﻿1
00:00:24,449 --> 00:00:27,652
{\an8}Kapitola první:
Ztroskotání

2
00:00:40,079 --> 00:00:42,679
- Promiň, vyrušil jsem tě?
- Co to děláš?

3
00:00:42,880 --> 00:00:45,399
- Snažím se nás dostat z tohoto ostrova.
- Psst!

4
00:00:46,039 --> 00:00:48,479
Tohle je mé první ztroskotání.

5
00:00:48,640 --> 00:00:50,079
Nech mě si to užít.

6
00:00:50,240 --> 00:00:51,560
Prostě to prožít.

7
00:00:54,200 --> 00:00:56,399
Dobře,
až s tím skončíš,

8
00:00:56,600 --> 00:00:57,799
hodila by se mi tvá pomoc.

9
00:00:58,000 --> 00:00:59,799
- Opravdu?
- Jo.

10
00:01:00,000 --> 00:01:01,640
Právě jsem ztroskotal!

11
00:01:01,799 --> 00:01:03,920
- Chápu, proč nenávidíš lodě.
- Říkal jsem ti to.

12
00:01:04,079 --> 00:01:07,480
Nikdy nevěř ničemu, co není tam,
kde jsi to naposledy zaparkoval.

13
00:01:07,680 --> 00:01:09,519
Tak.  Hotovo.

14
00:01:09,719 --> 00:01:10,719
Co je hotovo?

15
00:01:11,159 --> 00:01:12,200
Jak to vypadá?

16
00:01:12,400 --> 00:01:14,280
Velký nápis.

17
00:01:15,359 --> 00:01:18,400
Až nad námi poletí letadlo,
při pohledu dolů uvidí „Pomoc“.

18
00:01:18,560 --> 00:01:19,799
A jsme zachráněni.

19
00:01:20,000 --> 00:01:22,280
Proč se tak staráš o zachránění?

20
00:01:22,519 --> 00:01:24,799
Tohle je pláž na prázdniny, že?
Podívej se na ni.

21
00:01:25,251 --> 00:01:26,375
Mohla by být.

22
00:01:26,400 --> 00:01:28,960
Možná jsme se štěstím skončili
na ostrově nějakého miliardáře.

23
00:01:29,159 --> 00:01:31,519
Nic tu není.
Jen ty a já.

24
00:01:31,920 --> 00:01:33,113
Jen my.

25
00:01:33,138 --> 00:01:34,577
Začínáš chápat situaci?

26
00:01:35,879 --> 00:01:36,920
Je hezký den.

27
00:01:37,359 --> 00:01:38,479
Ano.

28
00:01:38,625 --> 00:01:40,998
Měli bychom najít způsob,
jak se z tohoto ostrova dostat.

29
00:01:41,023 --> 00:01:43,454
- Dobře, ale jak?
- Možná postavíme vor.

30
00:01:43,479 --> 00:01:45,280
Na voru nevypluji.

31
00:01:45,439 --> 00:01:48,599
Právě byla zničena loď normální velikosti,
proto jsme tady.

32
00:01:48,799 --> 00:01:50,560
Každopádně to je Tichý oceán.

33
00:01:51,240 --> 00:01:53,960
Žijí v něm všechny druhy smrtících žraloků.

34
00:01:54,159 --> 00:01:55,294
Je to sebevražda.

35
00:01:55,319 --> 00:01:56,920
A pokud nás nesežerou,

36
00:01:57,079 --> 00:02:00,760
nevydržíme déle než čtyři dny bez vody
a žádnou nemáme.

37
00:02:01,439 --> 00:02:02,867
Říkám, že z tohoto ostrova zmizíme.

38
00:02:02,892 --> 00:02:04,692
Proč panikaříš?

39
00:02:04,719 --> 00:02:07,840
Lidé jako my jen tak nezmizí
nebo přestanou být vidět na radaru.

40
00:02:08,039 --> 00:02:12,039
Ozve se vysílání: „Ach ne,
Richard a ten druhý chlap chybí.“

41
00:02:12,599 --> 00:02:14,599
Nenechají nás v tom.

42
00:02:14,800 --> 00:02:17,680
Lidé jako my se neopouštějí.
No, mne rozhodně ne.

43
00:02:18,360 --> 00:02:19,560
Jsem Richard Hammond.

44
00:02:20,879 --> 00:02:22,240
Najdou mě.

45
00:02:25,599 --> 00:02:26,759
Mayday!  Mayday!

46
00:02:27,400 --> 00:02:30,039
Uvízli jsme na opuštěném ostrově!
Nikam nepůjdeme.

47
00:02:30,240 --> 00:02:31,520
Nikdo si pro nás nepřijde.

48
00:02:31,719 --> 00:02:33,280
Co je to?

49
00:02:33,960 --> 00:02:35,014
No tak!

50
00:02:35,039 --> 00:02:36,134
Richarde!

51
00:02:36,159 --> 00:02:37,960
Koukni se! Nástroje.
Páni!

52
00:02:38,439 --> 00:02:40,960
Možná budeme schopni něco postavit,
abychom nás zachránili.

53
00:02:42,680 --> 00:02:44,439
Kdy začneme pít vlastní moč?

54
00:02:44,680 --> 00:02:46,840
Počkejme,
až nám dojde voda.

55
00:02:47,400 --> 00:02:48,960
Tory, potápím se!

56
00:02:49,560 --> 00:02:51,079
Musí se to tady
naučit milovat...

57
00:02:51,280 --> 00:02:53,800
Budu zachráněn!
Ach ne ne ne ne!

58
00:02:54,000 --> 00:02:55,014
Jako já.

59
00:02:55,039 --> 00:02:57,120
Z tohoto ostrova se
nikdy nedostaneme.

60
00:02:57,319 --> 00:02:58,840
Zbláznil se.

61
00:03:00,439 --> 00:03:01,479
Zabiju tě!

62
00:03:03,639 --> 00:03:05,240
Neměli bychom bojovat!

63
00:03:05,439 --> 00:03:06,574
Tohle je válka!

64
00:03:07,919 --> 00:03:09,028
Oheň!

65
00:03:10,719 --> 00:03:13,120
Jsem jen člověk jako ty,
ale mám dělo!

66
00:03:13,319 --> 00:03:14,560
Ach ne!

67
00:03:15,120 --> 00:03:16,879
Ach! Přímo do záchoda!

68
00:03:19,240 --> 00:03:21,079
Richarde!
Ó můj Bože!

69
00:03:25,079 --> 00:03:26,400
Společně dokážeme cokoli.

70
00:03:26,599 --> 00:03:27,719
3-2-1...

71
00:03:30,439 --> 00:03:32,039
To by nás odtud mohlo dostat!

72
00:03:34,319 --> 00:03:35,680
Máme parní stroj!

73
00:03:35,879 --> 00:03:38,520
No tak, šroubovákový tanku!
Nenech mne v tom!

74
00:03:38,719 --> 00:03:40,360
Au!  Au!  Bože!

75
00:03:40,560 --> 00:03:42,120
Už jsme skoro tam?

76
00:03:43,920 --> 00:03:44,998
Jo!

77
00:03:45,400 --> 00:03:46,479
Jo-hó!

78
00:03:47,560 --> 00:03:48,856
Podívej se na to!

79
00:03:50,879 --> 00:03:52,840
- Jo!
- Funguje to!

80
00:03:53,039 --> 00:03:55,439
Je úžasné, co dokážeš,
když máš čas.

81
00:04:36,360 --> 00:04:37,720
Uveďte prosím své jméno.

82
00:04:38,360 --> 00:04:40,360
Jmenuji se Tory Belleci, madam.

83
00:04:41,920 --> 00:04:43,199
No, víte, kdo jsem.

84
00:04:44,079 --> 00:04:45,240
Richard Hammond.

85
00:04:46,159 --> 00:04:47,600
Richard Hammond z TV.

86
00:04:49,000 --> 00:04:50,218
Grand Tour?

87
00:04:51,120 --> 00:04:54,120
„El Tour-o-so Grandioso?“

88
00:04:58,319 --> 00:04:59,663
Drsné obecenstvo.

89
00:04:59,688 --> 00:05:03,008
Pronajali jsme si loď ze
San Diega na rybářský výlet.

90
00:05:03,360 --> 00:05:04,920
Richard miluje lodě

91
00:05:05,120 --> 00:05:06,879
a říkal, že to podnikl mnohokrát.

92
00:05:07,079 --> 00:05:09,040
Nikdy jsem na takové lodi nebyl.

93
00:05:09,240 --> 00:05:12,079
Jak jsem měl vědět,
že se blíží bouře?

94
00:05:12,639 --> 00:05:14,879
Nejhorší bouře.
Nemyslel jsem si, že přežijeme.

95
00:05:15,560 --> 00:05:18,920
Byli jsme ztraceni.
Mimo kurs o stovky km.

96
00:05:19,160 --> 00:05:22,240
Pak to trochu houpalo, nějaké útesy,

97
00:05:22,439 --> 00:05:23,920
opravdu obrovská rána,

98
00:05:24,120 --> 00:05:26,519
pak mnohem hlasitější rány,

99
00:05:26,720 --> 00:05:28,360
pak se všechno
trochu rozmazalo.

100
00:05:28,600 --> 00:05:30,600
A pak jsme se probudili v ráji.

101
00:05:31,360 --> 00:05:34,399
Ale víte,
nejsme vaši normální trosečníci.

102
00:05:34,560 --> 00:05:35,759
Jsme televizní moderátoři.

103
00:05:36,519 --> 00:05:38,600
Mnoho let jsem dělal pořad Bořiči mýtů.

104
00:05:39,480 --> 00:05:40,560
Viděli jste ho?

105
00:05:44,639 --> 00:05:46,199
Jde o to, že víme věci.

106
00:05:50,439 --> 00:05:52,319
Takže jsem založil přístřešek...

107
00:05:54,279 --> 00:05:56,560
... pokryl základy:
udělal jsem výrobnu vody,

108
00:05:58,360 --> 00:05:59,639
pár rostlin juky,

109
00:06:00,879 --> 00:06:02,279
a nějaké kokosové ořechy.

110
00:06:03,040 --> 00:06:04,959
Vlastně to bylo opravdu snadné.

111
00:06:06,680 --> 00:06:09,639
Nevím, proč z toho dělá Bear Grylls
takovou záležitost.

112
00:06:09,839 --> 00:06:12,120
Poté jsme založili SOS signál.

113
00:06:14,120 --> 00:06:17,079
Tři ohně: mezinárodní znamení SOS.

114
00:06:19,680 --> 00:06:21,639
Pamatoval jsem si to ze skauta.

115
00:06:23,600 --> 00:06:24,800
Určitě to uvidí.

116
00:06:25,000 --> 00:06:27,319
Jak daleko asi jsme
od pevniny?

117
00:06:27,480 --> 00:06:28,535
Přesně tak.

118
00:06:40,759 --> 00:06:42,480
Po několika dnech

119
00:06:42,584 --> 00:06:43,695
jsme si to tedy uvědomili

120
00:06:43,720 --> 00:06:46,079
že pro nás nikdo v nejbližší době nepřijde.

121
00:06:46,279 --> 00:06:49,480
Nechtělo se nám do té vody plné žraloků,

122
00:06:49,639 --> 00:06:50,655
tak jsme si uvědomili...

123
00:06:50,680 --> 00:06:51,879
No...

124
00:06:52,040 --> 00:06:55,199
... já jsem si uvědomil,
že to budeme muset co nejlépe využít.

125
00:06:55,399 --> 00:06:58,439
Tehdy jsme začali
zkoumat pobřeží.

126
00:07:05,720 --> 00:07:07,360
Nebudeš tomu věřit!

127
00:07:08,480 --> 00:07:09,680
Pospěš si!

128
00:07:10,279 --> 00:07:12,360
Snadno se vzruší,
Američané, že?

129
00:07:13,519 --> 00:07:14,525
No nic,

130
00:07:14,550 --> 00:07:16,511
Tory našel něco vzrušujícího.

131
00:07:18,079 --> 00:07:20,040
Dva vyplavené
přepravní kontejnery.

132
00:07:22,600 --> 00:07:24,560
Richarde!  Koukni se!

133
00:07:25,519 --> 00:07:28,279
Mohli jsme si jen představovat,
co by mohlo být uvnitř.

134
00:07:29,439 --> 00:07:32,279
- Mohl by tam být třeba vodní skútr.
- Nebo sluneční krém.

135
00:07:32,879 --> 00:07:34,360
- Jídlo.
- Sluneční brýle!

136
00:07:34,560 --> 00:07:35,879
Možná voda.  Čerstvá voda.

137
00:07:36,040 --> 00:07:37,800
- Gin!
- To jo.  Gin.

138
00:07:37,959 --> 00:07:40,759
Pěkné designové košile, protože smrdím.
Dobře tedy.

139
00:07:45,528 --> 00:07:46,847
- Kondomy.
- Hm.

140
00:07:47,079 --> 00:07:49,279
- Nebudou užitečné.
- Možná budou.

141
00:07:49,480 --> 00:07:50,720
Nechám si je.

142
00:07:51,480 --> 00:07:52,784
Dobře.

143
00:07:53,480 --> 00:07:55,360
Je to jako Vánoce v dětství.

144
00:07:55,560 --> 00:07:58,480
Bude to červené kolo,
bude to červené kolo!  Je to hádanka!

145
00:07:58,680 --> 00:08:01,639
Nebo ponožky!
Jo, je to trochu zklamání.

146
00:08:04,920 --> 00:08:06,879
Bylo to tak protiklimatické!

147
00:08:07,079 --> 00:08:10,480
Ale z té lepší stránky byly
kontejnery dobrým místem na spaní,

148
00:08:10,639 --> 00:08:13,519
které jsme potřebovali,
protože se valila další bouře.

149
00:08:26,120 --> 00:08:28,240
Ano, spali jsme v krabici.

150
00:08:28,399 --> 00:08:33,679
Ale příštího rána bouře zmizela a zanechala
nám něco celkem měnícího život.

151
00:08:38,759 --> 00:08:39,813
Počkej.

152
00:08:40,399 --> 00:08:41,455
Co to všechno je?

153
00:08:44,960 --> 00:08:46,440
Rybářské sítě.

154
00:08:47,639 --> 00:08:48,700
Hej, koukni,

155
00:08:48,725 --> 00:08:52,166
- sudy z lodi?
- Ano, může být.

156
00:08:52,279 --> 00:08:53,720
- Koukni se!
- Záchranná vesta.

157
00:08:53,879 --> 00:08:55,600
Je tu malý člun.  Pneumatiky.

158
00:08:55,759 --> 00:08:57,200
Ano.

159
00:08:59,960 --> 00:09:01,519
- Počkej chvíli?
- Richarde.

160
00:09:01,960 --> 00:09:04,080
- To je...
- To je loď!

161
00:09:04,639 --> 00:09:06,159
- Je to Betty!
- Je to Betty!

162
00:09:07,879 --> 00:09:09,399
Jsme zachráněni!
Jsme zachráněni!

163
00:09:09,519 --> 00:09:11,000
- To je ono!
- Ó můj Bože!

164
00:09:11,759 --> 00:09:13,000
Ach!  Vrátila se.

165
00:09:13,159 --> 00:09:16,120
Jediné, co musíme udělat,
je počkat na příliv.  Je to tak jednoduché.

166
00:09:16,320 --> 00:09:18,159
- Ó můj Bože.  Tohle je nejlepší!
- Počkej!

167
00:09:18,320 --> 00:09:19,349
Ach ne.

168
00:09:27,440 --> 00:09:28,759
Je prasklá.

169
00:09:29,759 --> 00:09:31,600
Myslel jsem, že to byla naše šance.

170
00:09:32,600 --> 00:09:34,159
To nemůžeme opravit, že?

171
00:09:34,320 --> 00:09:36,159
Ta nikam nepopluje.

172
00:09:43,440 --> 00:09:44,519
Mayday, mayday.

173
00:09:45,480 --> 00:09:47,240
Je tam někdo?

174
00:09:49,600 --> 00:09:51,120
- Mám strašnou zprávu.
- Jakou?

175
00:09:51,320 --> 00:09:52,519
Vysílačka nefunguje.

176
00:09:52,759 --> 00:09:55,320
- Bože, to je hrozné.
- Vím, že je to hrozné.

177
00:09:56,879 --> 00:09:59,000
Byly s polarizovanými skly.

178
00:10:00,120 --> 00:10:01,519
Staráš se o vzhled?

179
00:10:02,840 --> 00:10:04,399
Richarde, loď je na kousky.

180
00:10:04,600 --> 00:10:08,080
Uvízl jsem na tropickém
ostrově bez slunečních brýlí.

181
00:10:08,720 --> 00:10:10,071
UV paprsky.

182
00:10:10,879 --> 00:10:12,960
Zrak je vzácná věc.

183
00:10:14,879 --> 00:10:16,080
Ach Bože!

184
00:10:16,639 --> 00:10:18,039
Moje věci jsou zničené.

185
00:10:19,039 --> 00:10:21,039
Je pravda, že je to neideální,

186
00:10:21,240 --> 00:10:23,360
ale podívej se na všechny ty věci,
co teď máme.

187
00:10:23,519 --> 00:10:25,600
Máš pravdu. A mezi
námi dvěma bychom mohli

188
00:10:25,759 --> 00:10:28,519
něco postavit,
abychom nás zachránili.

189
00:10:28,879 --> 00:10:30,879
Ještě lépe,
dostat nás z tohoto ostrova.

190
00:10:31,080 --> 00:10:34,080
Nebo zlepšit náš život,
zatímco jsme na ostrově.

191
00:10:34,240 --> 00:10:35,254
Určitě.

192
00:10:35,279 --> 00:10:37,639
Loď byla plná
opravdu užitečných věcí

193
00:10:37,840 --> 00:10:40,043
díky čemuž bude
ostrovní život příjemnější.

194
00:10:40,279 --> 00:10:43,080
Rozhodli jsme se
tedy vzít toho co nejvíc

195
00:10:43,240 --> 00:10:45,960
než nám to další bouře znovu odfoukne.

196
00:10:49,457 --> 00:10:50,854
- Richarde!
- Co?

197
00:10:50,879 --> 00:10:52,519
- Nástroje!
- No jo!

198
00:10:52,759 --> 00:10:53,854
A fungují!

199
00:10:53,879 --> 00:10:55,240
- Páni!
- Vidíš?

200
00:10:55,440 --> 00:10:56,759
Už se usmívám.

201
00:10:57,120 --> 00:10:58,307
On je šťastný!

202
00:11:26,679 --> 00:11:27,879
Podívej se na sebe!

203
00:11:29,000 --> 00:11:30,109
Starý,

204
00:11:30,519 --> 00:11:32,519
kožovitý, loupající se
a zdeformovaný.

205
00:11:33,480 --> 00:11:36,159
Budu ti říkat Clarksone
a můžeš být můj přítel.

206
00:11:41,600 --> 00:11:44,639
Nevěděli jsme, co by bylo užitečné
na pomoc uniknout,

207
00:11:44,799 --> 00:11:46,799
a tak jsem vymyslel plán:

208
00:11:46,960 --> 00:11:49,720
Odstrjit loď, vzít všechno,
dokonce i velké věci.

209
00:11:49,919 --> 00:11:51,519
Jo, ten den si pamatuji.

210
00:11:51,679 --> 00:11:54,679
Všechno to trochu...
začalo být tvrdou prací.

211
00:11:56,639 --> 00:11:57,879
- Připraven, Richarde?
- Jo.

212
00:11:58,080 --> 00:11:59,120
- Tlač!
- Ho!

213
00:12:00,879 --> 00:12:01,902
Ach!

214
00:12:02,039 --> 00:12:03,600
- Tlač!
- Ach!

215
00:12:05,600 --> 00:12:07,480
Je to tak těžké!

216
00:12:08,720 --> 00:12:10,320
- Tlačíš vůbec?
- Jo!

217
00:12:10,519 --> 00:12:13,039
- Dobře, zkusme to znovu. Jdeme na to.
- Jo.

218
00:12:13,200 --> 00:12:14,720
Připraven?
Tři, dva...

219
00:12:14,919 --> 00:12:16,320
jedna.
Tlač!

220
00:12:18,480 --> 00:12:21,120
Stop stop, sjel jsi z klacků a teď je...

221
00:12:21,145 --> 00:12:22,215
Ach!

222
00:12:22,240 --> 00:12:24,679
- Co je to vlastně?
- Je to kotel.

223
00:12:24,879 --> 00:12:27,399
Nepotřebujeme ho,
je 30 stupňů ve stínu.

224
00:12:27,600 --> 00:12:30,440
- Nevím.  Může se ochladit.
- Neochladí se.

225
00:12:31,120 --> 00:12:33,240
- Co navrhuješ, že uděláme?
- Vydrž.

226
00:12:33,960 --> 00:12:36,679
Proč neuděláme něco,
čím bychom to táhli?

227
00:12:36,879 --> 00:12:37,919
Auto.

228
00:12:38,399 --> 00:12:41,320
Doma bych to uvázal
za auto a táhl za sebou.

229
00:12:41,519 --> 00:12:45,039
Takže chceš postavit auto,
na tahání toho zbytku věcí...

230
00:12:45,200 --> 00:12:48,000
- na naši pláž.
- Ruční práce nás zabije.

231
00:12:48,200 --> 00:12:50,600
Dobře, pokud si myslíš,
že bude fungovat.

232
00:12:50,759 --> 00:12:52,559
Auto může dělat cokoli.

233
00:12:53,320 --> 00:12:54,320
Auto?

234
00:12:54,519 --> 00:12:56,039
Vím.
Nenech mě začít.

235
00:12:56,200 --> 00:12:57,639
Byl to hloupý nápad, ale...

236
00:12:57,799 --> 00:12:58,879
Nemohl jsem ho zastavit.

237
00:12:59,480 --> 00:13:00,799
Tak!
Potřebuji motor!

238
00:13:01,480 --> 00:13:03,159
Takže zatímco dělal to,

239
00:13:03,360 --> 00:13:06,240
já vyzkoušel každý SOS signál,
který mě napadl.

240
00:13:06,840 --> 00:13:09,639
Nejdůležitější bylo
dostat se z ostrova.

241
00:13:17,159 --> 00:13:18,237
Hej, Richarde!

242
00:13:18,559 --> 00:13:20,039
Přestal bys s tím?

243
00:13:20,240 --> 00:13:21,639
Je tamhle to loď?

244
00:13:21,840 --> 00:13:23,879
Nic nevidím.
Jsem oslepen.

245
00:13:24,080 --> 00:13:28,320
Myslíš si, že jsou lodě jako andulky?
Uvidí malé zrcátko a pohrnou se za ním?

246
00:13:28,480 --> 00:13:29,614
Kde jsi vzal ten motor?

247
00:13:29,639 --> 00:13:30,759
- Kde?
- Jo.

248
00:13:30,919 --> 00:13:34,320
- Šel jsem do železářství.
- Nevšiml jsem si ho.

249
00:13:34,519 --> 00:13:37,120
- Byl na tahání lan.
- Ha! Stále blbneš na tom autě?

250
00:13:37,279 --> 00:13:39,039
To je srdce zvířete.

251
00:13:39,121 --> 00:13:40,527
- Přetáhl jsi ho až sem?
- Ano.

252
00:13:40,552 --> 00:13:41,614
Sám?

253
00:13:41,679 --> 00:13:43,919
Ne, použil jsem toho druhého chlapa,
který je s námi.

254
00:13:43,944 --> 00:13:45,055
Jsem ohromen.

255
00:13:45,080 --> 00:13:47,320
Líbí se mi, co jsi udělali s dílnou.

256
00:13:47,519 --> 00:13:49,279
Auto se ti bude líbit ještě více.

257
00:13:49,480 --> 00:13:52,200
Vítej. Tady to je.
Toto je šasi mého auta.

258
00:13:52,297 --> 00:13:53,335
Myslíš rám.

259
00:13:53,360 --> 00:13:54,399
- Ne.
- Je to rám.

260
00:13:54,477 --> 00:13:55,534
Je to šasi.

261
00:13:55,559 --> 00:13:57,080
- „šáši“.
- Ne, „šasi“.

262
00:13:57,279 --> 00:13:58,559
"Š-š" šasi.

263
00:13:59,399 --> 00:14:00,815
Proč je ze dřeva?

264
00:14:00,840 --> 00:14:03,159
To je vše, co mám.
A dřevo je na to dobré.

265
00:14:04,039 --> 00:14:05,639
Zvládneš to ručně?

266
00:14:05,799 --> 00:14:08,159
- Dělám to ručně.
- Ne, šroubovák.

267
00:14:08,320 --> 00:14:11,720
Neměli bychom plýtvat bateriemi,
které máme, na tvůj projektík.

268
00:14:11,919 --> 00:14:14,799
Jak jsem říkal, při použití dřeva,
protože je lehké,

269
00:14:14,960 --> 00:14:17,960
lehčí, než si myslíš na jeho tloušťku,
nerezaví.

270
00:14:18,159 --> 00:14:21,799
Ve skutečném ohybu je trochu slabé,
tak a je to pevné.

271
00:14:22,000 --> 00:14:25,679
Dal jsem jsem tam trohúhelníky
kvůli přenosu zatížení do tlaku,

272
00:14:25,840 --> 00:14:29,080
je to lepší a pomůže
to udržet vše proti kroucení.

273
00:14:29,279 --> 00:14:32,840
Trojúhelníky jsou prostě skvělé.
Miluji trojúhelníky.

274
00:14:33,039 --> 00:14:35,639
Podívej se na to.
To je síla trojúhelníku.

275
00:14:35,799 --> 00:14:38,799
Je to jako nejkomplikovanější
košík na mýdlo na světě.

276
00:14:39,279 --> 00:14:42,279
Přijít do mé dílny
a používat podobné výrazy je hanlivé.

277
00:14:42,480 --> 00:14:45,279
Toto... kamaráde, je auto.

278
00:14:47,360 --> 00:14:50,440
Pokud zvládneš postavit auto,
proč nepostavit loď?

279
00:14:52,879 --> 00:14:55,159
Viděl jsi velikost
Tichého oceánu?

280
00:14:55,799 --> 00:14:59,120
Můžeme být tisíce km
od pevniny a já nejsem...

281
00:15:00,120 --> 00:15:03,559
Nevzpomenu si na žádného stavitele lodí,
ale já jím nejsem.

282
00:15:03,720 --> 00:15:05,360
A vůbec, nač ten spěch?

283
00:15:05,519 --> 00:15:08,399
Ostrov byl pěkný
a stavět auta je zábava.

284
00:15:23,679 --> 00:15:25,559
To jsou moje duše.

285
00:15:28,080 --> 00:15:29,220
Takhle.

286
00:15:30,919 --> 00:15:32,039
No jo!

287
00:15:33,600 --> 00:15:37,159
Musím mu uznat,
že design byl docela dobrý.

288
00:15:37,320 --> 00:15:39,759
Ale když začal
mluvit o rychlosti...

289
00:15:40,120 --> 00:15:41,759
tehdy ztratil rozum.

290
00:15:44,600 --> 00:15:45,639
Ach.  Skutečný kov.

291
00:15:45,840 --> 00:15:48,600
- Jo, tohle bude moje zadní náprava.
- Dobře.

292
00:15:48,799 --> 00:15:50,559
Mám jen tato dvě ozubená kola.

293
00:15:50,720 --> 00:15:52,840
Tohle a tohle.  Mám na výběr.

294
00:15:53,039 --> 00:15:54,120
To je můj motor.

295
00:15:54,320 --> 00:15:57,279
- Tohle funguje asi 1:1.
- Je to velmi rychlé.

296
00:15:57,440 --> 00:15:58,600
- Jo!
- Jo.

297
00:15:59,200 --> 00:16:01,360
Jediný další, který mám, je tento...

298
00:16:01,519 --> 00:16:05,799
který funguje v poměru zhruba 1:4.

299
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Takže čtyři rotace téhle

300
00:16:07,200 --> 00:16:08,759
- otočí tuhle jednou.
- Jasně.

301
00:16:08,960 --> 00:16:11,120
- Je to trochu pomalejší, větší točivý moment.
- Jo.

302
00:16:11,279 --> 00:16:12,799
- Ale pomaleji.
- Což...

303
00:16:12,960 --> 00:16:15,679
Otázka zní, které ozubené kolečko
chceš použít.

304
00:16:15,879 --> 00:16:18,279
- Chci to rozvinout.
- Logická volba

305
00:16:18,480 --> 00:16:20,840
je větší ozubené kolo.
Má větší točivý moment.

306
00:16:21,000 --> 00:16:24,159
Jde o to táhnout
těžké předměty od lodi

307
00:16:24,320 --> 00:16:25,483
do našeho základního tábora.

308
00:16:25,508 --> 00:16:28,349
Pokud vezmeš tohle?
Je to jen rychlost.

309
00:16:28,399 --> 00:16:31,240
Jo, takže pokud zvolím tohle,
vyměňuji...

310
00:16:31,399 --> 00:16:33,639
... točivý moment za rychlost.

311
00:16:33,840 --> 00:16:35,919
- Jo.
- Ale jedna z těch věcí...

312
00:16:36,519 --> 00:16:37,879
... je rychlost.

313
00:16:38,399 --> 00:16:41,080
- Ta druhá je jen točivý moment.
- Ale my potřebujeme točivý moment

314
00:16:41,279 --> 00:16:43,639
kvůli tomuhle.
Taháme těžké předměty.

315
00:16:45,240 --> 00:16:47,360
Zatímco se bavíš se svou motokárou,

316
00:16:47,559 --> 00:16:50,519
já udělám něco pro to,
abych nás odtud skutečně dostal.

317
00:16:51,120 --> 00:16:54,679
Co je to s tebou?
Proč si prostě nemůžeš trochu užívat?

318
00:16:54,840 --> 00:16:58,320
Všechno je o útěku,
když se máme hezky.

319
00:16:58,799 --> 00:17:00,000
Potřebujeme točivý moment!

320
00:17:00,399 --> 00:17:01,639
Rychlost!

321
00:17:01,840 --> 00:17:03,679
Nestál jsem jen kolem a nesledoval

322
00:17:03,840 --> 00:17:06,200
šílenou posedlost rychlostí,

323
00:17:06,400 --> 00:17:09,160
Byl jsem zaneprázdněn snahou
najít cestu z ostrova.

324
00:17:33,960 --> 00:17:35,240
No jo!

325
00:17:36,480 --> 00:17:37,644
Ó můj Bože.

326
00:17:39,160 --> 00:17:40,319
Sleduj moji káru!

327
00:17:40,559 --> 00:17:42,319
Dokázal jsi to, Richarde!
Postavil jsi auto!

328
00:17:42,519 --> 00:17:44,079
- Postavil.
- To je neuvěřitelné.

329
00:17:44,279 --> 00:17:47,200
Člověče, to je tak dobrý pocit,
sedět zase v autě.  Mám odvoz.

330
00:17:47,319 --> 00:17:49,440
- Je to rozkošné.
- To jo!  Brilantní!

331
00:17:49,640 --> 00:17:51,279
- Ó můj Bože.
- Je to dobré, že?

332
00:17:51,440 --> 00:17:53,079
- To je tak skvělé.
- Jo!

333
00:17:53,720 --> 00:17:55,440
Je to ploutev pro přítlak?

334
00:17:55,559 --> 00:17:59,519
Tyto vyruší víry na křídlech,
které by na krajích vznikaly,

335
00:17:59,720 --> 00:18:01,799
a tím zvyšují účinek přítlaku.

336
00:18:02,039 --> 00:18:04,440
Našel jsem starý
surf na přední masku.

337
00:18:04,559 --> 00:18:06,160
- Líbí se mi to!
- Jo.

338
00:18:06,319 --> 00:18:07,920
Opravdu to na mě udělalo dojem,
ale...

339
00:18:08,079 --> 00:18:09,720
Nemyslím si, že to bude fungovat.

340
00:18:10,480 --> 00:18:12,319
Řízení nebude fungovat,

341
00:18:12,480 --> 00:18:14,559
převodovka je úplně špatná.

342
00:18:14,759 --> 00:18:16,319
Nic to nevytáhne,

343
00:18:16,519 --> 00:18:17,960
zejména ne přes písek.

344
00:18:17,985 --> 00:18:19,294
Má postranní výfuky.

345
00:18:19,319 --> 00:18:21,319
Kritizuješ auto s bočními výfuky.

346
00:18:21,559 --> 00:18:23,519
Nepřipadal jsi mi jako takový muž.

347
00:18:23,680 --> 00:18:25,000
Poslouchej...

348
00:18:25,200 --> 00:18:26,799
Kritizuješ auto s bočními výfuky!

349
00:18:26,960 --> 00:18:28,178
Podívej se na ty děti!

350
00:18:28,279 --> 00:18:30,680
S tím nebudeme nic tahat.

351
00:18:30,880 --> 00:18:33,200
- Takže je to k ničemu?
- Ano, nebude to fungovat.

352
00:18:33,319 --> 00:18:35,960
- Zvládl bys to lépe?
- Vím, že bych to mohl udělat lépe.

353
00:18:36,079 --> 00:18:37,319
- Opravdu?
- Ano.

354
00:18:37,559 --> 00:18:38,640
- No tak dělej.
- Dobře.

355
00:18:38,799 --> 00:18:40,200
- Udělej to lépe.
- Udělám.

356
00:18:40,225 --> 00:18:41,545
- Dělej.
- Udělám.

357
00:18:41,570 --> 00:18:42,638
Udělej to.

358
00:18:45,000 --> 00:18:46,559
Jdu.

359
00:18:46,799 --> 00:18:48,079
Sayonara!

360
00:18:53,759 --> 00:18:56,799
Jakmile jsem hodil vzkaz v lahvi?

361
00:18:58,160 --> 00:18:59,240
Bylo to.

362
00:18:59,680 --> 00:19:02,440
Vyzkoušel jsem všechno,
abych poslal SOS do světa.

363
00:19:03,240 --> 00:19:06,559
Poté jsem si uvědomil,
že je čas zašpinit si ruce.

364
00:19:28,319 --> 00:19:31,160
Au!
To holítko začíná být tupé.

365
00:19:31,319 --> 00:19:32,720
Co vlastně děláš?

366
00:19:34,079 --> 00:19:35,920
- Svařuji.
- Svařuješ?

367
00:19:36,079 --> 00:19:39,759
Jo.  K výrobě tyčové svářečky
potřebuješ pouze tři baterie.

368
00:19:39,960 --> 00:19:41,200
Dal jsem je do série,

369
00:19:41,400 --> 00:19:43,559
tak dostanu asi
třicet šest voltů.

370
00:19:43,759 --> 00:19:45,400
Na lodi jsem našel pár holí.

371
00:19:45,559 --> 00:19:48,640
Pak jsem připojil
jeden elektrický pól k železu,

372
00:19:48,799 --> 00:19:49,880
druhý k mé tyči.

373
00:19:50,079 --> 00:19:52,519
Když ho přiblížím ke kovu,
vytvoří se oblouk,

374
00:19:52,680 --> 00:19:54,880
který roztaví ocel
a umožní mi svařovat.

375
00:19:54,905 --> 00:19:55,928
To je svařování?

376
00:19:55,953 --> 00:19:57,354
- Jo.
- Což dokážeš.

377
00:19:57,379 --> 00:20:00,116
To by se bylo bývalo hodilo vědět.
Právě jsem postavil auto ze dřeva!

378
00:20:00,141 --> 00:20:01,982
Jo. Dřevo se svařovat nedá.

379
00:20:02,577 --> 00:20:03,920
Můžeme vyrábět věci.

380
00:20:03,945 --> 00:20:05,054
Co je to?

381
00:20:05,079 --> 00:20:06,175
Moje vozidlo.

382
00:20:06,200 --> 00:20:07,799
- Tvé co?
- Mé vozidlo?

383
00:20:07,960 --> 00:20:09,131
Počkej chvíli.

384
00:20:09,156 --> 00:20:13,615
Takže se mnou souhlasíš, že postavíme auto,
které potáhne věci, které potřebujeme zachránit?

385
00:20:13,640 --> 00:20:16,799
No, nesouhlasil jsem s tebou,
dokud jsem neviděl tvé vozidlo

386
00:20:16,960 --> 00:20:18,680
a věděl jsem, že nebude fungovat.

387
00:20:18,880 --> 00:20:21,400
Stavím tedy takové,
které nám skutečně pomůže.

388
00:20:22,079 --> 00:20:23,920
- Tvoje je lepší než moje?
- Mnohem lepší.

389
00:20:24,079 --> 00:20:27,720
Dobře. Vyřešíme to...
jediným způsobem, na kterém záleží.

390
00:20:27,920 --> 00:20:29,960
- Jakým?
- Uvidíme se na trati.

391
00:20:30,160 --> 00:20:31,200
Co?  Dobře.

392
00:20:31,400 --> 00:20:32,494
- Jo?
- Jo.

393
00:20:32,519 --> 00:20:35,215
- Uvidíme se tam.
- Uvidíme se na trati.

394
00:20:35,240 --> 00:20:37,054
Počkej, jsme na pustém ostrově.

395
00:20:37,079 --> 00:20:40,319
- Není tu žádná trať.
- Postavím ji a uvidíme se na ní.

396
00:20:40,880 --> 00:20:41,920
- Dobře.
- Jak chceš.

397
00:20:42,079 --> 00:20:43,880
Padneš, kovboji.

398
00:20:46,519 --> 00:20:47,920
Je to jednoduché.

399
00:20:48,079 --> 00:20:52,907
Pokud chcete vědět, kdo má nejlepší vozidlo,
existuje jen jeden způsob, jak to udělat.

400
00:20:54,559 --> 00:20:55,891
Který je..?

401
00:20:56,160 --> 00:20:58,400
Opravdu jste neviděli žádný
z mých televizních pořadů?

402
00:20:59,799 --> 00:21:01,960
Závod!  Dáte závod!

403
00:21:16,720 --> 00:21:21,579
Tahám ho na startovní čáru, protože
jsme zachránili jen omezené množství paliva,

404
00:21:22,240 --> 00:21:25,079
a jakmile ho spotřebujeme...
je pryč, Clarksone.

405
00:21:29,079 --> 00:21:31,319
- Co to sakra je?
- To je Clarkson.

406
00:21:31,559 --> 00:21:32,880
Ale co to sakra je?

407
00:21:33,039 --> 00:21:35,480
Toto je můj vrtákový tank
a máš to vrtáku.

408
00:21:41,000 --> 00:21:43,160
Jak jsi ho vyrobil?
Kde jsi je vzal?

409
00:21:43,319 --> 00:21:45,000
Je to nasávání z lodi,

410
00:21:45,200 --> 00:21:47,480
motor je z generátoru.

411
00:21:47,505 --> 00:21:49,774
Hydraulické motory pocházejí
ze síťových kladkostrojů.

412
00:21:49,799 --> 00:21:52,759
- Počkej, až to uvidíš v akci.
- Kolik to váží?

413
00:21:52,960 --> 00:21:54,799
Nemám ponětí.
Jsem si jistý, že hodně.

414
00:21:55,039 --> 00:21:57,960
Ale celé to bude silný tahoun.

415
00:21:58,160 --> 00:22:01,279
Nejprve jsem tedy chtěl
udělat nějaké pásy,

416
00:22:01,440 --> 00:22:03,960
ale neměl jsem nic silného.

417
00:22:04,119 --> 00:22:07,000
Takže jsem nakonec skončil...
s helixy.

418
00:22:07,160 --> 00:22:08,200
Ty spirálovité věci

419
00:22:08,400 --> 00:22:10,079
- po straně?
- Nejsou to spirály,

420
00:22:10,279 --> 00:22:11,294
jsou to helixy.

421
00:22:11,319 --> 00:22:14,000
Helix je ve skutečnosti
jeden z největších vynálezů.

422
00:22:14,160 --> 00:22:16,480
Vyžaduje malou
točivou sílu,

423
00:22:16,640 --> 00:22:19,319
kterou promění na obří
tlačnou sílu vpřed.

424
00:22:19,519 --> 00:22:23,079
Protuneluješ se z ostrava.
Jede to takhle?

425
00:22:23,279 --> 00:22:25,839
Ne, dovolují mi protlačit se pískem

426
00:22:26,000 --> 00:22:27,984
a dostat se přes cílovou čáru před tebou.

427
00:22:28,440 --> 00:22:29,440
Víš, že jsi blázen?

428
00:22:30,880 --> 00:22:32,079
Jen říkám.

429
00:22:32,720 --> 00:22:35,119
Jakmile jsem viděl
velikost Toryho tanku...

430
00:22:35,319 --> 00:22:36,359
Ach.

431
00:22:36,519 --> 00:22:37,960
- Jeho tanku?
- Jo.

432
00:22:38,720 --> 00:22:40,440
... věděl jsem, že musí vážit tunu.

433
00:22:40,599 --> 00:22:42,400
Závod jsem měl v kapse,

434
00:22:42,599 --> 00:22:45,059
Byl jsem připraven raketově
dosáhnout své cesty k vítězství.

435
00:23:04,359 --> 00:23:06,759
Vyplýtval jsi záchrannou vestu,
abys vyrobil přilbu?

436
00:23:06,960 --> 00:23:10,359
S těmito věcmi mám historii.
Mám helmu.

437
00:23:10,559 --> 00:23:13,200
- Vypadáš jako Luke Skywalker.
- Amatére.

438
00:23:13,400 --> 00:23:15,039
Teď se nehihněj.
Tohle je vážné.

439
00:23:15,240 --> 00:23:17,759
Zlatý vůdce jedna Lukovi.
Drž se cíle!

440
00:23:17,960 --> 00:23:20,440
- Přestaň být dětinský!
- Dobře, pojďme na to.

441
00:23:20,599 --> 00:23:22,119
- OK.
- Ať vyhraje nejlepší.

442
00:23:22,144 --> 00:23:23,254
To jsem já.

443
00:23:23,279 --> 00:23:24,960
Nastartujte motory.

444
00:23:25,119 --> 00:23:26,119
Musím ven.

445
00:23:26,279 --> 00:23:28,279
Myslel jsem,
že jsi ten automobilový závodník?

446
00:23:28,440 --> 00:23:30,440
Nestavěl jsem ho
na start v Le Mans.

447
00:23:33,200 --> 00:23:35,480
- Jedeš sekat trávník?
- Mlč.

448
00:23:37,519 --> 00:23:40,200
Bože můj!

449
00:23:42,839 --> 00:23:44,599
Dobře.
Až budeš připraven,

450
00:23:44,799 --> 00:23:46,200
zatáhni za lano a Clarkson

451
00:23:46,400 --> 00:23:47,680
nás odstartuje.

452
00:23:48,119 --> 00:23:49,720
Jdeme na to, za tři,

453
00:23:50,200 --> 00:23:51,384
dva,

454
00:23:51,920 --> 00:23:53,329
jedna.

455
00:23:54,480 --> 00:23:55,494
Start!

456
00:23:55,519 --> 00:23:56,680
A odstartovali!

457
00:23:57,079 --> 00:23:58,440
Odtáhl jsi Clarksona!

458
00:23:58,640 --> 00:24:00,480
Richard Hammond se ujímá vedení.

459
00:24:02,960 --> 00:24:04,960
Ach, výhra je má.

460
00:24:05,759 --> 00:24:07,440
První zatáčka se blíží!

461
00:24:09,400 --> 00:24:10,640
A ztratil kontrolu!

462
00:24:12,400 --> 00:24:14,119
Mám jen omezené řízení!

463
00:24:14,319 --> 00:24:15,375
Jo-hó!

464
00:24:17,839 --> 00:24:20,079
Co to dělá?
Jede sakra stranou!

465
00:24:20,240 --> 00:24:21,799
To není povoleno.

466
00:24:22,000 --> 00:24:23,359
Tory vytáhl svou tajnou zbraň,

467
00:24:23,559 --> 00:24:25,680
kterou byla jízda do strany.

468
00:24:28,839 --> 00:24:29,979
Ach ne!

469
00:24:30,240 --> 00:24:32,759
Tory se zdá být zaseknutý ve stopě.

470
00:24:32,960 --> 00:24:36,359
Ještě mě nezlevňujte.
No tak, staré děvče!

471
00:24:36,559 --> 00:24:38,240
No tak, vrtákovitý tanku,

472
00:24:39,039 --> 00:24:40,160
spolupracuj!

473
00:24:42,079 --> 00:24:43,240
Co to děláš?

474
00:24:43,720 --> 00:24:45,119
Ničíš trať!

475
00:24:45,319 --> 00:24:46,839
Žer můj prach, Richarde!

476
00:24:47,039 --> 00:24:48,680
Au!  Au!  Au!

477
00:24:48,880 --> 00:24:52,279
Co to udělal se zemí?
Proměnil ji v rallye!

478
00:24:52,480 --> 00:24:55,200
Jízda není brilantní,
budu upřímný.

479
00:24:55,359 --> 00:24:57,200
Protože nemá odpružení.

480
00:24:57,640 --> 00:24:58,960
Světlá výška je problém.

481
00:24:59,160 --> 00:25:02,559
A pokud jedete za vrtákovitým tankem,
je to noční můra.

482
00:25:02,759 --> 00:25:04,440
Au.  Au.  Bože!

483
00:25:04,640 --> 00:25:06,799
Ó-ó,
blíží se Richard Hammond.

484
00:25:07,000 --> 00:25:10,160
Dohání Toryho,
ale Tory ho zablokuje.

485
00:25:13,119 --> 00:25:15,200
A Richard Hammond
se ujímá vedení!

486
00:25:15,720 --> 00:25:17,319
Jen musím zvládnout tuhle levotočivou.

487
00:25:17,519 --> 00:25:18,720
Toč se!  Toč se!

488
00:25:18,920 --> 00:25:20,240
Otoč se, ty... [píp]

489
00:25:20,400 --> 00:25:21,532
Otoč se!

490
00:25:21,680 --> 00:25:24,079
Zvládám jen doprava,
nemůžu doleva.

491
00:25:24,440 --> 00:25:25,455
Bez obav.

492
00:25:25,480 --> 00:25:28,559
Richard Hammond
opět vyjel mimo trať.

493
00:25:28,759 --> 00:25:31,079
Pokusím se nasměrovat se zpět.

494
00:25:31,680 --> 00:25:33,319
Polkni to, Hammonde!

495
00:25:33,920 --> 00:25:34,943
Páni!

496
00:25:35,680 --> 00:25:37,599
No tak!  No tak!

497
00:25:37,799 --> 00:25:39,079
Pane Bože!

498
00:25:40,319 --> 00:25:43,680
Zdá se,
že Richard Hammond má technické potíže.

499
00:25:44,079 --> 00:25:45,215
Sakra!

500
00:25:45,240 --> 00:25:46,513
No tak!

501
00:25:46,680 --> 00:25:49,039
Richard Hammond
možná vypadl ze závodu.

502
00:25:50,640 --> 00:25:52,440
Chytni, sakra!

503
00:25:52,640 --> 00:25:54,720
Cítím, že přichází vítězství!

504
00:25:55,680 --> 00:25:56,680
Prosím!

505
00:25:56,839 --> 00:25:59,000
Prosím!

506
00:25:59,200 --> 00:26:01,279
Vidím cílovou čáru!

507
00:26:01,480 --> 00:26:03,000
Toto je tvá poslední šance!

508
00:26:04,200 --> 00:26:06,160
To je ono!
Poslední šance vůbec!

509
00:26:06,680 --> 00:26:08,519
A pak tě zničím.

510
00:26:08,680 --> 00:26:11,279
Dobře. Počkej na mě,

511
00:26:11,480 --> 00:26:14,680
ty zatracený idiote, musíme jet spolu,
nebo se to nepočítá!

512
00:26:14,880 --> 00:26:16,799
Ano!

513
00:26:17,000 --> 00:26:18,839
Není to závod,
pokud nejsem uvnitř!

514
00:26:19,920 --> 00:26:21,480
Nenaraž do sudů.

515
00:26:21,640 --> 00:26:23,759
Ó, vrať se, sakra!

516
00:26:23,960 --> 00:26:26,319
A je to!
Tady je cíl.

517
00:26:26,960 --> 00:26:29,920
A Tory Belleci projel cílem!

518
00:26:30,119 --> 00:26:32,000
- Ne!
- Vítězství!

519
00:26:32,160 --> 00:26:33,300
Ne!

520
00:26:33,640 --> 00:26:34,824
Páni!

521
00:26:37,359 --> 00:26:38,480
K čertu s tebou!

522
00:26:40,039 --> 00:26:42,599
Říkal jsem ti,
že s tím řízením budeš mít problém!

523
00:26:45,680 --> 00:26:47,359
On sakra vyhrál!

524
00:26:47,880 --> 00:26:49,519
Cílová čára je tady.

525
00:26:49,720 --> 00:26:52,559
- Páni! Vyhrál jsem.
- Co jsi vyhrál?

526
00:26:52,759 --> 00:26:54,240
Ha! Tvůj hloupý závod.

527
00:26:55,160 --> 00:26:57,640
Co má závod společného s čímkoli,
na co jsme je postavili?

528
00:26:58,240 --> 00:27:01,480
Nejsou určeny pro rychlost,
ale pro tahání věcí.

529
00:27:01,680 --> 00:27:02,839
Takže jsme se bavili,

530
00:27:03,000 --> 00:27:06,079
což je ztráta času a dětinské a nezralé,
ale OK.

531
00:27:06,279 --> 00:27:08,839
Cítíš se lépe. Dobrý.
Nyní je otestujeme.

532
00:27:09,039 --> 00:27:13,160
Postavili jsme je na posun věcí, které
nemůžeme posunovat ručně. Co potřebujeme...

533
00:27:13,194 --> 00:27:14,294
... je závod ve sprintu.

534
00:27:14,319 --> 00:27:16,880
Richarde, celý ten nápad se závodem
byl tvůj.

535
00:27:17,079 --> 00:27:18,960
- Jo, jasně.
- Řekl jsem...

536
00:27:19,160 --> 00:27:20,920
- Řekl jsem to na začátku!
- Pojďme!

537
00:27:21,079 --> 00:27:23,359
- Sprint.  No tak.
- Dobře, máš to mít.

538
00:27:24,440 --> 00:27:27,079
Takže jste celou dobu ztráceli čas
závoděním mezi sebou?

539
00:27:27,177 --> 00:27:28,375
Ne.

540
00:27:28,400 --> 00:27:32,240
Ne, potřeboval jsem jen rychle
ponížit Toryho hloupý želví tank,

541
00:27:32,400 --> 00:27:34,400
takže jsem připravil zkoušku
tahání zátěže

542
00:27:34,599 --> 00:27:38,200
s těžkými věcmi a dvěma saněmi.

543
00:27:47,284 --> 00:27:48,814
To byl tvůj nápad.
Jen si to pamatuj.

544
00:27:48,839 --> 00:27:49,960
OK.

545
00:27:50,119 --> 00:27:52,240
Pokud jsme připraveni...
Nastartuj motor

546
00:27:55,000 --> 00:27:58,079
Tři, dva, jedna, start!

547
00:28:06,599 --> 00:28:08,000
No tak!

548
00:28:10,519 --> 00:28:11,615
Chceš tlačit?

549
00:28:11,640 --> 00:28:13,799
Sakra, nejsi v ničem dobrý?

550
00:28:15,839 --> 00:28:17,160
Páni!

551
00:28:17,359 --> 00:28:19,079
Jsem téměř tam!

552
00:28:22,319 --> 00:28:23,839
Ano!

553
00:28:24,039 --> 00:28:25,440
Vítězství je moje!

554
00:28:25,640 --> 00:28:29,240
Naše! Vytvořili jsme něco, co funguje!
Co nám zachrání životy.

555
00:28:29,440 --> 00:28:30,680
Aha! Jsme v pohodě.

556
00:28:30,880 --> 00:28:32,880
Vytáhne vše, co potřebujeme.

557
00:28:33,039 --> 00:28:35,160
- Vydrž minutku.
- Zvládli jsme to.

558
00:28:35,359 --> 00:28:36,880
Tvé auto je pořád tam.

559
00:28:37,079 --> 00:28:38,640
Jo, a také by to mohlo vytáhnout.

560
00:28:38,839 --> 00:28:39,960
Zvládli jsme to.
Jo?

561
00:28:40,160 --> 00:28:42,279
- Sakra.
- Je to dobré. Zvládli jsme to.

562
00:28:42,440 --> 00:28:43,440
Jsme vítězové.

563
00:28:43,640 --> 00:28:46,319
- Udělali jsme něco úžasného!
- Prostě mě nenecháš vyhrát!

564
00:28:46,799 --> 00:28:48,720
Být bolavým poraženým je jedna věc.

565
00:28:48,770 --> 00:28:51,215
Ale snažit se získat uznání
za můj vrtákovitý tank?

566
00:28:51,440 --> 00:28:52,559
Ten má ale nervy!

567
00:28:54,920 --> 00:28:56,247
To je skvělé!

568
00:28:57,039 --> 00:28:58,160
Ach jo!

569
00:29:01,039 --> 00:29:02,200
Páni!

570
00:29:06,359 --> 00:29:08,440
A ty ses kvůli tomu zlobil?

571
00:29:08,640 --> 00:29:10,319
Ne. Ne.

572
00:29:10,480 --> 00:29:11,720
Ne.

573
00:29:12,400 --> 00:29:13,455
Ano.

574
00:29:19,359 --> 00:29:22,440
Vymysleli jsme něco,
čím bychom přesunuli zachráněné zásoby

575
00:29:22,599 --> 00:29:24,519
z vraku lodi do tábora.

576
00:29:24,720 --> 00:29:26,319
Bylo to úžasné.

577
00:29:26,480 --> 00:29:29,119
I když ne nutně nejrychlejší.

578
00:29:33,759 --> 00:29:35,440
Za chvilku tam!

579
00:29:35,640 --> 00:29:36,858
Pospěš si!

580
00:29:37,240 --> 00:29:38,359
Blížím se!

581
00:29:39,400 --> 00:29:40,680
Plný plyn!

582
00:29:41,680 --> 00:29:42,844
Jsem na cestě!

583
00:29:43,359 --> 00:29:44,960
Pospěš si, Richarde!

584
00:29:46,119 --> 00:29:47,640
Skoro tam!

585
00:29:48,079 --> 00:29:49,240
Blížím se!

586
00:29:56,079 --> 00:29:59,440
Pojďme si poprvé po dlouhé
době užít příjemné posezení.

587
00:30:00,440 --> 00:30:01,839
- To je lepší.
- No jo.

588
00:30:02,039 --> 00:30:03,480
Mohu jen říct,

589
00:30:04,240 --> 00:30:05,559
příjemné posezení

590
00:30:05,759 --> 00:30:08,599
je ta nejlepší věc,
kterou si v životě může chlap dovolit.

591
00:30:09,000 --> 00:30:10,218
Máš pravdu.

592
00:30:10,400 --> 00:30:13,680
Řekni jakoukoli činnost v životě,
kterou nelze zlepšit

593
00:30:13,839 --> 00:30:17,440
přerušením a slovy:
„To je skvělé, Angelino.

594
00:30:17,599 --> 00:30:20,720
Na chvíli spočinu
a pěkně se posadím.“

595
00:30:20,880 --> 00:30:22,262
Když o tom mluvíme,

596
00:30:22,599 --> 00:30:23,720
hladovím.

597
00:30:23,880 --> 00:30:26,160
- To jo.
- Mám hlad. Mohli bychom si sednout a jíst.

598
00:30:26,640 --> 00:30:30,160
Jak by se ti líbilo další kolo
naší oblíbené plechovkové rulety?

599
00:30:33,599 --> 00:30:34,880
Dobře.

600
00:30:35,079 --> 00:30:36,079
Nedívej se.

601
00:30:38,160 --> 00:30:40,240
Vyberu... tuhle.

602
00:30:41,599 --> 00:30:42,920
- Tady máš.
- Dobře.

603
00:30:44,599 --> 00:30:46,480
Už teď je to mnohem lepší.

604
00:30:46,680 --> 00:30:48,720
- Možná jsou to sardinky.
- Sedět...

605
00:30:49,759 --> 00:30:51,960
Mám fazole! Ach!

606
00:30:53,039 --> 00:30:55,119
Já mám nějakou dušenou věc.

607
00:30:55,319 --> 00:30:56,834
Je to krmivo pro psy.

608
00:30:57,839 --> 00:30:59,799
To je nechutné.

609
00:31:00,279 --> 00:31:02,400
Můj pes to má rád.

610
00:31:04,440 --> 00:31:05,599
Já mám fazole.

611
00:31:05,799 --> 00:31:06,839
Ach jo.

612
00:31:08,640 --> 00:31:10,480
Nevadí ti to? Jím.

613
00:31:15,400 --> 00:31:17,599
Jak na mne zbyla tahle plechovka?

614
00:31:19,279 --> 00:31:20,519
V tuto chvíli bych řekl,

615
00:31:20,720 --> 00:31:22,599
že všechno šlo docela dobře.

616
00:31:22,759 --> 00:31:25,119
Měli jsme přepravní
kontejnery pro úkryt.

617
00:31:25,319 --> 00:31:27,599
Postavili jsme
vlastní auta ze šrotu.

618
00:31:27,759 --> 00:31:28,774
Byli jsme...

619
00:31:28,799 --> 00:31:32,079
...v tropickém ráji.

620
00:31:32,240 --> 00:31:33,319
Ale ach ne,

621
00:31:33,519 --> 00:31:36,440
nic z toho nestačilo pánovi Útrpnému.

622
00:31:48,160 --> 00:31:50,799
To je depresivní.
Na tom ostrově je něco divného.

623
00:31:51,000 --> 00:31:53,119
To je vše, co jsme mohli chytit!

624
00:31:53,319 --> 00:31:55,920
Ale no tak, je to ostrov.

625
00:31:56,079 --> 00:31:59,599
Je to moře, jsou v něm ryby.
Nakonec nějaké chytíme.

626
00:31:59,799 --> 00:32:01,400
- Co to k čertu?
- Co?

627
00:32:01,425 --> 00:32:02,534
Podívej, tábor!

628
00:32:02,559 --> 00:32:03,629
Co?

629
00:32:03,720 --> 00:32:04,799
Takže teď běžíme?

630
00:32:07,000 --> 00:32:09,039
Nesnáším běh po písku.

631
00:32:12,200 --> 00:32:14,400
- Všechno spadlo.
- Spadlo?

632
00:32:14,559 --> 00:32:16,160
- Někdo to zničil!
- Někdo?

633
00:32:16,359 --> 00:32:19,319
- Podívej se na stopy.
- To jsou naše. Utíkali jsme.

634
00:32:19,519 --> 00:32:21,039
Ne. Ty jsou nové.

635
00:32:21,240 --> 00:32:22,920
Ne, jsou naše. Ale souhlasím.

636
00:32:23,119 --> 00:32:26,440
Něco to udělalo. Něco vyběhlo z lesa:
možná prase.

637
00:32:26,577 --> 00:32:27,615
Jsou to lidé.

638
00:32:27,640 --> 00:32:29,680
- Krysy. Velké krysy.
- Tohle není dobré.

639
00:32:29,880 --> 00:32:31,599
- To není vůbec dobré.
- Páni!

640
00:32:32,400 --> 00:32:34,759
- Všechno spadlo ze saní.
- Nejsme sami.

641
00:32:34,960 --> 00:32:37,200
Je to, jako bychom měli párty.
Pořádali jsme párty?

642
00:32:37,400 --> 00:32:40,240
Ach ne! Ach. Ach!

643
00:32:40,440 --> 00:32:44,440
To je v pořádku. No tak, miláčkové.
Takhle. No tak, dětičky.

644
00:32:44,599 --> 00:32:46,440
- Nechali tvé autobiografie?
- Jo.

645
00:32:46,640 --> 00:32:48,319
Musí tedy mít dobrý vkus.

646
00:32:48,519 --> 00:32:51,920
Jsou to důležité,
vzácné vzpomínky. Neocenitelné.

647
00:32:52,079 --> 00:32:53,135
- Richarde.
- Jo?

648
00:32:53,160 --> 00:32:56,000
Našli nás.
Což znamená, že se vrátí.

649
00:32:56,200 --> 00:32:58,200
Musíme přesunout tábor.
Nemůžeme tu zůstat.

650
00:32:58,400 --> 00:33:00,160
Trochu drastické, kámo.
Usadil jsem se.

651
00:33:00,359 --> 00:33:01,920
Musíme se přesunout výš.

652
00:33:02,079 --> 00:33:04,680
Jo, jsme na pláži.
Vyber nejbližší horu.

653
00:33:04,839 --> 00:33:06,599
Je to pláž. Je celá plochá.

654
00:33:06,799 --> 00:33:08,960
- Co navrhuješ?
- Řeknu ti co,

655
00:33:09,160 --> 00:33:11,279
- jsme dobří v budování věcí.
- To jo.

656
00:33:11,330 --> 00:33:12,534
Postavili jsme tank.

657
00:33:12,559 --> 00:33:13,579
Správně.

658
00:33:13,604 --> 00:33:15,844
Jo, tak proč nepostavit dům na nohou

659
00:33:15,960 --> 00:33:19,279
na pláži s výhledem na moře.
Jako tvůj dům v Malibu.

660
00:33:19,920 --> 00:33:21,480
Nemám dům v Malibu.

661
00:33:21,680 --> 00:33:23,119
Máš. Všichni je máte.

662
00:33:23,229 --> 00:33:24,294
Ne.

663
00:33:24,319 --> 00:33:26,640
Postavíme větší, lepší. No tak.

664
00:33:26,839 --> 00:33:28,720
- Polož to. Pojďme.
- Dobře.

665
00:33:28,880 --> 00:33:32,160
- Opravdu nevlastním dům v Malibu.
- Ať je to krásné!

666
00:33:34,359 --> 00:33:36,799
Divočák.
To je pravděpodobně to, co to bylo.

667
00:33:37,000 --> 00:33:39,519
Velmi nevrlý divočák.

668
00:33:39,720 --> 00:33:43,039
Ne strašidla.
Ty byly jen v Toryho mozku.

669
00:33:43,200 --> 00:33:45,960
Stále nebyl připraven na
stavbu obřího stromového domu.

670
00:33:46,160 --> 00:33:48,680
Vždyť? No tak,
je to sen každého školáka!

671
00:33:50,480 --> 00:33:51,640
Školáci.

672
00:33:54,880 --> 00:33:57,359
Takže jsme okamžitě začali stavět.

673
00:33:57,559 --> 00:33:59,079
Shromažďovat všechny trosky,

674
00:33:59,279 --> 00:34:01,319
záchráněné dřevo a bambus,
které jsme našli.

675
00:34:03,519 --> 00:34:05,960
Použili jsme Richardův
trojúhelníkový rám,

676
00:34:06,160 --> 00:34:08,440
aby byla konstrukce
co nejsilnější.

677
00:34:22,320 --> 00:34:24,523
Jakmile jsme vyčerpali
veškeré elektrické nářadí,

678
00:34:25,639 --> 00:34:27,000
pokračovali jsme ručně.

679
00:34:34,360 --> 00:34:36,079
Celá stavba trvala šest týdnů!

680
00:34:37,559 --> 00:34:39,639
Šest týdnů uvíznutí na tom ostrově.

681
00:34:41,079 --> 00:34:43,400
Jedinou světlou stránkou je,
že když jsme ho dokončili,

682
00:34:43,599 --> 00:34:44,840
byl úžasný.

683
00:34:46,440 --> 00:34:49,199
Nevím, co ty Richarde,
ale já jsem ohromen.

684
00:34:49,400 --> 00:34:51,800
Je úžasné, co uděláš,
když máš čas.

685
00:34:51,960 --> 00:34:53,000
Jo, je to dobré.

686
00:35:09,159 --> 00:35:11,480
V budoucnu existuje
prostor pro zvětšení.

687
00:35:12,159 --> 00:35:14,440
Dobrá věc je, že nyní máme domov,

688
00:35:14,639 --> 00:35:18,360
který můžeme vylepšit. Američané rádi
vylepšují domácnosti.

689
00:35:18,840 --> 00:35:21,360
Drží tě to šťastným.
Máš na co být hrdý.

690
00:35:21,559 --> 00:35:23,000
- Víš?
- Tohle je úžasné.

691
00:35:23,159 --> 00:35:25,159
- Můžeme být na sebe hrdí.
- Ano.

692
00:35:25,400 --> 00:35:27,000
- Cítím se dobře.
- Čips z juky?

693
00:35:31,039 --> 00:35:33,320
- Jsou to hranolky, Richarde.
- Je to čips.

694
00:35:34,440 --> 00:35:35,920
To už jsme probírali.

695
00:35:41,840 --> 00:35:45,039
Po celé té práci byste si mysleli,
že Tory může být šťastný.

696
00:35:45,920 --> 00:35:46,960
Ale ach ne.

697
00:35:47,159 --> 00:35:50,599
Začínal jsem mít z života na
ostrově docela dobrý pocit.

698
00:35:51,519 --> 00:35:53,599
Ale pak došlo k incidentu s plachtou.

699
00:35:56,360 --> 00:35:58,880
Udělali jsme si výlet k lodi,
abychom se podívali,

700
00:35:59,079 --> 00:36:00,480
zda je tam něco užitečného.

701
00:36:06,001 --> 00:36:07,094
Kde je plachta?

702
00:36:07,119 --> 00:36:09,400
- Co?
- Plachta. Kde je?

703
00:36:09,853 --> 00:36:10,895
Plachta?

704
00:36:10,920 --> 00:36:12,159
Jo. Ta velká věc,

705
00:36:12,360 --> 00:36:13,360
která byla tady.

706
00:36:13,519 --> 00:36:14,639
- Střecha?
- Jo.

707
00:36:15,440 --> 00:36:16,634
Nemám ji.

708
00:36:17,119 --> 00:36:18,400
- Promiň?
- Nemám ji.

709
00:36:18,559 --> 00:36:20,000
- Kam přišla?
- Máš ji?

710
00:36:20,159 --> 00:36:22,760
- Ne, nemám ji.
- Je pryč.

711
00:36:22,785 --> 00:36:25,094
- Co tím myslíš, že je pryč?
- Potřebujeme tuhle trubku?

712
00:36:25,119 --> 00:36:26,440
Co myslíš tím pryč?

713
00:36:26,639 --> 00:36:29,000
Není tam. To tímmyslím.
Nevím.

714
00:36:29,159 --> 00:36:30,400
Přivázal jsem ji sem.

715
00:36:30,599 --> 00:36:32,159
Odfouklo ji to.
Je to plachta.

716
00:36:32,360 --> 00:36:35,000
Chceš tuhle trubku? Vezmu ji.

717
00:36:35,159 --> 00:36:39,039
Nemohlo ji to z těch tyčí odfouknout.
Bezpečně jsem je svázal.

718
00:36:39,639 --> 00:36:42,320
Je to plachta. Jsou záludné.
Mají tendenci...

719
00:36:42,480 --> 00:36:43,599
nevím, plachtit.

720
00:36:43,800 --> 00:36:45,880
- Podívej.
- Nevím, člověče.

721
00:36:46,079 --> 00:36:48,519
Víš co, když uvidíš zloděje plachty,

722
00:36:49,199 --> 00:36:52,800
na tohle můžeš natáčet. Má v obličeji
kameru. Tady máš.

723
00:36:53,000 --> 00:36:54,559
Chyť je při činu.

724
00:36:56,679 --> 00:36:57,972
Hej, funguje to.

725
00:36:58,679 --> 00:37:01,480
Toto je Tory Belleci,
ale pravděpodobně jste to věděli.

726
00:37:01,639 --> 00:37:03,639
Pokud někdo najde tuto kameru,

727
00:37:03,840 --> 00:37:06,440
potřebujete vědět,
co se vlastně stalo.

728
00:37:06,599 --> 00:37:08,840
Richard Hammond mě
vzal na rybářský výlet.

729
00:37:09,000 --> 00:37:12,840
Havaroval s člunem na opuštěném
ostrově. A jsme tu zaseknutí.

730
00:37:13,000 --> 00:37:15,159
A asi nejsme sami.

731
00:37:15,360 --> 00:37:17,960
Pokud to někdo najde, prosím...

732
00:37:18,119 --> 00:37:20,800
řekněte mé rodině, že je miluji.

733
00:37:20,960 --> 00:37:23,039
Jo, pojď se podívat na
náš skvělý dům na stromě.

734
00:37:23,599 --> 00:37:25,880
No tak, ukaž jim ho.
Chci se pochlubit.

735
00:37:26,559 --> 00:37:27,614
Chci domů.

736
00:37:27,639 --> 00:37:29,880
No, jdeme domů.
Do našeho domečku na stromě.

737
00:37:30,039 --> 00:37:32,159
- Myslím skutečný domov.
- To je náš skutečný domov.

738
00:37:32,920 --> 00:37:34,000
Přines zajíčka.

739
00:37:34,800 --> 00:37:37,559
Po celé té věci s plachtou
začal být posedlý,

740
00:37:38,159 --> 00:37:39,559
že nejsme sami.

741
00:37:40,360 --> 00:37:42,180
Stalo se to pro mne skutečným problémem.

742
00:37:51,639 --> 00:37:53,480
Richarde, jsi slušný?

743
00:37:55,280 --> 00:37:57,320
Richarde. Richarde.

744
00:37:58,639 --> 00:38:00,800
Takto se vypráví příběh.
Co?

745
00:38:01,000 --> 00:38:02,599
Nechci být kverulant,

746
00:38:03,079 --> 00:38:05,599
ale základní tábory
se prostě sami neroztrhají.

747
00:38:06,360 --> 00:38:08,599
Plachty kouzlem nezmizí.
Myslím...

748
00:38:08,760 --> 00:38:11,639
Co když je tady na ostrově někdo s námi?

749
00:38:11,800 --> 00:38:13,760
Tory, rušíš můj klid.

750
00:38:14,360 --> 00:38:16,159
Podívejte se, o co jde.

751
00:38:16,360 --> 00:38:18,800
Podívej se na tohle.
Poslouchej moře.

752
00:38:19,280 --> 00:38:20,840
Poslouchej papoušky.

753
00:38:21,360 --> 00:38:24,960
- Máme tu fantastickou věc.
- Ale mám pocit, že...

754
00:38:25,119 --> 00:38:28,360
- potřebujeme vymyslet plán pro případ?
- Pro případ čeho?

755
00:38:28,559 --> 00:38:31,840
- Že tu někdo je.
- Někdo tu je. Já!

756
00:38:32,039 --> 00:38:33,639
A ničíš mi to tu.

757
00:38:34,159 --> 00:38:35,880
Lepší být v bezpečí než pak litovat.

758
00:38:36,039 --> 00:38:38,360
Dobře. OK.

759
00:38:39,639 --> 00:38:41,199
Jako vedlejší projekt

760
00:38:41,400 --> 00:38:44,639
pro tebe postavím
bezpečnostní systém... zde.

761
00:38:45,079 --> 00:38:46,159
U nás doma.

762
00:38:46,760 --> 00:38:47,840
Cítíš se lépe?

763
00:38:48,360 --> 00:38:49,880
- Ano, mnohem lépe.
- Dobře.

764
00:38:50,599 --> 00:38:52,639
- Skvělé.  Nemůžu se dočkat.
- Jdi do svého pokoje.

765
00:38:52,840 --> 00:38:54,320
- Už se cítím lépe.
- Dobře.

766
00:38:54,480 --> 00:38:57,199
- Jdi se cítit lépe ve svém pokoji.
- Jo. Cítím se pohodlně.

767
00:38:58,199 --> 00:39:00,880
Díky, Richarde. Dobrý pokec.

768
00:39:01,400 --> 00:39:03,800
Proto jsem vytvořil
systém proti vetřelcům.

769
00:39:04,440 --> 00:39:06,519
Ani ne, aby nás chránil,

770
00:39:07,079 --> 00:39:10,480
spíš, aby přestal naříkat,
abych se mohl příjemně bavit.

771
00:39:24,000 --> 00:39:25,559
Hej, Richarde. Co je to?

772
00:39:26,519 --> 00:39:27,840
No... páni!

773
00:39:28,000 --> 00:39:29,199
Jen buď opatrný.

774
00:39:29,400 --> 00:39:32,360
Toto je bezpečnostní systém,
který jsem pro tebe vytvořil.

775
00:39:33,159 --> 00:39:34,519
Je to nějaký druh

776
00:39:34,679 --> 00:39:37,440
- pasti na dravce nebo tak něco?
- Ano.

777
00:39:37,639 --> 00:39:39,400
Past na dravce nebo tak něco

778
00:39:39,559 --> 00:39:42,119
bylo pojmenování mé mise,
když jsem to dělal.

779
00:39:42,280 --> 00:39:44,000
Je vidět, kam to směřuje.

780
00:39:44,159 --> 00:39:46,000
Páni! Jen buď velmi opatrný.

781
00:39:46,159 --> 00:39:49,199
Tak rafinovaně a neviditelně
ukrytá pod pískem tady

782
00:39:49,400 --> 00:39:53,400
je velká síť shromážděná
v tomto bodě. Toto lano

783
00:39:53,425 --> 00:39:55,654
vede tam nahoru k té kladce,
která je vysoko nahoře,

784
00:39:55,679 --> 00:39:57,199
protože vedle ní

785
00:39:57,440 --> 00:39:59,679
je protizávaží.
Jak spadne,

786
00:39:59,920 --> 00:40:03,599
zrychlí se to a tím se
ještě více zrychlí síť

787
00:40:03,760 --> 00:40:06,360
a chytíme kohokoli
nebo cokoli tam nahoru.

788
00:40:07,760 --> 00:40:10,280
Vložil jsem tam dost závaží,
že cokoli do

789
00:40:10,440 --> 00:40:13,159
zlodějského tyranossaura bude chycené

790
00:40:13,320 --> 00:40:16,000
a zavěšené,
abychom viděli, že jsme to chytili.

791
00:40:16,159 --> 00:40:17,440
Ehm, funguje to?

792
00:40:17,800 --> 00:40:19,000
Myslel bych si.

793
00:40:19,159 --> 00:40:20,599
Zkoušel jsi to?

794
00:40:20,800 --> 00:40:23,519
- Tudy tam vejdeš.
- Dobře, použijeme hůl a?

795
00:40:24,519 --> 00:40:28,280
Měli bychom to otestovat na živém
subjektu, a kdo se o to nejvíce zajímá,

796
00:40:28,305 --> 00:40:29,401
chápeš, vetřelci?

797
00:40:29,480 --> 00:40:32,559
Ó, takže chceš, abych v tom doopravdy byl,
když to zkusíme?

798
00:40:34,440 --> 00:40:36,199
- Uf!
- Takže tam musíš stát.

799
00:40:36,440 --> 00:40:37,815
- Nastražené lanko je tady.
- OK.

800
00:40:37,840 --> 00:40:40,400
dej na něj nohu
a postav se tam.

801
00:40:40,559 --> 00:40:43,039
Dovol mi, abych se dostal do své pozice.
Ehm...

802
00:40:43,159 --> 00:40:45,840
Takže síť pode mnou mě nabere?

803
00:40:46,679 --> 00:40:49,199
- Jo.
- Richarde, zraním se?

804
00:40:50,320 --> 00:40:52,000
Asi ne.

805
00:40:52,760 --> 00:40:54,840
Podívej se na to takhle,
pokud ti ublíží...

806
00:40:55,159 --> 00:40:57,320
pak se budeš cítit ještě bezpečněji,

807
00:40:58,039 --> 00:41:00,639
protože kdokoli se tě snaží dostat,
bude zraněn.

808
00:41:00,800 --> 00:41:02,360
To není uklidňující.

809
00:41:02,559 --> 00:41:04,280
Je. Totálně je, kámo.
No tak. Je.

810
00:41:05,679 --> 00:41:08,360
Zavři oči.
Bude tam hodně písku...

811
00:41:09,000 --> 00:41:10,159
a bolesti.

812
00:41:11,000 --> 00:41:12,159
Dobře, pokračuj.

813
00:41:12,320 --> 00:41:14,360
To byl tak hloupý nápad.

814
00:41:15,119 --> 00:41:16,280
- Dobře.
- Jo.

815
00:41:16,840 --> 00:41:20,159
- Za tři, dva, jedna...
- Počkej minutu!

816
00:41:20,920 --> 00:41:21,989
Než to uděláš,

817
00:41:22,014 --> 00:41:26,094
můžeš se vydávat za cokoli,
co si myslíš, že na nás zaútočí?

818
00:41:26,119 --> 00:41:28,800
- Teď ne. - Jdi jako...
abys se ujistil, že to funguje!

819
00:41:28,960 --> 00:41:30,199
To je na hovno.

820
00:41:30,440 --> 00:41:31,760
Podívej, nebojím se.

821
00:41:32,360 --> 00:41:33,960
- Jo.
- Buď víc jako já.

822
00:41:36,159 --> 00:41:37,400
- Dobře, jdeme na to.
- Jo.

823
00:41:37,559 --> 00:41:39,679
- Za tři, dva...
- Počkej minutu!

824
00:41:39,857 --> 00:41:40,895
Co?

825
00:41:40,920 --> 00:41:43,679
Máš v kapsách něco,
co by pro mě mohlo být užitečné?

826
00:41:44,049 --> 00:41:45,174
To je mučení.

827
00:41:45,199 --> 00:41:47,079
- Nenávidíš mě?
- Ne. Testujeme.

828
00:41:48,079 --> 00:41:49,960
Pozorování je těžké.
Musím se soustředit.

829
00:41:52,519 --> 00:41:53,519
Za tři, dva,

830
00:41:53,679 --> 00:41:54,800
jedna.

831
00:42:01,159 --> 00:42:04,400
- Podívej se na to! Fungovalo to!
- Fungovalo to, Richarde! To bylo skvělé!

832
00:42:04,599 --> 00:42:06,880
Co to sakra je?

833
00:42:07,079 --> 00:42:09,679
No, je to můj alarm,
příplatková výbava.

834
00:42:09,880 --> 00:42:11,480
- Co?
- Je to poplach!

835
00:42:11,880 --> 00:42:13,880
- Neslyším tě!
- Je to skvělé!

836
00:42:14,039 --> 00:42:17,280
Docela jednoduché.
Potřebuješ rotor uprostřed.

837
00:42:17,480 --> 00:42:21,159
Točí se uvnitř válce
s otvory kolem vnějšku.

838
00:42:21,400 --> 00:42:25,400
Když se rotor otáčí,
odstředivá síla vytlačuje vzduch z otvorů.

839
00:42:25,599 --> 00:42:27,760
To vytváří pulzující
vlnu vzduchu,

840
00:42:27,960 --> 00:42:28,983
což je zvuk.

841
00:42:29,079 --> 00:42:30,519
Na to jsi přišel?

842
00:42:30,679 --> 00:42:32,639
Tak fungovaly sirény
za druhé světové války.

843
00:42:32,840 --> 00:42:35,360
Nemám elektřinu,
takže se to startuje trhacím kabelem.

844
00:42:35,559 --> 00:42:38,119
Závaží jede dolů,
táhne šňůru a roztočí to.

845
00:42:38,320 --> 00:42:41,280
- Richarde, to je skvělé!
- Vím!

846
00:42:41,440 --> 00:42:43,039
- Ale ty máš rád jen auta.
- Ne.

847
00:42:43,064 --> 00:42:44,222
Dokáži dělat věci.

848
00:42:44,280 --> 00:42:46,159
- Vidíš?
- Můžeš mě teď dostat dolů?

849
00:42:46,639 --> 00:42:48,280
- Chceš dolů?
- Ano prosím.

850
00:42:49,280 --> 00:42:50,920
- To jsem nevyrobil.
- Ach.

851
00:42:51,119 --> 00:42:52,159
Nesnáším výšky.

852
00:42:53,559 --> 00:42:56,119
Richarde, spusť mne dolů!

853
00:43:16,039 --> 00:43:17,760
Dobrou noc, Richarde.

854
00:43:18,199 --> 00:43:21,159
Dobrou noc, Richarde.
Dobrou noc, Richarde.

855
00:43:22,920 --> 00:43:24,039
Zapomněl jsi na někoho?

856
00:43:24,199 --> 00:43:26,079
No jo. Dobrou noc, Clarksone.

857
00:43:50,239 --> 00:43:53,360
Ahoj drahoušku.
Pořád tu samozřejmě jsme,

858
00:43:54,239 --> 00:43:56,079
ale víš? Věci se zlepšují.

859
00:43:56,639 --> 00:43:58,639
Postavili jsme dům
a zabezpečovací systém

860
00:43:58,840 --> 00:44:00,440
se sítí, takže,

861
00:44:00,599 --> 00:44:03,159
nevím, konečně se cítím trochu v bezpečí.

862
00:44:03,360 --> 00:44:05,920
Děláme vše pro to,
abychom byli zachráněni.

863
00:44:06,119 --> 00:44:10,559
Ale víš co? Poprvé dnes večer se cítím...

864
00:44:10,719 --> 00:44:13,000
Dobře se vyspím.

865
00:44:13,440 --> 00:44:15,079
Miluji tě. Chybíš mi.

866
00:44:15,920 --> 00:44:18,239
Doufám, že tě brzy uvidím.
Dobrou noc.

867
00:44:42,400 --> 00:44:44,280
Richarde! Alarm!

868
00:44:45,760 --> 00:44:49,079
Pokud to někdo najde,
je to pravděpodobně můj poslední záznam.

869
00:44:49,239 --> 00:44:51,840
Pravděpodobně jsme už mrtví.
Jsou tady.

870
00:44:52,000 --> 00:44:53,760
Jdou si pro nás.

871
00:44:53,920 --> 00:44:54,920
Je čas jít.

872
00:44:56,599 --> 00:44:58,000
Richarde! Přicházejí!

873
00:44:58,159 --> 00:44:59,719
Už jdou! Kdo přichází?

874
00:44:59,920 --> 00:45:01,400
- Nevím!
- Ach ne!

875
00:45:01,559 --> 00:45:04,559
- Někdo je v pasti!
- Funguje to! Bože, funguje to!

876
00:45:04,760 --> 00:45:05,960
Na místa!

877
00:45:06,159 --> 00:45:07,880
- Které je mé místo?
- To je ono!

878
00:45:08,079 --> 00:45:10,760
- Cítím to!
- Clarksone, zachraň mě!

879
00:45:10,920 --> 00:45:13,840
- Podej mi to veslo!
- Ach ne, nemohu najít boty!

880
00:45:14,000 --> 00:45:16,360
- Podej mi to veslo!
- To není veslo!

881
00:45:18,745 --> 00:45:23,299
Titulky: Neo_Moucha pro TGTT 2021
www.tgtforum.cz

