﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:02,550
Ahoj, jsem Rory Reid,
vítejte u Extra Gearu.

2
00:00:02,600 --> 00:00:06,950
Každý týden podáváme exkluzivní přístup
ke všem věcem okolo Top Gearu.

3
00:00:07,000 --> 00:00:09,510
Dnes večer náš vlastní
Eddie Jordan promluví

4
00:00:09,560 --> 00:00:11,430
o epesním dobrodružství
v Jižní Africe.

5
00:00:11,480 --> 00:00:13,510
Já podám své myšlenky

6
00:00:13,560 --> 00:00:16,950
o SUV pro myslícího člověka,
o Volvu XC90 T8.

7
00:00:17,000 --> 00:00:20,417
Komik a blázínek do Porsche
Stephen K Amos!

8
00:00:21,880 --> 00:00:23,750
Je tu dnes s námi.

9
00:00:25,080 --> 00:00:29,708
A ukážeme vám, jak přivedl
McLaren F1 dospělého muže k pláči.

10
00:00:29,763 --> 00:00:31,358
To vám auta způsobí.

11
00:00:31,383 --> 00:00:33,183
Tohle je Extra Gear!

12
00:00:40,960 --> 00:00:43,070
Ale než začneme
se vším ostatním,

13
00:00:43,120 --> 00:00:45,670
asi jste si všimli, že tento
týden nejsme všichni.

14
00:00:45,720 --> 00:00:47,870
Někdo chybí.
Obvykle by zhruba teď

15
00:00:47,920 --> 00:00:50,270
můj druhý pilot Chris Harris
křičel a blouznil

16
00:00:50,320 --> 00:00:53,607
o jednom z aut ve studiu.
Jako o tomhle.

17
00:00:53,662 --> 00:00:56,598
Nejen že je velmi rozzlobený
auty posedlý muž,

18
00:00:56,623 --> 00:00:58,150
je také vážně dobrým
závodníkem.

19
00:00:58,200 --> 00:01:00,430
A tento týden
je na závodech.

20
00:01:00,480 --> 00:01:03,997
Ale nebuďte příliš smutní, protože nám
poslal film o tom, co dělá

21
00:01:04,022 --> 00:01:07,742
jeho Glickenhaus P4/5C
neuvěřitelným na startovním roštu.

22
00:01:10,649 --> 00:01:12,599
Ahoj Rory, promiň,
že nemohu být s tebou,

23
00:01:12,624 --> 00:01:14,630
ale měl jsem
předchozí závazek.

24
00:01:14,680 --> 00:01:18,909
Jmenuje se Glickenhaus P4/5C
Competizione,

25
00:01:18,934 --> 00:01:24,403
a je to nejvíce ohromující
závodní auto na Nürburgringu 24 h.

26
00:01:24,428 --> 00:01:28,228
Rád bych vám řekl pět věcí,
které na tomhle autě zbožňuji.

27
00:01:29,560 --> 00:01:32,790
Zaprvé to jak vypadá.
Hrubé info uvidíte za chvilku.

28
00:01:32,840 --> 00:01:36,491
Je to tady na Nürburgringu 24 h.
nejkrásnější auto.

29
00:01:36,516 --> 00:01:38,990
Je ohromující.
Další věc, kterou mám rád -

30
00:01:39,383 --> 00:01:40,510
součástky.

31
00:01:40,560 --> 00:01:43,058
Je prostě uvnitř krásné.

32
00:01:43,083 --> 00:01:45,943
Je to mistrovské dílo
z uhlíkových vláken.

33
00:01:45,974 --> 00:01:49,394
A uvnitř, podívejte, jiná věc,
kterou mám rád, je to Ferrari.

34
00:01:49,419 --> 00:01:54,120
Tohle uvnitř je motor
Ferrari s 450 koňmi.

35
00:01:54,145 --> 00:01:57,198
A navíc má
systém KERS.

36
00:01:57,223 --> 00:02:00,790
Tady uvnitř je motor KERS,
který působí na klikovou hřídel

37
00:02:00,840 --> 00:02:03,915
a dodává dalších 50 koní,
když zatáhneme za páčku.

38
00:02:03,940 --> 00:02:07,009
Další má oblíbená věc je křídlo.
Podívejte na to křídlo z uhlíkových vláken.

39
00:02:07,034 --> 00:02:08,868
Není to nejfantastičtěji
vypadající auto?

40
00:02:08,893 --> 00:02:10,657
Je prostě nádherné.

41
00:02:10,682 --> 00:02:12,870
A pak se podívejte sem.
Třešnička na dortu.

42
00:02:12,920 --> 00:02:16,110
Tohle je Nürburgring,
neplatí tu běžná pravidla.

43
00:02:16,160 --> 00:02:20,102
Je to registrační značka z New Yorku
a je skutečná,

44
00:02:20,127 --> 00:02:24,494
protože tohle auto je, věřili byste,
legální pro provoz na silnici.

45
00:02:24,519 --> 00:02:27,510
A poslední věc, podívejte
na ty bílé výfuky.

46
00:02:27,560 --> 00:02:29,470
Existuje něco víc ohromujícího?

47
00:02:29,520 --> 00:02:31,674
Perfektně zakryté a nalakované.

48
00:02:31,699 --> 00:02:33,670
Takže to by bylo.
Promiňte, že nemůžu být s vámi,

49
00:02:33,720 --> 00:02:36,804
ale když mi nabídneš, buď závodit
v tomhle autě na nejlepším

50
00:02:36,829 --> 00:02:39,263
okruhu na světě,
nebo sedět s tebou na gauči,

51
00:02:39,288 --> 00:02:42,588
přestože tě mám hodně rád Rory,
budu závodit.

52
00:02:45,950 --> 00:02:48,660
Nebojte lidi. Příští týden
bude Chris Harris zpět.

53
00:02:48,685 --> 00:02:53,870
V Top Gearu jsme viděli Chrise
vzít McLaren 675LT.

54
00:02:53,920 --> 00:02:55,425
Musím tu věc pohladit.

55
00:02:55,450 --> 00:02:58,528
Nejsem si jistý, jestli jsem pojištěný
byť jen na jeho dotyk. Je fenomenální.

56
00:02:58,553 --> 00:03:01,450
Víme, že tahle auta dokáží
opravdu vyvolat emoce.

57
00:03:01,475 --> 00:03:04,741
No, máme tu exkluzivní záběry
z reportáže tohoto týdne,

58
00:03:04,866 --> 00:03:06,350
které dokazují má slova.

59
00:03:06,400 --> 00:03:09,560
Tady je v McLarenu F1.
podívejte.

60
00:03:29,722 --> 00:03:33,842
Mohl by to být nejhorší nápad,
který jsem kdy o autech měl.

61
00:03:35,737 --> 00:03:38,603
Co když je to jako
muckat se s Taylor Swift

62
00:03:38,628 --> 00:03:40,745
a zjistit, že má
cigaretový dech?

63
00:03:41,442 --> 00:03:42,655
Fuj!

64
00:03:43,016 --> 00:03:44,609
Panejo!

65
00:03:49,371 --> 00:03:52,096
Stály, zbrusu nové,
540 000 liber (18,9 mil. Kč).

66
00:03:52,121 --> 00:03:55,400
Každý tvrdil, že pokud jste
si jedno koupili, jste cvoci.

67
00:03:55,425 --> 00:03:58,065
No, teď to cvoci nejsou,

68
00:03:58,090 --> 00:04:01,345
protože tohle je nyní pojištěné
na 9,1 mil. babek (318,5 mil. Kč).

69
00:04:01,370 --> 00:04:03,697
Jeho vlastník mi dovolil
ho dnes řídit.

70
00:04:03,722 --> 00:04:08,070
Což je od něj moc milé, ale...

71
00:04:08,385 --> 00:04:11,316
naše pojištění nás omezuje
na 110 km/h.

72
00:04:12,670 --> 00:04:15,100
Je to správně vzrušující.

73
00:04:23,748 --> 00:04:25,628
Můj ty božínku.

74
00:04:27,794 --> 00:04:30,194
Ach! Ten zvuk!

75
00:04:32,452 --> 00:04:37,147
Absolutně úžasný. Být ve středu
vozu je skvělé.

76
00:04:37,172 --> 00:04:40,460
Copak se neříká,
že nejkrásnější lidé na zemi

77
00:04:40,485 --> 00:04:43,310
mají symetrický obličej
a já teď koukám na svět

78
00:04:43,360 --> 00:04:48,190
zpoza volantu
v dokonalé symetrii.

79
00:04:48,865 --> 00:04:52,521
Nemá ABS, kontrolu trakce,
posilovač,

80
00:04:52,755 --> 00:04:58,481
ale hromady,
galóny kouzel.

81
00:05:03,640 --> 00:05:05,509
Vzpomínáte na tu starost

82
00:05:05,534 --> 00:05:08,031
okolo Taylor Swift
a jejího cigaretového dechu?

83
00:05:08,056 --> 00:05:10,126
Nemá cigaretový dech.

84
00:05:10,960 --> 00:05:13,360
Má dech vonící po...

85
00:05:15,022 --> 00:05:16,822
.. andělské prádelně.

86
00:05:28,139 --> 00:05:30,952
Nejsou tak hloupé,
vozy F1, že ne?

87
00:05:49,080 --> 00:05:52,187
Neuvěřitelné věci.
A hned po konci Top Gearu

88
00:05:52,212 --> 00:05:54,805
jsem se potkal s Chrisem
a popovídali jsme si.

89
00:05:54,830 --> 00:05:58,586
Chrisi, neuvěřitelná reakce.
Co se ti honilo hlavou?

90
00:05:58,611 --> 00:06:00,750
Bůh ví. Všechno to okolo,

91
00:06:00,800 --> 00:06:03,804
znáš to doufám,
vážně terapie, že ano?

92
00:06:03,829 --> 00:06:07,539
Dostaneš se v životě do bodu,
kdy slyšíš písničku, na určitém místě,

93
00:06:07,564 --> 00:06:11,447
nebo vedeš určitý rozhovor s kamarádem
nebo s někým blízkým,

94
00:06:11,564 --> 00:06:14,281
nebo se díváš na nějakou
scénu z filmu, chci říci,

95
00:06:14,306 --> 00:06:17,822
ta scéna z Příběhu hraček,
kdy Andy odchází na vysokou školu

96
00:06:17,847 --> 00:06:20,910
a snaží se rozhodnout,
které hračky si nechat, a které ne,

97
00:06:20,960 --> 00:06:24,025
možná to byl svým způsobem
můj okamžik z Příběhu hraček.

98
00:06:24,050 --> 00:06:26,642
Je to auto, o kterém
jsem vždy snil.

99
00:06:26,667 --> 00:06:28,590
Je to auto, na které
jsem už narazil,

100
00:06:28,615 --> 00:06:31,087
v průběhu mé
automobilové historie.

101
00:06:31,112 --> 00:06:35,297
A auta pro mne tolik znamenají
a dělal jsem pro... stane se mi to znovu...

102
00:06:35,322 --> 00:06:36,712
Ne, ne, ne, poslouchej.

103
00:06:36,737 --> 00:06:38,524
Mnoho lidí nemusí rozumět

104
00:06:38,549 --> 00:06:40,774
jak v někom auto může
vyvolat takový pocit,

105
00:06:40,799 --> 00:06:42,969
jak může vyvolat
takové emoce,

106
00:06:42,994 --> 00:06:44,830
ale jen pro ně,

107
00:06:45,228 --> 00:06:48,125
jak může kus kovu
zprostředkovat takové emocí?

108
00:06:48,150 --> 00:06:50,070
Protože nejde o kus kovu,
že ne?

109
00:06:50,120 --> 00:06:52,259
Jde o aktivační bod paměti.

110
00:06:52,284 --> 00:06:56,575
A je to o... Třeba moje máma
mi koupila moje první auto.

111
00:06:56,600 --> 00:06:57,910
A nemohla si ho dovolit.

112
00:06:57,960 --> 00:07:00,670
A tak, ehm...

113
00:07:00,720 --> 00:07:03,885
Bylo to o...
Bylo to o tom.

114
00:07:03,986 --> 00:07:07,688
Bylo to o bytí přemožen
takovým úžasným autem.

115
00:07:07,713 --> 00:07:10,602
A myslím, že říkám to,

116
00:07:10,627 --> 00:07:13,750
že jediné auto, které mně kdy
dalo takový pocit jako tohle auto,

117
00:07:13,800 --> 00:07:16,270
a dokonce i větší,
bylo Mini.

118
00:07:17,840 --> 00:07:22,110
Proto ty mé slzy. Moje první auto,
nikoliv tohle auto.

119
00:07:22,160 --> 00:07:25,424
No, dívej, člověče, vážím si toho.
Vím, že je to hodně osobní chvíle.

120
00:07:25,449 --> 00:07:27,666
A není v hlavním sestřihu reportáže,

121
00:07:27,691 --> 00:07:30,510
ale vážím si toho, že jsi nám
dovolil se o to podělit,

122
00:07:30,535 --> 00:07:32,470
protože spousta z nás tady
se může potýkat

123
00:07:32,495 --> 00:07:34,590
někdy s těmito pocity
a jo,

124
00:07:34,640 --> 00:07:36,230
také jsem to zažil.
Díky.

125
00:07:36,280 --> 00:07:38,039
Oceňuji to.
Díky, Chrisi.

126
00:07:38,064 --> 00:07:40,064
No, to bylo překvapení.

127
00:07:47,040 --> 00:07:51,150
Lidi, to bylo vážně emocionální.

128
00:07:51,200 --> 00:07:54,874
Dříve jsem měl štěstí
narazit na člověka

129
00:07:54,899 --> 00:07:57,454
jménem Eddie Jordan.
A tady ho máme.

130
00:08:01,080 --> 00:08:04,710
- Díky. - Přizpůsob se programu.
Jak je, kotě?

131
00:08:04,760 --> 00:08:07,311
Poslouchej, viděli jsme
váš film z Jižní Afriky.

132
00:08:07,336 --> 00:08:09,270
Docela si buduješ reputaci

133
00:08:09,320 --> 00:08:11,476
jako trochu podvodník,
není tomu tak?

134
00:08:11,718 --> 00:08:15,710
- Podvodník?! - Jo!
- V životě jsem nepodváděl!

135
00:08:15,760 --> 00:08:19,077
Problémem je, že spousta z nich,
obzvláště Matt,

136
00:08:19,304 --> 00:08:21,911
je pravděpodobně zvyklých
na soubor pravidel.

137
00:08:21,936 --> 00:08:24,387
No, soubor pravidel Formule 1
funguje následovně.

138
00:08:24,412 --> 00:08:27,470
Vytiskneš je, a pak koukáš,
jak je lze obejít.

139
00:08:27,520 --> 00:08:29,332
A najdeš jinou cestu

140
00:08:29,357 --> 00:08:32,015
kolem pravidel,
jak auto zrychlit

141
00:08:32,040 --> 00:08:33,710
pokud možno
lépe než ostatní.

142
00:08:33,760 --> 00:08:37,494
Ale vždy v rámci pravidel
a zákona.

143
00:08:37,916 --> 00:08:39,742
Takže tvrdíš, že jasně
nedefinovali pravidla

144
00:08:39,767 --> 00:08:41,175
a ty jsi je obešel.

145
00:08:41,200 --> 00:08:43,602
Co se stalo s tím pitím
bylo perfektní.

146
00:08:43,627 --> 00:08:45,630
To napadlo Charlene, takže ji
za to musíme ocenit,

147
00:08:45,680 --> 00:08:47,310
protože byla fantastická.

148
00:08:47,360 --> 00:08:50,470
Byla dívkou, která strhla
fólii z horní části auta

149
00:08:50,520 --> 00:08:52,710
a dala ji na sklenici,
a to bylo kouzelné.

150
00:08:52,760 --> 00:08:54,919
Jo, já ho dolil vodou,

151
00:08:54,944 --> 00:08:58,020
- ale buď si jist...
- Svoji roli jsi zahrál.

152
00:08:58,045 --> 00:09:01,115
.. že nikde v pravidlech se neříkalo,

153
00:09:01,140 --> 00:09:03,809
že se nesmí
přes vršek nic dát.

154
00:09:03,834 --> 00:09:06,584
A jiná věc, neříkalo se tam,
že ho nemůžete dolít.

155
00:09:06,841 --> 00:09:08,934
Ti idioti si jen řádně
nepřečetli pravidla.

156
00:09:08,959 --> 00:09:10,910
A co duch soutěže?

157
00:09:10,935 --> 00:09:14,787
Duch?
Duchem bylo vyhrát, člověče!

158
00:09:15,029 --> 00:09:16,770
Nejdřív musíš vyhrát.

159
00:09:16,795 --> 00:09:20,168
To jsou pravidla. Formule 1
je úžasná věc.

160
00:09:20,193 --> 00:09:21,886
Je to úžasný sport.

161
00:09:21,911 --> 00:09:24,285
A přinutí vás přemýšlet
o věcech jinak.

162
00:09:24,310 --> 00:09:29,355
Pokud máte zadán parametr,
Formule 1 se vždy bude snažit hledat

163
00:09:29,380 --> 00:09:32,232
mimo ten parametr,
aby zjistili, jak zůstat v rámci

164
00:09:32,257 --> 00:09:36,685
pravidel a regulací,
ale ve skutečnosti maximalizovat výkon

165
00:09:36,710 --> 00:09:40,591
vozu a týmu a získat nejlepší
výsledek, jaký je možný.

166
00:09:40,616 --> 00:09:43,627
Když mluvíme o autu,
řídil jsi Mercedes GLC.

167
00:09:43,736 --> 00:09:45,852
Co si obecně o těchto
autech myslíš?

168
00:09:45,877 --> 00:09:48,688
V životě neexistuje
náhrada za výkon.

169
00:09:48,713 --> 00:09:50,297
A myslím tím
koňský výkon.

170
00:09:50,322 --> 00:09:55,073
A jejich motor nebyl tak výkonný,
jako toho třílitru

171
00:09:55,098 --> 00:09:57,698
v Jaguáru, nebo hlavně v Porsche.

172
00:09:57,723 --> 00:09:59,558
Takže myslím,
že měli nevýhodu.

173
00:09:59,583 --> 00:10:01,472
Ano, řekneš, že byl lehčí.

174
00:10:01,497 --> 00:10:05,081
Byl lehčí. Ale neexistuje
náhrada za koňský výkon.

175
00:10:05,106 --> 00:10:06,259
Možná v tom hrál roli

176
00:10:06,284 --> 00:10:09,404
nedostatečně schopný řidič?

177
00:10:10,640 --> 00:10:14,516
O čem to mluví? Co?
Co to říká?

178
00:10:14,541 --> 00:10:17,601
Jsem tvým hostem!
Máš na mne být hodný!

179
00:10:18,181 --> 00:10:20,578
Protože jsem to auto
zničil, že jo?

180
00:10:20,603 --> 00:10:21,969
Totálně zabil.

181
00:10:21,994 --> 00:10:24,030
No ale byla to fantastická událost

182
00:10:24,080 --> 00:10:26,950
a všechna ta běžná auta,
co tam byla, tak ta byla

183
00:10:27,000 --> 00:10:29,375
svým způsobem
všechna vynikající.

184
00:10:29,400 --> 00:10:32,941
A bylo by těžké vybrat opravdového
vítěze, protože všechna

185
00:10:32,966 --> 00:10:36,070
zastávala různé oblasti
a z toho pohledu

186
00:10:36,120 --> 00:10:37,830
myslím byla skvělá.

187
00:10:37,880 --> 00:10:40,508
Auta byla hvězdami show.

188
00:10:40,829 --> 00:10:43,299
Dámy a pánové,
Eddie Jordan!

189
00:10:47,750 --> 00:10:49,373
Dobrá, přivítejme našeho hosta.

190
00:10:49,421 --> 00:10:52,044
Je Porsche fanatik
a je hodně zábavný.

191
00:10:52,069 --> 00:10:53,841
Tady je a dělá,
co umí nejlépe.

192
00:10:53,866 --> 00:10:55,458
A také jsem jel do Nigérie.

193
00:10:55,483 --> 00:10:57,130
Mí rodiče jsou z Nigérie.

194
00:10:57,155 --> 00:10:58,294
Byl to celkem zážitek.

195
00:10:58,319 --> 00:11:00,934
Dorazil jsem na imigrační
s dvěma náušnicemi, jasné?

196
00:11:00,959 --> 00:11:03,121
Imigračnímu úředníkovi na mne
stačil jeden pohled a říká:

197
00:11:03,146 --> 00:11:05,639
"Aha! Jste muž nebo žena?"

198
00:11:09,993 --> 00:11:12,866
Já říkal: "Jsem docela jasně muž!"

199
00:11:12,891 --> 00:11:14,390
A on na to: "Škoda."

200
00:11:14,415 --> 00:11:16,321
"S vašima silnýma nohama
a širokými rameny"

201
00:11:16,346 --> 00:11:18,820
"byste byl hezká dáma."

202
00:11:22,890 --> 00:11:25,230
Těch věcí, co jsem udělal pro vízum.

203
00:11:25,888 --> 00:11:28,158
Zatleskejme Stephenovi K Amosovi!

204
00:11:33,472 --> 00:11:36,736
- Ahoj.
- Pane Amosi.

205
00:11:36,761 --> 00:11:39,142
- Ano.
- Vítej v Extra Gearu.

206
00:11:39,167 --> 00:11:40,713
Díky moc.
Jsem tu rád.

207
00:11:40,738 --> 00:11:42,736
Jo, no, chtěl bych
s tebou mluvit o autech.

208
00:11:42,761 --> 00:11:46,321
Mnoho lidí by si nemuselo představovat,
že komikové mají hezká auta.

209
00:11:46,346 --> 00:11:47,962
- Jo.
- Ale co řídíš ty?

210
00:11:47,987 --> 00:11:53,361
Časy se mi zlepšily,
takže řídím Porsche 911 Turbo.

211
00:11:53,386 --> 00:11:56,495
Turbo? Mluvíme o Turbo S, nebo...?

212
00:11:56,520 --> 00:11:58,550
S ne.
Takové peníze nemám!

213
00:11:58,575 --> 00:12:02,042
- Časy se až tak nezlepšily.
- Ne, ne, jen Turbo.

214
00:12:02,067 --> 00:12:04,878
Dělá mi dobře. Jo, to je ona.
Tónovaná skla.

215
00:12:04,903 --> 00:12:05,990
Není z něj vidět!

216
00:12:06,040 --> 00:12:09,641
Poslouchej, víme, že máš
sitcom v rádiu,

217
00:12:09,666 --> 00:12:11,510
teď je snad ve druhé
nebo třetí sezóně.

218
00:12:11,560 --> 00:12:14,367
- Třetí.
- Jmenuje se Co znamená K?

219
00:12:14,392 --> 00:12:16,406
- Ano.
- Co znamená K?

220
00:12:16,431 --> 00:12:18,070
No to ti nemohu říci,

221
00:12:18,095 --> 00:12:19,950
protože musíš poslouchat sitcom.

222
00:12:20,000 --> 00:12:24,221
Připomíná to ale hollywoodské hvězdy
- Cecil B DeMille,

223
00:12:24,246 --> 00:12:27,573
Samuel L Jackson,
Stephen K Amos.

224
00:12:27,598 --> 00:12:29,143
- OK.
- Jo, směřuji tam.

225
00:12:29,168 --> 00:12:30,935
- Vypadáš pak hustěji.
- To ano.

226
00:12:30,960 --> 00:12:32,794
Stephen Amos,
celkem nudné.

227
00:12:32,819 --> 00:12:34,708
Stephen K Amos,
bum!

228
00:12:34,733 --> 00:12:37,395
OK. Vraťme se v čase, jo?

229
00:12:37,420 --> 00:12:38,817
- OK.
- Jaké jsi měl první auto?

230
00:12:38,842 --> 00:12:42,005
Mým prvním autem byl
Austin 1100.

231
00:12:42,615 --> 00:12:44,676
Jo! Pamatujete na ně?

232
00:12:44,701 --> 00:12:46,137
V tyrkysové.

233
00:12:46,162 --> 00:12:48,520
Mmm! Jo.

234
00:12:48,545 --> 00:12:50,753
Míval jsem Ford Fiestu
stejné barvy.

235
00:12:50,778 --> 00:12:52,566
Ta barva musela být levná.

236
00:12:52,591 --> 00:12:54,988
Nebo byl výrobce barvoslepý.

237
00:12:55,013 --> 00:12:57,466
Protože nepřitahovala nic.

238
00:12:58,920 --> 00:13:01,957
A byl dvoudveřový.
Sportovní! Bum!

239
00:13:02,175 --> 00:13:03,666
Hatchback, jo?

240
00:13:03,691 --> 00:13:06,111
A když jsem ho získal,
všichni kamarádi říkávali:

241
00:13:06,136 --> 00:13:08,994
"Steve, svez nás."
A jezdili jsme všude.

242
00:13:09,019 --> 00:13:10,750
Ale nefungovala ruční brzda.

243
00:13:10,800 --> 00:13:13,859
A jednou si pamatuji,
že nás zastavila policie.

244
00:13:13,884 --> 00:13:15,273
Představte si!

245
00:13:15,298 --> 00:13:18,773
A, ehm...
Přestaňte si představovat.

246
00:13:18,798 --> 00:13:20,855
Netuším, o čem mluvíš!

247
00:13:20,880 --> 00:13:23,710
Zastaven policií a byl jsem
v autě s kámošem,

248
00:13:23,735 --> 00:13:25,759
a tehdy jsem nebyl
moc dobrý řidič.

249
00:13:25,784 --> 00:13:28,055
Neuvědomil jsem si,
že bez zařazené rychlosti se pohne.

250
00:13:28,080 --> 00:13:29,423
Takže jsem měl neutrál.

251
00:13:29,448 --> 00:13:31,695
Seděl jsem v autě, příslušník
zaťuká na okénko a říká:

252
00:13:31,720 --> 00:13:34,710
"Vystoupíte si prosím z vozu?"
Podíval jsem se na kamaráda, on na mne.

253
00:13:34,760 --> 00:13:35,910
Oba jsme vystoupili.

254
00:13:35,960 --> 00:13:38,118
Ale on se opřel
o auto a držel ho,

255
00:13:38,143 --> 00:13:40,611
aby se nehýbalo
ani zpět ani dopředu...

256
00:13:41,807 --> 00:13:45,274
Neměl malé krůpěje potu
na spáncích, jak se snažil ho držet?

257
00:13:45,299 --> 00:13:47,485
Příslušník říká:
"Vy se můžete posadit."

258
00:13:47,510 --> 00:13:50,870
A on na to:
"Ne! Já jsem v pohodě!"

259
00:13:50,920 --> 00:13:52,870
Jaké bylo nejlepší auto,
které jsi kdy řídil?

260
00:13:52,920 --> 00:13:55,864
Lamborghini Diablo.

261
00:13:55,889 --> 00:13:57,872
A bylo to na okruhu.

262
00:13:57,897 --> 00:14:01,879
- Na trati? - Jo. - Jak to šlo?
- No, můžu to říci do televize?

263
00:14:01,904 --> 00:14:03,567
Něco malého ze mne vypadlo.

264
00:14:03,592 --> 00:14:07,051
- Byl jsem... Jo.
- Pohyby dole.

265
00:14:07,076 --> 00:14:09,110
Docela dost. Vážně!

266
00:14:09,160 --> 00:14:12,345
Úplně poprvé, co jsem
na okruhu jel tak rychle.

267
00:14:12,370 --> 00:14:15,071
V podstatě jsem si neuvědomil,
že když jedete na trati,

268
00:14:15,096 --> 00:14:16,946
jsou tam i jiná vozidla.

269
00:14:16,971 --> 00:14:18,079
Poprvé jsem si myslel

270
00:14:18,104 --> 00:14:20,595
- že je člověk na trati sám.
- Tak to tak nějak funguje.

271
00:14:20,620 --> 00:14:22,862
no já to nevěděl
- myslel jsem, že vyjedeš na trať

272
00:14:22,887 --> 00:14:25,151
sám. Takže jsem doslova
čekal na zařazení

273
00:14:25,176 --> 00:14:28,471
jako starší člověk přijíždějící
z vedlejší na hlavní.

274
00:14:28,496 --> 00:14:31,030
Stál jsem tam snad
deset minut.

275
00:14:31,080 --> 00:14:33,070
A ten chlápek na mne:
"Kámo, vyjeď!"

276
00:14:33,120 --> 00:14:35,750
"Ne, jezdí moc rychle!"
Čekal jsem na místo.

277
00:14:35,800 --> 00:14:39,326
A vyjel jsem a snažil jsem
se zrychlit.

278
00:14:39,351 --> 00:14:43,107
Samozřejmě, že auto to dokáže,
ale já to fakt blokoval.

279
00:14:43,132 --> 00:14:46,404
OK, popovídejme si o tom,
že skutečně dennodenně řídíš Porsche.

280
00:14:46,429 --> 00:14:48,430
- Správně.
- Čím jezdíš na turné?

281
00:14:48,480 --> 00:14:50,877
Na turné si půjčujeme auto.

282
00:14:50,902 --> 00:14:54,010
Jedeme na turné na podzim
a pak až do Nového roku.

283
00:14:54,035 --> 00:14:57,295
Takže volíme Range Rover,
ale diesel,

284
00:14:57,320 --> 00:15:00,750
protože, znáš to,
hledáme ekonomiku,

285
00:15:00,800 --> 00:15:05,455
Musíte šetřit peníze. Kdybys měl
možnost volby vysněného vozu na turné,

286
00:15:05,480 --> 00:15:11,006
- co by to bylo? - Měl bych Bentley
s naftovým motorem.

287
00:15:13,240 --> 00:15:17,439
To je, to je plivanec do obličeje
komukoliv, kdo má rád slušná auta.

288
00:15:17,464 --> 00:15:19,990
Proč bys bral
tak krásné auto

289
00:15:20,040 --> 00:15:21,990
a pak mu tam prdnul
motor na naftu?

290
00:15:22,040 --> 00:15:25,030
- Mm-mm! - Peníze?
- Jo! Dojedeš dál!

291
00:15:25,080 --> 00:15:26,310
Dokážeš si to představit?

292
00:15:26,360 --> 00:15:28,936
S mým rozpočtem
kdybych měl Bentley,

293
00:15:28,961 --> 00:15:30,507
tak bych nedojel do divadla.

294
00:15:30,532 --> 00:15:33,233
- Došel by mi benzín.
- Mám pro tebe dobrou zprávu.

295
00:15:33,258 --> 00:15:36,446
Bentley se opravdu chystá
udělat diesel.

296
00:15:36,471 --> 00:15:38,710
Uvedou sérii dieselových motorů

297
00:15:38,735 --> 00:15:42,219
- pro věci jako jejich nové Bentayga SUV.
- Neslyšeli jsi, co právě řekl?

298
00:15:42,244 --> 00:15:46,030
- Cože? Opravdu?! - Nejsou jako ty.
Líbí se jim hezká auta!

299
00:15:46,080 --> 00:15:50,018
Mně se líbí hezká auta.
Myslím, že jsou úžasná.

300
00:15:50,043 --> 00:15:52,253
- Probereme novinky?
- Proberme je. - Tak dobrá.

301
00:15:52,278 --> 00:15:56,284
je týden SUV a SUV jsou úplně
největším objemem trhu.

302
00:15:56,309 --> 00:15:59,270
Prodávají se víc,
než jakékoliv jiné auto na trhu

303
00:15:59,320 --> 00:16:03,421
a vypadá to, že se na to hrnou
všichni, včetně Peugeotu,

304
00:16:03,446 --> 00:16:05,905
s touhle věcí,
3008.

305
00:16:05,930 --> 00:16:08,296
- Co si o něm myslíš?
- Víš ty co?

306
00:16:08,321 --> 00:16:12,030
Nevím jak lidi tady,
ale já SUV nechápu.

307
00:16:12,080 --> 00:16:14,686
SUV, MSG, to je jedno.

308
00:16:14,711 --> 00:16:17,747
Nerozumím, proč se
musí jít touhle cestou.

309
00:16:17,772 --> 00:16:20,208
zvlášť když bydlíš ve velkém
městě, kdekoliv...

310
00:16:20,233 --> 00:16:22,083
Lidem se líbí vyšší posez.

311
00:16:22,108 --> 00:16:24,595
Cítí se jako ve velení,
a že přikazují ostatním.

312
00:16:24,620 --> 00:16:26,735
Nastup si na horní
palubu autobusu!

313
00:16:26,760 --> 00:16:29,681
Nepotřebuješ... Není pro
městský provoz.

314
00:16:29,706 --> 00:16:32,509
- Je to prostě směšné.
- Co si myslíš o Cayenne?

315
00:16:32,534 --> 00:16:34,205
Je to zrůdnost.

316
00:16:34,230 --> 00:16:35,830
Myslím, že je odporné.

317
00:16:35,880 --> 00:16:39,068
- Nelíbí se ti?
- Jen pro znak Porsche

318
00:16:39,093 --> 00:16:42,920
nemá, neztělesňuje
ducha Porsche.

319
00:16:42,945 --> 00:16:45,470
Jakkoliv mám rád Peugeot,
a dělají skvělé vozy,

320
00:16:45,520 --> 00:16:48,995
připadá mi to, jako že se jen snaží
vydělat na současném trhu.

321
00:16:49,020 --> 00:16:51,784
Jo, ale být upřímný,
Peugeot, v minulosti,

322
00:16:51,809 --> 00:16:54,401
se vždy snažil
zpeněžit věci.

323
00:16:54,426 --> 00:17:00,521
Víš že uvedli 504 Estate
s řadou asi 25 sedadel!

324
00:17:00,546 --> 00:17:03,685
Kdo to potřebuje?
Byla to nejošklivější věc světa!

325
00:17:03,710 --> 00:17:06,599
No, existuje jedna společnost,
která vytvořila výborné SUV.

326
00:17:06,624 --> 00:17:09,230
Je to Volvo.
A já měl příležitost řídit

327
00:17:09,280 --> 00:17:13,645
jejich XC90 T8 twin engine
na okruhu Top Gearu.

328
00:17:13,670 --> 00:17:16,654
- Chcete vidět mé kolo? - Jo!
- Jo? Dobrá, podívejme se na to.

329
00:17:18,560 --> 00:17:22,464
Volvo XC90 T8 twin engine.

330
00:17:22,489 --> 00:17:24,597
Twin engine je hodně schopný,

331
00:17:24,622 --> 00:17:26,902
protože obsahuje dva motory
pohánějící tuhle věc.

332
00:17:26,927 --> 00:17:28,935
Nejprve je tu dvoulitrový čtyřválcový

333
00:17:28,960 --> 00:17:31,950
přeplňovaný zážehový motor s turbem

334
00:17:31,975 --> 00:17:33,941
pohánějící přední kola,

335
00:17:33,966 --> 00:17:36,790
a elektromotor vzadu
pohánějící zadní.

336
00:17:36,840 --> 00:17:38,390
Vezmu to na rallycrossovou trať?

337
00:17:38,440 --> 00:17:41,470
Né, nikdo, kdo si ho koupí,
nepojede do terénu.

338
00:17:41,520 --> 00:17:44,070
Jo, ani na okruh nepojedou,

339
00:17:44,120 --> 00:17:47,038
ale nebyli byste člověkem,
kdybyste nechtěli zjistit,

340
00:17:47,063 --> 00:17:51,190
jak SUV s 400 koňmi
zvládlo náš okruh.

341
00:17:53,574 --> 00:17:55,084
Ha-ha!
Legrace!

342
00:17:55,109 --> 00:17:57,523
Prozatím.
Jak je rychlé?

343
00:17:57,548 --> 00:18:00,711
No, 0-100,
5,6 vteřin.

344
00:18:00,867 --> 00:18:03,084
To je zhruba jako
Honda Civic Type R.

345
00:18:03,384 --> 00:18:05,545
Co se týká samotného řízení,

346
00:18:05,570 --> 00:18:07,733
není tak zlé.

347
00:18:07,758 --> 00:18:11,561
Je překvapivě agilní
na něco, co váží 2,5 tuny.

348
00:18:11,586 --> 00:18:12,922
Je sportovní?

349
00:18:13,070 --> 00:18:16,100
Nevím - možná pokud se
jedná o zápasy sumo.

350
00:18:16,125 --> 00:18:18,616
Ale je velmi příjemné.

351
00:18:18,641 --> 00:18:21,590
Dobrá, rychlé ťuknutí na brzdy,
pro zjištění jak fungují.

352
00:18:21,640 --> 00:18:24,470
Zpočátku krouhají rychlost
vcelku dobře.

353
00:18:24,520 --> 00:18:26,230
Pneumatiky si stěžují.

354
00:18:26,280 --> 00:18:27,950
Miluji ten zvuk.

355
00:18:28,554 --> 00:18:29,310
Skvělá zábava.

356
00:18:29,360 --> 00:18:32,870
A jeho interiér
je jiné kafe.

357
00:18:32,920 --> 00:18:34,510
Je tak dobře navržený.

358
00:18:34,560 --> 00:18:37,870
Je tu uvnitř krásně.
To se musí Volvu uznat.

359
00:18:37,920 --> 00:18:40,390
Mohli jít plnou cestou V8,
ale místo toho

360
00:18:40,440 --> 00:18:42,630
si zvolili
hybridní bulvár

361
00:18:42,680 --> 00:18:45,959
a je rychlé a je účinné.

362
00:18:45,984 --> 00:18:48,444
Dostanete se na 2,1 l / 100 km

363
00:18:48,469 --> 00:18:50,866
a můžete si užít legraci
a vzít celou rodinu

364
00:18:50,891 --> 00:18:54,710
na projížďku.
Síla Twin-engine k vítězství!

365
00:18:55,642 --> 00:18:59,402
Jen pamatujte na vyndání
psa z kufru, než začnete!

366
00:19:04,121 --> 00:19:06,917
XC90. Moc se mi líbilo.

367
00:19:07,621 --> 00:19:11,150
Zcela nevhodné na trať,
ale no tak, 400 koní.

368
00:19:11,175 --> 00:19:14,205
- Co myslíš? - Vypadá zábavně,
ale pro koho je určené?

369
00:19:14,230 --> 00:19:16,595
- Kdo si ho koupí?
- Šťavnaté maminky z Chelsea.

370
00:19:16,620 --> 00:19:17,845
To neudělají!

371
00:19:17,870 --> 00:19:20,150
Vezmou něco jiného.

372
00:19:20,175 --> 00:19:23,494
Kdybys ho viděl
před sebou na ulici,

373
00:19:23,519 --> 00:19:25,455
mohl by sis představovat,
kdo ho řídil -

374
00:19:25,480 --> 00:19:26,822
někdo určitého věku,

375
00:19:26,847 --> 00:19:28,539
kdo možná zapomněl
kam jedou.

376
00:19:28,564 --> 00:19:30,714
OK, dobrá.
No, podívej...

377
00:19:33,080 --> 00:19:35,110
Navigace byla vlastně
docela dobrá!

378
00:19:35,160 --> 00:19:37,750
Dobře, to je jedno,
David Cameron, náš premiér,

379
00:19:37,800 --> 00:19:39,796
má neuvěřitelný vůz.

380
00:19:39,821 --> 00:19:44,910
Má tohle. Je to v podstatě
XJ Supersport s 5 l V8 motorem,

381
00:19:44,960 --> 00:19:49,936
500 koní, maximálka 194 km/h,
osmistupňový automat.

382
00:19:49,961 --> 00:19:53,329
Ale opravdu těžké auto,
protože má neprůstřelnou výbavu,

383
00:19:53,354 --> 00:19:54,743
je odolné proti výbuchu,

384
00:19:54,768 --> 00:19:55,939
runflat pneumatiky,

385
00:19:55,964 --> 00:19:57,830
soběstačný systém
zásobování kyslíkem.

386
00:19:57,880 --> 00:20:00,056
To auto je velká machrovina.

387
00:20:00,081 --> 00:20:03,214
A jaké si myslíš
koupil auto své ženě?

388
00:20:03,393 --> 00:20:04,360
Micru!

389
00:20:05,720 --> 00:20:08,829
Sledovali jste zprávy!
Ano, sledoval je.

390
00:20:08,854 --> 00:20:13,740
Můžu odhalit, že se jedná
o Nissan Micra 1.2 z roku 2004,

391
00:20:13,765 --> 00:20:16,430
najeto 150 400 km.

392
00:20:16,480 --> 00:20:18,990
- Opravdu takové auto?
- Takové auto to je.

393
00:20:19,040 --> 00:20:21,350
- Páni! V téhle barvě?
- Jo. - 144 000 km a víc?

394
00:20:21,400 --> 00:20:24,218
Muž, který se nestará
o prodejní hodnotu.

395
00:20:24,243 --> 00:20:25,950
Muž který se
nestará o svou ženu!

396
00:20:26,000 --> 00:20:27,671
Moc lidí to neví,

397
00:20:27,696 --> 00:20:32,936
ale Samantha Cameronová
je vlastně potomkem krále Charlese II.

398
00:20:32,961 --> 00:20:34,913
Pravděpodobně se jí zeptal,
jaké by chtěla

399
00:20:34,938 --> 00:20:36,670
a ona řekla: "No něco
na ježdění."

400
00:20:36,720 --> 00:20:38,910
A on na to asi:
"Cože, statek?"

401
00:20:38,960 --> 00:20:40,950
A ona na to:
"Už jeden mám!"

402
00:20:41,000 --> 00:20:42,929
Pravý, nebo falešný?

403
00:20:42,954 --> 00:20:45,968
Náhražka to samozřejmě je.
Jo. Muž z lidu!

404
00:20:45,993 --> 00:20:48,785
No jeho žena je.
"Užij si to, lásko."

405
00:20:48,810 --> 00:20:52,470
Pojďme dál. Google přišel
s geniálním způsobem,

406
00:20:52,520 --> 00:20:56,694
jak ochránit chodce sražené
autonomním autem.

407
00:20:56,719 --> 00:20:58,919
A vypadá takhle.

408
00:21:00,160 --> 00:21:04,129
V podstatě je to
lepkavý materiál

409
00:21:04,154 --> 00:21:07,700
na přední části vozu,
na který se chodci přilepí

410
00:21:07,725 --> 00:21:09,995
v případě sražení autem.

411
00:21:10,360 --> 00:21:12,608
Ne, opravdu,
myslím to vážně.

412
00:21:12,633 --> 00:21:14,430
Když vás auto porazí,
nalepíte se mu na kapotu.

413
00:21:14,480 --> 00:21:17,310
A očividně jste zároveň unášeni,
protože...

414
00:21:17,360 --> 00:21:20,670
Jo! Nejen, že se musíte
tak nějak vyrovnat se zraněními,

415
00:21:20,695 --> 00:21:22,739
která jste utrpěli při srážce,

416
00:21:22,764 --> 00:21:26,510
také se musíte smířit
s nedůstojným vlečením.

417
00:21:26,560 --> 00:21:29,247
Jediný moment, který mne napadá
a při kterém by to mohlo fungovat

418
00:21:29,272 --> 00:21:32,990
je pokud dopravní strážník přijde blízko
k vašemu autu a nakloní se na kapotu

419
00:21:33,040 --> 00:21:35,710
aby vám tam dal lístek
a vy ho přitom nachytáte.

420
00:21:35,760 --> 00:21:37,670
Řeknete: "Kámo, co to děláš?"

421
00:21:37,720 --> 00:21:40,925
Dříve jsme viděli
nový McLaren 675 LT.

422
00:21:40,950 --> 00:21:44,400
A stejně jako všechny McLareny
je to vůz, který dokáže vyvolat emoce.

423
00:21:44,425 --> 00:21:47,390
Zejména majiteli
tohoto vozu.

424
00:21:49,840 --> 00:21:52,095
Má... Měl bych říci měl

425
00:21:52,120 --> 00:21:56,891
zbrusu nový 650S Spider
a narazil do stromu

426
00:21:56,916 --> 00:21:58,815
deset minut po jeho vyzvednutí.

427
00:22:00,080 --> 00:22:03,063
Soucit s tím chlapem?
Je vám ho líto?

428
00:22:03,088 --> 00:22:05,659
- Ne!
- Jste ale zlí lidé!

429
00:22:05,684 --> 00:22:09,390
- Mně je ho upřímně líto.
- Vážně? - Božínku jo!

430
00:22:09,440 --> 00:22:11,105
Neznáme všechny informace.

431
00:22:11,130 --> 00:22:13,933
Mohl na něj donekonečna šetřit,

432
00:22:13,958 --> 00:22:18,201
a pak, znáte to, nezajel si ještě na den
na okruhu, aby si na něj zvykl,

433
00:22:18,226 --> 00:22:20,365
byl natěšený, a pak, vžum!

434
00:22:20,390 --> 00:22:23,099
Neudělal to schválně.
Neříkal si:

435
00:22:23,124 --> 00:22:26,232
"Podívejme, strom,
měl bych se kolem něj obtočit!"

436
00:22:26,257 --> 00:22:29,513
Stephene, kámo, byla s tebou zábava,
jakou jsem čekal.

437
00:22:29,538 --> 00:22:31,193
Zatleskejme mu prosím.

438
00:22:31,218 --> 00:22:33,059
No jo!
Díky Rory.

439
00:22:33,084 --> 00:22:34,924
Díky pane.

440
00:22:35,921 --> 00:22:38,004
Dobrá, to je od nás
tento týden vše.

441
00:22:38,029 --> 00:22:41,582
Chris Harris tu bude příští týden
zpátky s komičkou Zoe Lyonsovou

442
00:22:41,607 --> 00:22:45,129
a já vám ukážu zákulisí
mé reportáže o Tesle Modelu X.

443
00:22:45,154 --> 00:22:47,895
- Díky Stephenovi K Amosovi...
- Díky.

444
00:22:47,920 --> 00:22:51,760
.. a panu Eddiemu Jordanovi.
Dobrou noc všem!

445
00:22:51,894 --> 00:22:55,479
Titulky TGTT 2016
http://topgear.sovicka.net

