> 00:46:17,480
Vypadalo to těžce.

836
00:46:17,520 --> 00:46:22,120
Nicméně, tady je naše výsledková tabule
a tady dole máme předchozí M5

837
00:46:22,160 --> 00:46:25,160
na 17. místě s časem 1:24,2.

838
00:46:25,200 --> 00:46:28,000
Podívejme se, jak se umístí ta nová.

839
00:46:28,040 --> 00:46:29,440
Bude rychlejší?

840
00:46:29,480 --> 00:46:30,600
- Ano, je.
- Ano.

841
00:46:30,640 --> 00:46:33,920
Ó, pane jo, je o čtyři vteřiny rychlejší.

842
00:46:33,960 --> 00:46:35,400
To je ohromné, že?

843
00:46:35,440 --> 00:46:37,560
Naprosto úžasné.

844
00:46:37,600 --> 00:46:42,080
A máme čas i Alpiny,

845
00:46:42,120 --> 00:46:43,920
kterou jsme ale nenatočili.

846
00:46:43,960 --> 00:46:46,400
- Proč ne?
- No, protože bude pomalejší.

847
00:46:46,440 --> 00:46:48,320
Určitě bude.

848
00:46:48,360 --> 00:46:51,370
Budeš vypadat jak idiot,
pokud bude rychlejší.

849
00:46:52,440 --> 00:46:54,280
To je pravda, ale bude pomalejší.

850
00:46:54,320 --> 00:46:56,720
Pojďme se na to podívat.

851
00:46:56,760 --> 00:46:58,600
Tohle je Alpina.

852
00:46:58,640 --> 00:47:01,160
A tady to je. Pomalejší, jak jsem říkal.

853
00:47:01,200 --> 00:47:03,040
Ale 1:21,6 - to není špatné, opravdu ne.

854
00:47:03,080 --> 00:47:06,760
Takže pokud chcete tuhý,
rychlý, super sedan

855
00:47:06,800 --> 00:47:09,280
jeho rada je, že si máte
koupit ten houpavější a pomalejší.

856
00:47:09,320 --> 00:47:10,084
Ano, je lepší.

857
00:47:10,109 --> 00:47:12,486
Tento týden to byla opravdu
jasná rada pro spotřebitele.

858
00:47:12,511 --> 00:47:13,480
Ano, to byla.

859
00:47:13,520 --> 00:47:16,000
Pojďme pokračovat s trochu
jasnějšími radami, ano?

860
00:47:16,040 --> 00:47:19,000
- Vraťme se do Skotska.
- Mm-hm.

861
00:47:19,040 --> 00:47:22,640
Dnes večer jedeme po silnici
North Coast 500,

862
00:47:22,680 --> 00:47:24,160
po náhorním Skotsku,

863
00:47:24,200 --> 00:47:27,067
v krásných italských veteránech.

864
00:47:27,092 --> 00:47:29,040
A ve Fiatu X19.

865
00:47:29,080 --> 00:47:31,520
- No, ano, ale vy dva jste také měli poruchy.
- Ano.

866
00:47:31,560 --> 00:47:37,177
Jo, měli, ale v srdcích nám zbývala naděje,
že se věci budou zlepšovat.

867
00:47:45,640 --> 00:47:49,425
Jak jsme se projížděli,
naši italští veteráni, a Fiat,

868
00:47:49,450 --> 00:47:54,440
pokračovali v poskytování nečekané zábavy.

869
00:47:54,480 --> 00:47:56,480
Ukážu vám fantastickou funkci tohoto auta.

870
00:47:56,520 --> 00:47:58,680
Zde jsou ovládání topení a větrání.

871
00:47:58,720 --> 00:48:00,720
Mám nastaveno teplo,
protože je chladný den.

872
00:48:00,760 --> 00:48:04,920
Ale podívejte se, co se stane,
když stisknu tlačítko klimatizace.

873
00:48:04,960 --> 00:48:06,600
Straší tu!

874
00:48:06,640 --> 00:48:08,160
Viděli jste to?

875
00:48:08,200 --> 00:48:09,680
Podívejte.

876
00:48:09,720 --> 00:48:12,040
Hm, myslím, že se ochladím.

877
00:48:17,400 --> 00:48:19,720
Svědí mne z té čepice hlava.

878
00:48:19,760 --> 00:48:23,040
Ale když si ji sundám, umrznu k smrti.

879
00:48:23,080 --> 00:48:27,640
Brzy Hammond trval na tom,
abychom zastavili na šálek čaje...

880
00:48:27,680 --> 00:48:30,760
aby odehnal hypotermii.

881
00:48:30,800 --> 00:48:33,680
- Něco mne napadlo.
- To je na tebe velmi neobvyklé.

882
00:48:33,720 --> 00:48:35,204
Chtěl jsem říct, úplně poprvé.

883
00:48:35,229 --> 00:48:37,486
Ne, je to založeno
na zkušenostech a znalostech.

884
00:48:37,511 --> 00:48:40,240
Takže, problém NC500, vedoucí tudy je,

885
00:48:40,280 --> 00:48:41,880
že mineme tenhle kousek.

886
00:48:41,920 --> 00:48:43,280
Jsme tady, jo?

887
00:48:43,320 --> 00:48:44,920
A mineme tuhle silnici,

888
00:48:44,960 --> 00:48:47,578
po které jsem jel
a je dechberoucí.

889
00:48:47,603 --> 00:48:50,576
Není to jen krajina, která je neuvěřitelná,
ale i samotná skutečná cesta.

890
00:48:50,601 --> 00:48:52,520
Je mi líto, ale jestli pojedeme jen tudy...

891
00:48:52,560 --> 00:48:53,840
Jo?

892
00:48:53,880 --> 00:48:57,320
...nejedeme přesně NC500, že ne?

893
00:48:57,360 --> 00:49:03,225
Ne, ale co když vytvoříme vlastní trasu
a budeme ji nárokovat pro The Grand Tour.

894
00:49:03,250 --> 00:49:08,535
Mohli Bychom ji nazvat
Skotská Horská Inter Tour.

895
00:49:08,560 --> 00:49:11,885
- Jak je dlouhá?
- No, zhruba 460 km, když to pojedeme.

896
00:49:11,910 --> 00:49:15,240
Skotská Horská Inter Tour 460
4-6-0.

897
00:49:15,280 --> 00:49:17,720
Bylo by to S.H.I.T...
Ne, počkat, to nejde, ne?

898
00:49:17,760 --> 00:49:19,680
Pilotovat Extrémně Nádherně I Skotskem.

899
00:49:19,720 --> 00:49:21,480
- 4-6-0?
- Jo.

900
00:49:21,520 --> 00:49:26,360
Takže Pilotovat Extrémně Nádherně I Skotskem 4-6-0.
To by šlo.

901
00:49:26,400 --> 00:49:28,440
Vidíš? To je tvůj druhý nápad dne.

902
00:49:29,880 --> 00:49:32,162
Díky čepici.

903
00:49:32,880 --> 00:49:36,080
Po vyřešení nové cesty jsme vyrazili.

904
00:49:36,120 --> 00:49:40,720
A ukázalo se, že to nebylo tak,
jak říkal Hammond.

905
00:49:40,760 --> 00:49:43,400
Bylo to mnohem, mnohem lepší.

906
00:49:50,480 --> 00:49:52,480
Svatá Máňo.

907
00:49:55,680 --> 00:49:58,240
To je pohled.

908
00:49:58,280 --> 00:50:00,280
Je to úža...
Podívejte se na to.

909
00:50:03,480 --> 00:50:05,480
Je to...
To je nebe.

910
00:50:08,560 --> 00:50:11,720
A nejen krajina, která je velkolepá;

911
00:50:11,776 --> 00:50:16,736
samotná cesta,
kroucení, zatáčky, povrch.

912
00:50:16,760 --> 00:50:18,480
Musíte dostat dohromady správné suroviny

913
00:50:18,520 --> 00:50:20,160
ve správném pořadí
na správném místě.

914
00:50:20,200 --> 00:50:22,480
Je to komplikovaná věc.

915
00:50:22,520 --> 00:50:24,480
Opravdu skvělá cesta.

916
00:50:24,520 --> 00:50:26,520
Ale zvládá ji.

917
00:50:28,280 --> 00:50:30,480
Absolutně nádherné.

918
00:50:41,120 --> 00:50:47,516
Ó, P.E.N.I.S.460 tu opravdu stoupá k úspěchu.

919
00:50:57,000 --> 00:51:00,723
Bože, vsadím se, že mé auto
v této krajině vypadá elegantně.

920
00:51:11,240 --> 00:51:15,480
Na tohle byla GTV6 postavená:

921
00:51:15,520 --> 00:51:18,368
Otevřené táhlé silnice.

922
00:51:20,440 --> 00:51:24,602
Nic než zvuk burácející V6.

923
00:51:36,600 --> 00:51:41,732
To je to, o čem řízení je.
To je sen.

924
00:51:43,480 --> 00:51:46,560
Ve skutečnosti byl ten okamžik
tak kouzelný,

925
00:51:46,600 --> 00:51:52,520
že mi odvedl pozornost od něčeho,
co mne celý den trápilo.

926
00:51:52,560 --> 00:51:59,400
Dnes je 11. dubna a nechci znít jako Ijáček,
ale mám narozeniny.

927
00:51:59,440 --> 00:52:02,445
A ti dva na to zapomněli.

928
00:52:06,200 --> 00:52:08,480
Celý štáb mi popřál.

929
00:52:08,520 --> 00:52:10,800
Režisér mi popřál.

930
00:52:10,840 --> 00:52:13,399
James a Richard?
Nic.

931
00:52:17,680 --> 00:52:19,640
Ullapool, 42 km.

932
00:52:19,680 --> 00:52:25,120
Ullapool, možná bych tam mohl nechat
vyvážit hnací hřídel.

933
00:52:25,160 --> 00:52:28,160
Je to celkem velké město.

934
00:52:28,200 --> 00:52:31,800
Kluci, jak daleko jsme teď od hotelu?
Víte to?

935
00:52:31,840 --> 00:52:34,000
Zhruba 50 km, 55.

936
00:52:34,040 --> 00:52:36,455
No, protože není pozdě,
skočím do Ullapoolu

937
00:52:36,480 --> 00:52:39,020
a zjistím, jestli by mi někde
nevyvážili hnací hřídel.

938
00:52:39,045 --> 00:52:42,800
- Co že chceš?
- Vibruje a ublíží to autu,

939
00:52:42,825 --> 00:52:46,693
tak ji chci jen vyvážit
a uvidíme se později v hotelu.

940
00:52:47,880 --> 00:52:52,080
To je na Jeremyho neobvykle svědomité,
že chce jet a opravit auto.

941
00:52:52,105 --> 00:52:54,424
Ale pro mne s Hammondem
je to vlastně velmi výhodné.

942
00:52:54,449 --> 00:52:56,777
Máme plán.

943
00:52:57,440 --> 00:53:00,800
Jde o to, že jsme nezapomněli,
že má narozeniny.

944
00:53:00,840 --> 00:53:04,280
A když bude pryč,
můžeme uhánět napřed...

945
00:53:04,320 --> 00:53:07,372
a připravit překvapení.

946
00:53:08,200 --> 00:53:09,640
Balónky.

947
00:53:09,680 --> 00:53:11,880
Ó, to je hezké.

948
00:53:13,573 --> 00:53:16,520
Dobrá, uvolnit to.

949
00:53:16,575 --> 00:53:20,798
A to umožní, aby se hnací hřídel usadila tam,
kde se chce usadit.

950
00:53:20,823 --> 00:53:24,520
Zatímco si krátkozraký orangutan
ničil auto,

951
00:53:24,560 --> 00:53:28,400
já měl práci v kuchyni.

952
00:53:28,440 --> 00:53:34,520
Pro narozeninovou oslavu Jeremyho připravuji
jeho oblíbený pokrm, špagety bolognese.

953
00:53:34,560 --> 00:53:40,585
Ale protože má narozeniny a jsme tady,
dodám jim skotský nádech.

954
00:53:50,160 --> 00:53:53,240
Těstoviny a omáčka jsou připraveny.
To by se mu líbilo.

955
00:53:53,280 --> 00:53:56,960
Ale teď dodám skotský nádech.

956
00:53:57,000 --> 00:54:00,621
Hodit to tam,
vrátím se k tomu za chvíli.

957
00:54:01,520 --> 00:54:03,960
Tak, mělo by to být hotové.

958
00:54:04,000 --> 00:54:06,600
No, jo.

959
00:54:06,640 --> 00:54:08,600
A tady to dostane skotský nádech.

960
00:54:08,640 --> 00:54:13,640
Velmi opatrně to takhle hodíte do mouky.

961
00:54:13,680 --> 00:54:15,320
Posypeme to.

962
00:54:15,360 --> 00:54:18,440
Držet pohromadě co nejlépe to dokážete.
Ogrilování tomu pomohlo.

963
00:54:18,480 --> 00:54:20,680
A teď sem.

964
00:54:20,720 --> 00:54:23,077
Pořádnou vrstvu.

965
00:54:25,600 --> 00:54:29,000
Hodit co nejopatrněji sem.

966
00:54:29,040 --> 00:54:31,560
Do oleje.

967
00:54:31,600 --> 00:54:32,880
No, jo.

968
00:54:32,920 --> 00:54:34,920
Ano, daří se mi.

969
00:54:38,280 --> 00:54:42,240
Řekl bych... že je to připravené.

970
00:54:44,960 --> 00:54:46,720
No, jo.

971
00:54:46,760 --> 00:54:48,120
To bude pěkně ono.

972
00:54:48,160 --> 00:54:50,040
A tady to je.

973
00:54:50,080 --> 00:54:52,960
Špagety Mc-Bolnese.

974
00:54:53,000 --> 00:54:57,520
Zatímco Richard obaloval a řádně smažil
všechno v dohledu...

975
00:54:57,560 --> 00:55:00,600
Dovnitř, mé malé krásky.

976
00:55:00,640 --> 00:55:02,800
... já organizoval hosty,

977
00:55:02,840 --> 00:55:07,130
kteří teď všichni dorazili
a čekali na chlapce, co měl narozeniny.

978
00:55:09,320 --> 00:55:12,160
Ó, ó, ahoj, tady to je.

979
00:55:12,200 --> 00:55:14,000
Tady to je...

980
00:55:14,040 --> 00:55:17,560
Ó, Countach,

981
00:55:17,600 --> 00:55:20,400
Lancia 832,

982
00:55:20,440 --> 00:55:24,600
Zřejmě je to nějaký sraz veteránů.

983
00:55:25,466 --> 00:55:27,466
Počkejte chvíli.

984
00:55:29,520 --> 00:55:31,640
Nemůžu tomu uvěřit.

985
00:55:31,680 --> 00:55:33,760
Nemůžu tomu uvěřit.

986
00:55:33,800 --> 00:55:36,480
- Vy jste si vzpomněli.
- Samozřejmě, že jsem si vzpomněli.

987
00:55:36,520 --> 00:55:38,880
Vlastně více než to,
máme pro tebe párty.

988
00:55:38,920 --> 00:55:40,920
Ne, ale, Jamesi...

989
00:55:45,680 --> 00:55:49,120
Je tu sraz veteránů.

990
00:55:49,160 --> 00:55:51,480
Ne, jsou to tvoji hosté.

991
00:55:51,520 --> 00:55:52,800
Na oslavě narozenin.

992
00:55:52,840 --> 00:55:55,480
- Je tu také 3,2.
- Ó.

993
00:55:55,520 --> 00:55:59,840
Ty jsi na oslavu mých narozenin pozval
nadšence do veteránů?

994
00:55:59,880 --> 00:56:02,600
Nadšence do italských veteránů.

995
00:56:02,640 --> 00:56:04,760
- Kteří budou mluvit o diferenciálech.
- Ano.

996
00:56:04,800 --> 00:56:07,240
- Číslech výroby a číslech podvozku.
- Ano, přesně tak.

997
00:56:07,280 --> 00:56:10,360
Musím jít vyřešit hudbu,
takže se uvidíme za chvíli.

998
00:56:10,400 --> 00:56:11,920
- Hudbu?
- Jo.

999
00:56:11,960 --> 00:56:13,960
Je to párty.

1000
00:56:15,680 --> 00:56:17,600
Poslední tah.

1001
00:56:17,640 --> 00:56:19,000
Obloha.

1002
00:56:19,040 --> 00:56:23,000
Protože se jí očima.

1003
00:56:26,160 --> 00:56:30,221
Jak se ukázalo, nadšenci do veteránů
byli milí lidé.

1004
00:56:30,518 --> 00:56:33,655
S ještě milejšími vozy.

1005
00:56:33,680 --> 00:56:35,520
Koukněte na to.

1006
00:56:35,560 --> 00:56:39,200
Víte, že jsem 832 nikdy neřídil.

1007
00:56:39,240 --> 00:56:42,160
Nicméně, mluvení s nimi
se ukázalo být docela složitým.

1008
00:56:42,200 --> 00:56:45,480
Kdyby nebyli na cestě do Ameriky,
přijeli sem a pomysleli si, že...

1009
00:56:45,520 --> 00:56:47,720
... to bude stačit.

1010
00:56:56,440 --> 00:56:59,520
Pořád by to mohlo být i horší.
A také že bylo.

1011
00:56:59,560 --> 00:57:04,320
Protože nastal čas přisednout
k Richardově skotské večeři.

1012
00:57:04,360 --> 00:57:09,400
Špagety v těstíčku následované
do hloubky usmaženým dortem.

1013
00:57:17,320 --> 00:57:20,176
A pak, pro uzavření večera...

1014
00:57:20,504 --> 00:57:21,720
Ale ne.

1015
00:57:21,760 --> 00:57:24,600
...měl James zajímavý proslov...

1016
00:57:24,640 --> 00:57:26,800
o všech vozech, co jsem vlastnil.

1017
00:57:26,840 --> 00:57:28,840
... pro váš sluch nadšenců do aut,
není tomu tak?

1018
00:57:28,880 --> 00:57:34,080
Ale brzy se Jeremy posunul
od VW Scirocco GLi verze 1

1019
00:57:34,120 --> 00:57:37,280
k VW Scirocco GTi verzi 2.

1020
00:57:37,320 --> 00:57:38,760
Jehož registrační značka byla...

1021
00:57:38,800 --> 00:57:41,160
Nevím, jestli jsi měl manuál,

1022
00:57:41,200 --> 00:57:45,320
nebo první generaci poloautomatické F1.
Což byla...

1023
00:57:45,360 --> 00:57:48,240
Velmi pěkné, že víte, že to nebylo CSi,
bylo to CSL,

1024
00:57:48,280 --> 00:57:49,680
jejichž rozdílem je...

1025
00:57:49,720 --> 00:57:51,680
chromované rozšíření podběhů

1026
00:57:51,720 --> 00:57:54,120
a jiná kola, že?
Nebo něco jako ty pruhy.

1027
00:57:54,160 --> 00:57:57,200
Kola Torpedo
a mělo hliníkové dveře.

1028
00:57:57,240 --> 00:58:00,200
- Ano, samozřejmě, mělo lehký...
- Projektil ve víku kufru.

1029
00:58:00,240 --> 00:58:02,760
Ach, ale tentokrát motor V8.

1030
00:58:02,800 --> 00:58:05,720
V tmavě modré nebo černé?

1031
00:58:05,760 --> 00:58:07,600
Chce někdo hádat?

1032
00:58:10,720 --> 00:58:18,320
..v srdci tradicionalista, kterým dnes je,
jezdí s VW Golf GTI v šedé barvě.

1033
00:58:18,360 --> 00:58:20,080
- Vynechal jsi CLK Black.
- Jeremy Clarkson...

1034
00:58:20,120 --> 00:58:22,120
- Cože?
- Vynechal jsi CLK Black.

1035
00:58:23,840 --> 00:58:26,640
Ne, není na seznamu.
Který badatel sepsal

1036
00:58:26,680 --> 00:58:28,200
tento seznam Jeremyho aut v průběhu let?

1037
00:58:28,240 --> 00:58:29,880
Ty jsi tu řeč ani nenapsal?

1038
00:58:29,920 --> 00:58:31,480
Samo, že ne.

1039
00:58:31,520 --> 00:58:33,880
To je nejhorší oslava narozenin,
kterou jsem kdy měl.

1040
00:58:33,920 --> 00:58:37,321
No tak, snažili jsme se.
Jak chceš, mám přinést dudy?

1041
00:58:39,880 --> 00:58:44,760
Druhý den ráno jsme byli vzhůru
a na cestě brzy.

1042
00:58:44,800 --> 00:58:51,000
Tohle je první 12. duben od roku 1972,
kdy nemám kocovinu.

1043
00:58:51,040 --> 00:58:56,080
Díky nejhorším organizátorům na světě,
Messieurs Mayovi a Hammondovi.

1044
00:59:01,960 --> 00:59:03,240
Ach ne.

1045
00:59:03,280 --> 00:59:05,280
Vibrace jsou zpět.

1046
00:59:08,798 --> 00:59:12,438
Ach, proč mi nic nejde?

1047
00:59:16,160 --> 00:59:19,920
Ale i přes mé problémy svítilo slunce.

1048
00:59:19,960 --> 00:59:23,545
A Skotsko bylo mnohem velkolepější,
než kdy jindy.

1049
00:59:42,840 --> 00:59:45,720
Hammond se vykoupil touto cestou.

1050
00:59:45,760 --> 00:59:48,040
Opravdu.

1051
00:59:48,080 --> 00:59:50,520
- Hammonde.
- Ahoj, ano?

1052
00:59:50,560 --> 00:59:53,520
Nelze pominout, že tvůj P.E.N.I.S.

1053
00:59:53,560 --> 00:59:57,800
je přesně správně dlouhý a krásný.

1054
00:59:57,840 --> 00:59:59,720
Dobře, děkuji.

1055
00:59:59,760 --> 01:00:01,880
Souhlasíš, Jamesi Mayi?

1056
01:00:01,920 --> 01:00:05,526
Souhlas, ano. Nerad to musím přiznat,
ale je naprosto přesný.

1057
01:00:08,120 --> 01:00:12,880
Zbývalo jen 80 km do cíle našeho okruhu.

1058
01:00:12,920 --> 01:00:16,920
Takže to byl dobrý čas,
abychom shrnuli naše nádherné vozy.

1059
01:00:16,960 --> 01:00:18,960
A Richardův Fiat.

1060
01:00:21,120 --> 01:00:24,280
Některá auta dosáhnou na status veterána,
protože jsou vzácná,

1061
01:00:24,320 --> 01:00:26,360
jsou to plnokrevníci, jako ta dvě.

1062
01:00:26,400 --> 01:00:30,400
A to znamená, že musíte přijmout,
že budou choulostivá, temperamentní.

1063
01:00:30,440 --> 01:00:35,480
Některá auta dosáhnou na status veterána prostě proto,
že jsou opravdu dobrá.

1064
01:00:35,520 --> 01:00:41,120
X19 byla dobrá v době návrhu a výroby
a je i nadále.

1065
01:00:41,160 --> 01:00:46,000
Přidejte k tomu to,
že stála něco přes 2 000 liber (65 000 Kč).

1066
01:00:46,040 --> 01:00:49,268
Bohužel jsem měl trochu problém se světlem.

1067
01:00:49,960 --> 01:00:51,440
Ale pak začalo šilhat.

1068
01:00:51,480 --> 01:00:53,799
Takže... Ach.

1069
01:00:55,040 --> 01:00:57,600
Myslím, že vypadá jako hejsek.

1070
01:00:57,640 --> 01:00:59,520
Nějak pirátsky.

1071
01:00:59,560 --> 01:01:01,440
"Grrr!" Tak nějak.

1072
01:01:03,360 --> 01:01:05,920
Vzácné, zajímavé, krásné,

1073
01:01:05,960 --> 01:01:08,560
to jsou kritéria, podle kterých si myslím,
že byste měli soudit,

1074
01:01:08,600 --> 01:01:10,800
zda je, či není vůz opravdovým veteránem.

1075
01:01:10,840 --> 01:01:14,720
Musí mít minimálně dvě z těchto vlastností.

1076
01:01:14,760 --> 01:01:16,560
Podívejme se tedy na mou Lanciu.

1077
01:01:16,600 --> 01:01:19,480
No, rozhodně je krásná.

1078
01:01:19,520 --> 01:01:22,600
Má opravdu skvělý automobilový design.

1079
01:01:22,640 --> 01:01:24,840
A je vzácná.

1080
01:01:28,640 --> 01:01:31,295
Včera večer jsem trochu šťoural online

1081
01:01:31,320 --> 01:01:37,400
a jenom dvě Gamma Coupe jsou v Británii
registrována a v provozu.

1082
01:01:37,440 --> 01:01:39,240
A tohle je jedna z nich.

1083
01:01:39,280 --> 01:01:43,245
Je 50% celku.

1084
01:01:47,040 --> 01:01:50,879
Když tuhle práci normálně skončíme,
námi použitá auta jdou...

1085
01:01:51,800 --> 01:01:54,640
Vlastně nemám tušení, kam jdou.

1086
01:01:54,680 --> 01:01:56,480
Ale vím, kam půjde tohle.

1087
01:01:56,520 --> 01:01:58,520
Ke mně.

1088
01:02:00,720 --> 01:02:05,920
Protože tohle auto je prostě nebeské.

1089
01:02:05,960 --> 01:02:09,520
Naprosto nebeské.

1090
01:02:09,560 --> 01:02:14,480
Podívejte se na něj a řekněte mi,
jestli vás napadne jiné auto,

1091
01:02:14,520 --> 01:02:20,210
kdekoliv na světě za 330 000 Kč,
které byste chtěli víc, než tohle.

1092
01:02:25,760 --> 01:02:28,800
Zbývá 18 km.

1093
01:02:28,840 --> 01:02:31,360
Exploduje Jamesovi Mayovi motor?

1094
01:02:31,400 --> 01:02:33,706
Zřejmě to způsobuje sluneční svit.

1095
01:02:33,956 --> 01:02:35,280
Jamesi Mayi,

1096
01:02:35,320 --> 01:02:40,000
myslíš, že exploduje, než dojedeme
do Invernessu, nebo hned potom?

1097
01:02:40,040 --> 01:02:43,160
Dřív nebo později budeš muset nechat
svou nevrlost stranou

1098
01:02:43,200 --> 01:02:45,320
a uznat, že jsem zvolil správně.

1099
01:02:45,360 --> 01:02:47,240
Ó-ho, ne, nezvolil.

1100
01:02:47,280 --> 01:02:49,600
Každopádně bych to normálně neřekl,
ale chci říct,

1101
01:02:49,640 --> 01:02:52,120
že jsem na tebe hodně pyšný,
že sis opravil hnací hřídel.

1102
01:02:52,160 --> 01:02:53,520
Dobře, kamaráde.

1103
01:02:53,560 --> 01:02:55,160
Děkuji, ano, ano.

1104
01:02:55,512 --> 01:02:58,472
Je to auto teď o hodně lepší,
vibrace jsou pryč?

1105
01:02:59,520 --> 01:03:01,320
Ne.

1106
01:03:01,360 --> 01:03:03,960
- Ano.
- Dobře.

1107
01:03:05,313 --> 01:03:06,673
Blafuje.

1108
01:03:11,600 --> 01:03:15,840
S vřelým rozloučením
s Hammondovým nádherným P.E.N.I.S.em,

1109
01:03:15,880 --> 01:03:18,480
jsme se vrátili do města,
kde jsme začali,

1110
01:03:18,520 --> 01:03:20,520
Invernessu.

1111
01:03:21,800 --> 01:03:23,520
Mise splněna.

1112
01:03:29,680 --> 01:03:37,440
No, máme to. Za pouhé tři dny
jsme ujeli ohromujících 460 km.

1113
01:03:37,480 --> 01:03:40,080
No, tvoje bylo chvíli na odtahovce.

1114
01:03:40,120 --> 01:03:41,520
- Jo, chvíli.
- Jo.

1115
01:03:41,560 --> 01:03:44,880
Ale kromě jednoho katastrofického selhání

1116
01:03:44,920 --> 01:03:48,320
které vyžadovalo,
aby přijel někdo ze Swindonu ve Wiltshiru

1117
01:03:48,360 --> 01:03:51,040
až do Invernessu s náhradním dílem...

1118
01:03:51,080 --> 01:03:53,120
Nezapomeňte, že mi také upadl stěrač.

1119
01:03:53,160 --> 01:03:54,400
Jo a jedno mé světlo se zaseklo.

1120
01:03:54,440 --> 01:03:56,160
Jo, ale kromě těch věcí,

1121
01:03:56,200 --> 01:03:59,240
jsme dokázali, že je stále možné

1122
01:03:59,280 --> 01:04:03,440
koupit a vychutnat si veterána

1123
01:04:03,480 --> 01:04:05,640
i když jste docela chudí.

1124
01:04:05,680 --> 01:04:07,160
Jo, měli bychom na to být hrdí.

1125
01:04:07,200 --> 01:04:08,760
- Jo, měli.
- Jo.

1126
01:04:08,800 --> 01:04:11,040
To by bylo, zpět do studia. Stanu.

1127
01:04:11,080 --> 01:04:12,560
- Stanu.
- Stanu.

1128
01:04:12,600 --> 01:04:14,240
- Protože jsme docela chudí.
- Ano.

1129
01:04:17,680 --> 01:04:20,520
- Skvělý výlet.
- Jo.

1130
01:04:20,560 --> 01:04:22,400
- Je to, ehm...
- Jo, byl dobrý.

1131
01:04:22,440 --> 01:04:24,960
- To byl výlet.
- Legrace, ne?

1132
01:04:25,000 --> 01:04:27,880
Je legrační, že jsme v průběhu let
scestovali celý svět

1133
01:04:27,920 --> 01:04:29,800
- a hledali nejlepší silnice.
- Jo.

1134
01:04:29,840 --> 01:04:32,320
A ukázalo se, že byla celou dobu
hned vedle nás.

1135
01:04:32,360 --> 01:04:36,520
Musím říct, že to nechci říkat
před naším skotským producentem.

1136
01:04:36,560 --> 01:04:38,240
Nejmenuj Gavina Whiteheada.

1137
01:04:38,280 --> 01:04:39,520
Ne, já...

1138
01:04:39,560 --> 01:04:44,360
Nebudu, ale byla to asi
nejlepší projížďka v mém životě.

1139
01:04:44,400 --> 01:04:47,560
Ta cesta, ta krajina, ta Alfa.

1140
01:04:47,585 --> 01:04:49,445
- Ta párty.
- Ne, ta párty ne.

1141
01:04:49,485 --> 01:04:53,245
- OK. - Všechno ostatní bylo...
No, dokonalost.

1142
01:04:53,270 --> 01:04:55,112
Souhlasím s tebou,
říkal jsem si, že je to velkolepé,

1143
01:04:55,137 --> 01:04:56,960
ale měli bychom se vrátit
k pointě tohoto filmu,

1144
01:04:57,000 --> 01:05:01,269
kterou je, že se dá koupit
cenově dostupný veterán,

1145
01:05:01,294 --> 01:05:03,520
který je také investicí.

1146
01:05:03,560 --> 01:05:06,319
Jsi si jistý Jamesi,
že chceš mluvit o tomto bodě?

1147
01:05:06,344 --> 01:05:09,135
Proč neřekneš dámám a pánům,
jak to skončilo s tvou Lancií?

1148
01:05:09,160 --> 01:05:12,520
No, OK, utratil jsem 13,5 tisíce liber
za auto (445 000 Kč),

1149
01:05:12,560 --> 01:05:15,333
a když jsem s ním dojel domů,
zjistil jsem, že cena za jeho opravu

1150
01:05:15,358 --> 01:05:17,760
je jen 6 000 liber (190 000 Kč).

1151
01:05:17,800 --> 01:05:20,880
Takže ti investice klesla o 45%.

1152
01:05:20,920 --> 01:05:23,880
- Správně, ano.
- Hmm, moje Alfa, jak jsem řekl ve filmu,

1153
01:05:23,920 --> 01:05:25,480
vzal jsem si ji domů.

1154
01:05:25,520 --> 01:05:28,000
A od doby natáčení,

1155
01:05:28,040 --> 01:05:30,840
což byl duben, takže po šesti,
devíti měsících,

1156
01:05:30,880 --> 01:05:33,840
ehm, stála jen 8 000 liber (260 000 Kč).

1157
01:05:33,880 --> 01:05:35,120
Za opravy.

1158
01:05:35,160 --> 01:05:37,640
Takže se tvá investice snížila o 80%.

1159
01:05:37,680 --> 01:05:40,160
- Ano, co ty?
- 100%.

1160
01:05:40,200 --> 01:05:41,360
Opravdu?

1161
01:05:41,400 --> 01:05:43,040
Jo, den po dokončení natáčení,

1162
01:05:43,080 --> 01:05:45,280
bouchl motor,
auto ve šrotu, celé pryč.

1163
01:05:46,880 --> 01:05:48,720
Takže, abychom to tedy uzavřeli...

1164
01:05:48,760 --> 01:05:52,040
Všichni jsme ztratili a jeden ztratil vše.

1165
01:05:52,080 --> 01:05:53,360
- Ano, přesně tak.
- Ano.

1166
01:05:53,400 --> 01:05:55,120
A s tímto hrozným zklamáním,

1167
01:05:55,160 --> 01:05:56,440
je čas skončit.

1168
01:05:56,480 --> 01:05:58,720
Pojedu teď domů ve své Alfě Romeo.

1169
01:05:58,760 --> 01:06:00,680
Ne, nepojedeš.

1170
01:06:00,720 --> 01:06:02,720
- Bydlím jen kousek.
- Jo, to víme.

1171
01:06:02,760 --> 01:06:04,520
Přesně, příliš daleko.

1172
01:06:04,560 --> 01:06:07,906
To je jedno. Děkujeme za pozornost,
opatrujte se a uvidíme se příště. Ahoj.

1173
01:06:09,960 --> 01:06:11,960
Překlad TGTT 2019
http://topgear.sovicka.net

1174
01:06:11,985 --> 01:06:14,985
Překlad TGTT 2019
http://www.tgtforum.cz/

1175
01:06:15,009 --> 01:06:17,009
Korektura <i>dual</i> 28.2.2019
http://www.tgtforum.cz/

