﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:03,351
Ahoj, jmenuji se George Lewis
a vítejte u Extra Gearu,

2
00:00:03,376 --> 00:00:05,826
pořadu, který se dostává
pod kapotu Top Gearu,

3
00:00:05,851 --> 00:00:07,654
aby pro vás našel víc aut,

4
00:00:07,679 --> 00:00:11,256
víc vystřihaných záběrů
a zcela nového blbečka.

5
00:00:11,281 --> 00:00:12,281
To jsem já.

6
00:00:12,663 --> 00:00:16,843
Dnes večer si promluvíme s Chrisem
o jeho projížďce v FXX K v Daytoně.

7
00:00:17,442 --> 00:00:20,835
Zjistíme, o čem bylo to házení mrtvé kozy
v Kazachstánu

8
00:00:20,929 --> 00:00:22,982
a jako skutečnou exkluzivitu
Extra Gearu

9
00:00:23,007 --> 00:00:26,818
vám ukážeme úplně první oběti
nového rozumně rychlého auta

10
00:00:26,843 --> 00:00:30,421
a Chris dokáže, že Volva
nejsou jen o spolehlivosti.

11
00:00:30,781 --> 00:00:34,257
Vezme tuhle V60 Polestar
na jiné letiště,

12
00:00:34,351 --> 00:00:36,621
ale tentokrát s kapotou dole.

13
00:00:36,646 --> 00:00:41,972
Je to tak, jsme zpět, lepší než kdy jindy,
tohle je Extra Gear!

14
00:01:06,840 --> 00:01:10,040
Nová série Top Gearu začala pořádně.

15
00:01:10,040 --> 00:01:12,160
Auta, která dojela na Měsíc a zpátky,

16
00:01:12,160 --> 00:01:14,720
závod v lomu a chytání koz.

17
00:01:14,720 --> 00:01:17,680
Každopádně tady je malé připomenutí,
co dalšího se dělo

18
00:01:17,680 --> 00:01:19,720
při jejich kazachstánském dobrodružství.

19
00:01:21,640 --> 00:01:24,280
Takže...Kazachstán.

20
00:01:26,081 --> 00:01:29,081
"Za dva dny startuje raketa, buďte tam."

21
00:01:30,680 --> 00:01:33,680
Navázal kontakt!

22
00:01:37,320 --> 00:01:43,585
Jsou to hektary a hektary ničeho,
je to jako ve... Stokes.

23
00:01:47,360 --> 00:01:52,080
Musím říci, že je to přesně na úrovni,
některých, ehm...

24
00:01:52,431 --> 00:01:55,198
největších hrubostí,
které jsem kdy viděl.

25
00:01:57,103 --> 00:02:00,023
No tak, Harrisi.
Dostaň je, dostaň je, dostaň je!

26
00:02:01,770 --> 00:02:05,570
- Opravdu v Kazachstánu vynalezli jablka?
- Jo, zřejmě jo.

27
00:02:07,560 --> 00:02:10,120
***PÍP***!

28
00:02:10,120 --> 00:02:12,480
Ne!

29
00:02:12,480 --> 00:02:16,600
Myslím, že když vynalezli jablko,
měli bychom zkusit skutečné kazachstánské jablko.

30
00:02:16,600 --> 00:02:18,240
Dal bych si jablko.

31
00:02:19,720 --> 00:02:23,480
- Podél mantinelu v Daytoně!
- No tak, bejby. Udělejme to pro Londýn.

32
00:02:26,000 --> 00:02:28,440
Dostaneme se tam.
Dostanem holku do Bajkonuru.

33
00:02:28,440 --> 00:02:30,453
Chci pocítit start rakety.

34
00:02:33,560 --> 00:02:34,960
Panejo!

35
00:02:52,400 --> 00:02:53,520
Panejo!

36
00:02:55,240 --> 00:02:59,210
Nyní plně zotavení a s normální
teplotou těla,

37
00:02:59,235 --> 00:03:00,835
ať kluci přijdou.

38
00:03:00,860 --> 00:03:03,000
No tak, nemysleli jste si,
že to budu dělat sám, že ne?

39
00:03:03,289 --> 00:03:04,809
Rory? Chrisi?

40
00:03:08,120 --> 00:03:10,320
- Georgi.
- Rád tě vidím.

41
00:03:10,320 --> 00:03:14,000
- Vítej v hlavním čase, Georgi.
- Díky! - To je velké křeslo.

42
00:03:14,000 --> 00:03:16,360
Nejprve, skvělý pořad.
Je dobré být zpět?

43
00:03:16,360 --> 00:03:18,240
No, člověče, je to...
je to skvělé.

44
00:03:18,240 --> 00:03:21,360
Máme zbrusu nové studio,
natočili jsme myslím úžasné filmy.

45
00:03:21,385 --> 00:03:23,670
Je to jen... Jsem prostě rád,
že jsem tu, člověče.

46
00:03:23,695 --> 00:03:26,080
Jako první den maturity.
Určité množství strachu,

47
00:03:26,080 --> 00:03:28,800
ale nakonec skvělé vidět staré kamarády,
vrátit se do pohybu,

48
00:03:28,800 --> 00:03:32,920
takže, jo, nádherné,
skvělé VT. Bylo to fantastické.

49
00:03:32,920 --> 00:03:36,360
Teď o Kazachstánu,
vypadalo to šíleně.

50
00:03:36,360 --> 00:03:38,480
Musela předtím nastat chvíle, Rory,

51
00:03:38,480 --> 00:03:42,120
kdy jsi byl v taxíku, topení se
porouchalo a měl jsi před sebou

52
00:03:42,120 --> 00:03:44,595
- na přejetí celý Kazachstán.
- Jo.

53
00:03:44,620 --> 00:03:46,280
Musel sis říkat: "Co to dělám?"

54
00:03:46,280 --> 00:03:49,600
- Ne. No, jo
- Byl příliš zaneprázdněný svým topením, že ano?

55
00:03:49,600 --> 00:03:51,480
Vyndej housle.
Topení.

56
00:03:51,480 --> 00:03:54,880
V životě mi nebyla taková zima,
bylo snad -15 stupňů.

57
00:03:54,880 --> 00:03:57,360
- Musíš si pamatovat...
- -12 je ve filmu.

58
00:03:57,360 --> 00:03:59,200
Ochladilo se pak víc?

59
00:03:59,200 --> 00:04:01,760
Snažím se získat trochu sympatií, jo?
Vydrž.

60
00:04:01,760 --> 00:04:04,080
A také celkem brzy došlo k něčemu celkem...

61
00:04:04,080 --> 00:04:07,400
vážnému. Vypadalo to
jako celkem velký posun.

62
00:04:07,400 --> 00:04:09,200
Podíváme se na to znovu?

63
00:04:09,200 --> 00:04:11,160
- Jo. - Ne.
- Jo, pusťme to. - Tady to je.

64
00:04:14,280 --> 00:04:16,320
- Co to
- *PÍP*?

65
00:04:16,320 --> 00:04:17,880
Podívej na jeho výraz!

66
00:04:17,880 --> 00:04:20,480
OK.

67
00:04:20,480 --> 00:04:22,360
To je ten okamžik... To je ten okamžik...

68
00:04:22,360 --> 00:04:24,160
Potřebuješ vědět dvě věci,
zaprvé,

69
00:04:24,160 --> 00:04:28,640
ten výraz je výraz člověka, který si říká:
"Právě jsem zabil Joeyího."

70
00:04:28,640 --> 00:04:32,040
Což není dobrý pocit co se týká
veškerého řekněme

71
00:04:32,040 --> 00:04:34,640
od sociálního svědomí až k pojištění.
To nechcete zažít.

72
00:04:34,640 --> 00:04:37,320
Zadruhé, pohne se správně a nechá mne

73
00:04:37,320 --> 00:04:40,000
viset s velkým německým taxíkem přede mnou.

74
00:04:40,000 --> 00:04:41,960
Tomu se říká umění řídit, OK?

75
00:04:41,960 --> 00:04:45,320
Byl za mnou, měl jsem pomalejší auto,
to jsou drobnosti.

76
00:04:45,320 --> 00:04:47,840
Uděláš to, že vjedeš vpravo,
zablokuješ cestu,

77
00:04:47,840 --> 00:04:50,400
necháš je vjet vlevo, kolize,
vyhraješ závod.

78
00:04:50,400 --> 00:04:51,920
Učí tě tu Rory něco?

79
00:04:51,920 --> 00:04:55,200
Neexistuje kniha pravidel pro závod
v kazachstánském lomu.

80
00:04:55,200 --> 00:04:59,040
Musel nastat okamžik, kdy sis říkal,
že to má Volvo za sebou.

81
00:04:59,040 --> 00:05:01,640
Je to tank.
Nechápal jsem, že to přežilo.

82
00:05:01,640 --> 00:05:03,720
Přeplazil jsem cílovou čáru
a opravdu jsem si říkal:

83
00:05:03,720 --> 00:05:06,080
"Jasně, takže tohle je to,
co tu točíme jako první,"

84
00:05:06,080 --> 00:05:08,240
"zničil jsem ho, všichni pojedeme domů,
mám padáka,"

85
00:05:08,240 --> 00:05:09,880
protože tohle se stát nemělo.

86
00:05:09,880 --> 00:05:12,600
Opravdu nemělo. Byl to velký náraz.

87
00:05:12,600 --> 00:05:15,600
Čtvrt auta chybělo, ale pořád fungovalo.

88
00:05:15,600 --> 00:05:17,800
Vyžadovalo to tedy určité množství práce.

89
00:05:17,800 --> 00:05:21,440
Bylo opravené, ale fakt,
dostalo velký zásah.

90
00:05:21,440 --> 00:05:24,360
Celá levá přední část podvozku
byla prostě loupnutá dozadu,

91
00:05:24,360 --> 00:05:27,080
ale dokazuje to, že to auto
na tak velké nárazy bylo dělané,

92
00:05:27,080 --> 00:05:31,080
protože všechno důležité bylo
za přepážkou, takže jo,

93
00:05:31,080 --> 00:05:34,520
pokud se chcete nabourat, opravdu,
zkuste to ve V70.

94
00:05:34,520 --> 00:05:38,000
Rory, na té cestě se stalo
ještě něco jiného,

95
00:05:38,000 --> 00:05:40,440
velmi znepokojivého pro mnoho lidí.

96
00:05:40,440 --> 00:05:43,840
Nevím, jestli dokážete vysvětlit,
co se zde děje.

97
00:05:43,840 --> 00:05:45,640
Co to je?

98
00:05:45,640 --> 00:05:49,040
- No, jasně, jo.
- Páni!

99
00:05:49,040 --> 00:05:51,880
- Jo. - Nic podobného jsem ještě neviděl.
- Není to moc milostivé.

100
00:05:51,880 --> 00:05:53,480
Tomu se říká vítězný tanec.

101
00:05:53,480 --> 00:05:56,720
Musíš pamatovat,
že jsou to dva výborní řidiči.

102
00:05:56,720 --> 00:05:59,720
Měl jsem auto, co zvládne 0-100
za 21 vteřin a pořád...

103
00:05:59,720 --> 00:06:02,360
- Jaké jsi měl pneumatiky, Rory?
- Celkem slušné.

104
00:06:02,360 --> 00:06:05,040
- To jsi měl.
- Nechte mne si na minutu užít slávu, OK?

105
00:06:05,040 --> 00:06:06,960
Celkem si to užíval, že ano?

106
00:06:06,960 --> 00:06:09,040
Budu si to užívat celý den, kámo.
To beru.

107
00:06:09,040 --> 00:06:11,000
Mnoho, mnoho týdnů užívání si.

108
00:06:11,000 --> 00:06:14,040
Takže, přeci jste tam nejeli
jen na sledování sportu s kozami.

109
00:06:14,040 --> 00:06:16,760
Auta také, byla...
byla docela úžasná.

110
00:06:16,760 --> 00:06:21,640
Takže taxík najel 772 800 km,

111
00:06:21,640 --> 00:06:27,800
Mercedes 795 200
a Volvo 912 000 km.

112
00:06:27,800 --> 00:06:29,920
Lidé většinou nemají auta tak dlouho,

113
00:06:29,920 --> 00:06:32,415
aby z nich dostali takový nájezd, že ne?

114
00:06:32,440 --> 00:06:34,200
Jo, to jsme vlastně zjistili.

115
00:06:34,200 --> 00:06:36,760
Dlouho jsme si tam povídali

116
00:06:36,760 --> 00:06:39,665
o tom, jak se automobily staly
věcí na jedno použití.

117
00:06:39,690 --> 00:06:43,954
Také se to celkem hodilo do Kazachstánu,
protože to není bohatá země,

118
00:06:43,979 --> 00:06:46,274
nemají žádné zdroje,
dobře, mají dobré přírodní zdroje,

119
00:06:46,299 --> 00:06:48,462
ale nemají moc peněz,
a tak musí

120
00:06:48,487 --> 00:06:50,760
věci šetřit,
takže jsou vynalézaví.

121
00:06:50,760 --> 00:06:54,320
- Každá Lada, kterou uvidíte, najela 11,2 mil. km.
- Jo.

122
00:06:54,320 --> 00:06:57,760
Znovu používají věci, které my vyhazujeme,
je to trochu děsivé.

123
00:06:57,760 --> 00:07:01,040
Takže si myslíte, že bychom si měli
auta nechávat déle,

124
00:07:01,040 --> 00:07:03,680
- víc je používat?
- Ne. - Ne.

125
00:07:03,680 --> 00:07:06,400
OK. Tuhle jsem spočítal, můj Megane
má asi zhruba

126
00:07:06,400 --> 00:07:08,560
- kolem poloviny km na Měsíc.
- Tvůj Megane ne.

127
00:07:08,560 --> 00:07:10,920
Nemůžeme se zabývat tvým Meganem.
Shodli jsme se, když jsi dostal tuhle práci,

128
00:07:10,920 --> 00:07:12,920
- že necháme tvůj Megane přede dveřmi
- OK, to je fér.

129
00:07:12,920 --> 00:07:16,000
A tvé auto vlastně asi ovlivnilo
auto, kterým tento týden

130
00:07:16,000 --> 00:07:19,040
- pojedeš na okruhu, což bylo Volvo.
- Jo.

131
00:07:19,040 --> 00:07:23,200
Jo, V70, km lepší než tvůj taxík,
to víš.

132
00:07:23,200 --> 00:07:26,440
Hele, vím, že volba Volva
na test spolehlivosti

133
00:07:26,440 --> 00:07:30,040
by mohla vypadat jako celkem bezpečná sázka,
nejbezpečnější ze všech,

134
00:07:30,040 --> 00:07:32,280
ale to není důvod,
který jsem tentokrát volil.

135
00:07:32,280 --> 00:07:34,560
Hlavně, většina kombíků
se stará o vození do školy,

136
00:07:34,560 --> 00:07:36,280
zabahněné psy
a křičící děti,

137
00:07:36,280 --> 00:07:38,600
ale existuje také pár
celkem ostrých hatchbacků,

138
00:07:38,600 --> 00:07:41,640
jako tohle Volvo V60 Polestar.

139
00:07:41,640 --> 00:07:45,920
považoval jsem za spravedlivé,
vzít tohoto převozníka labradora Vikingů

140
00:07:45,920 --> 00:07:47,640
na naše letiště.

141
00:07:47,640 --> 00:07:49,000
Podívejte se.

142
00:07:49,000 --> 00:07:51,880
To je divné.
Kontrola startu ve Volvu.

143
00:07:54,080 --> 00:07:58,560
Páni. Ne až tak vzrušující,
ale stejně, V60 Polestar

144
00:07:58,560 --> 00:08:01,160
nemá být nejvíc vzrušujícím vozem planety,

145
00:08:01,160 --> 00:08:05,480
ale je hodně hodně rychlou,
hodně diskrétní mašinou.

146
00:08:05,480 --> 00:08:08,280
Podívejte na ni zvenku.
Může vypadat obyčejněji?

147
00:08:08,280 --> 00:08:10,200
vypadá jako Uber, že ano?

148
00:08:10,200 --> 00:08:14,640
Ale pod tím mírně temným,
pohřebním exteriérem

149
00:08:14,640 --> 00:08:18,120
je čtyřválcový dvakrát přeplňovaný motor

150
00:08:18,120 --> 00:08:21,920
s 362 koňmi a 470 Nm krouťáku.

151
00:08:21,920 --> 00:08:25,040
Váží těsně pod 1800 kg,
což podle mne vypadá jako hrozně moc

152
00:08:25,040 --> 00:08:30,240
na něco, co je tak nějak
stejně velké jako Mondeo.

153
00:08:30,240 --> 00:08:32,960
Posunete-li tuhle páčku doleva,
dostanete sportovní režim,

154
00:08:32,960 --> 00:08:34,920
což znamená, že musím řadit ručně,

155
00:08:34,920 --> 00:08:36,920
trochu rychleji a s malým
prskáním výfuku.

156
00:08:36,920 --> 00:08:40,640
Ve skutečnosti se otevírá výfukový ventil,
abychom slyšeli prskání víc.

157
00:08:40,640 --> 00:08:42,760
Prskání máme v Extra Gearu rádi.

158
00:08:42,760 --> 00:08:45,520
A opravdu se tu celkem vyjímá,
jedu celkem rychle.

159
00:08:45,520 --> 00:08:48,520
Chvilku se soustřeď. Blimey!
To je ono.

160
00:08:48,520 --> 00:08:55,360
Není to konkurent M3, ale Polestar
je vznikající značka rychlejších vozů Volvo.

161
00:08:55,360 --> 00:09:00,727
bude to asi jejich RS, nebo jejich AMG,
nebo jejich BMW M,

162
00:09:00,752 --> 00:09:02,280
a myslím, že se jim to celkem povedlo

163
00:09:02,280 --> 00:09:04,320
a celkem se mi libí
ten diskrétní vzhled.

164
00:09:04,320 --> 00:09:07,480
Spíše se líbí mému vnitřnímu staříkovi
a jak stárnu,

165
00:09:07,480 --> 00:09:10,600
můj vnitřní stařík
je pro mne čím dál tím důležitější.

166
00:09:10,600 --> 00:09:13,843
Takže dobrá práce, Volvo,
že jsi rychlejší a diskrétní.

167
00:09:16,144 --> 00:09:17,440
- Dobrý vůz.
- Jo.

168
00:09:17,440 --> 00:09:20,360
Strašlivý způsob,
jak brát děti do školy.

169
00:09:20,360 --> 00:09:23,160
Na tom není nic strašlivého.
Výkon je dobře zvládnutý.

170
00:09:23,160 --> 00:09:25,240
Je to opravdu, opravdu,
působivý balíček.

171
00:09:25,240 --> 00:09:27,840
Ne, mluví o Chrisovi Harrisovi za volantem.

172
00:09:27,840 --> 00:09:29,840
Bál bych se,
kdyby měl vzadu mé děti.

173
00:09:29,840 --> 00:09:32,960
Hele, proč stojíme a koukáme na tohle,
když je tenhle kousek

174
00:09:32,960 --> 00:09:36,880
- bílé nádhery za námi? No tak.
- To je pravda. - Podívej na to.

175
00:09:36,880 --> 00:09:43,960
950 koní, 0-100 za 2,9 vteřiny
a přes milión babek (33 mil. Kč),

176
00:09:43,960 --> 00:09:46,400
ale tam Ferrari neskončilo.

177
00:09:46,400 --> 00:09:51,720
Udělali FXX K, které jsi dostal
na projížďku v Daytoně.

178
00:09:51,720 --> 00:09:54,000
No tak, Rory, to přece není fér?

179
00:09:54,000 --> 00:09:55,960
Je to kluk štěstěny
a teď ho odvolávám.

180
00:09:55,960 --> 00:09:58,440
Vrazil jsi tam jako vetřelec.

181
00:09:58,440 --> 00:10:00,400
Nezasloužil sis to.

182
00:10:00,400 --> 00:10:02,160
Hele, vím, že jsem podvodník.

183
00:10:02,160 --> 00:10:04,960
Pozvali mne, abych ho řídil,
nikoliv jako zákazníka.

184
00:10:04,960 --> 00:10:06,880
Jo, neměl bych tam být,

185
00:10:06,880 --> 00:10:09,600
proto jsem vzal, co jsem pobral,
všechna ta malinká mýdla,

186
00:10:09,600 --> 00:10:11,720
bral jsem všechno - župan, chápeš?

187
00:10:11,720 --> 00:10:14,920
Bylo to jako noc v hotelu,
kde jsem neměl vůbec být, vážně.

188
00:10:14,920 --> 00:10:19,000
Ale, žerty stranou, byl to pro tebe
opravdu zvláštní dem, že ano?

189
00:10:19,000 --> 00:10:21,480
Vypadalo to, že jsi asi nečekal,

190
00:10:21,480 --> 00:10:23,880
- že tohle někdy zažiješ.
- Ne, ne, ne. Jsem kluk štěstěny,

191
00:10:23,880 --> 00:10:26,760
ale bylo to na vrcholu všech nejlepších věcí,
co jsem kdy s autem dělal.

192
00:10:26,760 --> 00:10:30,280
No, podíváme se a připomeneme si ten den.

193
00:10:30,280 --> 00:10:32,920
- Pokud musíme.
- Když donutíš Roryho, aby se na to díval
- Pokud musíme.

194
00:10:32,920 --> 00:10:35,960
Podívej se na to se mnou, brácho.

195
00:10:37,480 --> 00:10:40,880
Vypij to. Vypij to. Je to poslední kolo.

196
00:10:49,760 --> 00:10:53,800
Neuvěřitelné. Tohle už nikdy nezopakuji.

197
00:10:53,800 --> 00:10:56,560
Jsem ohromený, že jsem vůbec dostal šanci.

198
00:11:01,440 --> 00:11:04,280
Až bude svět elektrický...

199
00:11:04,280 --> 00:11:08,560
myslím, že tenhle den si budu pamatovat víc,
než každý druhý.

200
00:11:19,360 --> 00:11:24,320
Říkáš, že ten den si budeš pamatovat víc,
než každý druhý,

201
00:11:24,320 --> 00:11:26,720
ehm, copak nemáš děti?

202
00:11:26,720 --> 00:11:31,400
Jo, ale děti jsou jedna věc,
FXX K je věc úplně jiná.

203
00:11:31,400 --> 00:11:33,760
Myslím, že možná budeš mít problém.

204
00:11:33,760 --> 00:11:37,160
A teď z Daytony zpět do Dunsfoldu.
Dnes večer poprvé

205
00:11:37,160 --> 00:11:40,920
Top Gear posadil
do rozumně rychlého vozu hvězdu.

206
00:11:40,920 --> 00:11:42,360
Vlastně do tohohle.

207
00:11:42,360 --> 00:11:45,920
James McAvoy byl první na řadě
a plně oddaný,

208
00:11:45,920 --> 00:11:48,160
ale bohužel proti němu byly podmínky.

209
00:11:48,160 --> 00:11:52,520
Před Jamesem přišlo pět statečných duší,
které se připojily k Chrisovi a Rorymu

210
00:11:52,520 --> 00:11:55,280
v Dunsfoldu, aby zajely své časy.

211
00:11:55,280 --> 00:11:59,920
Dnes máme na testovacím okruhu
Top Gearu kvintet hvězd.

212
00:11:59,920 --> 00:12:06,245
Původní testovací okruh Top Gearu,
ten z asfaltu a ničeho jiného

213
00:12:06,270 --> 00:12:09,600
a všichni míří, aby se dostali
na vrchol naší zbrusu nové

214
00:12:09,600 --> 00:12:13,440
neposkvrněné, čerstvé,
prázdné tabule časů hvězd.

215
00:12:13,440 --> 00:12:17,040
Vzhledem k tomu, že zdraví a bezpečnost
jsou pro nás v Top Gearu velmi důležité,

216
00:12:17,040 --> 00:12:21,997
využili jsme trochu extra pomoci.
Mistr, trenér, sensei.

217
00:12:22,169 --> 00:12:26,360
Přemýšlejte o něm jako o panu Miyagi
bez hůlek

218
00:12:26,360 --> 00:12:28,880
a s mnohem více nevyřešeným
zvládáním vzteku.

219
00:12:28,880 --> 00:12:31,680
Je to seržant na dril Harris.

220
00:12:31,680 --> 00:12:33,800
Stav řidičského oprávnění a rozsudky,

221
00:12:33,800 --> 00:12:35,960
minulé i současné prosím.

222
00:12:35,960 --> 00:12:40,280
- Jednou jsem přišel o řidičák.
- Za co?
- Jenom jsem jel o trochu rychleji.
- Dobře.

223
00:12:40,280 --> 00:12:42,040
Takže jsi zločinec. OK.

224
00:12:42,040 --> 00:12:45,320
- Tohle je řadící páka, tohle jsou pedály.
- Kde jsou otěže?

225
00:12:45,320 --> 00:12:47,240
To je dobrý začátek.

226
00:12:47,240 --> 00:12:49,000
- Jedeme.
- Jedeme.

227
00:12:51,000 --> 00:12:55,160
- Průměrný start.
- Dobře. Tady jede Frankie Dettori.

228
00:12:55,160 --> 00:12:58,160
Člověk, který jednou vyhrál
sedm závodů v jednom dni.

229
00:12:58,160 --> 00:13:01,600
Vlastnil několik Ferrari
a myslím, že je fér říci,

230
00:13:01,600 --> 00:13:05,200
- že tak trochu riskuje, tenhle gentleman.
- Brzdy teď!

231
00:13:05,200 --> 00:13:06,520
Tudy doprava.

232
00:13:08,080 --> 00:13:12,520
- No, to bylo... Ó, bylo to trochu.
- *PÍP*.

233
00:13:12,520 --> 00:13:15,280
Poslouchej mne - má ústa, ne tvou hlavu!
Doleva,

234
00:13:15,280 --> 00:13:18,080
doleva, doleva!
Doleva, doleva, doleva!

235
00:13:18,080 --> 00:13:22,160
Bože, když řeknu doleva,
mohl bys jet doleva? Trojku.

236
00:13:22,160 --> 00:13:24,680
To je pětka. Trojku.

237
00:13:24,680 --> 00:13:26,640
Trojku. Trojku.

238
00:13:26,640 --> 00:13:29,040
To je ona, teď jsi OK.
Naplno, naplno, naplno!

239
00:13:29,040 --> 00:13:31,360
No tak! No tak!

240
00:13:31,360 --> 00:13:34,960
Víš co? Opravdu se mi líbí myšlenka,
že pojedeš sám.

241
00:13:34,960 --> 00:13:36,840
Nebuď takový!

242
00:13:36,840 --> 00:13:40,480
Nastal čas, aby Frankie
jel své měřené kolo.

243
00:13:41,520 --> 00:13:42,560
Frankie vyrazil!

244
00:13:46,520 --> 00:13:49,800
Míří do Chicaga
s bezuzdným optimismem.

245
00:13:52,720 --> 00:13:56,960
- "Bezuzdným", protože je kůň.
- Trapné. Je to opravdu trapné.

246
00:13:56,960 --> 00:13:59,640
No tak, výkon, výkon, výkon.
No tak bejby.

247
00:13:59,640 --> 00:14:02,080
Frankie je celkem sebejistý chlap,
ale myslím, že po tomhle kole

248
00:14:02,080 --> 00:14:04,960
bude muset ze svých výšin sesednout.

249
00:14:04,960 --> 00:14:06,880
Jsou to jedny z nejhorších hlášek,
které jsem kdy slyšel.

250
00:14:06,880 --> 00:14:11,560
- Pomalu, pomalu, pomalu, pomalu.
- Vyrazil, vyrazil, skutečně vyrazil.

251
00:14:11,560 --> 00:14:14,160
- Opustil okruh.
- No, je to...

252
00:14:14,160 --> 00:14:16,280
Prostě to udělal.

253
00:14:17,680 --> 00:14:22,240
- Ano!
- Frankie zajel úctyhodných 1:47,2.

254
00:14:22,240 --> 00:14:26,280
Je to tak, že je prvním i posledním na tabuli.

255
00:14:27,280 --> 00:14:30,160
OK, další na řadě je Shazia Mirza,

256
00:14:30,160 --> 00:14:34,400
což je stand-up komička.
Zřejmě bývala učitelkou.

257
00:14:34,400 --> 00:14:38,840
Učila Dizzeeho Rascala rapovat.
Nevím, jestli je to pravda.

258
00:14:38,840 --> 00:14:41,360
OK, než začneme, potřebuji vědět

259
00:14:41,360 --> 00:14:43,840
obecně o tvém předchozím řízení.

260
00:14:43,840 --> 00:14:45,520
- Jsem úžasná.
- Jsi úžasná?

261
00:14:45,520 --> 00:14:48,120
- Jsem, jo.
- OK, myslím, že o tom odteď budu rozhodovat já.

262
00:14:48,120 --> 00:14:51,360
- Ručku dolů, to je tradiční.
- Bože, je tady nahoře!

263
00:14:51,360 --> 00:14:55,720
- Je obrovská!
- To mi ještě nikdo neřekl. Pokračuj.

264
00:14:55,720 --> 00:14:58,920
- Pusť spojku.
- Sakra! - Pusť spojku. Doprava.

265
00:14:58,920 --> 00:15:01,960
- Jedu doprava!
- Ne, jeď doprava doprava!

266
00:15:01,960 --> 00:15:04,200
- To je doprava!
- Teď je to doprava!

267
00:15:04,200 --> 00:15:07,400
- Sakra. - Pokračuj, nezpomaluj.
- Nezpomaluj.

268
00:15:10,280 --> 00:15:13,040
- Brzda, brzda. Doleva, Doleva.
- Hezky doleva.

269
00:15:13,040 --> 00:15:15,560
Dívej na tu bílou čáru,
nech oči sledovat bílou čáru.

270
00:15:15,560 --> 00:15:18,720
- Tam, doleva, doleva, doleva. Doleva!
- Všude jsou tu bílé čáry!

271
00:15:18,720 --> 00:15:23,320
- Tamtu bílou čáru!
- Pozor na letadlo.
- Brzda, brzda, brzda, brzda, brzda, brzda!

272
00:15:23,320 --> 00:15:25,360
Plyn, plyn, plyn!

273
00:15:25,360 --> 00:15:28,080
No tak! Brzda, brzda,
minula jsi okruh! Doleva.

274
00:15:28,080 --> 00:15:30,960
Co nejostřeji můžeš. Ostře doleva.

275
00:15:30,960 --> 00:15:33,800
- Je to jako na horské dráze.
- Stop! Stop! Musíš se zastavit. - Ach.

276
00:15:38,280 --> 00:15:41,480
Ježíšovo utrpení.

277
00:15:41,480 --> 00:15:45,560
- Prostě teď odejdu.
- OK. Jak chceš.

278
00:15:45,560 --> 00:15:50,600
Tohle je chůze člověka,
kterému se právě v očích promítl jeho život.

279
00:15:50,600 --> 00:15:54,160
Zručnost, koordinace, postoj,
pozice řidiče,

280
00:15:54,160 --> 00:15:57,160
použití plynu, brzd, řadící páky,

281
00:15:57,160 --> 00:16:01,680
paměť na okruh - je nejméně vhodnou osobou,
jakou jsem kdy

282
00:16:01,680 --> 00:16:05,400
- na okruhu v autě potkal.
- Chceš obejmout? - Jo.

283
00:16:08,000 --> 00:16:11,840
Moment pravdy. Dokáže Shazia
sama dokončit časované kolo?

284
00:16:17,280 --> 00:16:19,800
- Jo.
- Pořád jede na jedničku.

285
00:16:22,120 --> 00:16:24,920
Víš, když vidíš...
Když jsi v supermarketu a vidíš dítě,

286
00:16:24,920 --> 00:16:27,400
jak ho vleče rodič,
soucítíš s ním?

287
00:16:27,400 --> 00:16:29,800
- Hm.
- Tak teď soucítím s Toyotou.

288
00:16:29,800 --> 00:16:33,560
- Ale netrvalo dlouho a byla ubitá hammerheadem.
- Nohu na brzdu.

289
00:16:33,560 --> 00:16:38,080
- *PÍP*.
- Ach můj Bože. Vyjela jsem z trati.

290
00:16:38,080 --> 00:16:41,200
- Prošvihla zatočení.
- Prošvihla.

291
00:16:41,200 --> 00:16:45,120
- Skutečně mohla skončit na jiné trati.
- Zůstaň na trati.

292
00:16:45,120 --> 00:16:47,240
Zůstaň na té zatracené trati.

293
00:16:51,175 --> 00:16:55,855
Brzdila možná o čtvrt míle dřív,
ale projela.

294
00:16:55,880 --> 00:17:02,560
- Jejda.
- Není to nejhorší čas na světě. Dobrá stopa.

295
00:17:02,560 --> 00:17:04,080
- No tak!
- Dobrá stopa.

296
00:17:04,080 --> 00:17:08,680
Proč jede...? Ne.
Je v cíli! Je v cíli! Je v cíli!

297
00:17:08,680 --> 00:17:10,160
Přejeď přes tu čáru!

298
00:17:10,160 --> 00:17:12,280
Ach!

299
00:17:12,280 --> 00:17:15,560
Jo. Zase vyjela.
Začala další kolo.

300
00:17:15,560 --> 00:17:21,680
Když konečně přejela cílovou čáru,
čas Shazii byl 2:07,9,

301
00:17:21,680 --> 00:17:23,800
což ji zařadilo na druhou příčku,

302
00:17:23,800 --> 00:17:27,200
ale to byla rozhodně drobnost.

303
00:17:27,200 --> 00:17:30,224
OK, teď jede Max Whitlock, národní poklad,

304
00:17:30,249 --> 00:17:32,880
muž, který vyhrál dvě zlaté medaile

305
00:17:32,880 --> 00:17:35,240
ve zhruba pěti minutách,
jak jsem slyšel.

306
00:17:35,240 --> 00:17:40,120
První vyhrání z kapsy vyhání.
Zjistíme, z čeho jsi ukován. No tak. Jeď. Dvojku.

307
00:17:40,120 --> 00:17:43,600
No, jo, to bylo dobré.

308
00:17:43,600 --> 00:17:46,560
Jedeme. Naplno.

309
00:17:46,560 --> 00:17:50,000
To bylo vážně dobré. Myslel jsem na chvíli,
že je po nás, ale pak to bylo vážně dobré.

310
00:17:50,000 --> 00:17:51,440
Trojku, jeď. Brzda, brzda, brzda.

311
00:17:51,440 --> 00:17:53,120
Trojku. Zastav, zastav.
A dvojku a dvojku.

312
00:17:53,120 --> 00:17:55,640
- To bylo drzé, nepodváděj.
- Přejel jsem přes čáru? - Ano.

313
00:17:55,640 --> 00:17:57,480
Jeď... Víš, co znamená přes čáru.

314
00:17:57,480 --> 00:17:59,680
Jsi profesionální sportovec!

315
00:18:04,240 --> 00:18:10,040
Brzda, brzda, brzda, brzda, brzda, blázne. Sakra!

316
00:18:10,040 --> 00:18:14,280
Hoď ji přes čáru! hoď ji přes čáru!
Ano, synu můj! Ano.

317
00:18:14,280 --> 00:18:17,200
Dobře. Z tebe dostaneme rychlý čas.

318
00:18:17,200 --> 00:18:18,560
Jsi na to sám.

319
00:18:18,560 --> 00:18:21,560
Buď si povedeš fantasticky dobře,
nebo to bude

320
00:18:21,560 --> 00:18:26,680
- práce pro zubní záznamy. Hodně štěstí.
- Díky.

321
00:18:30,120 --> 00:18:34,480
- Pak se objevil George, aby pomohl s měřením času.
- Umí řídit.

322
00:18:34,480 --> 00:18:36,600
- Je jasně koordinovaný.
- Ach, tady jede.

323
00:18:38,680 --> 00:18:41,120
Měl jsi na starost jednu věc.

324
00:18:41,120 --> 00:18:44,400
Jen mu dej šanci, je nový.
Je nový.

325
00:18:44,400 --> 00:18:48,280
Chrisova naděje na jeho čas byla vysoká
a Max vystartoval dobře.

326
00:18:52,160 --> 00:18:56,040
- Velké kvílení pneumatik.
- To je dobré.

327
00:18:56,040 --> 00:18:59,800
- Můj Bože, to se mi líbí.
- Vyjel. Vyjel.

328
00:19:03,680 --> 00:19:04,720
Ne, nevyjel.

329
00:19:10,400 --> 00:19:13,200
To bylo rychlé s velkým R.

330
00:19:14,960 --> 00:19:17,600
Naštěstí nebyly potřeba zubní záznamy

331
00:19:17,600 --> 00:19:23,400
a Max se vrhl na vrchol žebříčku
s časem 1:39,5.

332
00:19:24,760 --> 00:19:28,911
OK. Další je imitátor Jon Culshaw.

333
00:19:28,936 --> 00:19:31,400
- Umíš udělat závodníka?
- A to je ono!

334
00:19:31,400 --> 00:19:33,080
A vystartovali jsme!

335
00:19:33,080 --> 00:19:37,960
A Murray Walker ztrácí dvě místa na Daleka!

336
00:19:37,960 --> 00:19:40,480
- Tamtudy? - Ne, doprava!
- Tamtudy. - Doprava, chlape!

337
00:19:40,480 --> 00:19:44,400
Jako všichni imitátoři, umělci,
jsi příliš zaneprázdněný tím, že jsi poník!

338
00:19:44,400 --> 00:19:48,280
Moc jazzový klobouk,
nedostatek soustředění. Doleva, tady doleva.

339
00:19:48,280 --> 00:19:50,680
- Vpravo od čáry?
- Vpravo od...

340
00:19:50,680 --> 00:19:52,360
Rozeznáš levou a pravou stranu?

341
00:19:52,360 --> 00:19:56,520
Ne, nepoznáš, že ne? Nebrzdi, nebrzdi!
Jeď naplno, naplno!

342
00:19:56,520 --> 00:20:00,040
- Ano! A pak máme na projetí poslední zatáčku.
- Jo.

343
00:20:00,040 --> 00:20:03,080
Poslední imitace.
Jeď, přes čáru, naplno.

344
00:20:03,080 --> 00:20:07,280
V takovýchto chvílích si říkáte:
"Co by udělal Alan Bennett?"

345
00:20:07,280 --> 00:20:09,480
"Byl to milý člověk."

346
00:20:09,480 --> 00:20:12,680
Pokud by dokázal využít svého vnitřního Alana Bennetta,
pomyslete, jak by byl na okruhu dobrý.

347
00:20:12,680 --> 00:20:15,160
Myslíš, že by mohl využít
svého vnitřního Lewise Hamiltona?

348
00:20:16,760 --> 00:20:18,600
Věřím ti, Culshawe.

349
00:20:23,038 --> 00:20:26,598
Je to velmi vzrušující,
když si na to zvykneš.

350
00:20:33,600 --> 00:20:36,000
1:53,0 přesně pro Jona.

351
00:20:36,000 --> 00:20:39,320
Ne úplně Lewis Hamilton,
ale přinejmenším není na spodku žebříčku.

352
00:20:40,480 --> 00:20:42,840
Připomeň mi, kolik aut jsi odepsal?

353
00:20:42,840 --> 00:20:45,560
- Dvě ze čtyř.
- Bože. Jedeme.
- Tohle je páté.

354
00:20:49,400 --> 00:20:53,640
Tady jde Ore Oduba, šampión Stardance,
nikdo jiný.

355
00:20:53,640 --> 00:20:56,840
Je to člověk, který v současné době nevlastní auto,
protože každé auto,

356
00:20:56,840 --> 00:20:59,960
které kdy měl odepsal,
a přesto jsme považovali za nutnost,

357
00:20:59,960 --> 00:21:02,200
nechat ho projet v tom našem.

358
00:21:02,200 --> 00:21:05,280
- Možná se nám to vymstí.
- Tady doleva, doleva.

359
00:21:05,280 --> 00:21:08,480
- Zpomal, zpomal. Doleva, doleva, doleva.
- Ach, jedeme tam.

360
00:21:08,480 --> 00:21:12,120
- Jedeme tam. - Skvělé, OK.
- Dvojku. Zpomal. Zastav, zastav.

361
00:21:12,120 --> 00:21:14,400
- Úžasný start.
- To bylo dobré.

362
00:21:14,400 --> 00:21:16,400
Dívám se na ty prstíky.

363
00:21:16,400 --> 00:21:19,720
- Říkali mi, že tančíš na pedálech.
- Tančím na pedálech.

364
00:21:19,720 --> 00:21:23,200
- Doprava, doprava. Začíná to být dobré.
- Ach!  - Začíná to být dobré.

365
00:21:24,560 --> 00:21:26,440
Páni! To byla novinka.

366
00:21:26,440 --> 00:21:28,720
Páni, to bylo rychlé.
Doleva, doleva, doleva.

367
00:21:31,320 --> 00:21:33,800
Brzda! Brzda! A brzda a brzda.

368
00:21:35,600 --> 00:21:38,560
- Páni! Páni! jsem naživu!
- Stojí to za to, že ano?

369
00:21:38,560 --> 00:21:40,480
Jsem naživu, Harrisi.
Jsem naživu.

370
00:21:40,480 --> 00:21:43,520
- Líbí se ti to?
- Líbí. Je mi trochu špatně.

371
00:21:43,520 --> 00:21:45,840
Před měřeným kolem Ore zajel pár

372
00:21:45,840 --> 00:21:49,280
sólových tréninkových kol,
aby se lépe seznámil s okruhem.

373
00:21:49,280 --> 00:21:50,840
Miluji to.

374
00:21:54,600 --> 00:21:57,520
- Zdálo se to jako špatný nápad.
- Podívej na to.

375
00:21:57,520 --> 00:21:59,760
Vidím v něm teď růst to koučování.

376
00:21:59,760 --> 00:22:02,080
Proto jede na dvojku!
Ach jo!

377
00:22:02,080 --> 00:22:04,720
Sleduj tu novou stopu. Sleduj.
Sleduj!

378
00:22:08,600 --> 00:22:11,040
No jo, opravdu jsi ho to naučil dobře kámo!

379
00:22:11,040 --> 00:22:13,560
Je tam vůbec možné dostat hodiny?

380
00:22:13,560 --> 00:22:16,200
Je to ta širší stopa, o které jsi mluvil?

381
00:22:16,200 --> 00:22:18,080
A po tom velkolepém vyjetí

382
00:22:18,080 --> 00:22:21,000
všichni hádali, jak dopadne
skutečné měřené kolo.

383
00:22:23,240 --> 00:22:27,120
Ach! Špatný start.

384
00:22:27,120 --> 00:22:29,600
Myslím, že ztratil tak 3 vteřiny
už jen tím startem.

385
00:22:29,600 --> 00:22:33,600
- Vyhodil... Vyhodil jsi George z měření času?
- Vyhodil.

386
00:22:33,600 --> 00:22:37,560
- Neřezal to.
- Jen nedostaň hodiny.

387
00:22:40,200 --> 00:22:42,760
No, ne, podívej,
projel to pěkně.

388
00:22:42,760 --> 00:22:46,080
Nedostaň hodiny, nedostaň hodiny.

389
00:22:46,080 --> 00:22:49,240
No tak! No tak!

390
00:22:49,240 --> 00:22:53,240
- Ano! A čas je?
- Možná, že dobrý.

391
00:22:53,240 --> 00:22:55,760
Po návratu k příslovečnému koni,

392
00:22:55,760 --> 00:23:00,160
Ore zajel 1:45,7
a sebral druhé místo Frankiemu.

393
00:23:01,520 --> 00:23:06,080
A jak v Dunsfoldu končil den,
Max Whitlock získal další zlato.

394
00:23:06,080 --> 00:23:09,200
Bezpochyby nejdůležitější v jeho kariéře.

395
00:23:09,200 --> 00:23:10,760
Jak dlouho zůstane na vrcholu?

396
00:23:10,760 --> 00:23:12,320
No, to můžou všichni jen hádat.

397
00:23:14,880 --> 00:23:18,760
Jo, žádná zranění!
Všehochuť to byla, že ano?

398
00:23:18,760 --> 00:23:22,640
Jo, hodně různých dovedností
a různých úrovní odvahy,

399
00:23:22,640 --> 00:23:23,880
to bych řekl, jo.

400
00:23:23,880 --> 00:23:26,600
Rory, letos máme úplně jiné auto,

401
00:23:26,600 --> 00:23:28,600
výkonnější než kdykoliv předtím.

402
00:23:28,600 --> 00:23:30,800
- Co to do budoucna znamená?
- Rozhodně.

403
00:23:30,800 --> 00:23:33,600
200 koní, ale klíčovou věcí u GT86
jsou pneumatiky.

404
00:23:33,600 --> 00:23:36,400
Je to stejná guma, jako je použitá u Toyoty Prius,

405
00:23:36,400 --> 00:23:38,760
takže opravdu klouže,
není to přilnavosti,

406
00:23:38,760 --> 00:23:42,000
je to o smyku auta,
takže to musejí vyvažovat

407
00:23:42,000 --> 00:23:44,400
a bojovat proti smyku auta
a výkon

408
00:23:44,400 --> 00:23:46,840
neznamená nutně, že vždycky pojedou rychleji.

409
00:23:46,840 --> 00:23:49,320
Někteří lidé mohou dokonce jet pomaleji
s autem se zadním náhonem.

410
00:23:49,320 --> 00:23:52,240
Jo, projednou s ním souhlasím.
Mluví smysluplně. Cítíš se OK?

411
00:23:52,240 --> 00:23:54,800
Takže je to pro tebe možná
budoucí kariéra instruktora jízdy?

412
00:23:54,800 --> 00:23:56,600
Rozhodně ne.

413
00:23:56,600 --> 00:23:59,320
Je to děsivé, upřímně,
protože nemáš nic pod kontrolou.

414
00:23:59,320 --> 00:24:03,640
Často šlapu na virtuální brzdu a říkám:
"Hele! hele! Zpomal!"

415
00:24:03,640 --> 00:24:06,040
Viděli jsme to.
Je to pro tebe celkem hodně emocí.

416
00:24:06,040 --> 00:24:09,280
Myslím, že tě máme hodněkrát v autě nahraného.

417
00:24:11,080 --> 00:24:13,680
Ho-ho-ho! Hoď to tam!

418
00:24:13,680 --> 00:24:16,120
Jeď, brzda, brzda! Plyn, plyn, plyn!

419
00:24:16,120 --> 00:24:18,360
Sakra!

420
00:24:18,360 --> 00:24:20,360
Jo.

421
00:24:20,360 --> 00:24:24,760
- Uvolňující, že ano?
- Hele, je to na plný zápřah, takže fér.

422
00:24:24,760 --> 00:24:28,600
Kohokoliv, kdo tuhle výzvu přijme
mám zapsaného jako fér play.

423
00:24:28,600 --> 00:24:32,960
Zvláštní poděkování patří Frankiemu Dettorimu,
Shaziae Mirzae, Maxi Whitlockovi,

424
00:24:32,960 --> 00:24:36,800
Jonu Culshawovi a Orovi Odubaovi.
To je pro dnešek vše,

425
00:24:36,800 --> 00:24:39,360
ale v této sérii toho přijde daleko víc.

426
00:24:39,360 --> 00:24:41,240
Rory, co se bude dít příští týden?

427
00:24:41,240 --> 00:24:45,293
Vezmeme vás do zákulisí natáčení filmu
o Alfě Romeo Giulia

428
00:24:45,318 --> 00:24:49,535
a v pravém stylu Extra Gearu
uvidíte bonusové scény

429
00:24:49,560 --> 00:24:51,760
Chrise a Matta na americkém výletě.

430
00:24:51,760 --> 00:24:56,070
- Takže se k nám připojte příští týden na další Extra Gear.
Dobrou noc! - Dobrou noc!

431
00:24:56,726 --> 00:24:59,641
Překlad TGTT 2017
http://topgear.sovicka.net

