﻿1
00:00:05,750 --> 00:00:09,679
{\an8}Kapitola šestá:
Vzlet!

2
00:00:11,919 --> 00:00:14,240
Viděl jsi satelitní fotografii,
kterou mi dal šéf?

3
00:00:15,880 --> 00:00:17,519
Pojďme se podívat...

4
00:00:23,000 --> 00:00:25,559
Proč by sem narko gangy vůbec lezly?

5
00:00:26,000 --> 00:00:27,440
Nic tu není.

6
00:00:28,239 --> 00:00:30,199
Říkám ti,
že to bude ztracený den.

7
00:00:30,359 --> 00:00:31,600
Hej, co to je?

8
00:00:32,320 --> 00:00:34,399
Pravděpodobně odpadky a naplavené dříví.

9
00:00:36,079 --> 00:00:38,439
Dobře, je to ta další pláž.

10
00:00:46,840 --> 00:00:48,560
Co je to?

11
00:01:06,920 --> 00:01:09,680
Co budeme dělat teď, volat o pomoc?

12
00:01:09,879 --> 00:01:11,280
Jo, jo.

13
00:01:12,159 --> 00:01:15,000
Nebo tu budeme sedět a zemřeme.

14
00:01:15,200 --> 00:01:19,760
To se ti povedlo,
pane Udělám Pastičku.

15
00:01:21,000 --> 00:01:22,920
Máte ty krmítka
pro ptáky ve státech

16
00:01:23,120 --> 00:01:25,480
s otvory,
aby ptáci mohli klovat oříšky?

17
00:01:26,400 --> 00:01:28,879
Viděli jsi zdejší velikost supů?

18
00:01:29,079 --> 00:01:30,560
Prostě nás vyklovou.

19
00:01:30,719 --> 00:01:35,319
- Sní nás ze síťovek.
- Přesně tak jsem chtěl odejít.

20
00:01:35,719 --> 00:01:37,640
Uvíznutý vedle tebe,

21
00:01:37,840 --> 00:01:39,479
snědený káňaty.

22
00:01:39,680 --> 00:01:41,159
Supy.

23
00:01:41,359 --> 00:01:43,520
Jakto, že toho víš o ptácích tolik?

24
00:01:43,719 --> 00:01:47,840
Zajímám se o ptáky,
četl jsem o nich ve své knize o ptácích.

25
00:01:57,079 --> 00:01:59,680
Pokračujte, Belleci, vysvětlujte.

26
00:02:00,400 --> 00:02:02,719
Byli jsme tam dlouho.

27
00:02:02,920 --> 00:02:03,920
Úplně uvěznění.

28
00:02:04,040 --> 00:02:06,920
Upřímně jsem si myslel, že je po nás.

29
00:02:07,120 --> 00:02:10,000
Pravda je,
že jsme naše pasti stavěli příliš dobře.

30
00:02:21,439 --> 00:02:24,879
Musíš nám pomoci, jinak zemřeme!

31
00:02:25,120 --> 00:02:28,439
Pokud se omluvíš za rozlití mého ginu.

32
00:02:28,680 --> 00:02:31,439
Dobře, dobře, je mi líto,
že jsem rozlil tvůj gin.

33
00:02:31,680 --> 00:02:34,039
- Nezní to tak.
- Richarde,

34
00:02:34,240 --> 00:02:35,680
prosím odpusť mi.

35
00:02:36,159 --> 00:02:39,599
Omlouvám se za rozlití tvého ginu.

36
00:02:40,120 --> 00:02:42,079
- Spokojený?
- Jo.

37
00:02:42,280 --> 00:02:43,680
- Teď mi pomůžeš?
- Jo.

38
00:02:43,879 --> 00:02:46,159
Co chceš dělat?

39
00:02:46,400 --> 00:02:49,479
Myslím, že pokud bychom se
dokázali společně houpat,

40
00:02:49,680 --> 00:02:51,960
mohli bychom se navzájem chytit,

41
00:02:52,159 --> 00:02:53,599
vylézt ven, nebo tak něco.

42
00:02:54,079 --> 00:02:58,120
Musíš se vzdálit od vlastního
těžiště a nabrat pohyb.

43
00:02:58,280 --> 00:02:59,440
Stejně jako dítě na houpačce.

44
00:02:59,639 --> 00:03:01,599
Až na to,
že jsme dva dospělí muži v síťovkách.

45
00:03:01,759 --> 00:03:04,719
Je to jednoduchá fyzika.
Jdeme na to.

46
00:03:04,919 --> 00:03:06,599
Mám to.

47
00:03:06,800 --> 00:03:08,000
Mám zaseknutou nohu.

48
00:03:08,199 --> 00:03:09,919
Tady, chyť mě za ruku.
To je ono.

49
00:03:10,120 --> 00:03:12,840
- To je ono, to je ono!
- Nemohu nic dělat.

50
00:03:13,039 --> 00:03:14,960
- Otáčím se, otáčím se.
- Skoro to mám...

51
00:03:20,039 --> 00:03:21,159
- Mám tě!
- Máme to!

52
00:03:21,675 --> 00:03:22,694
Co teď?

53
00:03:22,719 --> 00:03:25,719
Zhoupnu tě ke sloupku.

54
00:03:25,920 --> 00:03:27,439
Jdeme na to.

55
00:03:29,639 --> 00:03:31,920
- Pořád se točím dokola, Tory.
- Dobře...

56
00:03:32,120 --> 00:03:33,120
Mám tě.

57
00:03:33,159 --> 00:03:34,719
- Připraven?
- Jo.

58
00:03:36,920 --> 00:03:38,479
Ano!

59
00:03:38,639 --> 00:03:41,759
Počkej, mám nápad.

60
00:03:43,199 --> 00:03:46,439
- Proč jsi ten sloupek pustil?
- Protože mám, co potřebuji.

61
00:03:46,639 --> 00:03:47,639
Kus lana?

62
00:03:47,719 --> 00:03:48,840
Provazem jsme obklopeni.

63
00:03:49,039 --> 00:03:51,240
Jo, nylonové lano.

64
00:03:51,439 --> 00:03:54,639
Nylon má slabost,
nesnáší teplotu,

65
00:03:54,800 --> 00:03:56,920
takže mu dám nějaké tření.

66
00:03:57,120 --> 00:03:58,439
Velmi chytré.

67
00:03:58,639 --> 00:04:01,919
Jo, jak se nylon zahřívá třením,

68
00:04:02,120 --> 00:04:04,680
zeslábne a praskne.

69
00:04:04,879 --> 00:04:07,319
Jsi chytřejší, než vypadáš.

70
00:04:07,479 --> 00:04:08,479
Další.

71
00:04:08,520 --> 00:04:10,479
- Jako provazová pila.
- Jo.

72
00:04:10,680 --> 00:04:12,800
Musím do něj dostat to teplo.

73
00:04:13,000 --> 00:04:14,479
Děláš to.

74
00:04:14,680 --> 00:04:16,240
- Jde to dobře.
- Pokračuj,

75
00:04:16,439 --> 00:04:18,240
je to otázka života a smrti.

76
00:04:19,319 --> 00:04:21,720
Je v něm cítit teplo.

77
00:04:21,920 --> 00:04:25,439
Myslím, že bych se tamtudy
mohl protáhnout.

78
00:04:25,639 --> 00:04:28,079
Jo! Jsi volný!

79
00:04:30,079 --> 00:04:32,040
Zvládl jsi to!

80
00:04:32,199 --> 00:04:35,560
- Pevná půda, ta je tak dobrá!
- Věděl jsem, že to dokážeš, Richarde.

81
00:04:36,600 --> 00:04:38,879
Počkej, kam jdeš? Hej...

82
00:04:39,639 --> 00:04:40,639
Richarde...

83
00:04:41,040 --> 00:04:42,920
Vrať se sem, Richarde!

84
00:04:43,360 --> 00:04:44,920
Prosím...

85
00:04:44,945 --> 00:04:46,216
Nechystal jsem se tě opustit!

86
00:04:46,240 --> 00:04:49,120
Myslel jsem, že mě tu necháš!

87
00:04:49,319 --> 00:04:50,800
Na chvíli jsi mě dostal.

88
00:04:50,920 --> 00:04:52,639
Musím tě odříznout,
aniž bych ti ublížil.

89
00:04:52,800 --> 00:04:53,920
Jo, nesekej mi nohy.

90
00:04:54,159 --> 00:04:55,920
Nebudu ti sekat nohy!

91
00:04:56,439 --> 00:04:58,360
Páni! Myslím, že je to dobré.

92
00:04:58,560 --> 00:04:59,920
Hloupá past.

93
00:05:02,759 --> 00:05:03,920
Ach, to je hezké.

94
00:05:09,000 --> 00:05:10,759
Je hezké být na svobodě.

95
00:05:10,920 --> 00:05:12,680
Bože, umírám hlady.

96
00:05:15,920 --> 00:05:18,199
Počkej chvíli, to jsem já.

97
00:05:18,360 --> 00:05:19,360
Co je to „já“?

98
00:05:20,120 --> 00:05:21,560
Já pták.

99
00:05:21,759 --> 00:05:23,199
Hammondův Tyran.

100
00:05:23,720 --> 00:05:28,800
To je pták, který migruje
ze Střední Ameriky do Kanady.

101
00:05:29,000 --> 00:05:31,040
Sletěl z kursu.

102
00:05:31,240 --> 00:05:33,439
Proto tu přistál.

103
00:05:33,600 --> 00:05:36,759
Ale ten pták nemůže přežít
více než 160 km mimo kurs.

104
00:05:38,040 --> 00:05:39,800
Na ostrově
byly jen čtyři knihy.

105
00:05:40,399 --> 00:05:41,680
Tři byly moje autobiografie.

106
00:05:41,840 --> 00:05:42,840
Vynikající čtení.

107
00:05:43,000 --> 00:05:45,439
A čtvrtá byla kniha o ptácích,
kterou jsem našel na lodi.

108
00:05:46,519 --> 00:05:49,560
Méně zajímavé, samozřejmě,

109
00:05:49,759 --> 00:05:51,920
ale v ní jsem se dčetl
o Hammondově Tyranu.

110
00:05:52,120 --> 00:05:54,920
Jeho jméno jsem si zapamatoval,
protože jsem Richard Hammond.

111
00:05:58,439 --> 00:06:01,720
Co tím tedy myslíš,
že jsme blízko pevniny?

112
00:06:01,920 --> 00:06:04,680
Aby tu mohl být, musí být pevnina

113
00:06:04,879 --> 00:06:07,319
odtud vzdálená asi 160 km
nebo méně.

114
00:06:07,759 --> 00:06:09,720
Drž hubu!

115
00:06:10,279 --> 00:06:13,240
Myslíš si, že jsme pravděpodobně
do 160 km od pevniny?

116
00:06:13,439 --> 00:06:15,480
Jinak by se sem nedostal.

117
00:06:15,680 --> 00:06:19,120
Je neuvěřitelné, že bys
znal tak směšnou informaci.

118
00:06:20,680 --> 00:06:23,160
To je taková dobrá zpráva.

119
00:06:23,360 --> 00:06:24,680
A další věc,

120
00:06:25,480 --> 00:06:28,439
vyzkoušeli jsme vory,
potopili jsme všechny naše čluny,

121
00:06:28,600 --> 00:06:30,439
ztratili jsme parní stroj,

122
00:06:30,639 --> 00:06:31,919
proč neuděláme to, co udělal on?

123
00:06:31,959 --> 00:06:33,879
- Cestovat vzduchem?
- Potřebuješ ještě vodu.

124
00:06:34,079 --> 00:06:37,439
Dostaneme se
z ostrova letecky.

125
00:06:43,800 --> 00:06:46,720
Myslel jste si, že můžete odletět
z ostrova jako pták?

126
00:06:50,159 --> 00:06:51,480
Uvízl jsem na ostrově
s Hammondem.

127
00:06:51,680 --> 00:06:53,199
Byl jsem připraven vyzkoušet cokoli.

128
00:06:53,399 --> 00:06:54,759
A dokud jsme neuviděli toho ptáka,

129
00:06:54,959 --> 00:06:56,702
únik vzduchem by byl šílený,
ale teď jsme věděli,

130
00:06:56,727 --> 00:06:59,047
s jakou vzdáleností pracujeme.

131
00:06:59,519 --> 00:07:02,040
To všechno změnilo.

132
00:07:16,680 --> 00:07:19,800
No, letadlo rozhodně nepřichází v úvahu.

133
00:07:19,959 --> 00:07:22,279
Nemáme dost věcí na jeho výrobu

134
00:07:22,480 --> 00:07:24,680
a potřebovali bychom
sakra velkou přesnost.

135
00:07:24,879 --> 00:07:28,519
A jediné motory, které máme,
mají navíc opravdu vysoké otáčky,

136
00:07:28,720 --> 00:07:31,680
potřebovali bychom krokovou převodovku,
a tu nevyrobíme.

137
00:07:31,879 --> 00:07:33,759
A co vrtulník?
Ty s ním létat umíš.

138
00:07:33,920 --> 00:07:35,279
Umím s ním létat,
ne ho postavit.

139
00:07:35,480 --> 00:07:37,840
Jsou příliš komplikované,
příliš mnoho pohyblivých součástí,

140
00:07:37,879 --> 00:07:39,239
je potřeba příliš vysoká přesnost,

141
00:07:39,319 --> 00:07:41,439
a pravděpodobně bychom zemřeli, kdybychom to zkusili.

142
00:07:42,159 --> 00:07:43,920
Řeknu ti, co bychom mohli postavit...

143
00:07:45,120 --> 00:07:46,480
Vírník!

144
00:07:46,680 --> 00:07:48,720
Vírník?
Už jsi nějaký postavil?

145
00:07:49,240 --> 00:07:50,600
Ne.

146
00:07:50,800 --> 00:07:52,759
- Už jsi s nějakým někdy letěl?
- Ne.

147
00:07:52,959 --> 00:07:56,199
Ale jeho princip je poměrně jednoduchý.

148
00:07:56,360 --> 00:07:58,920
Ve skutečnosti to nejsou
tak komplikovaná zařízení.

149
00:07:59,079 --> 00:08:01,319
Jak složité to může být?
Myslíš?

150
00:08:02,040 --> 00:08:06,079
Je to proveditelné,
potřebovali bychom hodně hliníku.

151
00:08:07,079 --> 00:08:09,079
No, nějaký hlinííík jsem našel.

152
00:08:09,279 --> 00:08:11,759
Nepotřebujeme „hlinííík“,
potřebujeme hliník. Hliník.

153
00:08:13,319 --> 00:08:15,480
- "Hlinííík" neexistuje.
- Budu hledat „hlinííík“.

154
00:08:17,519 --> 00:08:19,519
Nikdy jste neslyšeli o vírníku?

155
00:08:20,040 --> 00:08:22,360
Víte, jako opravdu základní vrtulník,

156
00:08:23,079 --> 00:08:24,680
točí listy vrtule tím,

157
00:08:24,879 --> 00:08:26,759
že je tlačí větrem?

158
00:08:27,439 --> 00:08:29,480
No, to je to, co jsme dělali.

159
00:08:29,680 --> 00:08:30,800
Ne hned.

160
00:08:30,959 --> 00:08:34,519
Nejprve jsme vytvořili
model pro kontrolu teorie.

161
00:08:42,399 --> 00:08:45,840
- Bude to fungovat.
- Jo, jako pouštění draka.

162
00:08:46,039 --> 00:08:48,279
- Vítr je v pořádku.
- Ano, vítr je perfektní.

163
00:08:52,279 --> 00:08:53,279
Takže rekapitulace.

164
00:08:53,360 --> 00:08:54,295
Dobře.

165
00:08:54,320 --> 00:09:00,039
Na rozdíl od vrtulníku není
hlavní rotor u vírníku poháněn.

166
00:09:00,240 --> 00:09:02,840
Místo toho má jen něco jako větrák,
který ho pohání vpřed.

167
00:09:03,039 --> 00:09:08,039
Vítr tím bude otáčet,
ale díky tomuto profilu vytváří vztlak.

168
00:09:08,064 --> 00:09:09,855
Je to jako křídlo pohybující
se vzduchem dopředu.

169
00:09:09,879 --> 00:09:11,240
- Jako křídlo letadla.
- Přesně.

170
00:09:11,265 --> 00:09:13,576
Obíhá dokola místo dopředu,
stále se pohybuje ve vzduchu.

171
00:09:13,600 --> 00:09:16,120
Protože nemáme příliš silný motor,

172
00:09:16,320 --> 00:09:19,200
je to perfektní vozidlo,
pokud to bude fungovat.

173
00:09:19,960 --> 00:09:22,879
Takže to musíš držet nad hlavou,
myslím, že asi 35 stupňů.

174
00:09:23,120 --> 00:09:25,720
- Napni mi trochu lano...
- Trochu napětí...

175
00:09:26,639 --> 00:09:28,159
Uvidíme,
jestli to dokážeme zprovoznit.

176
00:09:30,039 --> 00:09:31,440
Řekni mi, až budeš připraven.

177
00:09:31,600 --> 00:09:32,639
Jsem naprosto připraven.

178
00:09:32,879 --> 00:09:35,600
Připraven... jdeme na to... rotujeme.

179
00:09:35,759 --> 00:09:37,359
Vše, co nyní potřebujeme,
je velký poryv.

180
00:09:38,120 --> 00:09:39,519
Ach...

181
00:09:40,279 --> 00:09:41,639
No jo!

182
00:09:41,879 --> 00:09:43,360
Až budeš připraven,

183
00:09:43,519 --> 00:09:45,639
udělám s tím pár kroků...

184
00:09:45,879 --> 00:09:47,639
Jo jo jo...

185
00:09:50,600 --> 00:09:51,639
A sakr...

186
00:09:52,279 --> 00:09:53,279
A pak zemřeš.

187
00:09:58,080 --> 00:09:59,480
Je to jako moje první přistání.

188
00:09:59,639 --> 00:10:02,200
Bratři Wrightové to
nezvládli jedním tahem.

189
00:10:02,360 --> 00:10:05,399
Je to let.
Jen zde dokazujeme principy.

190
00:10:09,360 --> 00:10:10,960
Myslím, že je to příliš strmý úhel.

191
00:10:11,159 --> 00:10:12,840
V tom okamžiku
potřebuješ vrtuli vodorovně,

192
00:10:13,039 --> 00:10:15,200
protože vztlak jde
tímto směrem.

193
00:10:15,399 --> 00:10:17,279
Bude to muset být vodorovné...

194
00:10:17,879 --> 00:10:21,279
Potřebuješ jen trochu víc větru,
zkus to vyrovnat...

195
00:10:21,480 --> 00:10:23,200
To je ono. Cítím vztlak.

196
00:10:26,080 --> 00:10:28,039
- Cítím v tom provázku napětí!
- Jo!

197
00:10:28,879 --> 00:10:30,440
Páni!

198
00:10:33,519 --> 00:10:35,639
- Páni!
- Páni!

199
00:10:35,840 --> 00:10:37,200
Krátce, ale letěl!

200
00:10:37,399 --> 00:10:39,639
- Trochu to fungovalo!
- Jo, měli jsme vztlak.

201
00:10:40,240 --> 00:10:41,759
Přistání je ta složitá část.

202
00:10:41,960 --> 00:10:43,000
Na něm musíme pracovat.

203
00:10:43,159 --> 00:10:45,519
Není vzhůru nohama,
viděl jsem horší přistání.

204
00:10:45,759 --> 00:10:47,639
Richarde,
vypadá to jako sebevražedná mise.

205
00:10:47,840 --> 00:10:49,240
Bude to fungovat, bude to fungovat.

206
00:10:49,639 --> 00:10:51,159
Teorie je prokázána.

207
00:11:03,840 --> 00:11:04,840
Dobře, tohle je ono,

208
00:11:05,000 --> 00:11:06,639
poslední zábradlí.

209
00:11:06,840 --> 00:11:10,734
Super, myslím, že ho budeme mít dost...
Těsně.

210
00:11:10,759 --> 00:11:13,320
Děláme si srandu,
že vyrábíme vírník?

211
00:11:13,519 --> 00:11:16,279
Mám pocit, že jsme možná na
tomhle ostrově byli příliš dlouho.

212
00:11:16,304 --> 00:11:18,535
- Ne, nedá se vyrobit.
- Pamatuješ si, jak dopadl vor?

213
00:11:18,559 --> 00:11:19,774
Jo, dopadl opravdu špatně.

214
00:11:19,799 --> 00:11:20,919
Opravdu, opravdu špatně.

215
00:11:21,120 --> 00:11:23,240
Tohle, let, je však odpověď.

216
00:11:23,440 --> 00:11:26,600
Myslíš, že motor z motokáry
bude dostatečně silný?

217
00:11:26,759 --> 00:11:27,759
Jo!

218
00:11:28,279 --> 00:11:29,440
Dobře.

219
00:11:30,639 --> 00:11:32,799
Bude to všechno o poměru
výkonu k hmotnosti.

220
00:11:33,000 --> 00:11:35,120
Ten motor moc velký výkon nedává,

221
00:11:35,320 --> 00:11:37,000
ale je to velmi lehký stroj.

222
00:11:37,200 --> 00:11:39,720
Uvědomuješ si, že nebude dost silný
na to, aby unesl nás oba,

223
00:11:39,919 --> 00:11:44,360
a hádám, že ty budeš tím,
kdo odletí,

224
00:11:44,559 --> 00:11:46,360
protože máš pilotní průkaz.

225
00:11:46,919 --> 00:11:48,120
To dává smysl.

226
00:11:53,759 --> 00:11:55,919
Takže odletíme z tohoto ostrova.

227
00:11:56,080 --> 00:12:01,240
Vím, že to zní bláznivě, ale Richard si
zjevně myslí, že dokáže postavit vírník.

228
00:12:01,440 --> 00:12:03,519
Jediným problémem je,
že je na něm místo jen

229
00:12:03,720 --> 00:12:05,559
pro jednu osobu, takže...

230
00:12:05,759 --> 00:12:10,279
Pokud se nikdy nevrátím
a vy toto video najdete,

231
00:12:10,440 --> 00:12:15,519
odhalte, že Richard se už na ostrov nevrátil,
aby mě zachránil.

232
00:12:25,720 --> 00:12:29,879
Chceš to zvednout? Zjistěme,
jak nám těžkne.

233
00:12:30,759 --> 00:12:32,960
- To není špatné.
- To není vůbec špatné.

234
00:12:33,120 --> 00:12:35,159
Je to lehké a silné...

235
00:12:35,759 --> 00:12:38,840
Chybí pár kousků,
potřebujeme rotor.

236
00:12:39,039 --> 00:12:40,960
Rotory jsou řekněme
ten nejdůležitější kousek,

237
00:12:41,159 --> 00:12:42,919
to víš.

238
00:12:43,080 --> 00:12:45,960
Jo, kritický.

239
00:13:02,720 --> 00:13:06,679
Dobře, tohle bude...
No, je to křídlo, že?

240
00:13:06,879 --> 00:13:09,919
Musíš o něm tak přemýšlet,
protože generuje vztlak svým tvarem.

241
00:13:10,120 --> 00:13:12,960
Musíme zajistit,
aby to zvlnění zmizelo.

242
00:13:14,440 --> 00:13:16,840
Podle tvaru se bude odvíjet jeho účinnost,

243
00:13:17,000 --> 00:13:19,519
ale ne že by nefungovalo úplně.

244
00:13:20,360 --> 00:13:22,519
Co myslíš?
Vypadá to jako křídlo letadla?

245
00:13:22,720 --> 00:13:23,840
Ano, křídlo.

246
00:13:24,039 --> 00:13:26,720
Nízký tlak nahoře,
vysoký tlak pod ním,

247
00:13:26,879 --> 00:13:29,360
při pohybu vzduchem
způsobí vztlak.

248
00:13:29,519 --> 00:13:32,240
Vezmeme to po celém povrchu plechu

249
00:13:32,265 --> 00:13:33,695
a prostě to naboucháme
do tohoto tvaru.

250
00:13:33,720 --> 00:13:37,039
Bude to trvat dlouho.

251
00:13:47,720 --> 00:13:49,519
Tohle je pohádka.

252
00:13:49,960 --> 00:13:53,799
Už jste nám řekl,
že vám došel benzín.

253
00:13:54,000 --> 00:13:56,799
Nelžete nám, "Señore" Belleci.

254
00:13:57,000 --> 00:13:58,879
Vydržte. Ano, došel nám benzín.

255
00:13:59,080 --> 00:14:01,960
Ale udělali jsme likér
a v něm je ethanol.

256
00:14:02,120 --> 00:14:04,960
Ethanol může teoreticky pohánět motory.

257
00:14:05,159 --> 00:14:07,399
Pokud mi nevěříte,
podívejte se do Richardova telefonu,

258
00:14:08,600 --> 00:14:11,759
natočil to celé pro svou
hloupou ostrovní show.

259
00:14:12,799 --> 00:14:15,720
Je to příležitost,
pojďme ji využít, pojďme na to.

260
00:14:16,120 --> 00:14:17,399
Dobře, vydrž...

261
00:14:17,600 --> 00:14:21,709
- Potřebuješ pomoc? Chodil jsem na filmovou školu.
- Vím, že jsi chodil na filmovou školu.

262
00:14:22,240 --> 00:14:23,480
Jo.

263
00:14:26,600 --> 00:14:30,039
3... 2... 1.

264
00:14:30,480 --> 00:14:32,440
Dobrý den,
vítejte v televizi Hammondland.

265
00:14:32,537 --> 00:14:33,575
Sdílejte a klikněte na "like".

266
00:14:33,600 --> 00:14:36,240
Dnes se naučíme,
jak vyrobit ethanol na opuštěném...

267
00:14:36,399 --> 00:14:37,720
Pohybuješ kamerou!

268
00:14:38,559 --> 00:14:39,639
- To je Tory...
- Ahoj.

269
00:14:39,799 --> 00:14:42,840
-... můj přítel.
- Dnes budu Richardovi pomáhat.

270
00:14:43,000 --> 00:14:44,639
Dobře, jen...

271
00:14:45,200 --> 00:14:50,399
Potřebujete tři věci:
ovoce, vodu a spoustu času.

272
00:14:51,480 --> 00:14:53,399
Nevím, jak znázornit čas.

273
00:14:54,240 --> 00:14:57,360
Rozmačkejte ovoce,
pak čtvrtou věc, kterou potřebujete,

274
00:14:57,519 --> 00:14:59,000
ale nesmím vám ji prozradit,

275
00:14:59,159 --> 00:15:00,759
protože Tory říká,
že by vás to nudilo...

276
00:15:01,720 --> 00:15:04,200
- Dáme to do vody?
- Nudí se diváci?

277
00:15:05,200 --> 00:15:09,600
Tuto nádobu pak utěsníme a necháme ji s těmi
přirozeně se vyskytujícími kvasinkami...

278
00:15:09,759 --> 00:15:11,840
A kvasinky pak budou
jíst a hodovat na tom,

279
00:15:12,000 --> 00:15:14,919
co vychází z ovoce,

280
00:15:15,080 --> 00:15:17,279
a budou produkovat
oxid uhličitý a ethanol.

281
00:15:17,480 --> 00:15:19,480
Tady je sud, který jsme připravili dříve.

282
00:15:19,639 --> 00:15:22,000
- Teď ti to jde!
- Nepoučuj mě.

283
00:15:22,639 --> 00:15:24,759
Toto je klíčová část tohoto procesu.

284
00:15:24,919 --> 00:15:28,159
Voda se vaří při 100 stupních,
ethanol se vaří při 78 stupních,

285
00:15:28,320 --> 00:15:31,360
takže chceme zvýšit teplotu
na rozmezí mezi těmito dvěma.

286
00:15:31,519 --> 00:15:34,279
Ethanol poté bude cestovat jako
pára touto trubkou

287
00:15:34,440 --> 00:15:38,679
a pokud ji budeme sledovat, spirálovitě se točí
kolem této klády, které se říká červ.

288
00:15:39,720 --> 00:15:42,159
Myšlenka je,
že na tuto hadici nalijeme

289
00:15:42,320 --> 00:15:44,720
chladicí vodu a ta rychleji
zkondenzuje ethanol.

290
00:15:44,879 --> 00:15:47,399
- Ó, podrž to.
- Nemůžu, je to opravdu těžké!

291
00:15:47,559 --> 00:15:50,440
No tak, nikdo nechce trávit
život sledováním vody nalévané na...

292
00:15:51,039 --> 00:15:52,960
Skončí to v této pánvi tady dole.

293
00:15:52,985 --> 00:15:54,455
Ethanol vyrobený na pustém ostrově.

294
00:15:54,480 --> 00:15:57,399
A to je okamžik,
na který jste všichni čekali.

295
00:15:57,559 --> 00:15:58,559
Oheň!

296
00:15:58,720 --> 00:15:59,720
Pojď blíž.

297
00:15:59,759 --> 00:16:02,720
Nepřiblížím se,
odpálilo by mi to hlavu!

298
00:16:02,879 --> 00:16:04,480
Ethanol!

299
00:16:05,200 --> 00:16:06,200
Funguje to.

300
00:16:06,679 --> 00:16:08,000
Řekni něco.

301
00:16:08,159 --> 00:16:09,095
Hoří to!

302
00:16:09,120 --> 00:16:10,840
Řekni: „Přihlaste se k odběru mého kanálu.“

303
00:16:10,879 --> 00:16:12,590
- Přihlaste se k odběru mého kanálu.
- Jo!

304
00:16:12,615 --> 00:16:14,335
- Lajkujte a sdílejte.
- Hammondland!

305
00:16:14,360 --> 00:16:17,960
Hammondland TV. Obsahuje oheň.

306
00:16:23,039 --> 00:16:25,159
Zvedneme ho, můžeš?
Podíváme se.

307
00:16:25,375 --> 00:16:28,255
Jak jsi rozhodl jeho délku?
Prostě uhodl?

308
00:16:28,440 --> 00:16:29,960
- Popravdě?
- Jo.

309
00:16:30,159 --> 00:16:31,159
Jo.

310
00:16:31,320 --> 00:16:34,120
Myslím, že pravděpodobně
existuje neuvěřitelně složitá

311
00:16:35,000 --> 00:16:36,920
aerodynamická rovnice,
kterou je třeba vypočítat,

312
00:16:37,000 --> 00:16:40,519
ale já jsem šel prostě do proporcí,
které by člověk očekával

313
00:16:40,679 --> 00:16:44,519
na letadle vybaveném vrtulí,
což je zhruba tohle.

314
00:16:45,080 --> 00:16:46,279
Možná máš pravdu.

315
00:16:46,304 --> 00:16:47,788
když se nad tím zamyslíš,
delší křídlo znamená

316
00:16:47,813 --> 00:16:50,774
více křídla,
což znamená větší vztlak.

317
00:16:50,799 --> 00:16:53,440
Tohle je délka křídla plus jádra,

318
00:16:53,600 --> 00:16:54,600
což je ten kousek.

319
00:16:54,759 --> 00:16:56,840
- Musíme také myslet na váhu.
- Jo.

320
00:16:57,039 --> 00:17:00,440
Pokud věci příliš ztěžknou,
nikdy se nedostaneme ze země.

321
00:17:00,465 --> 00:17:02,695
A také jen prostá setrvačnost.
Musíš tu věc uvést do pohybu.

322
00:17:02,720 --> 00:17:05,680
Pohybuje s ním jen vítr, takže
pokud by bylo moc dlouhé, neotáčelo by se.

323
00:17:05,839 --> 00:17:07,240
- Jo.
- Takže jsem hádal.

324
00:17:07,440 --> 00:17:09,440
Budeme to muset otestovat.

325
00:17:10,079 --> 00:17:14,279
Mohu navrhnout,
abychom k němu nejdříve nemontovali motor?

326
00:17:14,480 --> 00:17:16,631
- Existuje nižší pravděpodobnost smrti.
- Mohli bychom ho táhnout?

327
00:17:16,656 --> 00:17:17,455
Přesně.

328
00:17:17,480 --> 00:17:22,039
Táhnout za autíčkem, pak uvidíme,
jestli generuje dostatečný zdvih,

329
00:17:22,200 --> 00:17:24,000
- aby se dostalo ze země.
- Souhlasíš?

330
00:17:24,200 --> 00:17:26,240
- Jo.
- Pokud to funguje...

331
00:17:26,440 --> 00:17:28,920
- Vím!
- 160 km, to není vtip.

332
00:17:29,079 --> 00:17:30,720
Přes oceán, sám.

333
00:17:30,920 --> 00:17:32,960
- Já a ptáci.
- Co by se mohlo pokazit?

334
00:17:34,200 --> 00:17:36,559
- Vůbec se nebojíš?
- Ne.

335
00:17:37,160 --> 00:17:38,319
Jo.

336
00:17:39,680 --> 00:17:42,200
A pak jsme došli
k okamžiku pravdy.

337
00:17:42,319 --> 00:17:43,480
Byl čas na zkoušku.

338
00:17:44,559 --> 00:17:47,240
Postavili jsme létající stroj,

339
00:17:47,440 --> 00:17:50,279
nebo jen jiný způsob,
jak ublížit Richardu Hammondovi?

340
00:17:54,720 --> 00:17:58,680
Je velmi dobrý nápad tlačit ho
a šetřit palivo, chápu to,

341
00:17:58,880 --> 00:18:01,240
- ale je to docela tvrdá práce.
- Jo, ale víš, jak dlouho

342
00:18:01,440 --> 00:18:03,759
trvalo vyrobit ten ethanol.
Nechci ho plýtvat.

343
00:18:03,920 --> 00:18:05,279
Chápu.

344
00:18:05,880 --> 00:18:08,279
Dobře, doufejme, že to bude fungovat.

345
00:18:09,440 --> 00:18:10,519
Věda hovoří jasně,

346
00:18:10,720 --> 00:18:15,240
spalovací motor, který pracuje na benzín,
by měl běžet na ethanol.

347
00:18:15,400 --> 00:18:17,519
Bude.
Měl by.

348
00:18:20,079 --> 00:18:21,054
OK.

349
00:18:21,079 --> 00:18:24,680
- Jen jedna láhev.
- No, jen na tento test.

350
00:18:24,880 --> 00:18:25,880
Připraven?

351
00:18:30,240 --> 00:18:31,480
Jdeme na to!

352
00:18:34,079 --> 00:18:37,039
- Ha ha! Funguje to!
- Ó ó!

353
00:18:37,240 --> 00:18:39,720
To jsou dobré zprávy.
Skvělé, šetři.

354
00:18:39,880 --> 00:18:41,200
- Dobře.
- Jo.

355
00:18:41,319 --> 00:18:43,759
- Ó, páni.
- Dobře, máme palivo, takže...

356
00:18:44,799 --> 00:18:46,639
Pokud dokážeme dosáhnout
dostatečné rychlosti,

357
00:18:47,880 --> 00:18:52,200
křídlo se začne točit jen proto,
že ho otočí vítr,

358
00:18:52,400 --> 00:18:54,920
a pak se stane tím,
co my ve světě helikoptér nazýváme

359
00:18:55,079 --> 00:18:58,000
- diskem.
- Tvůj vrtulník by měl motor.

360
00:18:58,160 --> 00:19:00,160
Ale motor by poháněl lopatky.

361
00:19:00,319 --> 00:19:01,319
Od nich pochází vztlak.

362
00:19:01,440 --> 00:19:03,559
V tomto případě to budeš tahat.

363
00:19:03,759 --> 00:19:05,679
Já použiji tento ovládací prvek
a zatáhnu k sobě.

364
00:19:05,759 --> 00:19:09,519
Což vezme celý disk,
tohle všechno, takhle zpět,

365
00:19:09,680 --> 00:19:11,480
takže vzduch proudící skrz něj
ho roztočí,

366
00:19:11,680 --> 00:19:15,000
pak, když to srovnám, mělo by to...

367
00:19:15,200 --> 00:19:16,640
- Dá nám vztlak.
- Jo.

368
00:19:16,799 --> 00:19:19,319
Pamatuj, že veškerý vztlak
je generován větrem,

369
00:19:19,519 --> 00:19:20,920
takže jsi mým motorem.

370
00:19:21,079 --> 00:19:22,799
- Takže na to budu muset šlápnout.
- Jo.

371
00:19:22,960 --> 00:19:26,079
Měli bychom si stanovit heslo.
Pokud se nebudeš cítit bezpečně?

372
00:19:26,680 --> 00:19:29,188
Jo, jestli půjdu...

373
00:19:29,213 --> 00:19:30,054
stop.

374
00:19:30,079 --> 00:19:31,200
Dobře.

375
00:19:31,319 --> 00:19:34,000
Dobře.
Začni točit,

376
00:19:34,680 --> 00:19:36,559
protože to usnadní roztažení.

377
00:19:37,079 --> 00:19:37,880
OK...

378
00:19:37,905 --> 00:19:39,559
- No tak, jdeme na to.
- Hodně štěstí.

379
00:19:39,680 --> 00:19:42,400
To je vzrušující,
jsme bratři Wrightové,

380
00:19:42,559 --> 00:19:43,559
jen lépe vypadající!

381
00:19:48,559 --> 00:19:49,799
Připraven.

382
00:19:50,000 --> 00:19:51,039
Jsi připraven?

383
00:19:51,240 --> 00:19:52,319
V pořádku!

384
00:19:52,519 --> 00:19:54,240
Dobře, jdeme na to!

385
00:19:58,559 --> 00:19:59,559
Je to dobré.

386
00:20:00,279 --> 00:20:03,319
Otáčí se, křídlo se otáčí,

387
00:20:04,079 --> 00:20:05,799
Zrychluje se!

388
00:20:06,039 --> 00:20:08,480
Jo, vypadá to dobře!

389
00:20:08,680 --> 00:20:10,240
Musíš jet rychleji, otáčí se!

390
00:20:10,440 --> 00:20:12,319
Rychleji nemůžu!

391
00:20:12,519 --> 00:20:14,720
- Nadlehčuje se!
- No tak, Richarde!

392
00:20:15,920 --> 00:20:17,079
- Nadlehčuje!
- No tak!

393
00:20:17,880 --> 00:20:19,799
Cítím, jak se to začíná zvedat.

394
00:20:21,640 --> 00:20:23,039
Zvedne to...

395
00:20:24,079 --> 00:20:26,160
Zvedá se!

396
00:20:26,799 --> 00:20:28,079
Páni!

397
00:20:28,759 --> 00:20:31,559
- Počkej chvíli, jdu nahoru!
- Panebože, funguje to!

398
00:20:33,240 --> 00:20:34,559
Ano!

399
00:20:34,799 --> 00:20:36,799
Rotor generuje vztlak,

400
00:20:37,680 --> 00:20:38,960
funguje to!

401
00:20:39,160 --> 00:20:40,160
Funguje to!

402
00:20:40,799 --> 00:20:43,079
Dělá vztlak! Letí to!

403
00:20:43,319 --> 00:20:44,640
Letí to!

404
00:20:44,799 --> 00:20:48,319
Není jednoduché vzletět, ale letí.

405
00:20:49,000 --> 00:20:51,039
Dávej pozor, krabi!

406
00:20:51,240 --> 00:20:52,240
Počkej chvíli...

407
00:20:56,680 --> 00:21:01,079
Je to jako prohrát dostih s opilým koněm,
ale bude to fungovat.

408
00:21:07,880 --> 00:21:09,559
Ano! Ano!

409
00:21:10,000 --> 00:21:11,720
Fungovalo to.

410
00:21:12,319 --> 00:21:13,640
Dostal ses do vzduchu!

411
00:21:13,799 --> 00:21:15,079
Viděl jsi mě?

412
00:21:15,279 --> 00:21:17,759
- Letěl jsi!
- Letěl jsem.

413
00:21:17,920 --> 00:21:21,480
- Bylo to úžasné.
- Nemůžu tomu uvěřit.

414
00:21:22,319 --> 00:21:24,976
Myslel jsem, že to je ten nejšílenější
nápad, s jakým jsi kdy přišel...

415
00:21:25,000 --> 00:21:26,799
A přesto...

416
00:21:27,000 --> 00:21:30,319
Jasně, takže, přemýšlím o tom,

417
00:21:31,319 --> 00:21:34,559
ten motor v té motokáře
ho už vzal do vzduchu,

418
00:21:34,759 --> 00:21:37,799
protože to byl pohon,
takže víme, že to zvládne.

419
00:21:37,960 --> 00:21:39,039
Má dostatečný výkon.

420
00:21:39,200 --> 00:21:41,559
Takže musíme vyrobit vrtuli
a motor namontovat

421
00:21:41,759 --> 00:21:43,319
do našeho vírníku.

422
00:21:43,559 --> 00:21:44,839
Tohle je naše letenka z ostrova!

423
00:21:44,960 --> 00:21:47,960
Tohle je lístek odsud,
a není to jen lístek,'

424
00:21:48,160 --> 00:21:50,240
je to opravdu skvělý,
stylový lístek.

425
00:21:50,440 --> 00:21:52,440
- Ano!
- Prodám spoustu knih...

426
00:21:52,559 --> 00:21:54,319
Rozluč se s tímto ostrovem!

427
00:21:54,344 --> 00:21:56,376
Existuje způsob, jak odtud odejít
ve velkém stylu!

428
00:21:56,400 --> 00:21:57,901
Počkej, co jsi to řekl?

429
00:21:58,160 --> 00:22:00,079
- Prodat knihu?
- Lidé to chtějí vědět,

430
00:22:00,279 --> 00:22:02,279
protože, víš, udělali jsme
opravdu super věc,

431
00:22:02,440 --> 00:22:04,495
abychom se dostali z ostrova,
nepostavili jsme jen...

432
00:22:04,519 --> 00:22:06,200
Jdu začít pracovat na motoru.

433
00:22:06,400 --> 00:22:09,079
Jo... Můžeš mne
odtáhnout zpět do dílny?

434
00:22:09,279 --> 00:22:10,559
Proč zpět neletíš?

435
00:22:13,720 --> 00:22:14,799
Jako hlavní zkušební pilot

436
00:22:15,000 --> 00:22:16,680
jsem byl spokojený,
že rotor fungoval,

437
00:22:16,705 --> 00:22:18,375
pak jsme transplantovali
motokárový motor

438
00:22:18,400 --> 00:22:22,039
na vírník, takže jsme byli
připraveni na let s vlastním pohonem...

439
00:22:23,279 --> 00:22:26,000
Vás nic z toho neohromuje?

440
00:22:26,200 --> 00:22:29,039
Zkuste si postavit
na pustém ostrově vírník!

441
00:22:29,240 --> 00:22:31,440
- Jsi si tím jistý?
- Rozhodně.

442
00:22:31,599 --> 00:22:34,759
Měl by to být celkem neškodný let,
vrtule mne potlačí,

443
00:22:34,920 --> 00:22:37,160
až se roztočí tento disk,

444
00:22:37,359 --> 00:22:41,160
což je můj vztlak, mám joystick,
který ovládá úhel disku.

445
00:22:41,359 --> 00:22:42,959
Pamatuj, že jsi ten,
kdo tu věc pilotuje.

446
00:22:43,000 --> 00:22:43,919
Jo, já vím.

447
00:22:43,944 --> 00:22:45,855
- Což mě znervózňuje.
- Jen ho otestuji,

448
00:22:45,880 --> 00:22:49,039
Trochu se prolétnu kolem,
zjistím, jak to jde...

449
00:22:49,200 --> 00:22:50,319
Odskočil sis?

450
00:22:50,519 --> 00:22:51,799
Ano.

451
00:22:52,000 --> 00:22:53,480
Palivo? Zkontrolováno.

452
00:22:53,640 --> 00:22:55,720
Helma? Zkontrolovaná.

453
00:22:55,880 --> 00:22:57,319
Bezpečnostní pás?
Zkontrolován.

454
00:22:57,920 --> 00:22:59,400
Masivní koule?

455
00:23:00,039 --> 00:23:01,079
Zkontrolováno dvakrát.

456
00:23:01,279 --> 00:23:02,319
Je to tady.

457
00:23:02,519 --> 00:23:03,599
- Hodně štěstí.
- Děkuji.

458
00:23:03,799 --> 00:23:06,240
Doufejme, že tě uvidíme
na zemi celého.

459
00:23:06,440 --> 00:23:09,119
Dobře, ustup,
zatímco já vzlétnu do oblak.

460
00:23:09,960 --> 00:23:11,839
- Uvidíme se na zemi.
- Jo!

461
00:23:12,000 --> 00:23:13,720
- Vcelku!
- Jo!

462
00:23:13,920 --> 00:23:15,200
- To zvládneš, Richarde!
- Jo!

463
00:23:15,400 --> 00:23:16,400
Zvládneš to!

464
00:23:17,319 --> 00:23:19,079
Nejsem si jistý, zda to dokážu.

465
00:23:19,240 --> 00:23:20,240
Dobře, zkusme to.

466
00:23:24,079 --> 00:23:25,720
Páni! No jo!

467
00:23:25,880 --> 00:23:26,960
Budu létat...

468
00:23:34,480 --> 00:23:35,839
Bože!

469
00:23:41,279 --> 00:23:44,400
Funguje to, úplně to funguje!

470
00:23:45,960 --> 00:23:47,039
Funguje to!

471
00:23:47,240 --> 00:23:48,480
Funguje to!

472
00:23:50,960 --> 00:23:52,640
To je skvělé!

473
00:23:53,200 --> 00:23:56,160
Je to jako vrtulník, ale ne úplně.

474
00:23:56,920 --> 00:23:58,599
Páni, zatáčí.

475
00:23:59,200 --> 00:24:02,319
Páni, opravdu mu to jde.

476
00:24:02,519 --> 00:24:04,359
Tohle musíš zkusit!

477
00:24:06,359 --> 00:24:07,519
Blížím se!

478
00:24:09,480 --> 00:24:11,960
Buď opatrný!
Leť výš, výš!

479
00:24:13,799 --> 00:24:15,359
Sehni se!

480
00:24:16,559 --> 00:24:18,160
Jo!

481
00:24:19,000 --> 00:24:20,359
Hodně štěstí, Richarde!

482
00:24:22,279 --> 00:24:24,839
Tohle by opravdu mohl být
náš lístek ke svobodě.

483
00:24:25,000 --> 00:24:27,400
Nezapomeň se pro mě vrátit!

484
00:24:35,559 --> 00:24:36,759
Palivo, to nezní dobře...

485
00:24:38,480 --> 00:24:39,640
Přistanu, přistanu!

486
00:24:39,839 --> 00:24:41,599
Tory!

487
00:24:41,799 --> 00:24:43,759
Pozor!

488
00:24:49,599 --> 00:24:52,279
Funguje to! Zvládl jsi to!

489
00:24:53,160 --> 00:24:55,559
Počkej chvíli,
musím něco vyřešit!

490
00:24:55,720 --> 00:24:57,720
Zvládl jsi to! Zvládl!

491
00:24:57,880 --> 00:25:00,880
Totálně jsem letěl,
úplně to fungovalo.

492
00:25:01,079 --> 00:25:02,640
Ó můj Bože!

493
00:25:06,200 --> 00:25:08,519
- Fungovalo to!
- Bylo to mimořádné!

494
00:25:08,680 --> 00:25:10,799
- A nehavaroval jsi!
- Viděl jsi mě?

495
00:25:10,824 --> 00:25:12,495
Tohle se ničemu,
co jsem kdy zažil, nevyrovná.

496
00:25:12,519 --> 00:25:15,279
Je to ta nejlepší věc,
jakou jsem kdy udělal!

497
00:25:15,480 --> 00:25:17,000
Myslel jsem, že mě tu necháš!

498
00:25:17,200 --> 00:25:18,440
Kámo, to bych nikdy neudělal.

499
00:25:18,640 --> 00:25:21,359
Vzlétl jsi a já tě
už ani nevidět.

500
00:25:21,559 --> 00:25:24,400
Nemůžu uvěřit, že to fungovalo.

501
00:25:24,599 --> 00:25:27,119
- Z tohohle ostrova se dostaneme!
- Jen jeden problém.

502
00:25:27,279 --> 00:25:28,559
Jaký?

503
00:25:31,480 --> 00:25:32,799
V čem je problém?
Fungovalo to.

504
00:25:33,000 --> 00:25:34,160
- Funguje to.
- Jo.

505
00:25:34,319 --> 00:25:37,720
Hltá palivo.

506
00:25:37,920 --> 00:25:41,039
Vypil veškeré palivo,
všechen ethanol, který jsme vyrobili.

507
00:25:41,240 --> 00:25:42,279
- Jsme prázdní?
- Jo.

508
00:25:42,440 --> 00:25:45,200
Neexistuje žádný způsob,

509
00:25:45,400 --> 00:25:48,000
jakým by tento stroj
někdy mohl na palubě unést

510
00:25:48,160 --> 00:25:50,640
dostatek paliva,
aby uletěl 160 km.

511
00:25:50,839 --> 00:25:53,039
Musel by to nést
galon za galonem,

512
00:25:53,064 --> 00:25:54,575
byl by příliš těžký na to,
aby vzlétl.

513
00:25:54,599 --> 00:25:58,400
Co kdychom ho odlehčili, nebo co
kdybys neletěl jako pekelný netopýr?

514
00:25:58,599 --> 00:26:00,799
Možná trochu pomaleji,
abys šetřil palivo?

515
00:26:00,960 --> 00:26:02,200
Ne, protože měj na paměti,

516
00:26:02,400 --> 00:26:04,119
že ten motor pohání pouze vrtuli,

517
00:26:04,319 --> 00:26:06,359
takže víc efektivní nebude.

518
00:26:06,559 --> 00:26:08,079
Zpět k projektování.

519
00:26:09,319 --> 00:26:11,640
Dobře, pozitivní je,

520
00:26:12,400 --> 00:26:15,559
že máme další inženýrskou výzvu k zamyšlení,
víš, jak to máš rád,

521
00:26:15,759 --> 00:26:19,839
a máme tu nejlepší hračku.

522
00:26:20,039 --> 00:26:21,680
Pokud tu budeme uvízlí další rok,

523
00:26:21,880 --> 00:26:25,960
k jeho konci budu tak
dobrý v létání s vírníkem.

524
00:26:26,119 --> 00:26:27,200
Jen malé lety.

525
00:26:27,359 --> 00:26:29,319
Upřímně řečeno,
půjdu si lehnout,

526
00:26:29,519 --> 00:26:31,799
vyspím se z mého vzrušení
a zítra to zkusím znovu,

527
00:26:32,000 --> 00:26:35,240
jakmile udělám trochu více etanolu.
Protože je to super.

528
00:26:35,440 --> 00:26:36,440
Měl jsem takovou naději.

529
00:26:36,559 --> 00:26:38,495
Slyšel jsi, do jak nízkých otáček
jsem dokázal dostat ten motor,

530
00:26:38,519 --> 00:26:39,575
byly to opravdu prudké zatáčky,

531
00:26:39,599 --> 00:26:41,559
protože pak roztáčíš víc disk.

532
00:26:41,720 --> 00:26:43,160
Pokud myslíš, že klesá,

533
00:26:43,319 --> 00:26:45,039
tak diskem prochází
ještě více vzduchu.

534
00:26:45,240 --> 00:26:47,680
Vytváří větší vztlak, a pak,
když vyletím ze zatáčky...

535
00:27:10,960 --> 00:27:15,640
Věc, kterou o Torym potřebujete vědět,
je, že neví, kdy má přestat.

536
00:27:24,400 --> 00:27:25,920
Co děláš?

537
00:27:27,279 --> 00:27:28,279
Měl jsem nápad.

538
00:27:28,480 --> 00:27:32,160
Kdysi dávno žil muž,
který vzal meteorologické balóny

539
00:27:32,319 --> 00:27:33,319
a naplnil je héliem,

540
00:27:33,440 --> 00:27:36,440
připojil je k zahradní židli
a skutečně letěl.

541
00:27:36,599 --> 00:27:38,240
Dostal se do zhruba 4500 m.

542
00:27:39,119 --> 00:27:40,960
- To je mýtus.
- Ne, bylo to potvrzeno.

543
00:27:41,160 --> 00:27:42,920
Možná se tak dostaneme
z tohoto ostrova.

544
00:27:43,119 --> 00:27:45,960
Možná se pokusíme udělat totéž.

545
00:27:46,119 --> 00:27:48,920
Takže potřebujeme spoustu balónků.

546
00:27:50,000 --> 00:27:52,960
Pamatuješ si, když jsme našli tyto
kontejnery a našli jsme tyhle?

547
00:27:53,640 --> 00:27:57,359
Chápu, ale musely
by být velmi silné.

548
00:27:57,559 --> 00:28:00,200
Jsou navrženy tak,
aby nepraskly, to je jejich práce.

549
00:28:00,359 --> 00:28:03,519
Dobrá poznámka, ale vydrž,
odkud vezmeme helium?

550
00:28:03,720 --> 00:28:07,920
Helium nepřichází v úvahu,
ale můžeme vyrábět vodík.

551
00:28:08,119 --> 00:28:10,575
Je lehčí než helium, vše, co musíme udělat,
je rozdělit molekuly vody.

552
00:28:10,599 --> 00:28:13,039
- Ó, půjdu naostřit dláto.
- Ha ha!

553
00:28:13,720 --> 00:28:18,400
Tady, vezmi je.
Máme před sebou práci.

554
00:28:27,279 --> 00:28:29,519
Pamatuješ si,
když jsem vyrobil svářečku z baterií?

555
00:28:29,720 --> 00:28:32,559
Nyní je použijeme
k výrobě vodíku.

556
00:28:32,759 --> 00:28:34,920
Voda je tedy H2O.

557
00:28:35,119 --> 00:28:36,680
Je v ní dvakrát vodík

558
00:28:36,880 --> 00:28:38,400
a jednou kyslík.

559
00:28:38,599 --> 00:28:40,519
Takže musíme rozdělit H od O.

560
00:28:40,680 --> 00:28:42,599
Musíme je jen šokem separovat.

561
00:28:42,799 --> 00:28:43,799
Bude to fungovat?

562
00:28:43,839 --> 00:28:45,559
Nevím, vědecky je to v pořádku.

563
00:28:46,480 --> 00:28:48,400
Dobře, vodiče...

564
00:28:48,559 --> 00:28:50,535
Pokud potřebuješ, abych něco udělal,
prostě řekni.

565
00:28:50,559 --> 00:28:51,720
Dojdeš mi pro vodu?

566
00:28:52,519 --> 00:28:54,359
Kde najdu vodu?

567
00:28:54,519 --> 00:28:58,000
Nevím, kde bychom našli vodu?

568
00:29:16,079 --> 00:29:18,000
Takže to prostě naplň.

569
00:29:18,799 --> 00:29:21,519
Takže to je H2O.

570
00:29:22,640 --> 00:29:24,799
Slaná voda je velmi vodivá, že?

571
00:29:25,000 --> 00:29:27,519
Potřebujeme ve vodě elektrolyt,
to je jisté.

572
00:29:31,720 --> 00:29:33,200
To jsou ty pruty?

573
00:29:33,400 --> 00:29:35,519
Jo, když přiblížím
svařovací tyče k sobě,

574
00:29:35,720 --> 00:29:39,799
vytvořím oblouk,
který začne štěpit molekuly vody,

575
00:29:40,000 --> 00:29:41,480
a to vytvoří náš vodík.

576
00:29:41,680 --> 00:29:44,440
Ten zachytáváme do této hadice.

577
00:29:44,640 --> 00:29:46,279
Pokud uvidíme bubliny,
je to vodík,

578
00:29:46,480 --> 00:29:48,640
a ten použijeme k naplnění
našich balónků.

579
00:29:48,799 --> 00:29:52,920
Ale štěpíš molekuly vody,
ne atomy.

580
00:29:53,079 --> 00:29:55,480
Ne, ne atomy,
to by bylo velmi špatné.

581
00:29:55,680 --> 00:29:57,440
Pokud štěpíš atomy,
postavil bych se dále.

582
00:29:57,640 --> 00:29:59,359
Zabili bychom se.

583
00:29:59,559 --> 00:30:00,559
Dobře, jsi připraven?

584
00:30:00,640 --> 00:30:02,240
- Spíš ne.
- Jdeme na to.

585
00:30:02,400 --> 00:30:04,519
Ať uděláš cokoli,

586
00:30:04,680 --> 00:30:06,240
nedívej se do oblouku.

587
00:30:06,440 --> 00:30:07,720
Vím, jak máš rád lesklé věci,

588
00:30:07,920 --> 00:30:09,400
ale nedívej se do něj, oslepneš.

589
00:30:09,599 --> 00:30:12,119
- Chci vidět, co se děje.
- Nedívej se na to.

590
00:30:12,319 --> 00:30:13,480
Podívej se na to.

591
00:30:13,505 --> 00:30:14,896
Proč jsi dal tu věc,
na kterou se musím dívat

592
00:30:14,920 --> 00:30:17,400
hned vedle toho, z čeho oslepnu,
když se na to podívám?

593
00:30:17,599 --> 00:30:19,599
To je dobrá poznámka.

594
00:30:20,480 --> 00:30:21,799
- Připraven?
- Spíš ne.

595
00:30:22,000 --> 00:30:23,319
Jdeme na to.

596
00:30:24,359 --> 00:30:25,720
Bum!

597
00:30:34,119 --> 00:30:36,000
Toto je samotné Frankensteinovo monstrum...

598
00:30:37,920 --> 00:30:40,319
- Podíval jsem se do světla.
- Nedívej se do světla!

599
00:30:40,519 --> 00:30:41,799
Drž se dál od světla!

600
00:30:43,079 --> 00:30:44,759
- Ano, bubliny!
- Funguje to?

601
00:30:44,920 --> 00:30:48,160
Bože, žije to, žije to!

602
00:30:49,400 --> 00:30:51,720
- Je to živé!
- Ty, můj příteli,

603
00:30:51,920 --> 00:30:53,640
vyrábíš vodík.

604
00:30:53,683 --> 00:30:54,774
Funguje to!

605
00:30:54,799 --> 00:30:56,319
Děje se v tom něco opravdu chytrého.

606
00:30:56,344 --> 00:30:58,856
Chceš vzít balón a naplnit ho,
uvidíme, jestli se bude vznášet?

607
00:30:58,880 --> 00:31:01,519
Jo, jsem vzrušený,
jeden potřebuji.

608
00:31:04,799 --> 00:31:06,319
- Mám balón.
- Naplň ho.

609
00:31:07,640 --> 00:31:08,640
Je to dobré.

610
00:31:09,599 --> 00:31:12,039
- Plní se to?
- Plníš můj balón.

611
00:31:12,759 --> 00:31:14,319
To je vodík.

612
00:31:15,000 --> 00:31:16,279
Dobře...

613
00:31:17,880 --> 00:31:19,240
Uvidíme, jestli se vznáší.

614
00:31:19,400 --> 00:31:21,079
Nikdy jsem nebyl dobrý
ve vázání balónků.

615
00:31:21,279 --> 00:31:22,960
Dětské oslavy jsem nevedl.

616
00:31:25,000 --> 00:31:26,839
Nenech vodík uniknout.

617
00:31:27,759 --> 00:31:28,880
Potřebuješ pomoc?

618
00:31:29,079 --> 00:31:30,119
Ach.

619
00:31:30,799 --> 00:31:32,279
Praskl.

620
00:31:32,480 --> 00:31:34,599
Z dlouhodobého hlediska
by to mohla být katastrofa.

621
00:31:34,799 --> 00:31:36,039
Dobře, zkusme to znovu.

622
00:31:38,640 --> 00:31:40,400
Nemůžu to udržet navždy.

623
00:31:40,599 --> 00:31:42,200
Ó, vždycky pospícháš.

624
00:31:44,200 --> 00:31:45,200
Vydrž...

625
00:31:46,119 --> 00:31:49,319
Mám pocit, že si pamatuji,
že vodík hodně používali v balónech,

626
00:31:49,960 --> 00:31:53,519
ale teď to moc nedělají.
Proč asi?

627
00:31:56,160 --> 00:31:57,839
Aha!

628
00:31:58,039 --> 00:31:59,559
Jo!

629
00:32:01,160 --> 00:32:02,880
Nyní balónkový uzel.

630
00:32:03,039 --> 00:32:05,720
- Potřebuješ pomoci?
- Ne, zhoršíš to.

631
00:32:07,400 --> 00:32:08,400
- Dobře!
- No jo!

632
00:32:09,000 --> 00:32:13,079
Předstírejme, že toto je
ta skutečná událost.

633
00:32:13,759 --> 00:32:15,759
Podle pravidel by se měl vznášet.

634
00:32:15,960 --> 00:32:17,240
Dobře...

635
00:32:18,880 --> 00:32:21,160
- Ó ano!
- Ó...

636
00:32:21,359 --> 00:32:24,119
- Nahoru a pryč ke svobodě!
- Tohle je tak dobré.

637
00:32:24,279 --> 00:32:25,880
Budeme potřebovat
víc než jeden.

638
00:32:26,039 --> 00:32:27,920
Budeme potřebovat tisíce.

639
00:32:28,119 --> 00:32:30,255
Takže budeme muset
industrializovat naši výrobu vodíku.

640
00:32:30,279 --> 00:32:35,400
Pokud chceme zvednout obě naše váhy,
budeme potřebovat hodně balónků.

641
00:32:35,599 --> 00:32:37,279
A myslím tím hodně.

642
00:32:37,480 --> 00:32:39,000
Budeme muset udělat
nějaké experimenty.

643
00:32:48,839 --> 00:32:50,400
Nechci se chvástat,

644
00:32:50,599 --> 00:32:53,039
ale vyrobili jsme vodík.

645
00:32:53,519 --> 00:32:55,079
A pak jsme ho vyrobili mnohem více.

646
00:32:55,799 --> 00:32:59,079
Tory probíjel vodu a já plnil
každý balónek, který jsme měli.

647
00:33:05,119 --> 00:33:07,000
Kolik jich bylo?

648
00:33:07,200 --> 00:33:09,160
Počítání měl na starosti Tory.

649
00:33:16,279 --> 00:33:18,839
Dobře, Stephene Hawkingu,
co to děláš?

650
00:33:19,559 --> 00:33:22,839
Jsem rád, že jsi tady,
spočítal jsem to a ukázalo se,

651
00:33:23,039 --> 00:33:25,519
že každý z našich balónků zvedne

652
00:33:25,680 --> 00:33:28,880
7,5 g hmotnosti.

653
00:33:29,079 --> 00:33:33,000
Tvoje váha je asi 75 kg,
moje váha je asi 85 kg.

654
00:33:33,519 --> 00:33:35,640
Použijeme rám
z našeho vírníku,

655
00:33:35,839 --> 00:33:37,440
je to hliník, je lehký.

656
00:33:37,640 --> 00:33:42,279
Což nám dá asi 235 kg.

657
00:33:42,480 --> 00:33:44,480
- To jsme my plus rám?
- Ano.

658
00:33:44,680 --> 00:33:47,039
Což nám dává neuvěřitelných...

659
00:33:47,240 --> 00:33:52,680
31 333 balónků.

660
00:33:52,880 --> 00:33:54,759
To je spousta balónků.

661
00:33:54,960 --> 00:33:58,039
Pokud stoupneme příliš vysoko,
můžeme některé balónky píchnout,

662
00:33:58,200 --> 00:34:01,079
a to nás snese zpět dolů blíže k zemi,

663
00:34:01,240 --> 00:34:03,759
ale myslím, že než poletíme,

664
00:34:04,279 --> 00:34:07,640
měli bychom nahoru poslat Clarksona,
abychom se ujistili, že je to bezpečné.

665
00:34:09,440 --> 00:34:10,599
Jo, půjde do toho.

666
00:34:14,280 --> 00:34:16,480
Dostaneme se z ostrova pomocí vodíku,

667
00:34:16,639 --> 00:34:19,599
takže snad už nikdy nebudu muset
opakovat další z těchto zpráv.

668
00:34:19,760 --> 00:34:21,639
Vím, že jsem to už řekl mnohokrát,

669
00:34:21,800 --> 00:34:24,599
ale tentokrát unikneme.

670
00:34:25,079 --> 00:34:28,480
Ale pokud neunikneme,
doufám, že najdete tuhle zprávu,

671
00:34:29,320 --> 00:34:31,800
a cokoliv, co zbylo z mého mrtvého těla.

672
00:34:43,880 --> 00:34:46,000
Hej, co jsi udělal s vírníkem?

673
00:34:46,159 --> 00:34:48,360
Byl jsem skvělý.

674
00:34:49,000 --> 00:34:51,280
Odstranil jsem všechno,
co nepotřebujeme, takže to jsou

675
00:34:51,305 --> 00:34:53,175
holé kosti a je to ta nejlehčí věc,
jakou můžeme udělat,

676
00:34:53,199 --> 00:34:56,079
protože jsme to vyrobili z hliníku.
- Hliníííí... To je jedno.

677
00:34:56,199 --> 00:34:58,679
Takže jsem ho zbavil všeho,
co nepotřebujeme, a přidal jsem...

678
00:34:58,880 --> 00:35:02,760
Ano, potřebovali jsme nějaké
prostředky ke korigování našeho směru.

679
00:35:02,920 --> 00:35:04,800
Takže tento řetěz,
pokud mi ho pomůžeš nasadit,

680
00:35:04,840 --> 00:35:06,599
který pohání tuto vrtuli,

681
00:35:06,800 --> 00:35:11,920
která při otáčení může být
řízena zadním pasažérem.

682
00:35:12,119 --> 00:35:13,919
- To je skvělé!
- Pokud tedy zamíříš na západ,

683
00:35:14,000 --> 00:35:16,840
poletíme na východ k naší spáse.

684
00:35:17,039 --> 00:35:19,840
Doufejme, že bude dostatečně silná,
aby překonala větry.

685
00:35:20,000 --> 00:35:21,559
Jo, bude.

686
00:35:21,760 --> 00:35:24,599
Nezapomeň, že nevytváří žádný vztlak,
je čistě směrová.

687
00:35:24,760 --> 00:35:26,000
Vše, co nám dává, je kontrola.

688
00:35:26,159 --> 00:35:28,599
- To je sedačka?
- Ano.

689
00:35:28,800 --> 00:35:30,320
Sedadlo ze kbelíku.

690
00:35:31,280 --> 00:35:33,960
Jedná se o nejlehčí sedadla,
která jsem mohl vyrobit,

691
00:35:34,679 --> 00:35:39,199
protože všechno, co přidáme,
znamená více balónků.

692
00:35:39,440 --> 00:35:42,039
Pravděpodobně bychom
měli vyrobit bezpečnostní pásy.

693
00:35:42,199 --> 00:35:45,159
Pokud se zřítí z oblohy, myslíš si,
že připoutání pomůže?

694
00:35:45,400 --> 00:35:47,480
Ne, chci se jen ujistit,
že k němu zůstanu připoután.

695
00:35:48,360 --> 00:35:49,936
- Myslím, že bychom to měli zkusit.
- Dobře.

696
00:35:49,960 --> 00:35:51,079
Jo...

697
00:35:51,199 --> 00:35:52,480
Ó!

698
00:35:52,639 --> 00:35:55,079
Takhle budu šlapat, pohánět ventilátor,

699
00:35:55,280 --> 00:35:57,559
a ty pak můžeš řídit.

700
00:35:57,760 --> 00:35:59,639
- Hej, Richarde?
- Co?

701
00:36:01,599 --> 00:36:04,119
- To je problém, že?
- Je to obrovský problém.

702
00:36:04,280 --> 00:36:07,400
Podívej se, vše je kvůli lehkosti!
Vyzkoušej, jak lehké to je.

703
00:36:07,599 --> 00:36:09,639
- Zvedneme to?
- Jo. Uvidíme, jestli můžeme.

704
00:36:10,639 --> 00:36:13,880
No tak, to není špatné, že?

705
00:36:14,039 --> 00:36:15,119
Je to vlastně docela lehké.

706
00:36:15,280 --> 00:36:18,400
Jaký byl náš cíl, 75 kg?
Nemyslím si, že váží tolik.

707
00:36:18,599 --> 00:36:21,199
„Dobrá práce, Richarde,
za stavbu draku letadla.“

708
00:36:21,440 --> 00:36:22,639
- Jo!
- Jsem docela hrdý.

709
00:36:22,880 --> 00:36:25,199
Rozhodně to na něco vypadá.

710
00:36:25,400 --> 00:36:27,039
Stroj svobody.

711
00:36:27,199 --> 00:36:29,119
Jako něco z „Mary Poppins“.

712
00:36:29,320 --> 00:36:30,840
Znáš ten film, co?

713
00:36:31,000 --> 00:36:33,159
Jo, lidi, kteří neuměli anglicky.

714
00:36:42,119 --> 00:36:44,559
Myslím, že budeš souhlasit,
že je to docela lehké!

715
00:36:44,760 --> 00:36:48,039
Jo, ale myslím...
Ta kola doopravdy nepotřebujeme.

716
00:36:48,199 --> 00:36:52,199
Už nepřistáváme,
už to není vírník.

717
00:36:52,400 --> 00:36:55,400
- Ale přistáváme.
- Ano, ale je to jen váha navíc.

718
00:36:55,559 --> 00:36:58,079
Předpokládám, že nebudeme
přistávat na dráhu. Dobře, sundej je.

719
00:36:59,159 --> 00:37:01,519
Potřebujeme,
aby to bylo co nejlehčí.

720
00:37:06,000 --> 00:37:09,480
- Vezměme balónky.
- Dobře, spoustu.

721
00:37:18,880 --> 00:37:20,280
Kapitánův deník...

722
00:37:20,440 --> 00:37:24,760
Nezáleží na tom, jaké má číslo,
protože je poslední.

723
00:37:24,920 --> 00:37:29,320
To je ono. Nemyslel jsem si,
že tento den skutečně někdy přijde.

724
00:37:29,960 --> 00:37:34,280
Odcházíme, takže je to sbohem Hammondlande,

725
00:37:34,440 --> 00:37:37,039
sbohem, krásný domečku na stromě,

726
00:37:37,159 --> 00:37:39,360
sbohem kuře Monstrum,

727
00:37:39,519 --> 00:37:42,840
sbohem, mé království.

728
00:37:52,400 --> 00:37:54,000
Dobře, uvidíme,
jestli se zvedne...

729
00:37:54,159 --> 00:37:56,840
Clarksone, je to statečná věc,
kterou pro nás děláš, kamaráde.

730
00:37:57,000 --> 00:37:58,519
Mohla by to pro nás být svoboda.

731
00:37:58,679 --> 00:38:00,639
Ano, mohlo by to být ono.

732
00:38:00,800 --> 00:38:02,280
Je připoután.

733
00:38:02,639 --> 00:38:05,440
Cítíš, že je v tom bodě,
kdy chce prostě opustit zemi.

734
00:38:05,639 --> 00:38:09,280
- Sundáme zátěž...
- A uvidíme, jestli poletí.

735
00:38:10,079 --> 00:38:11,639
Páni, máme zdvih!

736
00:38:11,840 --> 00:38:14,320
- Máme zdvih?
- Ano!

737
00:38:15,159 --> 00:38:16,639
Zvedá se!

738
00:38:16,840 --> 00:38:18,760
Ano, zvedá se,
cítím to! Zdvih!

739
00:38:18,960 --> 00:38:21,360
Dostaneme se z tohoto ostrova!

740
00:38:21,519 --> 00:38:23,000
Ach...

741
00:38:23,159 --> 00:38:25,519
Chceš další pytel s pískem?
Mám tady pytel s pískem.

742
00:38:25,639 --> 00:38:28,000
Potřebujeme tady ještě jeden.

743
00:38:28,159 --> 00:38:29,159
Tam.

744
00:38:29,320 --> 00:38:31,760
Jsem trochu smutný,
že teď odcházíme, jen trochu.

745
00:38:31,960 --> 00:38:34,280
Je to docela vzrušující způsob odchodu,
že?

746
00:38:43,639 --> 00:38:46,599
Dobře, je to další pláž.

747
00:38:57,760 --> 00:38:59,519
Co je to?

748
00:39:00,079 --> 00:39:01,400
Hindenburg!

749
00:39:01,599 --> 00:39:03,480
Proto už lidé vodík nepoužívají.

750
00:39:03,639 --> 00:39:06,679
Jo, je to velmi hořlavé,
ale to je naše jediná možnost.

751
00:39:06,880 --> 00:39:08,760
Ale nevytváří balóny
hodně statické elektřiny?

752
00:39:30,880 --> 00:39:32,760
Všem jednotkám.

753
00:39:32,960 --> 00:39:37,599
Toto je Charlie Oscar Kilo.

754
00:39:39,159 --> 00:39:41,159
A tehdy se objevili vaši kluci.

755
00:39:41,320 --> 00:39:43,639
Byl jsem tak šťastný, že jsem je uviděl!

756
00:39:45,119 --> 00:39:46,840
Pohled na jiné lidi,

757
00:39:47,400 --> 00:39:48,639
kteří nás přišli zachránit!

758
00:39:48,800 --> 00:39:50,320
Nevěděl jsem, co na to říct!

759
00:39:51,480 --> 00:39:53,639
Pak jsme si uvědomili,
že jsou docela naštvaní.

760
00:39:55,280 --> 00:39:58,079
Zdálo se, že výbuch
je rozdráždil.

761
00:40:00,679 --> 00:40:02,920
Koho si mysleli,
že zatýkají,

762
00:40:03,119 --> 00:40:05,199
nejchudší drogové
barony na světě?

763
00:40:09,760 --> 00:40:12,159
Uvědomujete si vůbec, proč jste tady?

764
00:40:12,639 --> 00:40:14,639
Proč jsme kladli všechny tyto otázky?

765
00:40:16,199 --> 00:40:18,159
Cože, nemyslíte si,
že jsme drogoví baroni?

766
00:40:18,320 --> 00:40:20,000
Prohledali jsme ostrov.

767
00:40:20,920 --> 00:40:22,599
Nedá se najít.

768
00:40:23,320 --> 00:40:25,559
Kde je třetí trosečník?

769
00:40:25,760 --> 00:40:27,360
Co jste s ním udělali?

770
00:40:28,000 --> 00:40:29,280
Co jsme s kým udělali?

771
00:40:30,440 --> 00:40:33,679
Na ostrově jsme byli
jen já a Tory.

772
00:40:33,920 --> 00:40:36,159
Tohle nedává smysl.

773
00:40:36,400 --> 00:40:38,400
Pokud na ostrově
nebyl nikdo jiný,

774
00:40:38,559 --> 00:40:41,639
jak zmizí plachta,
pak se zase objeví

775
00:40:41,840 --> 00:40:43,800
na úplně jiném místě, hm?

776
00:40:44,000 --> 00:40:45,320
Ah...

777
00:40:47,519 --> 00:40:51,119
Dobře, dobře, dostali jste mě...

778
00:40:51,559 --> 00:40:53,440
Jsem vinen...

779
00:40:53,599 --> 00:40:54,599
Byl jsem to já.

780
00:40:54,960 --> 00:40:55,960
Udělal jsem to.

781
00:40:57,880 --> 00:40:59,039
Co udělal?

782
00:41:00,639 --> 00:41:02,440
Byl to vtip...

783
00:41:05,639 --> 00:41:07,079
Podívejte, právě jsme ztroskotali,

784
00:41:07,199 --> 00:41:09,199
Nechtěl jsem zpátky na vodu,

785
00:41:09,224 --> 00:41:11,256
zvláště na „lodi Belleci“,
tak jsem ji schoval.

786
00:41:11,280 --> 00:41:13,639
Nemyslel jsem si,
že ho to vyděsí.

787
00:41:14,480 --> 00:41:16,920
Chcete říct, že jste věděl,
že na ostrově nikdo jiný není,

788
00:41:17,079 --> 00:41:19,199
ale přesto jste postavil pasti?

789
00:41:20,079 --> 00:41:21,079
Jo.

790
00:41:21,119 --> 00:41:23,280
Opět to byla trochu legrace

791
00:41:23,440 --> 00:41:25,400
a chytili jsme kuře!

792
00:41:27,639 --> 00:41:30,159
- A dvě krůty.
- To je trochu neslušné!

793
00:41:30,320 --> 00:41:32,280
Můžu už jít?

794
00:41:32,480 --> 00:41:33,599
Ne.

795
00:41:34,079 --> 00:41:36,639
Povězte mi o muži, kterému říkáte Clarkson.

796
00:41:36,840 --> 00:41:39,000
Dělal s vámi všechno.

797
00:41:40,280 --> 00:41:41,679
Clarkson?

798
00:41:43,960 --> 00:41:46,800
Jo, myslím, že ano, buď požehnán.

799
00:41:47,599 --> 00:41:49,199
Přežil s vámi ztroskotání...

800
00:41:49,400 --> 00:41:53,360
Ó, podívej se na sebe, starý,
kožený, loupající se a beztvarý.

801
00:41:54,039 --> 00:41:55,039
A závodil!

802
00:41:55,199 --> 00:41:57,360
No tak, šroubovákový tanku!

803
00:41:57,559 --> 00:41:59,119
Au! Au!

804
00:41:59,320 --> 00:42:00,519
To dřevěné auto bylo skvělé!

805
00:42:01,920 --> 00:42:03,599
No jo, vyzkoušel houpací sítě.

806
00:42:06,639 --> 00:42:08,639
Byl náší sochou na parníku...

807
00:42:09,159 --> 00:42:10,360
Tory, potápím se!

808
00:42:12,880 --> 00:42:15,079
To bylo docela epické zařízení.

809
00:42:16,559 --> 00:42:18,960
Večírek 4. července,
to byl Clarksonův nápad.

810
00:42:20,760 --> 00:42:22,639
Zemřu!

811
00:42:24,760 --> 00:42:26,440
Když jsme šli do války...

812
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
byl mým spojencem.

813
00:42:29,639 --> 00:42:31,519
Vzal jsi Clarksona?

814
00:42:31,679 --> 00:42:33,840
Viděl mě létat s vírníkem.

815
00:42:35,159 --> 00:42:36,094
Blížím se!

816
00:42:36,119 --> 00:42:38,039
Nemůžu uvěřit,
že jsme tu věc dostali do vzduchu!

817
00:42:41,000 --> 00:42:43,320
Je to statečná věc,
kterou pro nás děláš, kamaráde.

818
00:42:43,480 --> 00:42:46,199
A testoval vzducholoď z balónků,
když explodovala.

819
00:42:49,159 --> 00:42:50,159
Přesně.

820
00:42:50,440 --> 00:42:51,760
Vašimi vlastními slovy....

821
00:42:51,960 --> 00:42:53,920
vyhodil jste Clarksona do vzduchu!

822
00:42:54,559 --> 00:42:55,559
Ano!

823
00:42:57,480 --> 00:42:58,639
Takže to připouštíte.

824
00:42:58,800 --> 00:43:02,079
Přiznáváte, že jste zavraždili
třetího trosečníka jménem Clarkson?

825
00:43:02,280 --> 00:43:04,039
- Co?
- Proč?

826
00:43:04,199 --> 00:43:05,960
Ztratili jste s ním trpělivost?

827
00:43:06,159 --> 00:43:07,159
Ne víc než obvykle.

828
00:43:07,199 --> 00:43:10,113
- Už vás unavovaly jeho nápady?
- Tak to není!

829
00:43:10,138 --> 00:43:11,207
Ale vyhodili jste ho do vzduchu!

830
00:43:11,232 --> 00:43:12,863
Nádivku jsme z něj dostali, jo.

831
00:43:12,960 --> 00:43:14,079
Znechucujete mne.

832
00:43:14,639 --> 00:43:18,639
Proč jste tak naštvaná? Tak jsme vyhodili
do vzduchu pytel a fotbalový míč s obličejem.

833
00:43:18,880 --> 00:43:19,880
Cože jste?

834
00:43:21,840 --> 00:43:23,761
Fotbalový míč s obličejem?

835
00:43:25,000 --> 00:43:27,863
Clarkson je jen figurína?

836
00:43:28,000 --> 00:43:29,000
Rozhodně je!

837
00:43:29,119 --> 00:43:32,199
V tomto případě to tak je doslova.
Tedy byl.

838
00:43:39,159 --> 00:43:41,039
Jste šílenci.

839
00:43:49,039 --> 00:43:50,400
Nic nenašli.

840
00:43:51,199 --> 00:43:52,745
Dejte to sem.

841
00:43:54,239 --> 00:43:56,039
Je to celé pravda?

842
00:43:58,320 --> 00:44:01,599
Takže, "Señore" Hammonde...

843
00:44:02,119 --> 00:44:06,239
Výsledky laboratoře potvrzují váš příběh.

844
00:44:07,400 --> 00:44:09,320
Při výbuchu nebyla
nalezena žádná DNA,

845
00:44:09,480 --> 00:44:12,440
pouze kousky starého míče...

846
00:44:13,719 --> 00:44:14,719
Tak...

847
00:44:15,159 --> 00:44:19,119
Zdá se, že nemáme žádné důvody,
abychom vás drželi...

848
00:44:19,320 --> 00:44:20,599
a můžete jít.

849
00:44:21,679 --> 00:44:24,719
Ale pamatujte, pane Hammonde...

850
00:44:25,920 --> 00:44:28,079
budeme vás sledovat...

851
00:44:28,719 --> 00:44:30,719
Bylo příjemné si popovídat.

852
00:44:30,920 --> 00:44:32,840
Je dobré dokázat,
že nedošlo k žádnému provinění.

853
00:44:34,000 --> 00:44:35,159
Kde se tady dá dobře napít?

854
00:44:37,559 --> 00:44:40,239
Děkuji, moc děkuji. Děkuji.

855
00:44:48,760 --> 00:44:49,840
Kámo!

856
00:44:50,000 --> 00:44:52,239
Jak jsi mohl?

857
00:44:52,400 --> 00:44:54,760
Jo, nechal jsem se unést.

858
00:44:57,000 --> 00:44:59,480
- Potřebuji se napít.
- To jo. Potřebuješ drink.

859
00:44:59,639 --> 00:45:02,039
Potřebujeme dovolenou.

860
00:45:03,219 --> 00:45:06,890
Titulky: ©Neo_Moucha pro TGTT 2021
www.tgtforum.cz

