﻿1
00:00:58,920 --> 00:01:00,920
- Dobrý den!
- Dobrý den všem!!

2
00:01:01,873 --> 00:01:05,020
Zdravím!

3
00:01:05,618 --> 00:01:07,785
Děkujeme mnohokrát.

4
00:01:08,492 --> 00:01:10,809
Děkujeme všem! Díky.

5
00:01:12,610 --> 00:01:14,255
Mnohokrát vám děkujeme.

6
00:01:14,280 --> 00:01:16,040
Díky, díky.

7
00:01:16,080 --> 00:01:20,907
Vítejte, v dnešní neuvěřitelně
tematické show účinkuje:

8
00:01:22,080 --> 00:01:25,520
Neil Armstrong chodící po Měsíci,

9
00:01:25,560 --> 00:01:29,080
naštvaní cyklisté

10
00:01:29,120 --> 00:01:32,575
a já, jak házím sendvič oknem.

11
00:01:36,760 --> 00:01:38,360
Tohle všechno...

12
00:01:39,600 --> 00:01:41,280
Tohle všechno přijde,

13
00:01:41,320 --> 00:01:45,320
ale začneme Aston Martinem,
který uvedl na trh nový model.

14
00:01:45,360 --> 00:01:49,281
A tady Richard Hammond
nám o něm všechno řekne.

15
00:02:25,160 --> 00:02:28,669
Tohle je nový Vantage V8

16
00:02:30,680 --> 00:02:34,622
A není to úplně škaredé auto, že?

17
00:02:37,600 --> 00:02:39,560
Jen si nejsem jistý tou barvou.

18
00:02:39,600 --> 00:02:42,280
Pokud by byla taková vaše moč,
volali byste doktora.

19
00:02:42,320 --> 00:02:45,312
Ale samotný tvar auta je ohromující.

20
00:02:49,640 --> 00:02:52,080
Tohle je ten druh supersportů,

21
00:02:52,120 --> 00:02:55,360
které za sebou zanechávají
proud spadlých čelistí

22
00:02:55,400 --> 00:02:57,650
a cvakání fotoaparátů.

23
00:03:00,240 --> 00:03:04,966
A jako nejmenší, nejsilnější, nejsportovnější
z modelové řady Aston Martin

24
00:03:04,991 --> 00:03:06,791
je i pěkně rychlý.

25
00:03:08,000 --> 00:03:11,205
Z 0 na 100 za 3,5 vteřiny...

26
00:03:15,040 --> 00:03:18,213
... takže vás 911 Carrera neztrapní.

27
00:03:20,480 --> 00:03:22,612
Maximální rychlost: 314 km/h

28
00:03:24,400 --> 00:03:26,160
Ale jde o tohle:

29
00:03:26,669 --> 00:03:31,082
Astony byly vždycky krásné
a rychlé na rovinkách

30
00:03:31,440 --> 00:03:33,395
ale když děláte sporťák,

31
00:03:33,450 --> 00:03:35,160
jde o snadnější část.

32
00:03:35,200 --> 00:03:37,880
Když jste se dostali
hlouběji "pod kůži",

33
00:03:37,920 --> 00:03:39,920
do míst, která nejsou vidět,

34
00:03:39,960 --> 00:03:43,180
Astony na tom nebyly úplně dobře.

35
00:03:44,078 --> 00:03:46,840
Problém je v tom, že firma
nikdy neměla tolik peněz

36
00:03:46,880 --> 00:03:49,720
ani lidských zdrojů
jako Porsche nebo Ferrari

37
00:03:49,760 --> 00:03:52,040
- to je v jejich autech patrné.

38
00:03:55,400 --> 00:03:58,080
Nezapůsobily na vás důkladností

39
00:03:58,120 --> 00:04:00,719
a inženýrstvím jako někteří soupeři.

40
00:04:02,440 --> 00:04:05,030
A to znamená, že Astony
se prodávaly především lidem,

41
00:04:05,055 --> 00:04:08,440
kteří poslouchají svá srdce
a ne rozum,

42
00:04:08,480 --> 00:04:11,889
protože srdce říká:
"Chci Aston Martin,"

43
00:04:11,914 --> 00:04:15,812
ačkoliv váš rozum říká:
"Ty dveře se nedovírají úplně přesně.."

44
00:04:16,840 --> 00:04:18,840
Ale je rok 2018.

45
00:04:18,880 --> 00:04:23,880
Pěkný vzhled a rychlost nestačí.
pokud se vám auto rozpadá pod rukama.

46
00:04:23,920 --> 00:04:27,560
Tohle auto se nemůže hezky řídit -
"jen proto, že jde o Aston"

47
00:04:27,600 --> 00:04:30,422
Nemůže být dobře vyrobené,
"jen proto, že jde o Aston"

48
00:04:30,447 --> 00:04:32,807
Musí být prostě dobré. Tečka.

49
00:04:34,480 --> 00:04:36,720
Takže, začneme interiérem.

50
00:04:38,440 --> 00:04:41,080
což je obvykle místo,
které vám hned napoví,

51
00:04:41,120 --> 00:04:43,640
jestli se něco odfláklo.

52
00:04:43,680 --> 00:04:46,640
A mám dobré zprávy.

53
00:04:46,680 --> 00:04:48,720
Vše, co vidíte, je úplně nové,

54
00:04:48,760 --> 00:04:51,640
žádné zbytky ze staršího modelu.

55
00:04:51,680 --> 00:04:54,520
A všechno pěkně lícuje,

56
00:04:54,560 --> 00:05:00,320
což by také mělo, v autě
za 121 000 liber (3,6 milionu).

57
00:05:00,360 --> 00:05:04,120
A pokud zmáčknete ovladač
nastavení výšky sedadla,

58
00:05:04,160 --> 00:05:06,000
dostanete se na nejnižší pozici

59
00:05:06,040 --> 00:05:08,240
ze všech aut, v kterých jsem kdy seděl.

60
00:05:08,240 --> 00:05:11,708
Tedy, nechci tvrdit,
že jsem nějaký dlouhán, ale...

61
00:05:11,880 --> 00:05:13,880
... tohle je fakt nízko.

62
00:05:13,920 --> 00:05:15,825
Mám pocit, jako by mi bylo sedm.

63
00:05:16,720 --> 00:05:18,720
Další je na řadě motor.

64
00:05:18,760 --> 00:05:21,360
Čtyřlitrová V8.

65
00:05:21,360 --> 00:05:23,480
Dvojité turbo -

66
00:05:23,520 --> 00:05:27,311
s výkonem 510 koní a...

67
00:05:27,800 --> 00:05:29,560
... je z Německa.

68
00:05:29,585 --> 00:05:32,345
Přesněji řečeno z AMG,
které je součástí Mercedesu.

69
00:05:32,440 --> 00:05:37,874
Ano, v tuto chvíli se přesvědčení
zastánci Brexitu začnou dusit pivem

70
00:05:38,030 --> 00:05:39,455
ale podívejme se na to takhle:

71
00:05:39,480 --> 00:05:41,600
Proč utrácet peníze, které nemáte,

72
00:05:41,640 --> 00:05:44,005
za vývoj motoru, který je tak nějak OK,

73
00:05:44,030 --> 00:05:46,858
když si výborný motor můžete přímo koupit?

74
00:05:47,210 --> 00:05:49,583
A kromě toho je tu na motoru štítek,
na kterém je napsáno

75
00:05:49,608 --> 00:05:52,874
že byl zkontrolován někým z Aston Martinu.

76
00:05:52,989 --> 00:05:56,978
Asi proto, aby se ujistili,
že to ti ledabylí němečtí inženýři

77
00:05:57,003 --> 00:05:58,923
udělali správně.

78
00:06:01,000 --> 00:06:05,200
Ale ačkoliv má Vantage
plíce od Mercedesu

79
00:06:05,240 --> 00:06:09,895
technici se opravdu snažili,
aby zpíval jako Aston.

80
00:06:14,080 --> 00:06:16,960
V AMG vozech ten motor takhle nezní.

81
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
V Mercedesech si jen tak pobrukuje,

82
00:06:19,040 --> 00:06:22,640
zatímco u Aston Martinu přidali
do směsi trošku britského štěrku.

83
00:06:27,772 --> 00:06:29,149
Rrrr!

84
00:06:32,840 --> 00:06:38,040
Takže je pěkné, rychlé, libozvučné
a zdá se kvalitně vyrobené.

85
00:06:38,080 --> 00:06:40,608
Ale teď přichází skutečný test:

86
00:06:40,633 --> 00:06:43,033
jak nový Vantage zvládá zatáčky.

87
00:06:44,360 --> 00:06:47,640
Na papíře to vypadá slibně.

88
00:06:49,360 --> 00:06:51,200
Je postavené na zcela novém podvozku,

89
00:06:51,240 --> 00:06:53,720
kratší verzi toho, který je v DB11.

90
00:06:53,760 --> 00:06:55,800
A je to první Aston Martin,

91
00:06:55,840 --> 00:06:58,560
který má elektronický diferenciál -

92
00:06:58,600 --> 00:07:01,874
což je velmi drahá -
ale cenná válečná zbraň.

93
00:07:03,320 --> 00:07:05,882
Podívejme se na pravý stav věcí.

94
00:07:16,640 --> 00:07:17,640
Ano, funguje to.

95
00:07:26,281 --> 00:07:29,660
Má svoji sílu pod kontrolou.
Vážně má.

96
00:07:31,720 --> 00:07:34,480
Podvozek ladil člověk,

97
00:07:34,520 --> 00:07:37,219
který pracoval na odpružení u Lotusu.

98
00:07:38,000 --> 00:07:39,800
A je to vidět.

99
00:07:42,321 --> 00:07:44,504
Je to prostě báječně.

100
00:07:52,236 --> 00:07:54,439
Tohle auto ví, čím chce být.

101
00:07:57,080 --> 00:08:00,760
Nemá měkký GT mód jako DB11.

102
00:08:00,800 --> 00:08:03,600
Nastavení začíná módem Sport,

103
00:08:03,640 --> 00:08:06,120
pak Sport Plus a Okruh.

104
00:08:06,160 --> 00:08:10,216
Tohle chci od sportovního auta!
Žádné měkké blátíčko!

105
00:08:16,440 --> 00:08:18,120
Ano, je skvělé.

106
00:08:21,440 --> 00:08:25,360
A samozřejmě, protože je Vantage
stále vyráběn malou britskou firmou,

107
00:08:25,400 --> 00:08:27,502
pár much tu je.

108
00:08:28,920 --> 00:08:30,800
Výhled není dokonalý.

109
00:08:30,840 --> 00:08:32,868
Jak sedím úplně dole,
mám pocit, jako bych se snažil

110
00:08:32,893 --> 00:08:35,295
řídit auto ze zadní řady
přeplněného výtahu.

111
00:08:35,882 --> 00:08:37,882
Není tu žádná přihrádka
před spolujezdcem.

112
00:08:38,000 --> 00:08:39,880
A nelíbí se mi zvuk blinkrů

113
00:08:39,905 --> 00:08:42,422
Zní to jako Casio klávesy
z 80. let, poslouchejte...

114
00:08:45,453 --> 00:08:48,695
A taky by tu mohlo být méně Alcantary.
Jako nová bude v pohodě,

115
00:08:48,720 --> 00:08:50,440
ale pokud koupíte auto ojeté

116
00:08:50,480 --> 00:08:53,633
budete mít pocit, že si
zkoušíte něčí flanelovou košili.

117
00:08:55,527 --> 00:08:59,760
Ale ze širšího pohledu
to jsou jen drobnosti.

118
00:09:02,600 --> 00:09:07,302
Celkově vzato je Vantage skvělá zábava.

119
00:09:08,960 --> 00:09:12,160
V minulosti jste si mohli
Aston koupit - a milovat ho,

120
00:09:12,200 --> 00:09:16,077
ale někde hluboko uvnitř jste věděli,
že 911 je lepší auto.

121
00:09:17,200 --> 00:09:20,080
S tímto novým modelem se ta
mezera zúžila natolik,

122
00:09:20,105 --> 00:09:22,678
že už o ní nemá smysl mluvit.

123
00:09:25,200 --> 00:09:28,768
Není to jen skvělé auto,
"protože je to Aston Martin".

124
00:09:29,640 --> 00:09:32,245
Je prostě skvělé, tečka.

125
00:09:44,480 --> 00:09:45,840
Dobré auto.

126
00:09:45,880 --> 00:09:47,360
Je to dobré auto.

127
00:09:47,400 --> 00:09:50,040
- Já z něj vidím.
- Vážně? Opravdu vidíš ven?

128
00:09:50,080 --> 00:09:52,427
Je to neuvěřitelné.
Vidím z něj ven.

129
00:09:52,452 --> 00:09:54,760
Souhlasím s tebou, je to skvělé auto.

130
00:09:54,760 --> 00:09:57,000
Ale jednu věc bych tu měl zmínit.

131
00:09:57,040 --> 00:09:58,880
Víš, odkud je všechna
technika pod kapotou?

132
00:09:58,960 --> 00:10:00,577
Jsou to díly z Mercedesu,

133
00:10:00,602 --> 00:10:03,440
ale je to poslední generace
dílů Mercedesu, kterou tam montují.

134
00:10:03,480 --> 00:10:06,080
A i tak je lepší, než všechny
součástky, které tam kdy dával Aston.

135
00:10:06,120 --> 00:10:08,120
To je pravda.

136
00:10:08,160 --> 00:10:11,640
A další věc, které ses divil,
byl ten motor od AMG.

137
00:10:11,640 --> 00:10:14,626
Ale vzpomeň si, v Astonu V12
používají německý motor už roky.

138
00:10:14,651 --> 00:10:16,840
- Je vyroben v Německu.
- Ano.

139
00:10:16,880 --> 00:10:18,720
To ho dělá tak trochu německým, ne?

140
00:10:18,760 --> 00:10:21,880
Ne, ne, ne. Záleží na tom,
kde ho navrhli a vyvinuli.

141
00:10:21,880 --> 00:10:22,980
Ne, on má pravdu.

142
00:10:23,005 --> 00:10:27,237
Chci tím říct, že tvoji autobiografii
můžou klidně vytisknout v Německu,

143
00:10:27,262 --> 00:10:31,440
ale stále bude hrozná, protože
jsi ji vymyslel a sepsal ty.

144
00:10:31,480 --> 00:10:32,600
Takže...

145
00:10:32,640 --> 00:10:35,105
S tím nemůžeš polemizovat, Jamesi,
bylo by to tak.

146
00:10:35,130 --> 00:10:38,503
Nezdržujme se s tím,
co je německé a co ne.

147
00:10:38,528 --> 00:10:42,120
Hlavní věc je, že tohle je,
na rozdíl od předchozího Vantage

148
00:10:42,145 --> 00:10:44,600
mnohem víc, než jen hezká tvářička.

149
00:10:44,640 --> 00:10:45,880
Chci říct, mnohem víc.

150
00:10:45,880 --> 00:10:48,240
Ale teď pojďme zjistit, jak rychlá

151
00:10:48,280 --> 00:10:51,464
bude Abbie na našem Eboladromu.

152
00:10:54,240 --> 00:10:57,000
A vyrazila
s malým prokluzem kol

153
00:10:57,040 --> 00:10:59,200
a kýváním v bocích pod plynem,

154
00:10:59,240 --> 00:11:01,435
ale Abbie to má pod kontrolou

155
00:11:01,460 --> 00:11:02,980
a žene se do Nerovinky.

156
00:11:05,040 --> 00:11:10,680
Usilovně se pere s neobvyklým
a trochu hloupým hranatým volantem.

157
00:11:10,720 --> 00:11:14,400
A už přijíždí do
"Vaše jméno může být zde".

158
00:11:14,440 --> 00:11:16,200
To byl drift s čtyřkolkou?

159
00:11:16,240 --> 00:11:17,920
A další!

160
00:11:17,960 --> 00:11:20,520
Tvrdě na brzdy...

161
00:11:20,560 --> 00:11:22,560
Pěkně zatočila!

162
00:11:22,600 --> 00:11:24,440
To vypadá rychle.

163
00:11:26,840 --> 00:11:29,789
Kroutící moment poháněný
turby je pěkně živý,

164
00:11:29,814 --> 00:11:31,870
jak se snaží nakopnout
zadní část auta.

165
00:11:31,895 --> 00:11:34,034
Pokud by to bylo v noci,
měla by velké problémy,

166
00:11:34,059 --> 00:11:36,080
protože světla Vantage jsou hrozná!

167
00:11:36,120 --> 00:11:39,560
Na rychlost si ale stěžovat
nemůžeme, to je jisté.

168
00:11:41,640 --> 00:11:45,960
OK, přijíždí ze široka
k "Domku staré paní"

169
00:11:46,000 --> 00:11:48,760
Pěkně čistě projeto

170
00:11:48,800 --> 00:11:52,000
a nyní krátkým tryskem k "Trafu"

171
00:11:54,720 --> 00:11:57,440
hladce během brzdění,
jen se mihne

172
00:11:57,480 --> 00:12:00,480
a už zbývá jen "Pole s ovcemi"

173
00:12:00,520 --> 00:12:04,080
Překvapivě neuklouzla a je v cíli!

174
00:12:04,120 --> 00:12:06,120
- Tak a máme to.
- Vypadá to napínavě.

175
00:12:06,160 --> 00:12:08,160
- To ano.
- Byla to živá jízda.

176
00:12:08,200 --> 00:12:10,880
Jako závodní auta za starých časů,
s přesouváním.

177
00:12:10,920 --> 00:12:13,520
- Jako tenkrát.
- To kolo vypadalo opravdu dobře.

178
00:12:13,560 --> 00:12:17,545
Pojďme se podívat, kde skončila
na naší tabuli, ano?

179
00:12:17,570 --> 00:12:18,970
Taky tady máme čas.

180
00:12:19,520 --> 00:12:21,520
Ó, ó...

181
00:12:21,924 --> 00:12:26,024
Stejný čas jako 911 GT3 RS.

182
00:12:26,049 --> 00:12:28,641
A když si uvědomíte, že Aston
nemá obrovský zadní spojler

183
00:12:28,666 --> 00:12:30,907
a ochranný rám vzadu,
tak je to ohromující čas.

184
00:12:30,932 --> 00:12:32,840
- Velmi působivý.
- Ale to je jedno,

185
00:12:32,880 --> 00:12:35,970
protože není rychlejší než BMW M5.

186
00:12:35,995 --> 00:12:38,040
Já si ale myslím,
že to znamená, Jamesi,

187
00:12:38,080 --> 00:12:40,320
že M5 je opravdu rychlá.

188
00:12:40,360 --> 00:12:41,720
- No, docela...
- Ano, Ano.

189
00:12:41,760 --> 00:12:43,720
Prostě zapomínáš, jak je ta věc rychlá.

190
00:12:43,760 --> 00:12:45,360
To je, opravdu je.

191
00:12:45,400 --> 00:12:50,346
Ale teď přišla chvíle na nákup
domácího 4-balení rozhovoru...

192
00:12:51,440 --> 00:12:53,846
...z obchůdku s alkoholem,

193
00:12:54,520 --> 00:12:57,080
v Upovídané ulici.

194
00:13:02,440 --> 00:13:04,720
- Na to si vzpomínám.
- Na to si vzpomínám.

195
00:13:04,760 --> 00:13:07,011
To se mi moc líbilo.

196
00:13:07,036 --> 00:13:10,908
Volkswagen přišel s novým závodním autem,
pro speciální příležitost.

197
00:13:10,933 --> 00:13:13,289
Plně elektrické, pohon 4x4.

198
00:13:13,400 --> 00:13:16,661
Jmenuje se IDR a máme tu jeho obrázek.

199
00:13:16,686 --> 00:13:19,255
Zaujalo mě jejich tvrzení,

200
00:13:19,280 --> 00:13:22,028
že v zatáčkách generuje
takovou odstředivou sílu,

201
00:13:22,053 --> 00:13:24,575
že může způsobit omdlení řidiče.

202
00:13:24,600 --> 00:13:26,640
To je ... dobrý nápad?

203
00:13:26,680 --> 00:13:29,960
Auto, které přivodí řidiči bezvědomí?

204
00:13:30,000 --> 00:13:31,240
Tomu prostě nevěřím.

205
00:13:31,280 --> 00:13:33,360
Vím, že Kimi Räikkönen
má problémy s bezvědomím,

206
00:13:33,400 --> 00:13:36,520
ale to se běžně stává po závodech
v hotelovém baru.

207
00:13:36,560 --> 00:13:37,680
Ano, to se nepočítá.

208
00:13:37,720 --> 00:13:39,200
To je Kimiho problém.

209
00:13:39,240 --> 00:13:40,800
Další nejasností je to,

210
00:13:40,840 --> 00:13:43,360
že boční přetížení
nezpůsobuje mdloby, ne?

211
00:13:43,400 --> 00:13:45,640
Přetížení ze strany na stranu
není komplikace.

212
00:13:45,680 --> 00:13:47,520
Boční přetížení v autě

213
00:13:47,560 --> 00:13:49,760
způsobí pohyb krve
ze strany na stranu.

214
00:13:49,800 --> 00:13:52,800
Já jsem široký, ale i tak
se dostane nejdále sem.

215
00:13:52,840 --> 00:13:55,840
V jedné části hlavy je vám divně,

216
00:13:55,880 --> 00:13:58,160
ale druhá polovina
vaší hlavy je v zatáčce

217
00:13:58,200 --> 00:14:00,200
ve střehu, protože je plná krve.

218
00:14:00,240 --> 00:14:03,480
Ne, je to zajímavější, protože
různé strany hlavy dělají různé věci.

219
00:14:03,520 --> 00:14:06,440
V tomto směru si říkáte:
"Chci být opravdu přesný a vědecký."

220
00:14:06,480 --> 00:14:09,240
V tomto budete kreativní.
"Chtěl bych malovat."

221
00:14:09,240 --> 00:14:10,540
Algebra.

222
00:14:10,540 --> 00:14:12,340
"Chtěl bych zpívat!"

223
00:14:13,111 --> 00:14:15,240
Když komentátoři závodů říkají:

224
00:14:15,280 --> 00:14:17,000
"V této zatáčce má auto přetížení 5G,"

225
00:14:17,040 --> 00:14:18,800
říkáte si:
"Ale je to bočních 5G."

226
00:14:18,840 --> 00:14:21,400
- Ano, přesně. - Není to stejných 5G,
jako v bojové stíhačce,

227
00:14:21,440 --> 00:14:25,007
kde vám krev proudí z hlavy

228
00:14:25,032 --> 00:14:27,640
až na spodek chodidel -
což je dost dlouhá cesta,

229
00:14:27,665 --> 00:14:30,086
při které se vám vyprázdní
hlava a můžete omdlít.

230
00:14:30,111 --> 00:14:31,000
Ano, přesně.

231
00:14:31,040 --> 00:14:33,280
A říkalo se, že Douglas Bader

232
00:14:33,320 --> 00:14:35,320
dokázal dělat ostřejší výkruty
ve svém Hurricanu,

233
00:14:35,360 --> 00:14:38,000
než ostatní piloti, protože neměl nohy.

234
00:14:38,040 --> 00:14:40,520
krev nemohla do nich téct
a zůstala v horní části těla.

235
00:14:40,560 --> 00:14:42,160
- To jsem nevěděl.
- Zřejmě to bylo tak.

236
00:14:42,200 --> 00:14:44,520
Neznamenalo to, že zrovna řádně "ztvrdnul"?

237
00:14:44,560 --> 00:14:46,000
No....

238
00:14:46,040 --> 00:14:47,480
Protože všechna jeho krev...

239
00:14:47,520 --> 00:14:49,960
Pozor věda! Lékařská věda!

240
00:14:50,000 --> 00:14:51,360
Má pravdu.

241
00:14:51,385 --> 00:14:54,105
Všechna krev se mu dostala...
...tam

242
00:14:54,130 --> 00:14:57,480
Během bitvy o Británii byl
známý jako "Douglas Tvrďák"

243
00:15:00,480 --> 00:15:02,680
"Porouchal se mi knipl!
Ale ne, to je ten druhý."

244
00:15:02,705 --> 00:15:05,516
"Miluji stíhací souboje..."

245
00:15:06,040 --> 00:15:07,840
No, raději půjdeme dál.

246
00:15:07,880 --> 00:15:10,360
Možná jste zvědaví, proč jsme
vám v této sérii ještě nepředstavili

247
00:15:10,400 --> 00:15:14,440
Rolls-Royce Cullinan,
nové superluxusní SUV.

248
00:15:14,480 --> 00:15:16,400
Rolls-Royce totiž vyjádřil

249
00:15:16,440 --> 00:15:18,720
určité obavy z toho
nám jeden zapůjčit,

250
00:15:18,760 --> 00:15:23,625
protože se bojí, že bychom
o něm mohli říct, že je škaredý.

251
00:15:23,905 --> 00:15:27,025
- A proč by si to mysleli?
- Třeba proto, že ho sami viděli?

252
00:15:28,720 --> 00:15:32,320
Máme tu fotku Rollsu Cullinan.
Tady je.

253
00:15:32,360 --> 00:15:34,800
Sorry, ale...

254
00:15:34,840 --> 00:15:36,520
Je to "velmi zajímavé auto".

255
00:15:36,560 --> 00:15:39,800
Nepochybuji, že řízení
a svezení v něm je luxusní.

256
00:15:39,840 --> 00:15:41,840
Ale na pohled je odporné, že?

257
00:15:41,880 --> 00:15:45,120
- A to je hlavní problém.
- Přemýšlel jsem o tom, OK?

258
00:15:45,160 --> 00:15:46,920
Možná byste jeden rádi řídili
nebo dokonce vlastnili.

259
00:15:46,960 --> 00:15:48,480
Ale budete muset vyjít
ze svého domu

260
00:15:48,520 --> 00:15:50,240
směrem k autu
a v té chvíli ho uvidíte.

261
00:15:50,676 --> 00:15:53,680
Možná by bylo lepší vykopat tunel,

262
00:15:53,720 --> 00:15:57,041
který povede ze sklepa
a vyústí pod autem.

263
00:15:57,066 --> 00:15:59,240
- Pak byste se na něj nemuseli dívat.
- Přesně.

264
00:15:59,280 --> 00:16:02,040
Musela by se v Rolls-Roycu
vyříznout díra v podlaze,

265
00:16:02,080 --> 00:16:03,280
a to nikdo dělat nebude.

266
00:16:03,320 --> 00:16:05,520
A co kdyby se kolem Cullinanu dala

267
00:16:05,560 --> 00:16:09,650
speciální skla, přes která je
v určité úhlu vidět,

268
00:16:09,675 --> 00:16:13,033
ale jinak jsou jakoby zamlžená
a nemůžete...

269
00:16:13,058 --> 00:16:14,975
- To nebude fungovat.
- Jak to víš?

270
00:16:15,000 --> 00:16:17,800
Přesně tohle mám, opravdu,

271
00:16:17,840 --> 00:16:19,800
v koupelně ve svém londýnském bytě.

272
00:16:19,840 --> 00:16:23,720
- Ano... - A celých šest let
se tam sprchuji u okna

273
00:16:26,271 --> 00:16:29,231
Řádně si omývám ohanbí,

274
00:16:29,912 --> 00:16:31,712
někdy velmi rychle...

275
00:16:34,560 --> 00:16:35,600
A...

276
00:16:38,750 --> 00:16:40,910
A tohle si skutečně nevymýšlím.

277
00:16:40,935 --> 00:16:43,240
Podlaha je 6 podlaží nad chodníkem.

278
00:16:43,280 --> 00:16:45,526
Takže si říkáte:
"Já na chodník nevidím,"

279
00:16:45,551 --> 00:16:47,280
"takže nikdo zespodu nevidí ani mě."

280
00:16:47,320 --> 00:16:48,760
Ale kamarád mi jednou říkal:

281
00:16:48,800 --> 00:16:50,840
"To víš, že je na tebe vidět z ulice?"

282
00:16:50,880 --> 00:16:52,527
- Ó, můj Bože!
- Opravdu.

283
00:16:52,552 --> 00:16:55,200
- A ty nevidíš ven, když jsi ve sprše?
- Ne, jak jsem řekl.

284
00:16:55,240 --> 00:16:58,240
- No, řemeslník ti dal ta skla naopak.
- Tak to určitě bylo.

285
00:16:58,265 --> 00:17:00,981
Řekl bych, že tě
ten řemeslník oblafnul...

286
00:17:09,720 --> 00:17:12,280
- Myslím, že jediná odpověď
 ohledně Rolls-Royce... - Moment.

287
00:17:12,783 --> 00:17:14,320
Slyšel jsem... to je tvůj telefon?

288
00:17:14,320 --> 00:17:16,080
Ne, to je vyzvánění. Zase.

289
00:17:16,160 --> 00:17:18,627
Jsem si jistý, že jsem slyšel telefon.
Tak moment, moment.

290
00:17:18,652 --> 00:17:21,200
- To je moje školní připomínka,
omlouvám se. - To jste byla vy?

291
00:17:21,240 --> 00:17:23,400
- Moje školní připomínka, omlouvám se.
- Vaše, jaká připomínka?

292
00:17:23,440 --> 00:17:25,800
Moje školní připomínka,
abych vyzvedla děti ze školy.

293
00:17:25,825 --> 00:17:28,721
Teda, vy jste ale příšerný rodič!

294
00:17:32,320 --> 00:17:36,200
Dámy a pánové, umění úžasného
rodičovství, právě teď.

295
00:17:36,225 --> 00:17:38,334
Zavolám na vás sociálku.

296
00:17:40,480 --> 00:17:42,520
Jak staré jsou vaše děti??

297
00:17:42,560 --> 00:17:45,320
- 11...
- Ó, proboha!

298
00:17:45,400 --> 00:17:47,320
Stále se nepohnula z místa.

299
00:17:47,345 --> 00:17:49,748
- Děti budou v pořádku.
- 11, 9, 8 a 3.

300
00:17:49,773 --> 00:17:53,053
Až tak moc mě to nezajímalo.

301
00:17:53,480 --> 00:17:57,560
Není jim přes 30, to jsem chtěl říct.

302
00:17:57,560 --> 00:17:59,040
- Rád bych řekl...
- Ano.

303
00:17:59,080 --> 00:18:02,960
Myslím si, že ta věc s neprůhledným sklem
zaručeně nebude fungovat.

304
00:18:03,000 --> 00:18:05,920
Jedinou naději pro Rolls-Royce
pro jejich nové SUV

305
00:18:05,960 --> 00:18:08,040
je doufat, že najdou

306
00:18:08,080 --> 00:18:11,400
dostatek opravdu bohatých
lidí s nulovým vkusem.

307
00:18:11,440 --> 00:18:15,320
- To je jejich jediná šance.
- Říkám si, kde takové lidi najdou.

308
00:18:15,345 --> 00:18:16,960
- No, například v Cheshiru.
- Ano.

309
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
- Dubaj.
- Solihull, Monako, Moskva,

310
00:18:20,040 --> 00:18:22,080
Beverly Hills...
Prodají jich miliony.

311
00:18:22,080 --> 00:18:23,920
Ano, to jistě.

312
00:18:23,960 --> 00:18:25,080
Bude to skvělý hit.

313
00:18:25,080 --> 00:18:27,080
Jeden muž v Nottinghamu

314
00:18:27,160 --> 00:18:29,640
si staví dům a řekl architektům,

315
00:18:29,680 --> 00:18:31,880
že ten velký prázdný prostor před domem

316
00:18:31,920 --> 00:18:35,640
je heliport pro samořiditelné
elektrické létající auto.

317
00:18:35,680 --> 00:18:39,320
To zní, jako by si stavěl
heliport pro vrtulník.

318
00:18:39,320 --> 00:18:41,920
Ano, tak to opravdu vypadá.

319
00:18:41,960 --> 00:18:43,760
Pokud tedy neplánuje
přistávat s tímto:

320
00:18:43,800 --> 00:18:45,375
nové létající auto od Aston Martin

321
00:18:45,400 --> 00:18:46,800
Vypadá fakt dobře.

322
00:18:46,825 --> 00:18:49,480
Ne, Hammonde, to není létající
auto, to je jen skica něčeho,

323
00:18:49,520 --> 00:18:52,290
co se nikdy nebude
vyrábět. Prostě ne.

324
00:18:52,315 --> 00:18:55,535
Máme tu ale fotku skutečného
létající auta.

325
00:18:55,560 --> 00:18:58,880
- To je praktické.
- Ve skutečnosti dost hrozné, že?

326
00:18:58,920 --> 00:19:00,760
Nemůže se s tím jezdit po silnici.

327
00:19:00,800 --> 00:19:03,560
A pokud byste s tím vjeli do města
a někdo vám trošku křápnul křídlo

328
00:19:03,560 --> 00:19:05,320
- pak byste s tím nemohli létat.

329
00:19:05,345 --> 00:19:07,817
- Nikdo nelétá s poškozeným letadlem.
- Ano, přesně.

330
00:19:07,842 --> 00:19:12,300
A kdy už lidi konečně pochopí,
že létající auto je letadlo?

331
00:19:12,325 --> 00:19:16,880
Protože pokud vaše auto létá,
proč byste s ním někam jezdili?

332
00:19:16,920 --> 00:19:18,560
Prostě to nedává žádný smysl.

333
00:19:18,585 --> 00:19:20,571
Anebo ještě hůř: budete řídit tohle

334
00:19:20,596 --> 00:19:23,160
bez rozpaků po M25,

335
00:19:23,200 --> 00:19:25,640
uslyšíte, že je před vámi zácpa,

336
00:19:25,665 --> 00:19:28,545
tak si řeknete: "Rozložím křídla,
zrychlím na vzletovou rychlost"

337
00:19:28,570 --> 00:19:30,135
a pojdete tak 200, 250 km/h."

338
00:19:30,160 --> 00:19:32,560
A zastaví vás policie s dotazem:
"Co to sakra děláte?"

339
00:19:32,585 --> 00:19:36,265
Na tohle byste
potřebovali pilotní průkaz.

340
00:19:36,290 --> 00:19:40,002
- Ten trvá měsíce. - A museli byste
se naučit hatmatilku, kterými vy dva...

341
00:19:40,027 --> 00:19:42,480
Museli byste se naučit
komunikovat ve vzduchu.

342
00:19:42,520 --> 00:19:45,760
Ano, ale vy dva nemluvíte anglicky,
když jste nahoře ve vzduchu.

343
00:19:45,800 --> 00:19:48,760
Existuje jazyk na předávání
informací rychle a zřetelně.

344
00:19:48,800 --> 00:19:51,000
Ale proč na to máte vlastní abecedu?

345
00:19:51,040 --> 00:19:53,240
"Proletěl jsi alfa vektorem"

346
00:19:53,280 --> 00:19:55,080
"a blížíš se ze tří na čtyři..."

347
00:19:55,080 --> 00:19:57,400
Musel jsem na kontrolní věž...

348
00:19:57,440 --> 00:19:59,560
To je kvůli kontrole vzdušného prostoru!

349
00:19:59,640 --> 00:20:02,801
"A říct, že jsem Hrnek Papír Fotka Oskar."

350
00:20:03,920 --> 00:20:06,581
Proč musíte mít slovo pro každé písmeno?

351
00:20:06,606 --> 00:20:10,920
Aby každý věděl, o které písmeno jde.
P v praskání vysílačky zní stejně jako B.

352
00:20:10,960 --> 00:20:13,040
Proto mu pořád
říkáš, že je bíča?

353
00:20:13,080 --> 00:20:14,760
Ano.

354
00:20:14,800 --> 00:20:17,240
To je přesně ten důvod.

355
00:20:17,280 --> 00:20:20,320
Nedávno vyšla zpráva, která říká,

356
00:20:20,345 --> 00:20:22,679
že Skotové jsou nejlepší
řidiči na světě.

357
00:20:22,704 --> 00:20:25,655
Když se nad tím zamyslíte,
Jim Clark, Jackie Stewart,

358
00:20:25,680 --> 00:20:29,740
David Coulthard, Franchitti,
Allan McNish... Cože?

359
00:20:29,765 --> 00:20:33,240
Ne, ta zpráva říká, že jezdí
nejbezpečněji na světě

360
00:20:33,280 --> 00:20:35,800
- To tím chtěli říct...
- Nejspolehlivější řidiči nejsou ti nejlepší.

361
00:20:35,825 --> 00:20:37,985
- No, dá se říct, že ano.
- Ne, nejsou.

362
00:20:38,010 --> 00:20:39,935
Pokud by to byla pravda
a zamyslíte se nad tím,

363
00:20:39,960 --> 00:20:42,080
tak bych byl lepším jezdcem
než Jackie Stewart,

364
00:20:42,080 --> 00:20:43,913
protože jsem měl méně nehod?

365
00:20:43,938 --> 00:20:47,185
- Ale já nejsem lepší jezdec, že?
- Ne, to rozhodně nejsi...

366
00:20:47,210 --> 00:20:48,800
- Přesně.
- To, co chtějí říct, je,

367
00:20:48,800 --> 00:20:53,646
že 51 % skotských řidičů
nikdy nemělo nehodu.

368
00:20:53,671 --> 00:20:55,560
- 51 procent.
- To ale není tak moc.

369
00:20:55,560 --> 00:20:59,855
To znamená, že 49 procent Skotů mělo
nehodu. A to je skoro polovina z nich.

370
00:20:59,880 --> 00:21:03,240
- No...
- Ale to "nikdy" je důležité slovo.

371
00:21:03,265 --> 00:21:06,065
Kdo z vás se ještě nikdy nenaboural?

372
00:21:07,640 --> 00:21:10,480
Nikdy? Jak dlouho řídíte?

373
00:21:10,520 --> 00:21:12,520
Jeden měsíc.

374
00:21:13,320 --> 00:21:14,615
To bylo dobré.

375
00:21:14,640 --> 00:21:16,960
- Vede si dobře.
- Tak, to bychom měli.

376
00:21:17,640 --> 00:21:18,960
Vydržte!

377
00:21:19,800 --> 00:21:21,000
Pokračujte tak.

378
00:21:22,880 --> 00:21:25,240
- To je lepší než ty.
- To je rekord.

379
00:21:26,720 --> 00:21:28,560
Mně trvalo pouhých 36 hodin

380
00:21:28,560 --> 00:21:30,680
než jsem skončil mimo silnici
v autě bez kol

381
00:21:30,720 --> 00:21:32,680
No, necháme toho.

382
00:21:32,720 --> 00:21:35,720
To nevyšlo tak dobře, jak jsem doufal.

383
00:21:35,760 --> 00:21:38,040
A to je konec Upovídané ulice.

384
00:21:38,080 --> 00:21:40,400
Ano, děkujeme.

385
00:21:42,280 --> 00:21:43,480
Krása, krása.

386
00:21:47,320 --> 00:21:50,560
V letošním roce si připomínáme 50. výročí

387
00:21:50,560 --> 00:21:52,800
prvních přistání na Měsíci

388
00:21:52,880 --> 00:21:56,232
a říkal jsem si, že bych se měl
slavnostně ohlédnout do minulosti

389
00:21:56,257 --> 00:21:58,405
na tuto skutečně historickou misi.

390
00:21:58,538 --> 00:22:01,655
Jamesi, nemá to být grand tour
čehokoliv v tvé hlavě.

391
00:22:01,680 --> 00:22:03,800
- Víš to?
- Ne, ale slibuji,

392
00:22:03,840 --> 00:22:06,440
že v té reportáži budou nějaká auta.

393
00:22:06,909 --> 00:22:08,309
Nakonec.

394
00:22:11,200 --> 00:22:13,963
Věřím, že by se náš národ měl zavázat

395
00:22:14,174 --> 00:22:17,806
k dosažení cíle
před koncem tohoto desetiletí,

396
00:22:18,142 --> 00:22:22,160
k přistání člověka na Měsíci
a jeho bezpečnému návratu na Zemi.

397
00:22:22,200 --> 00:22:25,800
Když prezident Kennedy
přednesl v Kongresu tento projev

398
00:22:25,825 --> 00:22:27,546
v roce 1961,

399
00:22:27,571 --> 00:22:32,491
způsobil vědcům v NASA
bolest hlavy o velikosti planety.

400
00:22:32,681 --> 00:22:36,121
Dovolte mi, abych se pokusil uvést velikost
této bolesti hlavy do nějaké perspektivy.

401
00:22:36,146 --> 00:22:37,815
Když Kennedy řekl tato slova,

402
00:22:37,840 --> 00:22:40,971
celková americká zkušenost
ve vesmíru byla obsažena

403
00:22:40,996 --> 00:22:44,000
pouhým 15 minutovým
suborbitálním letem,

404
00:22:44,183 --> 00:22:48,011
který dosáhl do výšky pouhých
185 km nad povrchem Země.

405
00:22:48,080 --> 00:22:49,765
<i>PROJEKT APOLLO:
Pilotovaný let na Měsíc</i>

406
00:22:49,790 --> 00:22:55,095
Naproti tomu cesta na Měsíc
byla dlouhá 380 000 km,

407
00:22:55,120 --> 00:22:59,854
a neexistovala žádná raketa, která by byla dost silná,
aby tam dostala astronauty.

408
00:23:01,160 --> 00:23:03,480
A i kdyby dosáhli svého cíle,

409
00:23:03,520 --> 00:23:07,080
dostat je zpátky domů byla obrovská výzva.

410
00:23:07,104 --> 00:23:07,884
<i>Parkoviště pouze pro astronauty</i>

411
00:23:07,909 --> 00:23:10,855
Představme si, že basketbalový míč,
který držím, je Země,

412
00:23:10,880 --> 00:23:15,247
v takovém případě může být Měsíc reprezentován
basebalovým míčem vzdáleným 7 metrů.

413
00:23:15,272 --> 00:23:16,712
Tamhle je.

414
00:23:16,737 --> 00:23:19,400
Celý průzkum vesmíru,
který se doposud udál,

415
00:23:19,440 --> 00:23:22,320
takže všechny lodě Mercury,
veškeré sovětské věci,

416
00:23:22,633 --> 00:23:24,913
se staly zhruba tady.

417
00:23:26,680 --> 00:23:29,569
Tloušťka tohoto papíru

418
00:23:29,594 --> 00:23:33,047
představuje koridor,
kterým by museli astronauti letět,

419
00:23:33,438 --> 00:23:35,360
aby se bezpečně dostali domů.

420
00:23:35,860 --> 00:23:39,815
Abyste to zvládli, zřejmě bystě chtěli
nějaký navigační palubní počítač.

421
00:23:39,840 --> 00:23:43,720
Problém je, že tehdejší počítače
byly tak obří a tak primitivní,

422
00:23:43,760 --> 00:23:46,080
že zabraly celé budovy.

423
00:23:46,135 --> 00:23:49,215
A prezident chtěl to vše dokázat
během deseti let.

424
00:23:49,435 --> 00:23:50,915
Lidé si mysleli, že se zbláznil.

425
00:23:52,880 --> 00:23:55,720
Nicméně mozky NASA se daly dohromady

426
00:23:55,760 --> 00:23:58,440
a v průběhu 60. let
začaly vyvíjet

427
00:23:58,480 --> 00:24:02,397
a testovat rakety a technologie,
které byly potřeba

428
00:24:02,422 --> 00:24:05,542
k rozlousknutí tohoto obřího ořechu.

429
00:24:06,520 --> 00:24:09,800
Stroje samy o sobě ale nestačily.

430
00:24:09,840 --> 00:24:13,040
Stejně důležití pro úspěch vesmírného programu

431
00:24:13,080 --> 00:24:15,680
byli astronauti.

432
00:24:15,720 --> 00:24:17,960
Tito muži byli obecně stejného typu.

433
00:24:18,000 --> 00:24:20,040
Byli to stíhači a zkušební piloti,

434
00:24:20,080 --> 00:24:23,520
a byli velmi obeznámeni
s pohybem velmi vysokou rychlostí.

435
00:24:23,560 --> 00:24:26,360
Takže, a já jsem sliboval, že do toho
dostaneme nějaké vozy,

436
00:24:26,408 --> 00:24:29,720
když se jednalo o pohyb po povrchu Země,

437
00:24:29,909 --> 00:24:33,126
existovalo jedno auto,
kterému dávali přednost před ostatními.

438
00:24:43,840 --> 00:24:45,560
Corvetta -

439
00:24:45,600 --> 00:24:48,544
Americký "prémiový" sporťák.

440
00:24:51,320 --> 00:24:54,320
Velká láska mezi americkými astronauty
a Corvettou

441
00:24:54,360 --> 00:24:56,080
začala u Alana Sheparda...

442
00:24:57,520 --> 00:25:00,280
...prvního Američana ve vesmíru v roce 1961.

443
00:25:00,320 --> 00:25:02,320
A při jeho bezpečném návratu na Zemi,

444
00:25:02,360 --> 00:25:05,720
dostal od General Motors zdarma Corvettu,

445
00:25:06,134 --> 00:25:09,574
druh medaile za služby vlasti.

446
00:25:10,800 --> 00:25:13,680
Ovšem i když byl Shepard považován za hodného

447
00:25:13,720 --> 00:25:17,440
přivítání vítězů se stužkami americkou veřejností,

448
00:25:17,480 --> 00:25:21,520
NASA považovala astronauty
za vládní zaměstnance,

449
00:25:21,560 --> 00:25:26,483
a jako tací nemohli přijímat dary.

450
00:25:30,095 --> 00:25:35,397
A tak podnikavý prodejce Corvett blízko
Kennedyova vesmírného centra na Floridě

451
00:25:35,478 --> 00:25:38,335
přišel s mazaným nápadem.

452
00:25:39,640 --> 00:25:41,640
Nabízel astronautům zvláštní dohodu,

453
00:25:41,680 --> 00:25:46,155
kterou si mohli pronajmout Corvettu
za enormní částku...

454
00:25:46,210 --> 00:25:48,210
... jednoho dolaru.

455
00:25:48,840 --> 00:25:50,640
Na to si NASA stěžovat nemohla.

456
00:25:50,680 --> 00:25:54,200
Technicky vzato auta nebyla zadarmo,
platilo se za ně.

457
00:25:54,240 --> 00:25:57,360
Takže mu všichni astronauti utrhali ruce.

458
00:25:57,400 --> 00:26:02,240
Gus Grissom, druhý Američan ve vesmíru,
jednu měl.

459
00:26:02,280 --> 00:26:05,040
Stejně tak Gordon Cooper,
člověk tak v pohodě,

460
00:26:05,080 --> 00:26:07,240
že skutečně usnul na startovní rampě

461
00:26:07,265 --> 00:26:09,265
při čekání na start.

462
00:26:09,320 --> 00:26:11,800
Jim Lovell,
hrdina nešťastné

463
00:26:11,840 --> 00:26:15,120
"Houstone, máme problém"
mise Apolla 13 -

464
00:26:15,160 --> 00:26:17,440
měl Corvettu také.

465
00:26:18,059 --> 00:26:22,080
V 60. a 70. letech byl Mys Kennedy
a okolní silnice v podstatě

466
00:26:22,120 --> 00:26:26,648
zaplavené kosmonauty řídícími Corvetty
za jeden dolar.

467
00:26:29,320 --> 00:26:32,584
Ale byla to svatá trojice
Sheparda, Coopera a Grissoma,

468
00:26:32,609 --> 00:26:35,495
kteří byli skutečnými nadšenci do aut.

469
00:26:35,520 --> 00:26:39,000
Dobrou zprávou pro ně bylo,
že Vesmírné středisko tady na Kennedyho mysu

470
00:26:39,040 --> 00:26:42,320
bylo protkané krásnými širokými
rovnými silnicemi,

471
00:26:42,360 --> 00:26:45,040
které inženýři NASA používali
k pohybu věcí -

472
00:26:45,080 --> 00:26:47,424
tj. raket.

473
00:26:48,080 --> 00:26:51,154
To však znamenalo,
pokud jde o ty tři,

474
00:26:51,404 --> 00:26:53,200
že byli v ráji.

475
00:26:53,240 --> 00:26:55,680
Po práci přijeli na takovéhle místo

476
00:26:55,705 --> 00:26:58,527
a závodili se svými auty ve sprintu
jak o život,

477
00:26:58,552 --> 00:26:59,933
a pak si je upravovali,

478
00:26:59,958 --> 00:27:02,080
a pak závodili ve sprintu ještě víc.

479
00:27:02,120 --> 00:27:07,025
Gordo Cooper údajně své auto upravil
na 288 km/h,

480
00:27:07,050 --> 00:27:12,400
a on a Gus Grissom dokonce z posádky
dělali o volných víkendech závodní tým.

481
00:27:13,166 --> 00:27:15,086
Měli auta rádi.

482
00:27:16,240 --> 00:27:19,280
Pak tu byl astronaut John Glenn,

483
00:27:19,320 --> 00:27:21,880
první Američan na oběžné dráze Země,

484
00:27:21,920 --> 00:27:24,160
a jako zkušební pilot první muž,

485
00:27:24,200 --> 00:27:28,920
který křížil americký kontinent
v nadzvukových rychlostech.

486
00:27:28,960 --> 00:27:32,788
Je zřejmé, že to byl člověk,
který byl zvyklý na to šlápnout.

487
00:27:33,240 --> 00:27:35,120
Ale auto, které řídil

488
00:27:35,160 --> 00:27:38,960
nebylo tak sportovní, jako Corvetta.

489
00:27:39,000 --> 00:27:43,120
Ano, John Glenn, držitel nadzvukových leteckých rekordů

490
00:27:43,160 --> 00:27:47,110
a první Američan na oběžné dráze Země,
řídil tohle.

491
00:27:49,360 --> 00:27:51,920
Jmenuje se Prinz.

492
00:27:51,960 --> 00:27:55,400
Vyrobil ho dávno zaniklý
německý výrobce automobilů NSU,

493
00:27:55,440 --> 00:27:59,208
a je to mikroskopické ekonomické auto.

494
00:28:01,080 --> 00:28:04,997
Má motor o objemu necelých 600 cc,
dvouválec.

495
00:28:06,240 --> 00:28:07,960
0-100?

496
00:28:08,000 --> 00:28:09,480
35 sekund.

497
00:28:15,400 --> 00:28:18,547
Ale Glenna ta rozvážná rychlost netrápila.

498
00:28:18,664 --> 00:28:22,215
Trávil život v zapadákově,
dojížděl na Mys Kennedy z daleka,

499
00:28:22,240 --> 00:28:26,720
a chtěl vůz,
který by měl úspornou spotřebu.

500
00:28:26,760 --> 00:28:29,760
Dobrá, šlápneme na to
a uvidíme, co dokáže.

501
00:28:32,760 --> 00:28:34,160
To je ono.

502
00:28:36,454 --> 00:28:38,534
Ale no tak!

503
00:28:42,160 --> 00:28:46,520
Četl jsem záznamy astronautů o tom,
jaké jsou skutečné starty raket -

504
00:28:46,927 --> 00:28:50,087
velký hluk, velké chvění,
velké rány.

505
00:28:51,160 --> 00:28:53,000
No, John Glenn byl připravený.

506
00:28:56,440 --> 00:29:00,080
V roce 1969, těsně před
Kennedyho konečným termínem,

507
00:29:00,120 --> 00:29:04,540
byla NASA připravená
na pokus přistání člověka na Měsíci.

508
00:29:05,680 --> 00:29:08,320
Vybraní astronauti byli Buzz Aldrin,

509
00:29:08,360 --> 00:29:09,960
který řídil Corvettu,

510
00:29:10,000 --> 00:29:13,252
Neil Armstrong, který řídil Corvettu,

511
00:29:13,277 --> 00:29:16,643
a Mike Collins,
který řídil Brouka.

512
00:29:16,823 --> 00:29:19,280
Pravděpodobně proto zůstal
ve velitelském modulu

513
00:29:19,320 --> 00:29:21,760
a nenechali ho projít po měsíčním povrchu.

514
00:29:24,840 --> 00:29:27,960
Raketa, která je tam dopravila,
Saturn V,

515
00:29:28,000 --> 00:29:32,275
byla, a zůstává,
nejsložitějším kdy sestrojeným strojem.

516
00:29:36,360 --> 00:29:39,520
Sestávala z tří milionů dílů,

517
00:29:39,560 --> 00:29:42,080
všech dodaných,
jak si astronauti dělali legraci,

518
00:29:42,120 --> 00:29:43,760
nejlevnějším dodavatelem.

519
00:29:43,800 --> 00:29:46,937
A na výšku byla vysoká jako 30 patrový dům.

520
00:29:47,234 --> 00:29:49,695
<i>Spustí se sekvence vznícení.</i>

521
00:29:49,720 --> 00:29:52,080
<i>Šest, pět, čtyři,</i>

522
00:29:52,120 --> 00:29:56,080
<i>tři, dva, jedna, nula.</i>

523
00:29:56,120 --> 00:29:58,680
<i>Všechny motory běží.
Vypuštění.</i>

524
00:29:58,720 --> 00:30:01,560
<i>Vypuštění proběhlo,
32 minut po hodině.</i>

525
00:30:01,600 --> 00:30:04,760
<i>Vypuštění Apolla 11.</i>

526
00:30:04,800 --> 00:30:07,280
Po odpálení těchto pět motorů vyprodukovalo

527
00:30:07,320 --> 00:30:11,183
tah sedm a půl milionu liber.

528
00:30:13,360 --> 00:30:16,160
Během první fáze spalování
vyrobila raketa

529
00:30:16,200 --> 00:30:19,040
dostatek energie k osvětlení
celého New Yorku

530
00:30:19,080 --> 00:30:21,000
na 75 minut.

531
00:30:22,920 --> 00:30:27,080
Palivo spalovala rychlostí
20 tun za sekundu

532
00:30:27,120 --> 00:30:29,720
a pouhé dvě a půl minuty po zažehnutí

533
00:30:29,760 --> 00:30:32,440
bylo skoro celé spotřebované...

534
00:30:32,480 --> 00:30:36,160
... zbylo ho jen tolik,
aby dopravilo tři astronauty na Měsíc

535
00:30:36,200 --> 00:30:39,320
a bezpečně je vrátilo zase na Zemi.

536
00:30:39,360 --> 00:30:43,480
A přestože 411 000 nejchytřejších Američanů

537
00:30:43,520 --> 00:30:47,120
bylo plně zapojených do tohoto nebezpečného
úsilí, poslání tří mužů na Měsíc,

538
00:30:47,160 --> 00:30:49,680
znovu je bezpečně dostat zpět,
bylo stále

539
00:30:49,720 --> 00:30:52,600
hodně omezené tehdejší technologií.

540
00:30:52,640 --> 00:30:56,080
Pokud máte Ford Fiestu,
systém řízení motoru

541
00:30:56,120 --> 00:31:00,693
ve vašem voze má výpočetní výkon
10 000 krát vyšší,

542
00:31:00,786 --> 00:31:02,720
než měli tehdy oni.

543
00:31:02,760 --> 00:31:06,152
<i>- Orel Houstonu, máme, víte co. Slyšíte? Přepínám.
- Hlasitě a čistě.</i>

544
00:31:06,177 --> 00:31:10,120
Když se astronauti konečně přiblížili
povrchu Měsíce,

545
00:31:10,160 --> 00:31:13,160
přistání nebylo nedramatické.

546
00:31:13,200 --> 00:31:15,880
<i>OK, všechno ovládání letu
přepnuto na přistání.</i>

547
00:31:15,920 --> 00:31:19,025
Určené místo bylo plné kráterů...

548
00:31:19,416 --> 00:31:21,080
<i>Houstone, přistání povoleno.</i>

549
00:31:21,120 --> 00:31:24,040
... což donutilo Armstronga
letět ručně

550
00:31:24,080 --> 00:31:26,845
a hledat na přistání jiné místo.

551
00:31:26,870 --> 00:31:29,510
<i>Čtyři dopředu, trochu doprava.</i>

552
00:31:29,535 --> 00:31:32,135
<i>OK, vypnout motor.
Ovládací režim, obě na auto.</i>

553
00:31:32,160 --> 00:31:34,080
<i>Přepnutí ovládání klesání motoru vypnuto.</i>

554
00:31:34,120 --> 00:31:36,240
<i>Musíme klesnout, Orle.</i>

555
00:31:36,265 --> 00:31:39,265
<i>Houstone, ehm...
Tady Základna Tranquillity.</i>

556
00:31:39,320 --> 00:31:41,752
<i>Orel přistál.</i>

557
00:31:42,221 --> 00:31:46,400
Když konečně přistáli,
zbývalo jim palivo jen na 20 sekund.

558
00:31:46,440 --> 00:31:51,760
Ale bez ohledu na to,
byli na Měsíci.

559
00:31:51,800 --> 00:31:54,900
<i>Malý krůček pro člověka...</i>

560
00:31:56,920 --> 00:32:00,620
<i>... obrovský skok pro lidstvo.</i>

561
00:32:04,640 --> 00:32:08,640
Na Zemi čekalo vítání hrdinů.

562
00:32:08,680 --> 00:32:12,680
A jakmile se vrátil domů, Armstrong,
stejně jako tolik astronautů,

563
00:32:12,720 --> 00:32:15,280
vyměnil místo ve své kosmické lodi

564
00:32:15,320 --> 00:32:17,885
za sedadlo v Corvettě.

565
00:32:30,160 --> 00:32:36,400
A když říkám Corvetta,
mám na mysli tuto konkrétní Corvettu.

566
00:32:36,783 --> 00:32:38,543
Tuhle.

567
00:32:38,568 --> 00:32:40,630
Patřila mu.

568
00:32:45,513 --> 00:32:47,433
Jeminkote!

569
00:32:51,287 --> 00:32:55,181
Zatáčím na ranvej pro raketoplány.

570
00:32:55,206 --> 00:32:57,126
Je 5 km dlouhá.

571
00:33:00,200 --> 00:33:03,800
Jsou tu obrovské stopy
po pneumatikách raketoplánu.

572
00:33:06,880 --> 00:33:09,890
Ale tohle je Corvetta Neila Armstronga!

573
00:33:15,120 --> 00:33:17,040
Ó!

574
00:33:19,800 --> 00:33:23,280
Tady měl ruce. Takhle se díval na budíky.

575
00:33:23,598 --> 00:33:25,920
On... On se toho dotýkal.

576
00:33:25,960 --> 00:33:27,840
Neil Armstrong!

577
00:33:28,960 --> 00:33:32,760
První člověk, který šlápl
někam jinam, než na Zemi.

578
00:33:33,269 --> 00:33:36,669
Téměř čtvrtina lidstva
ho sledovala živě.

579
00:33:41,440 --> 00:33:44,960
Majitel tohoto vozu,
když zjistil, co našel,

580
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
se rozhodl ho neopravovat.

581
00:33:47,040 --> 00:33:49,960
Nechal ho přesně, jak byl.

582
00:33:50,000 --> 00:33:52,320
Dělal jen údržbu pro jeho chod.

583
00:33:52,360 --> 00:33:55,520
Takže ho nelakoval,
tady nic nevyměnil.

584
00:33:55,560 --> 00:33:57,960
Je přesně takové, jaké ho našel.

585
00:33:58,000 --> 00:34:00,080
Na kapotě je patina.

586
00:34:00,120 --> 00:34:02,560
Na dveřích je kousek odřený.
Je to opravdové!

587
00:34:04,400 --> 00:34:06,240
Ahoj, otáčkoměre.

588
00:34:06,280 --> 00:34:08,861
Neil Armstrong se na tebe díval, viď?

589
00:34:11,640 --> 00:34:13,440
Ó, myslím, že se blíží Huey.

590
00:34:15,520 --> 00:34:18,400
Je to pan Huey, je to asociace.

591
00:34:21,120 --> 00:34:23,360
Jsou to dva zvuky 60. let,

592
00:34:23,400 --> 00:34:27,594
tamten a zvuk Neila Armstronga
mluvícího z Měsíce.

593
00:34:30,280 --> 00:34:32,480
Chevrolet Corvetta Neila Armstronga.

594
00:34:37,280 --> 00:34:39,160
Miluji ji. Miluji ji.

595
00:34:43,880 --> 00:34:45,560
Jaká čest.

596
00:34:59,840 --> 00:35:02,520
...Na té ranveji se dá vzlétnout a přistát šestkrát.

597
00:35:02,560 --> 00:35:03,840
- Přinejmenším.
- Výborně.

598
00:35:05,655 --> 00:35:06,815
Díky.

599
00:35:07,160 --> 00:35:09,560
Počkej.

600
00:35:09,585 --> 00:35:11,535
Co se s astronauty stalo?

601
00:35:11,560 --> 00:35:13,191
Už nelétají na Měsíc.

602
00:35:13,216 --> 00:35:15,496
Ne, ne, ne, ne,
bývali to rockoví bohové.

603
00:35:15,521 --> 00:35:17,854
Když se nad tím zamyslíte,

604
00:35:17,879 --> 00:35:21,604
zajeli by Corvettou do města,

605
00:35:21,629 --> 00:35:24,440
zpili by se do němoty,
chytli chlamydie a ráno

606
00:35:24,480 --> 00:35:26,840
by letěli hlavou dolů
ve stratosférické stíhačce.

607
00:35:26,880 --> 00:35:29,200
Zatímco jsem nedávno jednoho potkal,

608
00:35:29,280 --> 00:35:33,960
byl prvním astronautem, který kdysi spojil
raketoplán s vesmírnou stanicí ve vesmíru,

609
00:35:34,000 --> 00:35:37,880
a na rozhovor přijel
ve vínově červené Toyotě Camry.

610
00:35:37,920 --> 00:35:39,280
A...

611
00:35:39,320 --> 00:35:43,520
A tričko s límečkem měl zastrčené
v plátěných kalhotách.

612
00:35:43,560 --> 00:35:45,960
A tvá poznámka o tričku s límečkem znamená?

613
00:35:46,000 --> 00:35:47,840
Je to jednoduché, OK?

614
00:35:47,910 --> 00:35:49,990
Díváte se na fotky z vesmírné stanice.

615
00:35:50,015 --> 00:35:52,775
Sleduji je na Instagramu.
Podívejte.

616
00:35:52,800 --> 00:35:58,160
Tedy, je mi líto, ale vypadají jako lidé,
co vlastní firmu s toi-toikami.

617
00:35:58,200 --> 00:36:00,360
Když půjdete na konkurz do NASA, jo,

618
00:36:00,400 --> 00:36:03,120
a nepřijedete na parkoviště Corvettou

619
00:36:03,145 --> 00:36:05,548
velkým smykem,
práci nedostanete.

620
00:36:05,573 --> 00:36:08,055
Měli by z vesmírného programu
škrtnout matematiku

621
00:36:08,080 --> 00:36:10,174
a nahradit ji nějakou extravagancí.

622
00:36:10,385 --> 00:36:12,120
Pravděpodobně trochu matematiky potřebuješ.

623
00:36:12,145 --> 00:36:14,182
Ne, nepotřebuješ,
potřebuješ jen, aby byli vtipní.

624
00:36:14,207 --> 00:36:17,899
Ne, to jsou baviči dětí,
které myslíš, Jeremy.

625
00:36:17,924 --> 00:36:19,895
- Nikoliv astronauty.
- Buzz Aldrin,

626
00:36:19,920 --> 00:36:21,760
extravagantní člověk,
nosil takovéhle košile.

627
00:36:21,800 --> 00:36:23,640
Setkal jsem se s ním,
měl skvělou košili.

628
00:36:23,640 --> 00:36:26,298
Velmi vtipný. Jedna z mých
oblíbených historek s Buzzem Aldrinem,

629
00:36:26,323 --> 00:36:28,908
druhým mužem na Měsíci,
zmiňoval jsi ho v reportáži.

630
00:36:28,933 --> 00:36:31,893
Po mnoha letech po přistání na Měsíci
s ním točili rozhovor.

631
00:36:31,918 --> 00:36:35,549
Stál tam velmi nervózní mladý reportér.
Byl to přímý přenos.

632
00:36:35,574 --> 00:36:37,895
"Přímý přenos začne,"

633
00:36:37,920 --> 00:36:40,160
a režisér říká:
"Za pět, čtyři..."

634
00:36:40,200 --> 00:36:42,960
A na tři se Buzz Aldrin naklonil
k reportérovi a říká:

635
00:36:43,000 --> 00:36:46,412
"Nic o přistání na Měsíci, OK?"

636
00:36:46,437 --> 00:36:50,000
- "Nic víc nemám!"
- "Nemám žádný dotaz! Doslova nic!"

637
00:36:50,741 --> 00:36:53,319
Každopádně by to o vesmíru stačilo.
Chtěl bych se posunout dál.

638
00:36:53,344 --> 00:36:56,040
Protože jsem tuhle přišel do kanceláře

639
00:36:56,080 --> 00:36:59,640
a těmhle dvěma řekl,
že Citroen C3 Aircross,

640
00:36:59,640 --> 00:37:01,600
kterým jsem jezdil,
je velmi dobrý.

641
00:37:01,640 --> 00:37:03,440
A oni řekli, že není.

642
00:37:03,480 --> 00:37:05,480
- Protože není.
- Ano, je.

643
00:37:05,520 --> 00:37:07,960
A rozhodl jsem se dokázat, že je

644
00:37:08,000 --> 00:37:10,640
provedením jednoho z těch
velmi důkladných testů,

645
00:37:10,640 --> 00:37:13,076
který pokryje všechny věci,
na kterých záleží

646
00:37:13,101 --> 00:37:15,120
u auta tohoto typu.

647
00:37:15,160 --> 00:37:17,400
Počkej chvíli, bude to
jeden z těch hloupých filmů,

648
00:37:17,440 --> 00:37:19,400
ve kterém provedeš směšné zkoušky
na otestování,

649
00:37:19,440 --> 00:37:22,440
jestli auto umí, nevím,
jet rychleji, než samo o sobě?

650
00:37:22,480 --> 00:37:23,659
Ne.

651
00:37:25,080 --> 00:37:27,040
Tohle je to auto.

652
00:37:27,447 --> 00:37:30,727
Pětimístný hatchback
s pohonem předních kol.

653
00:37:31,840 --> 00:37:35,440
Ceny začínají na 14 720 librách
(485 000 Kč)

654
00:37:35,480 --> 00:37:37,160
a vypadá celkem funky,

655
00:37:37,160 --> 00:37:41,107
s těmi cákanci oranžové tu a tam.

656
00:37:45,640 --> 00:37:47,640
Také je dobře vidět ven,

657
00:37:47,640 --> 00:37:51,640
protože okna jsou vyrobená ze skla.

658
00:37:51,680 --> 00:37:54,640
A všechny ovládací prvky
snadno padnou do ruky,

659
00:37:54,680 --> 00:37:57,040
protože jsou na palubní desce
nebo na volantu,

660
00:37:57,080 --> 00:38:00,611
spíše než pod kobercem v kufru.

661
00:38:02,840 --> 00:38:06,120
Ale možná vás zajímá,
co ho dělá tak zvláštním.

662
00:38:06,160 --> 00:38:11,120
No, abychom to zjistili,
rozhodl jsem se test rozdělit do segmentů,

663
00:38:11,160 --> 00:38:15,301
aby mohly být
všechny důležité otázky zodpovězené.

664
00:38:16,630 --> 00:38:18,630
<i>Je rychlejší, než samo o sobě?</i>

665
00:38:20,040 --> 00:38:22,200
Přijeli jsme proto sem,

666
00:38:22,280 --> 00:38:25,776
na klopenou testovací dráhu Millbrook Bowl
v Bedfordshiru.

667
00:38:29,960 --> 00:38:35,360
Citroen tvrdí, že kvůli tomu,
že tento celkem malý 1,2 litrový tříválec

668
00:38:35,400 --> 00:38:39,402
v této konkrétní verzi Aircrossu
je přeplňovaný,

669
00:38:39,427 --> 00:38:43,880
produkuje 128 koní.

670
00:38:43,920 --> 00:38:46,800
A nyní je čas zjistit,
co to znamená

671
00:38:46,840 --> 00:38:49,071
z hlediska maximální rychlosti.

672
00:38:50,146 --> 00:38:51,426
A jdeme na to.

673
00:38:54,840 --> 00:39:00,480
Samozřejmě, že na klopené dráze
nemůžete jet tak rychle, jako na rovné.

674
00:39:00,520 --> 00:39:03,520
Chtěl jsem se zeptat Jamese Maye,
proč tomu tak je,

675
00:39:03,560 --> 00:39:07,360
ale ehm... bál jsem se,
že by mi to mohl říct, takže jsem...

676
00:39:07,985 --> 00:39:09,505
...se nezeptal.

677
00:39:10,920 --> 00:39:13,868
160 km/h, přesunuji se nahoru
do pátého pruhu,

678
00:39:13,893 --> 00:39:15,693
pruhu hrůzy.

679
00:39:18,140 --> 00:39:19,880
182 km/h, teď.

680
00:39:19,920 --> 00:39:21,840
A myslím, že to je ono.

681
00:39:21,880 --> 00:39:23,880
Maximální rychlost je...

682
00:39:23,905 --> 00:39:25,481
Ó, 184 km/h. Ne.

683
00:39:25,506 --> 00:39:27,506
Autíčko dá víc.

684
00:39:31,400 --> 00:39:34,040
Dobrá, myslím, že jsme stanovili,

685
00:39:34,080 --> 00:39:37,528
že maximální rychlostí tohoto auta,
na dráze Millbrook Bowl,

686
00:39:37,553 --> 00:39:39,160
je 184 km/h.

687
00:39:39,200 --> 00:39:43,640
A to, na praktické, vysoké,
rodinné SUV,

688
00:39:43,640 --> 00:39:47,497
které zvládá spotřebu 4,7 l / 100 km
při běžném řízení,

689
00:39:47,522 --> 00:39:49,122
není špatné.

690
00:39:50,360 --> 00:39:53,063
Ale dokáže zajet víc?

691
00:39:53,625 --> 00:39:57,680
OK, teď jsem se zařadil těsně za zadek
Bentley Bentayga.

692
00:39:57,760 --> 00:39:59,880
Což je auto s maximální rychlostí

693
00:39:59,920 --> 00:40:01,880
288 km/h.

694
00:40:08,040 --> 00:40:12,429
Dělá to, že mi proráží díru vzduchem

695
00:40:12,454 --> 00:40:14,574
a já jedu vakuem.

696
00:40:15,920 --> 00:40:18,680
Což by mělo znamenat, že pojedu rychleji.
Uvidíme.

697
00:40:21,400 --> 00:40:23,781
To by bylo lehce dosažených 184 km/h.

698
00:40:23,806 --> 00:40:25,486
186...

699
00:40:26,600 --> 00:40:27,920
187...

700
00:40:30,680 --> 00:40:32,320
Také mám nižší spotřebu,

701
00:40:32,360 --> 00:40:35,520
takže je to také dobré
pro životní prostředí.

702
00:40:35,560 --> 00:40:38,108
Teď 190, 192 km/h.

703
00:40:39,480 --> 00:40:42,323
194... letíme!

704
00:40:42,776 --> 00:40:46,409
195 km/h, 197!

705
00:40:46,625 --> 00:40:48,821
Teď dokazujeme,

706
00:40:48,846 --> 00:40:54,480
že Citroen C3 Aircross
dokáže jet rychleji než sám o sobě.

707
00:40:54,839 --> 00:40:56,560
198!

708
00:40:56,600 --> 00:40:59,920
Bože na nebi,
je to jako sedět v Bluebirdu!

709
00:40:59,960 --> 00:41:03,560
Bojím se jen, že jsem právě viděl
osamocenou straku

710
00:41:03,600 --> 00:41:06,600
a je pátek třináctého.

711
00:41:06,640 --> 00:41:10,520
Takže z téhle nebezpečné situace
radši vycouvám.

712
00:41:13,844 --> 00:41:17,258
<i>Je snadné s ním zaparkovat?</i>

713
00:41:18,800 --> 00:41:21,761
No, pokud je místo menší než Aircross,

714
00:41:21,786 --> 00:41:23,706
odpovědí je ne.

715
00:41:27,040 --> 00:41:31,353
Pokud je však místo větší,
pak je odpovědí ano.

716
00:41:32,560 --> 00:41:34,203
A když jsme tohle vyřešili,

717
00:41:34,228 --> 00:41:36,935
nastal čas na jeden
z těch nejdůležitějších testů,

718
00:41:36,960 --> 00:41:39,189
kterým může malé auto čelit.

719
00:41:39,338 --> 00:41:42,611
<i>Utáhne loď vážící 13 000 tun?</i>

720
00:41:45,920 --> 00:41:48,440
Abych to zjistil, přijel jsem
do přístavu v Southamptonu,

721
00:41:48,480 --> 00:41:51,880
kde jsem byl očividně přinucen
vzít si přilbu

722
00:41:51,920 --> 00:41:55,120
pro případ, že mi loď...
přistane na hlavě.

723
00:41:55,160 --> 00:41:59,486
Každopádně, jak vidíte,
autíčko bylo připojeno

724
00:41:59,511 --> 00:42:03,351
lanem k obrovskému přepravníku aut.

725
00:42:08,480 --> 00:42:11,040
Který, jak jsem si právě všiml,
má obličej.

726
00:42:11,480 --> 00:42:13,907
Je to Boaty McBoatface!
[Lóďa McLoďksicht]

727
00:42:14,920 --> 00:42:16,560
Test, který jsem vymyslel,

728
00:42:16,600 --> 00:42:19,480
spočíval v tom,
jestli jednotunová C3

729
00:42:19,520 --> 00:42:22,760
dokáže utáhnout loď vážící 13 000 tun

730
00:42:22,800 --> 00:42:25,689
na vzdálenost 25 metrů.

731
00:42:27,920 --> 00:42:29,360
Teď bych měl vysvětlit,

732
00:42:29,400 --> 00:42:33,823
že si moji kolegové May a Hammond
myslí, že je to hloupý test.

733
00:42:33,848 --> 00:42:38,000
Říkají, že Aircross
má krouťák jen 230 Nm,

734
00:42:38,040 --> 00:42:42,520
a že to není dost
na tažení středního dítěte.

735
00:42:43,080 --> 00:42:45,163
Já ale nesouhlasím.

736
00:42:46,920 --> 00:42:48,296
Pojďme na to!

737
00:42:55,800 --> 00:42:59,760
Ó, Kriste, to lano je nějak elastické!

738
00:42:59,800 --> 00:43:02,640
Ó, haló?
Proč couvá?

739
00:43:03,840 --> 00:43:05,760
Je to trochu znepokojivé.

740
00:43:08,120 --> 00:43:10,480
Ta loď...
Loď couvá!

741
00:43:11,505 --> 00:43:12,865
Podívejte.

742
00:43:12,960 --> 00:43:14,960
Loď couvá.

743
00:43:15,000 --> 00:43:17,520
Co... Situace je špatná.

744
00:43:20,320 --> 00:43:22,400
Když jsme znovu připojili lano,

745
00:43:22,440 --> 00:43:25,400
přemýšlel jsem, co se pokazilo.

746
00:43:25,440 --> 00:43:29,040
Proč... Dal motory na pohyb vzad
jako nějaký zábavný vtip?

747
00:43:29,080 --> 00:43:30,640
Tedy, ten kapitán je Řek.

748
00:43:30,680 --> 00:43:32,317
My nejme Němci! Je to...

749
00:43:32,342 --> 00:43:35,560
My jsme vám ekonomiku nepokazili.

750
00:43:35,600 --> 00:43:39,400
Když bylo lano zase na místě,
začali jsme s testem znovu.

751
00:43:39,440 --> 00:43:40,760
Jedeme.

752
00:43:46,880 --> 00:43:49,521
To je jen prokluz spojky.

753
00:43:49,690 --> 00:43:52,802
Teď je to jen spojka.
Spojka.

754
00:43:53,920 --> 00:43:56,720
Kontrola prokluzu vypnuta,
to je jediné řešení.

755
00:44:05,000 --> 00:44:06,120
Počkat.

756
00:44:06,160 --> 00:44:08,080
Myslím, že se ta loď hýbe.

757
00:44:11,400 --> 00:44:15,745
Myslím, že se každým záběrem
dostáváme dál a dál.

758
00:44:33,320 --> 00:44:36,997
No tak, Lóďo!
Hni se, ty zlá lodi!

759
00:44:44,040 --> 00:44:45,960
Dáme tomu trochu doleva doprava.

760
00:44:56,560 --> 00:44:58,280
To je ale stroj!

761
00:45:12,480 --> 00:45:14,600
Výkon a síla Citroenu.

762
00:45:21,520 --> 00:45:23,840
To...

763
00:45:27,760 --> 00:45:30,871
To Lóďa McLoďksicht
přiznává porážku.

764
00:45:31,360 --> 00:45:33,400
A když jsme tohle vyřešili,

765
00:45:33,440 --> 00:45:36,280
nastal čas řešit praktičnost C3.

766
00:45:36,915 --> 00:45:40,133
<i>Je dost velké pro děti Angeliny Jolie?</i>

767
00:45:47,920 --> 00:45:52,027
Měl bych vysvětlit, že to ve skutečnosti
nejsou děti Angeliny, jsou mnohem...

768
00:45:52,052 --> 00:45:53,175
levnější.

769
00:45:53,200 --> 00:45:55,910
Nejprve vaše jména. Ty jsi?

770
00:45:55,935 --> 00:45:57,920
- Karton.
- Karton.

771
00:45:57,960 --> 00:46:00,280
- Spokojený zákazník.
- Spokojený zákazník.

772
00:46:00,320 --> 00:46:02,000
- Koza.
- Koza?

773
00:46:02,040 --> 00:46:04,360
- Vykloubený loket.
- Vykloubený loket.

774
00:46:04,400 --> 00:46:06,400
Co prosím?

775
00:46:06,440 --> 00:46:08,920
To je správně?

776
00:46:08,960 --> 00:46:10,840
Nechci to špatně vyslovit.
A ty jsi?

777
00:46:10,880 --> 00:46:12,600
- Opel.
- Opel.

778
00:46:12,640 --> 00:46:13,880
Dobrá, takže.

779
00:46:13,920 --> 00:46:17,593
Uvidíme, kolik se vás do Citroenu vejde.

780
00:46:24,040 --> 00:46:25,600
Kde mám pás?

781
00:46:25,640 --> 00:46:28,700
Počkat, Opel má problém.
Co je, Ople?

782
00:46:28,725 --> 00:46:30,331
- Žádný pás.
- Je tam pás.

783
00:46:30,356 --> 00:46:31,640
Ne, není!

784
00:46:31,680 --> 00:46:32,880
Ople, ne, ne,

785
00:46:32,920 --> 00:46:34,400
musí tam být pás.
A je to.

786
00:46:34,440 --> 00:46:36,680
Někde tu je.
Musíš ho jenom najít.

787
00:46:36,720 --> 00:46:38,560
Kdo ale bude řídit?

788
00:46:38,600 --> 00:46:39,960
Asi tvoje máma.

789
00:46:40,000 --> 00:46:42,320
Táta odešel z domova s Francouzkou.

790
00:46:42,360 --> 00:46:45,320
- Můj táta je v Americe.
- Tvůj táta je Brad Pitt.

791
00:46:45,344 --> 00:46:47,984
Ne tvůj opravdový táta,
byla jsi koupená na nějakém trhu.

792
00:46:48,040 --> 00:46:49,880
Ó, našel jsem ho, hele.

793
00:46:49,920 --> 00:46:51,320
- Ta-dá!
- To je divné.

794
00:46:51,360 --> 00:46:53,360
No tak, Ople,
sedni si pořádně.

795
00:46:53,400 --> 00:46:56,480
Ha! Jsou uvnitř.

796
00:46:56,520 --> 00:46:58,760
Není místo, obávám se,
ani pro jednoho z vás.

797
00:46:58,800 --> 00:47:00,800
- Rozumíte.
- Ó.

798
00:47:00,840 --> 00:47:03,160
- Můžu sedět v kufru?
- V kufru?

799
00:47:03,200 --> 00:47:06,080
No, ne, protože, víš,
když máma pojede do města,

800
00:47:06,105 --> 00:47:08,688
nebo do Afriky,
a koupí si postižené dítě,

801
00:47:08,713 --> 00:47:10,633
kam by se vešel vozíček?

802
00:47:10,973 --> 00:47:13,668
<i>Má dost velký kufr na koně?</i>

803
00:47:22,880 --> 00:47:24,661
Musím říct, jsem překvapen.

804
00:47:24,686 --> 00:47:27,132
Myslel jsem, že jsou koně větší,
než tenhle.

805
00:47:27,157 --> 00:47:30,804
No nic, pojď, uvidíme, jestli tě můžeme...
dostat dovnitř.

806
00:47:30,829 --> 00:47:34,132
No tak, nahoru,
nahoru, a je to.

807
00:47:34,157 --> 00:47:35,317
Nahoru.

808
00:47:35,720 --> 00:47:37,400
No jo.

809
00:47:37,440 --> 00:47:40,200
Citroen tvrdí, že má...

810
00:47:40,669 --> 00:47:42,871
největší kufr v této třídě.

811
00:47:45,801 --> 00:47:49,066
<i>Fungoval by ve službách
francouzské policie?</i>

812
00:47:51,760 --> 00:47:55,360
Abychom na to odpověděli,
přijeli jsme do Francie...

813
00:47:55,400 --> 00:47:57,483
...kde probíhá ozbrojené přepadení.

814
00:47:57,707 --> 00:47:59,406
HNIS
 375

815
00:47:59,407 --> 00:48:01,735
<i>Nějaká francouzská banka</i>

816
00:48:18,258 --> 00:48:20,578
<i>Francouzská policie</i>

817
00:48:23,664 --> 00:48:27,311
Burglars anglais avec visages horribles
[Angličtí zloději s hroznou vizáží]

818
00:48:27,336 --> 00:48:30,280
maintenant [právě] ujíždět

819
00:48:30,320 --> 00:48:33,221
v červeném devatenáct-sedmdesát-deux [dva]

820
00:48:33,246 --> 00:48:36,726
De Tomaso Pantera GTS.

821
00:48:39,320 --> 00:48:40,680
Hmmm.

822
00:48:42,760 --> 00:48:45,320
Oui, je les ai vus, cinq par cinq.
[Ano, viděl jsem je, pět na pět.]

823
00:48:45,360 --> 00:48:47,360
Oui.
[Ano.]

824
00:48:47,400 --> 00:48:50,034
Au dessus et sortir.
[Nahoru vyjet.]

825
00:48:53,360 --> 00:48:54,600
Dobře.

826
00:49:01,760 --> 00:49:03,240
Pojďme na to!

827
00:49:16,096 --> 00:49:20,849
Po celém světě
mají policejní síly obvykle dobré vozy.

828
00:49:21,029 --> 00:49:23,160
Američané mají Fordy Crown Vic,

829
00:49:23,200 --> 00:49:26,400
Němci mají BMW,
Italové mají Alfy.

830
00:49:26,440 --> 00:49:29,979
Ale Francie byla vždy trochu
pro loupeže všem volně přístupná,

831
00:49:30,004 --> 00:49:33,284
protože jste věděli,
že vás bude pronásledovat pouze

832
00:49:33,309 --> 00:49:36,901
inspektor Clouseau
v Renaultu Mégane diesel.

833
00:49:37,393 --> 00:49:38,760
No, dnes ne.

834
00:49:39,190 --> 00:49:42,350
Protože sedím v Aircrossu
a mám knírek.

835
00:49:45,040 --> 00:49:47,040
Abych měl život trochu složitější,

836
00:49:47,080 --> 00:49:50,039
Pantera lupičů
nebyla standardní.

837
00:49:52,600 --> 00:49:56,600
Měla celohliníkovou sedmilitrovou V8,

838
00:49:56,640 --> 00:49:59,800
produkující 550 koní -

839
00:49:59,840 --> 00:50:02,814
čtyřikrát víc, než já.

840
00:50:09,440 --> 00:50:11,533
Brzy jsem je dohnal.

841
00:50:14,160 --> 00:50:17,480
Ale abych se dostal dopředu,
rozhodl jsem se jet zkratkou.

842
00:50:25,160 --> 00:50:26,520
Rypadlo.

843
00:50:26,560 --> 00:50:28,560
Dovednost zapnout.

844
00:50:32,320 --> 00:50:33,920
Dovednost použita.

845
00:50:40,000 --> 00:50:43,280
Nemusím zpomalovat
díky zvýšenému podvozku.

846
00:50:44,880 --> 00:50:47,096
No tak, zarputilý malý Citroene!

847
00:50:50,720 --> 00:50:54,040
Sakra! To byste v De Tomasu nedokázali..

848
00:51:00,640 --> 00:51:02,200
Kde je? Kde je?

849
00:51:06,120 --> 00:51:07,320
Slyším ho.

850
00:51:07,360 --> 00:51:08,760
Je jako Australan.

851
00:51:08,800 --> 00:51:10,840
Slyšíte ho dřív, než vidíte.

852
00:51:10,880 --> 00:51:12,880
Dobrá, odříznu ho.

853
00:51:15,960 --> 00:51:18,160
Ha-ha!

854
00:51:18,200 --> 00:51:19,760
Mám ho!

855
00:51:29,160 --> 00:51:34,484
Les anglais avec les visages horribles s'enfuient.
[Angličané s hroznými vizážemi ujeli.]

856
00:51:42,520 --> 00:51:45,243
Vím, kam jede,
a budu tam první.

857
00:51:54,680 --> 00:51:56,495
Ó, nebesa!

858
00:51:57,507 --> 00:51:58,867
Ó, zatraceně!

859
00:52:13,160 --> 00:52:14,800
Tady je!

860
00:52:21,240 --> 00:52:24,298
Kdyby to nebyla tak vážná situace,

861
00:52:24,323 --> 00:52:26,252
byla by to dobrá legrace.

862
00:52:40,000 --> 00:52:43,803
Ultimativní auto záporáků, samozřejmě,
to De Tomaso Pantera.

863
00:52:43,828 --> 00:52:47,538
Dokonce má na značce argentinskou vlajku.

864
00:52:57,040 --> 00:52:58,960
Sakra! Dovednost nasadit!

865
00:53:03,080 --> 00:53:06,440
Dovednost... Ó, dovednost neúspěšná.
Pardon, moje chyba.

866
00:53:10,515 --> 00:53:12,515
Ó, ne, jede doprava!

867
00:53:17,692 --> 00:53:19,462
Myslím, že jsem jedno trefil.

868
00:53:19,487 --> 00:53:21,487
Trefil? Ó, ne.

869
00:53:23,320 --> 00:53:25,560
To je OK,
teď jsem je dostal všechny.

870
00:53:26,560 --> 00:53:29,080
No tak, zpět k pronásledování, člověče!

871
00:53:29,619 --> 00:53:31,379
Odplata!

872
00:53:37,178 --> 00:53:38,786
Trochu hrbolaté.

873
00:53:39,800 --> 00:53:42,237
Tam je to auto!

874
00:53:42,960 --> 00:53:46,480
Začínalo se zdát,
že i přes mé nejlepší úsilí,

875
00:53:46,520 --> 00:53:49,480
nedokážu Panteru chytit.

876
00:53:50,480 --> 00:53:52,360
Ale pak, když se vše zdálo ztracené,

877
00:53:52,400 --> 00:53:55,162
Citroen zahrál svůj trumf...

878
00:53:56,120 --> 00:53:58,120
...a neporouchal se.

879
00:53:58,160 --> 00:54:02,407
Zatímco Pantera se vrátila
ke špatným návykům a porouchala se.

880
00:54:07,240 --> 00:54:09,160
A máš to, synu.

881
00:54:10,240 --> 00:54:12,240
Ó Bože!

882
00:54:12,280 --> 00:54:15,240
Používá barvu na vlasy!

883
00:54:15,280 --> 00:54:18,440
Každopádně je čas na závěrečný test,

884
00:54:18,480 --> 00:54:19,880
ten velký -

885
00:54:19,905 --> 00:54:21,895
odpověď na otázku,
na kterou se mne ptají

886
00:54:21,920 --> 00:54:24,595
pětkrát, nebo šestkrát denně.

887
00:54:25,009 --> 00:54:28,266
<i>Mohl by ho použít tuniský generál
pro invazi do Itálie?</i>

888
00:54:28,960 --> 00:54:31,510
Do Itálie je těžké podniknout invazi,

889
00:54:31,535 --> 00:54:34,963
protože je ze tří stran obklopená mořem

890
00:54:34,988 --> 00:54:37,988
a ze čtvrté pohořím.

891
00:54:39,000 --> 00:54:40,640
Tímto pohořím.

892
00:54:42,160 --> 00:54:43,800
Alpami.

893
00:54:43,840 --> 00:54:46,520
Ale v roce 218 př. n. l.,

894
00:54:46,560 --> 00:54:48,880
tuniský generál zvaný Hannibal

895
00:54:48,920 --> 00:54:50,720
překročil tyto hory

896
00:54:50,760 --> 00:54:53,720
s pomocí slonů nesoucích výstroj.

897
00:54:53,760 --> 00:54:55,320
A já chci zjistit:

898
00:54:55,360 --> 00:54:57,760
mohl použít místo nich Aircross?

899
00:54:57,800 --> 00:55:01,800
Aircross očividně nebyl vynalezen
200 let před narozením Ježíška,

900
00:55:01,840 --> 00:55:06,517
ale kdyby býval byl,
býval by ho mohl použít?

901
00:55:13,960 --> 00:55:17,200
Víme, že je Citroen výkonný
a má vysoký krouťák.

902
00:55:17,240 --> 00:55:21,880
Ale při takovémhle úkolu záleží
hlavně na přilnavosti.

903
00:55:24,600 --> 00:55:28,160
A to je chvíle,
kdy přichází na řadu tento knoflík.

904
00:55:28,200 --> 00:55:31,280
Zapíná něco, co se jmenuje
systém Grip control.

905
00:55:31,320 --> 00:55:34,053
A to zní jako trik.

906
00:55:34,234 --> 00:55:35,994
Ale trik to není.

907
00:55:37,600 --> 00:55:40,280
Vloni v zimě Británii zasáhla
meteorologická bomba,

908
00:55:40,320 --> 00:55:43,857
která se stala známou
jako Bestie z východu.

909
00:55:44,091 --> 00:55:47,040
Všechno se zastavilo
a nic se nepohybovalo,

910
00:55:47,080 --> 00:55:50,795
kromě mě v Aircrossu.

911
00:55:52,120 --> 00:55:53,680
Opravdu jsem tomu nemohl uvěřit.

912
00:55:53,720 --> 00:55:56,803
Přepnul jsem ho na režim sníh
a projíždělo závěje

913
00:55:56,828 --> 00:55:58,748
vysoké po kliky dveří.

914
00:56:00,200 --> 00:56:03,360
Takže se podíváme,
jestli tu zvládne stejný trik,

915
00:56:03,400 --> 00:56:07,094
až zmizí stezka
a jízda bude drsnější.

916
00:56:11,560 --> 00:56:15,680
Ano, podívejte na malý Citroen,
drápe se pryč.

917
00:56:19,840 --> 00:56:22,344
To by žádný slon nedokázal.

918
00:56:22,369 --> 00:56:24,289
Strmě nahoru.

919
00:56:30,855 --> 00:56:34,215
Bůh ví,
jaké čáry ten počítač používá,

920
00:56:34,240 --> 00:56:37,254
aby mne udržel v pohybu,
ale fungují.

921
00:56:42,240 --> 00:56:43,720
Spádový úsek,

922
00:56:43,760 --> 00:56:46,600
takže zapnu řízení sjezdu po svahu.

923
00:56:46,640 --> 00:56:51,240
Nohu ze spojky a brzdy.

924
00:56:51,280 --> 00:56:53,520
Je slyšet pracující ABS,

925
00:56:53,560 --> 00:56:56,240
udržuje mne v pořádku,

926
00:56:56,280 --> 00:56:59,800
zabraňuje zadku klouzání,
zabraňuje zrychlení.

927
00:56:59,840 --> 00:57:02,835
To je tak chytré v tak malém autě!

928
00:57:04,760 --> 00:57:08,840
Ale když se stoupání obnovilo,
jízda byla opravdu drsná.

929
00:57:10,800 --> 00:57:12,000
Ne, ne.

930
00:57:14,440 --> 00:57:16,520
Přepneme ho na...

931
00:57:16,560 --> 00:57:17,840
režim bláto.

932
00:57:22,240 --> 00:57:25,000
A je to.
tady to máte.

933
00:57:25,040 --> 00:57:27,791
No tak, autíčko,
no tak, autíčko.

934
00:57:28,354 --> 00:57:31,640
To je uložení motoru,
které je slyšet se viklat,

935
00:57:31,680 --> 00:57:35,791
ale dobrou zprávou je,
že motor stále drží.

936
00:57:38,120 --> 00:57:44,753
Navigace mi říkala, že je Itálie jen 3 km daleko,
a já našel jinou cestu.

937
00:57:45,560 --> 00:57:48,271
Tady jsem překročil 2000 m n. m.

938
00:57:50,346 --> 00:57:52,685
Kriste, kdybych teď přejel okraj...

939
00:57:53,720 --> 00:57:54,840
Sakra.

940
00:57:58,947 --> 00:58:03,421
Konečně se objevila hranice.

941
00:58:13,880 --> 00:58:15,781
No tak, malý Aircrossi!

942
00:58:17,680 --> 00:58:19,978
A jsi tu, chytré auto!

943
00:58:28,960 --> 00:58:30,600
A máme to.

944
00:58:30,640 --> 00:58:33,120
Na závodní dráze rychlejší,
než samo o sobě.

945
00:58:33,160 --> 00:58:35,160
Dostatečně silné na tažení lodě.

946
00:58:35,200 --> 00:58:38,440
Dostatečně velký pro celou rodinu Jolie
a koně.

947
00:58:38,480 --> 00:58:42,513
A při invazi do Itálie lepší, než slon.

948
00:58:46,200 --> 00:58:48,120
- To je ale auto.
- Opravdu?

949
00:58:50,200 --> 00:58:54,092
To je ale stroj.
Napumpované autíčko. Úžasné.

950
00:58:57,160 --> 00:58:58,920
Jsi v pořádku?

951
00:58:58,960 --> 00:59:01,760
- Myslím, s hlavou.
- Jak to myslíš?

952
00:59:01,800 --> 00:59:03,560
Nic jsme se nedověděli.

953
00:59:03,600 --> 00:59:06,040
Dověděli jste se,
že vyjede na tu horu,

954
00:59:06,080 --> 00:59:07,840
i když nemá pohon všech kol.

955
00:59:07,880 --> 00:59:10,760
Ale co věci, na kterých záleží lidem,
kteří si takový typ auta kupují?

956
00:59:10,800 --> 00:59:13,320
Co třeba, víš co,
kufr, vnitřní prostor?

957
00:59:13,360 --> 00:59:17,680
- Kufr jsem dělal!
- OK, bezpečnost, skupinu pojištění, všechno tohle.

958
00:59:17,720 --> 00:59:20,600
- To je trochu nudné.
- A opravdu čekáš, že budeme věřit,

959
00:59:20,640 --> 00:59:22,160
že tenhle malý francouzský hatchback

960
00:59:22,200 --> 00:59:26,080
dokáže chytit naladěné De Tomaso Pantera
na horské silnici?

961
00:59:26,120 --> 00:59:28,920
No, říkáš to -
James Bond, Zlaté oko, možná si pamatujete.

962
00:59:28,960 --> 00:59:31,800
Má svůj Aston DB5,
honí Ferrari 355,

963
00:59:31,840 --> 00:59:33,360
dožene ho.

964
00:59:33,400 --> 00:59:35,200
Pak byla jiná bondovka...

965
00:59:35,240 --> 00:59:37,760
Quantity Koláž,
něco takového.

966
00:59:38,840 --> 00:59:40,840
Jede v Astonu DBS,

967
00:59:40,880 --> 00:59:43,560
Italská policie, Alfa 159 diesel,

968
00:59:43,600 --> 00:59:45,280
drží se ho bez problémů.

969
00:59:45,320 --> 00:59:48,120
Víš, že to nejsou dokumenty, že ano?

970
00:59:48,160 --> 00:59:51,280
Skála, Skála byl Hummer
a zase Ferrari.

971
00:59:51,320 --> 00:59:56,290
Hele, můžeme se pokusit z toho zachránit
nějakou užitečnou informaci?

972
00:59:56,315 --> 00:59:57,335
Není to potřeba.

973
00:59:57,360 --> 00:59:58,960
Ne, je, myslím, OK...

974
00:59:59,000 --> 01:00:01,640
Není ten Citroen v podstatě,
řekni, jestli mám pravdu,

975
01:00:01,680 --> 01:00:03,680
stejný vůz jako Opel Crossland?

976
01:00:03,720 --> 01:00:05,400
- Je.
- Ano, je, dobrá poznámka.

977
01:00:05,440 --> 01:00:08,120
Takže například,
koupil by sis radši ten?

978
01:00:08,160 --> 01:00:12,280
No, Opel se nedá koupit
s tím systémem Grip Control,

979
01:00:12,320 --> 01:00:13,960
takže není dobrý jako slon.

980
01:00:13,985 --> 01:00:17,225
Ne, sloní test
je ve skutečnosti irelevantní.

981
01:00:17,250 --> 01:00:20,650
Není tu něco...
OK, Opel, je...

982
01:00:20,720 --> 01:00:23,816
Jak snadno se vysává interiér?
To je ono.

983
01:00:23,841 --> 01:00:25,601
Věděl jsem, že to zmíníš.

984
01:00:25,626 --> 01:00:30,655
Tak jsem Opel vzal k člověku,
který o vysávání něco ví,

985
01:00:30,680 --> 01:00:33,720
k nikomu jinému,
než siru Dysonovi.

986
01:00:37,160 --> 01:00:39,428
Dá se vysát tamten kousek?

987
01:00:53,320 --> 01:00:54,880
- Je dobrý?
- Skvělý.

988
01:00:54,920 --> 01:00:56,480
- Je?
- Velmi snadné. Skvělé.

989
01:00:57,640 --> 01:00:59,878
Sir James Dyson.

990
01:01:00,560 --> 01:01:04,320
Provádějící pro nás důležitý test.

991
01:01:04,360 --> 01:01:07,280
- Opravdu to byl James Dyson.
- Počkej chvíli.

992
01:01:07,320 --> 01:01:09,320
- Co?
- Sir James Dyson

993
01:01:09,360 --> 01:01:11,800
vyvíjí novou baterii s tuhým elektrolytem.

994
01:01:11,840 --> 01:01:15,240
Pracuje na budoucnosti
globální osobní přepravy.

995
01:01:15,280 --> 01:01:19,520
- Jo.
- A ty jsi mu promarnil celé odpoledne...

996
01:01:19,560 --> 01:01:23,240
- ...na vysávání interiéru Opelu.
- Ano.

997
01:01:23,280 --> 01:01:26,720
- Doslova jsi urychlil konec světa.
- Ano.

998
01:01:26,760 --> 01:01:29,240
A s tímto hrozným zklamáním
je čas skončit.

999
01:01:29,280 --> 01:01:31,560
Děkuji moc, že jste se dívali,
uvidíme se příště.

1000
01:01:31,600 --> 01:01:33,520
Nashledanou.

1001
01:01:36,126 --> 01:01:38,126
Překlad TGTT 2019
http://topgear.sovicka.net

1002
01:01:38,150 --> 01:01:41,150
Překlad TGTT 2019
http://www.tgtforum.cz/

1003
01:01:41,174 --> 01:01:43,174
Korektura <i>dual</i> 15.3.2019
http://www.tgtforum.cz/

