﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:02,430
Ahoj, jsem Rory Reid,
vítejte u Extra Gearu,

2
00:00:02,480 --> 00:00:06,270
jako vždy vám přineseme více
zbrusu nových exkluzivit Top Gearu.

3
00:00:06,320 --> 00:00:09,750
Dnes večer si promluvím o F1
se strýčkem Eddiem v ulicích Monaka

4
00:00:09,800 --> 00:00:12,469
a Chris Harris čeká
jako napnutá pružina,

5
00:00:12,494 --> 00:00:15,190
aby něco prohnal po naší trati.
Co máš Chrisi?

6
00:00:15,240 --> 00:00:18,990
Tohle auto bylo zničeno Vulcanem
v Top Gearu.

7
00:00:19,040 --> 00:00:21,408
Rozhodli jsme se nad ním slitovat
a dát mu další šanci

8
00:00:21,433 --> 00:00:23,015
na testovací trati Top Gearu.

9
00:00:23,040 --> 00:00:24,070
To je od tebe milé.

10
00:00:24,120 --> 00:00:27,470
A budou tu s námi komici
Ellis James a John Robins.

11
00:00:30,720 --> 00:00:34,630
A já vám ukážu zákulisí
mé reportáže o Tesle Modelu X.

12
00:00:34,680 --> 00:00:37,720
Je to ztělesněná budoucnost.
Stejně jako Extra Gear.

13
00:00:46,120 --> 00:00:49,510
Pěkně popořádku. Chci mluvit
o této věci. Dostanu...

14
00:00:49,560 --> 00:00:52,590
Hele, já řídil rodinné SUV
a tobě dají Vulcan.

15
00:00:52,640 --> 00:00:54,710
- O co jde?
- Je to věc důvěry, Rory.

16
00:00:54,760 --> 00:00:57,696
- Dostaneš se tam, slibuji ti.
- Dobrá. Předveď mi ho.

17
00:00:57,721 --> 00:01:01,270
- Zvedneme tohle. - No, ta kapota,
samotná kapota je cennější než tvůj Model X.

18
00:01:01,320 --> 00:01:04,430
Podívej na to. Prostě... Motor v karbonu.
Pověz mi něco o motoru.

19
00:01:04,480 --> 00:01:07,470
- Podívej, kde je umístěný.
- Je to úžasné. Je docela hodně vzadu.

20
00:01:07,520 --> 00:01:10,830
- Je za přední nápravou. - Což je
předo-středová pozice motoru pro rozložení váhy.

21
00:01:10,880 --> 00:01:13,830
Podívej na odpružení a támhle,
uvnitř. Je to umělecké dílo, že ano?

22
00:01:13,880 --> 00:01:17,190
Máš tam pár zlatých věcí.
O co s tím zlatem jde? Je to jen naoko?

23
00:01:17,240 --> 00:01:19,470
Je to jen eloxovaný kov.
Ale vypadá to jako zlato.

24
00:01:19,520 --> 00:01:22,190
A je to pornografické. Uhlíková vlákna.
Krásné kousky.

25
00:01:22,240 --> 00:01:24,470
Proč... Myslím, že se s tím spletli.

26
00:01:24,520 --> 00:01:27,735
Podívejte na tohle lidi.
Odpružení čouhá tak nějak na špatnou stranu.

27
00:01:27,760 --> 00:01:29,310
Je to lichoběžníkové odpružení.

28
00:01:29,360 --> 00:01:31,630
Je to push-rod. Jako vůz
Formule 1 brácho.

29
00:01:31,680 --> 00:01:34,550
Pěkné. Krásné. Líbí se mi,
jak jsou na něm nezakrytá kola.

30
00:01:34,600 --> 00:01:35,990
- Je úžasné.
- Je nádherné.

31
00:01:36,040 --> 00:01:39,030
Jedna věc se mi ale nelíbí,
kámo, a to je výfuk.

32
00:01:39,080 --> 00:01:40,590
Proč tohle na závodních autech dělají?

33
00:01:40,640 --> 00:01:43,390
Dají výfuk přesně tam,
kde vystupuješ, takže si spálíš nohu.

34
00:01:43,440 --> 00:01:46,590
Protože kdybys měl delší trubky až dozadu,
přidáš i váhu.

35
00:01:46,640 --> 00:01:49,230
Kratší váží méně.
Nebuď tak skleslý.

36
00:01:49,280 --> 00:01:53,147
Fair play. Fair play. Co je s těmi světly?
Je to aerodynamika?

37
00:01:53,172 --> 00:01:56,819
Proč bys zvolil jediný prvek auta,
který nemá s aerodynamikou nic společného?

38
00:01:56,844 --> 00:01:59,110
Všechno ostatní? Aerodynamika.
Tyhle? Jen vypadají dobře.

39
00:01:59,160 --> 00:02:01,310
Dobře. Křídlo.

40
00:02:01,360 --> 00:02:03,550
Vím, že je drahé,
ale musí být tak velké?

41
00:02:03,600 --> 00:02:04,630
Prr, prr, prr!

42
00:02:04,680 --> 00:02:09,260
Snese 350 kg přítlaku,
takže by sis na něj mohl lehnout.

43
00:02:09,285 --> 00:02:11,408
Nedoporučoval bych ti to,
ale asi bys mohl.

44
00:02:11,433 --> 00:02:13,390
Dobře. Takže s čím
tento týden jedeš?

45
00:02:13,440 --> 00:02:17,190
Jedu s, podívejte na ni,
nízkou šedou kráskou.

46
00:02:17,240 --> 00:02:19,390
Aston Martin V12 Vantage.

47
00:02:19,440 --> 00:02:20,910
Nemůžu se dočkat.

48
00:02:25,560 --> 00:02:28,830
Myslíte si, že vypadá jako normální
V8 Vantage, ale není.

49
00:02:28,880 --> 00:02:32,670
Je to V12 Vantage S a hlavně,
Aston Martin -

50
00:02:32,720 --> 00:02:34,670
díky, Aston Martine -

51
00:02:34,720 --> 00:02:37,390
do něj zabudoval
sedmistupňový manuál.

52
00:02:37,440 --> 00:02:38,997
Aby se tam všechny převody vešly,

53
00:02:39,022 --> 00:02:40,830
museli provést něco,
čemu říkají Dogleg řazení.

54
00:02:40,880 --> 00:02:43,830
Takže to je jednička
k sobě a dolů,

55
00:02:43,880 --> 00:02:48,150
což je trochu komplikované, protože to znamená,
že dvojka je tam, kde bývá trojka a čtyřka...

56
00:02:48,200 --> 00:02:49,790
Prostě je to celé
kolem dokola špatně.

57
00:02:49,840 --> 00:02:52,270
Ale docela rychle si na to zvyknete,
a jakmile ano, no tak

58
00:02:52,320 --> 00:02:54,350
pak máte potěšení z šestiltrového

59
00:02:54,400 --> 00:02:58,430
atmosférického motoru V12
s 573 koňmi

60
00:02:58,480 --> 00:03:01,510
a z věci, která dělá
zadním pneumatikám tohle -

61
00:03:01,560 --> 00:03:04,750
457 lb.feet krouťáku.
(620 Nm)

62
00:03:04,800 --> 00:03:07,590
Tohle auto je myslím si
okamžitě klasika.

63
00:03:07,640 --> 00:03:09,910
Všichni teď chtějí manuál,

64
00:03:09,960 --> 00:03:13,150
protože jsou na řízení nejlepší.
Tohle auto se mi líbí.

65
00:03:13,200 --> 00:03:15,430
Zadní pneumatiky má jen 295,
takže i na trojku,

66
00:03:15,480 --> 00:03:17,390
podívejte - žádná rychlost,

67
00:03:17,440 --> 00:03:19,910
jen zapaluji zadní pneumatiky.
Ale podívejte na tu vyváženost.

68
00:03:19,960 --> 00:03:21,630
Prociťte tu vyváženost!

69
00:03:22,880 --> 00:03:24,270
Speciální auto.

70
00:03:24,320 --> 00:03:25,630
Opravdu vyjímečné auto.

71
00:03:25,680 --> 00:03:28,871
Měli byste za něj dát 139 000 liber?
(okolo 5 mil. Kč)

72
00:03:28,896 --> 00:03:30,310
Samozřejmě že ano.

73
00:03:30,360 --> 00:03:34,310
Je to první věc, kterou byste
s 5 miliony měli udělat.

74
00:03:34,360 --> 00:03:35,590
Jak byste ho mohli vylepšit?

75
00:03:35,640 --> 00:03:38,430
No, mohli byste mu dát
víc přilnavosti,

76
00:03:38,480 --> 00:03:40,790
ale hezčím ho neuděláte,
že ne,

77
00:03:40,840 --> 00:03:43,775
protože tenhle tvar je jedním
z nejkrásnějších tvarů

78
00:03:43,800 --> 00:03:45,830
na trhu. No a řazení?

79
00:03:45,880 --> 00:03:47,830
No, před časem jsem řídil
auto z vývoje

80
00:03:47,880 --> 00:03:49,270
a nebyl jsem si tím jistý,

81
00:03:49,320 --> 00:03:52,470
ale nyní si myslím,
že to je opravdu mimořádné auto.

82
00:03:52,520 --> 00:03:54,390
Vidíte, kolik zábavy si užívám?

83
00:03:54,440 --> 00:03:56,790
Podívejte na tu ochotu jít do smyku!

84
00:03:56,840 --> 00:03:58,380
Ano, ano, ano!

85
00:04:00,080 --> 00:04:01,270
Myslím, že se mu líbí.

86
00:04:01,320 --> 00:04:03,470
Trochu si uslintnul.

87
00:04:03,520 --> 00:04:06,390
Strávil jsem čtyři dny v New Yorku
na natáčení reportáže o Tesle

88
00:04:06,440 --> 00:04:10,730
spolu s celým štábem Top Gearu a dostatkem
výbavy pro natočení hollywoodského trháku,

89
00:04:10,755 --> 00:04:14,270
ale nechali mi malilinkatou videokameru
na natáčení videodeníčku.

90
00:04:14,320 --> 00:04:16,060
Podívejme se na něj.

91
00:04:20,720 --> 00:04:22,720
Vítejte v New York City.

92
00:04:24,800 --> 00:04:26,670
Tohle je Central Park.

93
00:04:29,400 --> 00:04:35,894
Dnes testuji zbrusu novou
Teslu Model X.

94
00:04:37,040 --> 00:04:38,670
Tady je.

95
00:04:38,720 --> 00:04:41,448
- Ahoj, režisére Johne.
- Přistižen.

96
00:04:42,040 --> 00:04:45,590
Snažím se minimalizovat
velikost přísavek

97
00:04:45,640 --> 00:04:48,910
na okýnku. Hodně jezdíme

98
00:04:48,960 --> 00:04:51,830
a nechci je vidět z natáčecího vozu.

99
00:04:51,880 --> 00:04:54,750
- Jo. - Měli jsme krásnou výbavu,
krásné nastavení natáčení,

100
00:04:54,800 --> 00:04:57,710
ale byly vidět tři velké kuželnatky,
a to je prostě jako...

101
00:04:57,760 --> 00:04:58,990
- grrrr!
- Suboptimální.

102
00:04:59,040 --> 00:05:00,440
Suboptimální.

103
00:05:01,560 --> 00:05:04,070
- Zapojuje kameru.
- Promiň.

104
00:05:04,120 --> 00:05:05,790
Omlouvám se.

105
00:05:05,840 --> 00:05:08,310
Právě jsem pokazil
přesně to, co jsi dělal.

106
00:05:08,360 --> 00:05:10,064
- Moje chyba.
- Cvoku.

107
00:05:10,089 --> 00:05:12,550
Chtěl jsem jen ukázat,
jak skvělé jsou ty dveře.

108
00:05:13,200 --> 00:05:15,540
Dobrá, zase je zavírám.

109
00:05:17,400 --> 00:05:19,310
Dan, kameraman.

110
00:05:19,360 --> 00:05:20,990
Dobrá, tohle je natáčecí vůz.

111
00:05:21,040 --> 00:05:22,390
- Ano.
- Co se tu děje?

112
00:05:22,440 --> 00:05:23,550
Dávám kameru dovnitř.

113
00:05:23,600 --> 00:05:27,710
Tohle je malý monitor,
který budu používat, protože je tak trochu

114
00:05:27,760 --> 00:05:30,790
nepohodlné dívat se skrz hledáček.

115
00:05:30,840 --> 00:05:33,790
Takže máme monitor
a prostě sedíme uvnitř.

116
00:05:33,840 --> 00:05:36,320
Pohodlnější.
To si dám líbit.

117
00:05:37,320 --> 00:05:39,990
A tady mám připojení.

118
00:05:40,040 --> 00:05:42,950
- Dodržujeme robustnost. - Takže zachovat
solidnost pomocí upevňovacích pásů,

119
00:05:43,000 --> 00:05:46,760
takže hlavní je
to udělat opravdu...

120
00:05:47,960 --> 00:05:49,790
Můžeme jet kamkoliv!

121
00:06:02,080 --> 00:06:03,960
Panečku!

122
00:06:05,320 --> 00:06:08,208
Jsme na letišti Warwick,

123
00:06:08,233 --> 00:06:11,233
kde uděláme něco
docela speciálního.

124
00:06:11,720 --> 00:06:16,710
Uděláme drag race na čtvrt míle,
abychom zjistili, kdo vyhraje.

125
00:06:16,760 --> 00:06:18,560
Tesla Model X...

126
00:06:19,800 --> 00:06:21,900
.. nebo Hellcat.

127
00:06:23,960 --> 00:06:26,830
Vím, že tohle auto má tajnou zbraň

128
00:06:26,880 --> 00:06:28,750
jménem absurdní "Ludicrous" režim.

129
00:06:29,960 --> 00:06:33,870
Velký okamžik. Rory nyní
přepíná na "Ludicrous" režim.

130
00:06:33,920 --> 00:06:35,110
Abychom viděli,
co tohle děťátko doláže.

131
00:06:35,160 --> 00:06:36,710
"Ludicrous" režim je již zapnutý.

132
00:06:36,760 --> 00:06:39,310
Těším se, jak mu to
od startu napálím.

133
00:06:39,360 --> 00:06:42,460
Tedy, nenapálím.
Jen efektivně zničím.

134
00:06:43,760 --> 00:06:45,670
V režimu startu.
Mám 700 koní.

135
00:06:45,720 --> 00:06:48,750
Mám "červený" klíč.
Jsem připraven k tanci.

136
00:06:48,800 --> 00:06:51,310
Elektrony, bejby.
Dívejte.

137
00:06:51,360 --> 00:06:53,080
3, 2 ,1!

138
00:07:04,480 --> 00:07:06,870
Co jsi říkal?
Hellcat kdo?

139
00:07:06,920 --> 00:07:08,390
Hellcat kdo?

140
00:07:11,600 --> 00:07:14,880
Tohle je oběd. Pizza
v zadní části Suburbanu.

141
00:07:16,200 --> 00:07:18,540
Andrew, můžeme vyrazit?
Tome, můžeme vyrazit?

142
00:07:19,680 --> 00:07:20,950
- Jsi připraven?
- Jo.

143
00:07:21,000 --> 00:07:22,310
- Skvělé. Jsem připraven.
- Dobře.

144
00:07:22,360 --> 00:07:25,560
Provedeme to?
Provede se to.

145
00:07:27,280 --> 00:07:29,150
Provede se to?

146
00:07:39,160 --> 00:07:41,750
Zvládli jsme to. Takže jsme
zvládli natáčení z vrtulníku,

147
00:07:41,800 --> 00:07:44,750
protože jsme si tu možnost
natáčení nemohli nechat ujít

148
00:07:44,800 --> 00:07:48,150
a museli jsme ji rychle připojit
k supernabíječce Tesla.

149
00:07:48,200 --> 00:07:49,550
Teď je připojená.

150
00:07:49,600 --> 00:07:53,190
Nabíjí se. A mělo by nám to
dát asi 80% šťávy

151
00:07:53,240 --> 00:07:55,630
během 30 minut plus mínus.

152
00:07:55,680 --> 00:07:58,110
Jo. Tesla supernabíječky.

153
00:07:58,160 --> 00:07:59,830
Tento systém funguje.

154
00:08:05,160 --> 00:08:06,390
Líbí se mi město.

155
00:08:06,440 --> 00:08:09,230
Líbí se mi lidé.
Ale miluji tohle auto.

156
00:08:09,280 --> 00:08:13,230
Dříve jsme viděli Eddieho uživat si
luxusní cestu vlakem do Benátek.

157
00:08:13,280 --> 00:08:15,750
Měl jsem přiležitost potkat ho
v luxusním Monaku

158
00:08:15,800 --> 00:08:17,600
v klasickém Jaguáru E-Type.

159
00:08:29,920 --> 00:08:32,190
- Pan Jordan.
- To jsem já.

160
00:08:32,240 --> 00:08:37,230
Pane Jordane. Projíždíme se
v tomhle zářivě žlutém Jaguáru E-Type.

161
00:08:37,280 --> 00:08:40,390
Tohle je správný způsob,
jak se projíždět v Monaku, že ano?

162
00:08:40,440 --> 00:08:42,390
Co je to. Je z roku 1972?

163
00:08:42,440 --> 00:08:43,790
72.

164
00:08:43,840 --> 00:08:45,780
Poslední z 2. série.

165
00:08:47,720 --> 00:08:52,270
Má 4,2 l a byl jedním z posledních,
než přišly V12.

166
00:08:52,320 --> 00:08:54,550
A V12 nepřebraly úplně stejně

167
00:08:54,600 --> 00:08:57,140
tolik vzrušení,
jako tohle, V8.

168
00:09:00,640 --> 00:09:02,630
Všichni tě znají jako šéfa týmu,

169
00:09:02,680 --> 00:09:05,270
ale co jsem si neuvědomil je,
že jsi vlastně také byl závodníkem,

170
00:09:05,320 --> 00:09:07,390
když jsi byl, jak to říci,
trochu mladší.

171
00:09:07,440 --> 00:09:10,030
Nikdy jsem nesedl do jakéhokoliv
závodního auta

172
00:09:10,080 --> 00:09:13,710
dokud mi nebylo kolem 20 let. 22,23.

173
00:09:13,760 --> 00:09:15,710
Snažil jsem se dostat do Formule 3
a Formule 2,

174
00:09:15,760 --> 00:09:19,070
ale nepokračoval jsem,
protože jsem nebyl dost dobrý.

175
00:09:19,120 --> 00:09:20,350
Počkej vteřinku.

176
00:09:20,400 --> 00:09:23,430
Četl jsem v časopise rozhovor,
kde se tě zeptali,

177
00:09:23,480 --> 00:09:26,350
kdo by byl na okruhu nejrychlejší
a ty si myslíš, že bys byl

178
00:09:26,400 --> 00:09:28,390
rychlejší, než já.
To je...

179
00:09:28,440 --> 00:09:31,470
A teď mi říkáš, že si nemyslíš,
že jsi dost dobrý jako

180
00:09:31,520 --> 00:09:33,790
- závodník. - Ale myslím si,
že ty také nejsi moc dobrý.

181
00:09:33,840 --> 00:09:36,190
- Myslíš to vážně?
- Osobně si myslím, že jsi k ničemu.

182
00:09:36,240 --> 00:09:39,340
Věř mi. Myslím, že máš
na svědomí souboj.

183
00:09:42,400 --> 00:09:45,230
Takže nyní se blížíme
ke startovní a cílové čáře.

184
00:09:45,280 --> 00:09:48,830
Startovní a cílová čára.
Jestli kdy byla důležitější kvalifikace,

185
00:09:48,880 --> 00:09:50,190
vždy to bylo tady.

186
00:09:50,240 --> 00:09:53,390
Vždycky v Monaku. Protože
pole position dělá Boha.

187
00:09:53,440 --> 00:09:57,870
Víš, že auta startující zezadu
nevidí startovní světla?

188
00:09:57,920 --> 00:10:00,390
Takže vyrazí podle toho
co vidí na autech před sebou.

189
00:10:00,440 --> 00:10:01,830
Spoléhají na ostatní.

190
00:10:01,880 --> 00:10:04,230
Musí spoléhat na ostatní,
protože není způsob,

191
00:10:04,280 --> 00:10:06,430
jak k nim dostat signál včas.

192
00:10:06,480 --> 00:10:10,710
Takže dobře, sedíš tu,
srdce ti buší, osolíš to,

193
00:10:10,760 --> 00:10:13,670
zvládneš dobrý start,
o čem přemýšlíš?

194
00:10:13,720 --> 00:10:16,110
Do první zatáčky
je to krátká cesta.

195
00:10:16,160 --> 00:10:19,470
Tohle je Sainte Devote. Takže jako
šéf týmu bych říkal,

196
00:10:19,520 --> 00:10:21,670
abys čistě projel
první zatáčku.

197
00:10:21,720 --> 00:10:25,310
Musíš se ujistit, že ti zůstane křídlo
a do nikoho nenarazíš,

198
00:10:25,360 --> 00:10:27,900
abys neměl defekt.

199
00:10:29,520 --> 00:10:31,830
Rory, u Monaka jde o to,

200
00:10:31,880 --> 00:10:38,150
že pilot nemá celou dobu
šanci si odpočinout.

201
00:10:38,184 --> 00:10:40,984
Protože se tu rychle
střídají zatáčky.

202
00:10:42,520 --> 00:10:45,070
Tohle je Náměstí u kasína,
Hotel de Paris.

203
00:10:45,095 --> 00:10:49,110
Tady musíš být opravdu, ale
opravdu statečný ve Formuli 1.

204
00:10:49,160 --> 00:10:51,630
Také je to skvělé místo
na pozorování aut.

205
00:10:51,680 --> 00:10:54,350
Vidím McLareny, vidím Ferrari
a Astony.

206
00:11:00,120 --> 00:11:04,470
Vždycky bych radil nesnažit se
předjíždět v zatáčce Fairmont,

207
00:11:04,520 --> 00:11:06,070
která bývala zatáčkou Loewe.

208
00:11:06,120 --> 00:11:10,510
Důvodem je, ujistit se,
že jedeš autem zeširoka,

209
00:11:10,560 --> 00:11:13,790
aby se kolem tebe nikdo neprotřel
ani vnitřkem ani vnějškem.

210
00:11:13,840 --> 00:11:15,510
Dávej pozor Eddie.
Pomalu.

211
00:11:15,560 --> 00:11:18,160
Je to... Neboj, uhne.

212
00:11:19,600 --> 00:11:22,230
Myslím, že máme stejně
přednost, Rory.

213
00:11:22,280 --> 00:11:24,750
Nedávej moji
přednost zprava, pryč.

214
00:11:26,160 --> 00:11:28,670
Takže teď se blížíme k Tunelu.

215
00:11:28,720 --> 00:11:31,070
Tunel byl pro mne

216
00:11:31,120 --> 00:11:32,670
vždycky obtížným místem.

217
00:11:32,720 --> 00:11:34,750
V televizi vypadá tak jednoduše.

218
00:11:34,800 --> 00:11:39,310
Jedeš v něm 290-320 km/h,
je to těžké.

219
00:11:39,360 --> 00:11:41,230
- Nevidíš výjezd.
- Samozřejmě že ne.

220
00:11:41,280 --> 00:11:43,310
A to je problém.

221
00:11:43,360 --> 00:11:47,230
V duchu si říkáš, abys držel
nohu na podlaze,

222
00:11:47,280 --> 00:11:52,310
ale v reálu víš, že když se
cokoliv pokazí,

223
00:11:52,360 --> 00:11:53,890
je to v rukou Božích.

224
00:11:53,915 --> 00:11:56,590
Také máš přirozené osvětlení,
a pak máš světlo

225
00:11:56,640 --> 00:12:01,310
světel uvnitř tunelu,
a při tom všichni lidé

226
00:12:01,360 --> 00:12:02,990
chybují.

227
00:12:03,040 --> 00:12:04,630
Zejména směrem k této šikaně.

228
00:12:04,680 --> 00:12:05,910
Nevím proč,

229
00:12:05,960 --> 00:12:08,510
ale je tu křivá země,
která tě táhne

230
00:12:08,560 --> 00:12:11,310
doprava
a je vidět tolik aut,

231
00:12:11,360 --> 00:12:14,640
tolik pilotů,
natáhnutých na svodidla.

232
00:12:18,560 --> 00:12:23,150
Tohle je zatáčka Tabac
a jde u ní o to, jak si najedeš.

233
00:12:23,200 --> 00:12:25,630
Chceš jet jen tak tak smykem.

234
00:12:25,680 --> 00:12:27,510
Přirozeně tu máš
trochu přetáčivosti,

235
00:12:27,560 --> 00:12:30,100
takže ti zadek trochu ustřeluje.

236
00:12:32,040 --> 00:12:34,150
Zcela důležitý Bazén.

237
00:12:34,200 --> 00:12:35,470
Tak rychlý.

238
00:12:35,520 --> 00:12:38,790
Jde o to, jak do ní vjedeš,
vyrovnáš to,

239
00:12:38,840 --> 00:12:40,910
dupneš na brzdy
a vyjedeš.

240
00:12:40,960 --> 00:12:43,830
Bazén je podle mne
úžasná zatáčka.

241
00:12:43,880 --> 00:12:45,220
Hodně rychlá.

242
00:12:52,680 --> 00:12:54,230
Hele, to je imitátor.

243
00:12:54,280 --> 00:12:57,020
- Jak je to...?
- Máme společnost.

244
00:12:58,320 --> 00:13:01,110
- Dávám přednost svému. Ferrari jsou červená.
- Ta červená se mi vlastně líbí.

245
00:13:01,160 --> 00:13:03,430
Líbí se mi.
Líbí se mi ta červená.

246
00:13:03,480 --> 00:13:06,080
Myslím, že domů půjdeš pěšky.

247
00:13:09,720 --> 00:13:12,390
Eddie, blížíc se ke startovní
a cílové čáře

248
00:13:12,440 --> 00:13:14,190
je to podle mne skvělé
místo k rozloučení.

249
00:13:14,240 --> 00:13:17,110
Opravdu si vážím toho,
že jsi mi ukázal, kde žiješ,

250
00:13:17,160 --> 00:13:18,630
ukázal skvělé auto,

251
00:13:18,680 --> 00:13:22,600
a také, jak se vypořádat
s tímto skvělým okruhem.

252
00:13:30,280 --> 00:13:32,710
Chrisi, co si upřímně
myslíš o Monaku?

253
00:13:32,760 --> 00:13:34,070
Líbí se ti, že je to trať?

254
00:13:34,120 --> 00:13:36,990
Líbí se mi jako trať.
Chceš můj vyvážený názor na věc?

255
00:13:37,040 --> 00:13:38,950
- Ano. - Plné špatných lidí
dělajících špatné věci.

256
00:13:39,000 --> 00:13:40,350
Hrozné místo na ježdění.

257
00:13:40,400 --> 00:13:42,310
Dojel bych tam, zaparkoval auto
a používal moped.

258
00:13:42,360 --> 00:13:45,470
Všichni to tak dělají.
Eddie vlastně skoro všude jezdí na kole.

259
00:13:45,520 --> 00:13:47,390
Monako so mi líbí jako místo,
ale ne jako trať,

260
00:13:47,440 --> 00:13:49,190
takže jsme v tom trochu v rozporu.

261
00:13:49,240 --> 00:13:50,990
- A ty se mýlíš. Dobře.
- Dobrá.

262
00:13:51,040 --> 00:13:53,544
Zprávy. Tohle mne přinutilo
se zastavit a zírat.

263
00:13:53,569 --> 00:13:55,230
Ferrari 458.

264
00:13:55,280 --> 00:13:56,750
Ale ne tak jak ho známe.

265
00:13:56,800 --> 00:13:59,870
Bylo někým záměrně pověřené

266
00:13:59,920 --> 00:14:02,630
vypadat trochu jinak,
než normální Ferrari 458.

267
00:14:02,680 --> 00:14:04,550
- Postřehl jsi rozdíl?
- No, ne,

268
00:14:04,600 --> 00:14:08,110
protože, jak je vidět, někdo zajel do Maranella
a řekl: "Máte Lotus Evora?"

269
00:14:08,160 --> 00:14:10,190
Lidi, ukážete nám teď prosím
Lotus Evora?

270
00:14:10,240 --> 00:14:12,110
Takže utratil několik milionů liber

271
00:14:12,160 --> 00:14:15,190
a mohl by zajet do Norfolku
a objednat si to samé.

272
00:14:15,240 --> 00:14:17,910
Jo, pravděpodobně za 100 táců
nebo něco podobně směšného.

273
00:14:17,960 --> 00:14:20,030
- Je to pozoruhodné.
- Podívejte se na linii skel.

274
00:14:20,080 --> 00:14:22,990
- To je... - Ale řekl bych,
že to je vylepšení 458.

275
00:14:23,040 --> 00:14:24,630
Lépe vypadající auto.

276
00:14:24,680 --> 00:14:27,030
Evora je hezky vypadající auto
oproti 458.

277
00:14:27,080 --> 00:14:29,430
- Řekl jsem to.
- To probereme později.

278
00:14:29,480 --> 00:14:32,470
Nedokážu to zpracovat.
Posuneme se dál?

279
00:14:32,520 --> 00:14:33,710
Dobrá, koukněte na tohle.

280
00:14:33,760 --> 00:14:35,550
Vím, že je to u vás v ulici.

281
00:14:35,600 --> 00:14:37,590
Je to v podstatě člověk
dělající žertík v Tesle.

282
00:14:37,640 --> 00:14:39,409
Pustíme si klip.

283
00:14:39,464 --> 00:14:41,682
Haló!
Kde je řidič?

284
00:14:41,706 --> 00:14:43,706
To auto nemá řidiče!

285
00:14:43,745 --> 00:14:45,745
Je tam někdo?

286
00:14:46,378 --> 00:14:48,378
Nikdo tam není!

287
00:14:50,215 --> 00:14:52,629
Kámo bez legrace,
tohle je budoucnost.

288
00:14:52,675 --> 00:14:55,629
Nikdo tu Teslu na dálnici neřídí.

289
00:15:02,521 --> 00:15:04,857
Ahoj, o co jde?

290
00:15:04,935 --> 00:15:06,935
Cože?

291
00:15:07,760 --> 00:15:11,110
To je neuvěřitelné. Ale upozorňuje to na problém,
že autonomní auta

292
00:15:11,160 --> 00:15:14,110
- budou všude.
- Také to odhaluje zajímavý bod

293
00:15:14,160 --> 00:15:15,910
o našem vztahu s auty.

294
00:15:15,960 --> 00:15:18,110
Očekáváme, že je bude někdo ovládat.

295
00:15:18,160 --> 00:15:20,150
Protože neměl by je někdo ovládat?

296
00:15:20,200 --> 00:15:22,390
Nechápu to. Musím říci,
že mne to děsí.

297
00:15:22,440 --> 00:15:24,830
Kdyby ses projížděl
a neviděl bys řidiče.

298
00:15:24,880 --> 00:15:28,030
- Strašidelné. - Jo. Auta bez řidiče
budou zřejmě testována

299
00:15:28,080 --> 00:15:29,790
na britských silnicích již příští rok.

300
00:15:29,840 --> 00:15:33,910
Začínat budou na malých místních komunikacích
a postupovat budou na dálnice.

301
00:15:33,960 --> 00:15:37,390
A průzkum nám ukázal,
jak se budou věci vyvíjet.

302
00:15:37,440 --> 00:15:40,390
Takže obrázek vlevo,
to je dnes.

303
00:15:40,440 --> 00:15:42,710
Ruce na volantu.
V roce 2018,

304
00:15:42,760 --> 00:15:45,350
odhadují, že budete moci
sundat ruce z volantu

305
00:15:45,400 --> 00:15:47,270
ale jenom na tříminutové okamžiky.

306
00:15:47,320 --> 00:15:49,510
V roce 2021
můžete mít ruce na klíně.

307
00:15:49,560 --> 00:15:53,990
A v roce 2025
můžete za volantem spát,

308
00:15:54,040 --> 00:15:56,350
ale maximálně při 50 km/h.

309
00:15:56,400 --> 00:15:58,230
Je to kompletní žvást, nesmysl.

310
00:15:58,280 --> 00:16:01,769
Dobrá. Další věcí je
nejvíce vzrušující předjetí,

311
00:16:01,794 --> 00:16:03,214
jaké jsem za dlouhou
dobu zažil.

312
00:16:03,239 --> 00:16:06,620
Podívejte se na video a sledujte
pozorně předjetí.

313
00:16:08,360 --> 00:16:11,070
Řidič si hledí svých věcí.

314
00:16:11,120 --> 00:16:12,830
Najednou...

315
00:16:12,880 --> 00:16:14,220
Ó ano!

316
00:16:14,920 --> 00:16:16,830
Ó ano!

317
00:16:16,880 --> 00:16:18,910
Ó můj bože.

318
00:16:18,960 --> 00:16:20,310
Říkám, že nemám rád Monako,

319
00:16:20,360 --> 00:16:23,350
ale ve Formuli 1 by bylo zábavnější,
kdyby se dalo takhle předjíždět.

320
00:16:23,400 --> 00:16:27,400
Můžeme si to přehrát znovu...
Přehrajte nám to znovu zpomaleně.

321
00:16:28,640 --> 00:16:30,710
Jak to udržel?

322
00:16:30,760 --> 00:16:32,710
Měl by si okamžitě koupit loterijní lístek

323
00:16:32,760 --> 00:16:34,910
a poznat děvče svých snů,

324
00:16:34,960 --> 00:16:37,550
protože jak mohl někdo nezemřít
mi není jasné.

325
00:16:37,600 --> 00:16:39,190
Zvládl jsi někdy takový manévr?

326
00:16:39,240 --> 00:16:41,910
Nikdy. A kdyby ano,
chlubil bych se tím po zbytek života.

327
00:16:41,960 --> 00:16:43,670
Nejlepší předjetí v historii.

328
00:16:43,720 --> 00:16:45,510
Dobrá. Pozvěme naše hosty.

329
00:16:45,560 --> 00:16:48,350
Zatleskejte Ellisu Jamesovi
a Johnu Robinsovi.

330
00:16:48,400 --> 00:16:50,400
Jak se máš?

331
00:16:53,760 --> 00:16:55,840
Ahoj.

332
00:16:58,040 --> 00:17:00,550
Vystupujete spolu.

333
00:17:00,600 --> 00:17:02,510
No, máme společnou show v rádiu.

334
00:17:02,560 --> 00:17:04,790
- OK. - Každé sobotní odpoledne
na Rádiu X.

335
00:17:04,840 --> 00:17:08,870
A tento podzim jedeme na turné,

336
00:17:08,920 --> 00:17:10,110
protože, jo,

337
00:17:10,160 --> 00:17:13,100
je to společné vystoupení,
které všichni chtějí, kámo.

338
00:17:13,720 --> 00:17:15,670
Chrisi, musel jsi jezdit se spolupracovníky.

339
00:17:15,720 --> 00:17:18,670
Jaké to je vypořídávat se s ostatními
když jsi s nimi v autě?

340
00:17:18,720 --> 00:17:22,790
- Musíte vycházet? - Dynamika dvou mužů
v autě je myslím hodně důležitá, ne?

341
00:17:22,840 --> 00:17:27,510
Takže podle vás dvou soudím,
jsi ty dominantnější, nebo ne?

342
00:17:27,560 --> 00:17:32,070
Řekl bych, že jsme oba
velmi efektivní řidiči,

343
00:17:32,120 --> 00:17:35,030
protože jde o to, že když jsi kluk,

344
00:17:35,080 --> 00:17:39,230
sníš o autech, které bys chtěl,
a pak je ti 18

345
00:17:39,280 --> 00:17:43,190
a musíš platit benzín
a najednou se tvé vysněné auto

346
00:17:43,240 --> 00:17:47,350
zřítí na naftový rozsah 1,4.

347
00:17:47,400 --> 00:17:50,390
Je těžké pojistit dalšího řidiče

348
00:17:50,440 --> 00:17:52,750
na McLaren F1.

349
00:17:52,800 --> 00:17:56,569
Jednou jsme jeli z vystoupení
v Matlocku do Londýna

350
00:17:56,594 --> 00:17:59,310
a Ellisova přítelkyně
měla čerstvě řidičák

351
00:17:59,360 --> 00:18:01,110
a byl to Ellisův Golf.

352
00:18:01,160 --> 00:18:05,333
A ten scénář shledával tak stresujícím

353
00:18:05,358 --> 00:18:07,135
že jsem musel sedět
na sedadle spolujezdce,

354
00:18:07,160 --> 00:18:08,670
abych ji tak nějak provedl
cestou domů.

355
00:18:08,720 --> 00:18:10,470
Takže máš teď Golf?

356
00:18:10,520 --> 00:18:14,030
Ve velkém, kámo. Jsem k mému
Golfu naprosto vášnivý.

357
00:18:14,080 --> 00:18:15,590
- Tady je.
- To je ta bestie?

358
00:18:15,640 --> 00:18:17,510
Jo. Pokryta bordelem.

359
00:18:17,560 --> 00:18:21,310
Naši hosté mají pokaždé auto pokryté svinstvem!

360
00:18:21,360 --> 00:18:24,590
Ale musím se tě zeptat. takže máš tohle.
Jaké je tvé vysněné auto?

361
00:18:24,640 --> 00:18:26,310
Volkswagen Passat Bluemotion.

362
00:18:26,360 --> 00:18:28,070
Promiň, promiň.

363
00:18:28,120 --> 00:18:31,630
Co bych za Volkswagen Passat Bluemotion dal.

364
00:18:31,680 --> 00:18:33,510
Je veselé, je efektivní,

365
00:18:33,560 --> 00:18:36,510
při dojížďce do školy budeš vypadat skvěle.
Podívej na to.

366
00:18:36,560 --> 00:18:39,950
- Kombík.
- Tu scénu znáte,

367
00:18:40,000 --> 00:18:43,670
nasadí výfuk a najednou se zformuje
ta oblačnost.

368
00:18:43,720 --> 00:18:46,030
To je úžasné.

369
00:18:46,080 --> 00:18:50,055
A kdo je tvá vysněná žena?
Ann Widdecombeová? (br. konzervativní politička nar. 1947)

370
00:18:50,080 --> 00:18:51,270
Ta je příliš ohnivá.

371
00:18:51,320 --> 00:18:54,070
Jak si můžeš laťku
nastavit tak nízko?

372
00:18:54,120 --> 00:18:56,670
Co se ti stalo?
Nějaká událost, o které nevíme?

373
00:18:56,720 --> 00:18:59,510
Říkává se tomu
dosažitelné ambice.

374
00:18:59,560 --> 00:19:03,560
Kdyby to byla Škoda Octavia,
bylo by to na dosah.

375
00:19:04,200 --> 00:19:05,510
Smál ses Johne.

376
00:19:05,560 --> 00:19:07,110
Jaké je tvé auto?
V čem jezdíš?

377
00:19:07,160 --> 00:19:09,750
Škoda Fabia 1,4 diesel.

378
00:19:09,800 --> 00:19:11,070
Dobře.

379
00:19:12,000 --> 00:19:14,310
- Držíš morální převahu.
- Je z roku 04,

380
00:19:14,360 --> 00:19:18,559
což, mezi nadšenci do Fábií,
je vnímáno jako zlatá éra Fábií.

381
00:19:19,280 --> 00:19:21,990
Zvládne hladce 4,4 l / 100 km.

382
00:19:22,040 --> 00:19:24,870
- Mimo město.
- Vytrácí se ze mne život.

383
00:19:24,920 --> 00:19:26,670
Opravdu. Můžu se jen zeptat,

384
00:19:26,720 --> 00:19:30,670
necháváte si zobrazenou
aktuální spotřebu a sledujete ji

385
00:19:30,720 --> 00:19:33,030
- celou dobu? - Rozhodně.
- Ano, samozřejmě, že ano.

386
00:19:33,080 --> 00:19:35,350
Musíš myslet na to ,
že když jsi stand-up komik,

387
00:19:35,400 --> 00:19:37,590
najedeš
40-50 tisíc km ročně.

388
00:19:37,640 --> 00:19:41,390
Najel jsem 480 000 km
jen kvůli komedii,

389
00:19:41,440 --> 00:19:42,870
stand-upu po zemi.

390
00:19:42,920 --> 00:19:47,230
A na té úrovni rozdíl mezi
5,6 a 5,1 l / 100 km

391
00:19:47,280 --> 00:19:49,420
může být až 40 liber.
(1400 Kč)

392
00:19:51,960 --> 00:19:54,710
Opravdu v tvém hlase
slyším nosní mandle.

393
00:19:54,760 --> 00:19:58,065
Jak daleko zacházíš? Lepíš se na kamiony,
abys byl ve větrném zákrytu?

394
00:19:58,090 --> 00:19:59,394
Šlapu na to zlehounka.

395
00:19:59,419 --> 00:20:02,230
Červený diesel?
Kde to skončí?

396
00:20:02,280 --> 00:20:04,670
- Jsem z venkova.
- Nikdy nepředjíždím do kopce.

397
00:20:04,720 --> 00:20:07,350
Nebrzdím,
noha z plynu.

398
00:20:07,400 --> 00:20:09,630
- Jo. - Co třeba tlak vzduchu
v pneumatikách a jejich běhouny?

399
00:20:09,680 --> 00:20:13,070
Samozřejmě, že pokud držíš tlak v pneumatikách
vysoko, máš lepší spotřebu.

400
00:20:13,120 --> 00:20:16,390
Jako každý normální člověk
kontroluješ tlak v pneumatikách denně.

401
00:20:16,440 --> 00:20:20,440
- Jo. Mám to rád. - A často není nejkratší cesta
tou nejekonomičtější. - Tenhle člověk.

402
00:20:21,800 --> 00:20:24,470
Takže se zdá, že jsi
posedlý ekonomikou.

403
00:20:24,520 --> 00:20:26,790
Máš oblíbenou benzínku?

404
00:20:26,840 --> 00:20:28,270
Mám top tři kámo.

405
00:20:28,320 --> 00:20:30,030
Tebay northbound.

406
00:20:30,080 --> 00:20:31,470
Tebay southbound.

407
00:20:31,520 --> 00:20:34,150
- Gloucester Gate.
- Gloucester gate, tu ti uznávám.

408
00:20:34,200 --> 00:20:36,590
- Všechno bio.
- Všechny vlastní stejná společnost.

409
00:20:36,640 --> 00:20:38,470
Proč? Co je na nich speciálního?

410
00:20:38,520 --> 00:20:41,870
Jsou jediné v zemi nezávislé.

411
00:20:41,920 --> 00:20:43,150
Koupíš i bio pivo.

412
00:20:43,200 --> 00:20:45,790
Proč bys měl mít možnost
kupovat bio pivo na benzínce?

413
00:20:45,840 --> 00:20:49,230
- Ano, to je dobrý postřeh. - Rozsah
pivní nabídky u Gloucester Gate je šílený.

414
00:20:49,280 --> 00:20:51,030
Byl jsem tam a byl jsem nadšený,

415
00:20:51,080 --> 00:20:56,390
zaznamenal jsem si svoji reakci na telefon,
což se dostalo do místních novin,

416
00:20:56,440 --> 00:20:57,830
Gloucesterského Echa.

417
00:20:57,880 --> 00:21:01,560
Titulek zněl:
"DJ má rád služby."

418
00:21:04,000 --> 00:21:05,857
Ellisi, tohle je tvá historie aut, OK?

419
00:21:05,882 --> 00:21:08,270
Je tu vypsaná,
měl jsi Ford Fiestu Kingfisher.

420
00:21:08,320 --> 00:21:10,939
Popsal jsi ji jako stále
zavánějící po skotském vejci (karbanátek).

421
00:21:10,964 --> 00:21:12,295
- Jo.
- Rozviň to prosím.

422
00:21:12,320 --> 00:21:15,670
Pršelo dovnitř a když pak v autě
vyschne dešťová voda,

423
00:21:15,720 --> 00:21:17,190
páchne po skotském vejci.

424
00:21:17,240 --> 00:21:20,630
Ale byl to Ford Fiesta Kingfisher
z roku 1991.

425
00:21:20,680 --> 00:21:22,510
Sdílel jsem ho s mámou.

426
00:21:22,560 --> 00:21:26,383
Kamarádi ho znali jako
vozítko skotského vejce.

427
00:21:26,840 --> 00:21:29,510
Také se tu píše, že jsi měl
Vauxhall Nova.

428
00:21:29,560 --> 00:21:30,550
1991.

429
00:21:30,600 --> 00:21:32,590
- Jo.
- A Ford Fiesta diesel.

430
00:21:32,640 --> 00:21:35,710
A poznámka u obou je
"ukradeno v Cardiffu".

431
00:21:35,760 --> 00:21:37,670
Tak jsi ta vozidla získal?

432
00:21:37,720 --> 00:21:39,070
- Krádeží?
- Ne, ne.

433
00:21:39,120 --> 00:21:41,950
Žil jsem v celkem drsné čtvrti Cardiffu,
takže Kingfisher,

434
00:21:42,000 --> 00:21:45,110
spráskaný, zmizel. Vauxhall Nova,
prásk, štípnutý.

435
00:21:45,160 --> 00:21:47,990
Začínáme chápat, proč nemá
rád hezká auta,

436
00:21:48,040 --> 00:21:49,950
- protože se kradou.
- Kvůli tomu, jo.

437
00:21:50,000 --> 00:21:53,790
Jako malý jsem měl zarámovaný
obrázek Ferrari F40. Bylo mi deset.

438
00:21:53,840 --> 00:21:57,030
Ale jakmile se někam dostaneš
a potřebuješ se pojistit,

439
00:21:57,080 --> 00:21:59,830
stanou se tvé ambice
daleko méně dosažitelnými.

440
00:21:59,880 --> 00:22:03,590
Když jsem byl kluk,
měl jsem plakáty McLarenu F1.

441
00:22:03,640 --> 00:22:06,990
měl jsem TVR Griffith,

442
00:22:07,040 --> 00:22:10,830
ale mým vysněným autem byla
ve skutečnosti Sierra RS Cosworth.

443
00:22:10,880 --> 00:22:12,750
- Pěkná.
- Ahoj.

444
00:22:12,800 --> 00:22:15,070
- Dívejte na ni.
- Dívejte na ni.

445
00:22:15,120 --> 00:22:17,870
A živě si vzpomínám
ve třinácti,

446
00:22:17,920 --> 00:22:23,302
časopis Performance Car
hlasoval pro nejlepších 10 auto 80. let.

447
00:22:23,327 --> 00:22:29,030
A byla poražená Peugeotem 205
o jeden bod a já byl vzteklý.

448
00:22:29,080 --> 00:22:32,630
Můj tělocvikář ho měl,
takže bylo ze známého světa.

449
00:22:32,680 --> 00:22:34,230
- Zatímco...
- Tělocvikář?

450
00:22:34,280 --> 00:22:37,220
Co dělal? O víkendu
prodával kokain?

451
00:22:40,200 --> 00:22:41,470
Vážně?

452
00:22:41,520 --> 00:22:43,310
V takovém případě ...

453
00:22:43,360 --> 00:22:44,710
Je čas skončit.

454
00:22:44,760 --> 00:22:47,870
Od nás je to vše. Velké díky
Ellisi Jamesovi a Johnu Robinsovi.

455
00:22:47,920 --> 00:22:51,070
S Chrisem budeme zpět příští týden
s více exkluzivitami z Top Gearu.

456
00:22:51,120 --> 00:22:52,320
Díky a dobrou noc.

457
00:22:52,411 --> 00:22:54,411
Titulky TGTT 2016
http://topgear.sovicka.net

