﻿1
00:00:00,284 --> 00:00:03,099
Ahoj, jsem George Lewis.
Vítejte u Extra Gearu.

2
00:00:03,140 --> 00:00:06,035
Pro dnešní večer máme pro vás
na skladě skvělý pořad.

3
00:00:06,067 --> 00:00:10,875
Ukážeme vám, jak udržet krok s DB11
řvoucí po Dunsfodlské ranveji.

4
00:00:12,020 --> 00:00:14,620
Zjistíme, kdy začala láska Roryho k hatchbackům.

5
00:00:14,620 --> 00:00:18,580
Moje první auto byla Fiesta z roku 1978.

6
00:00:18,580 --> 00:00:21,500
Zastaví se tu Sabine, aby nám řekla,
jak moc si užila

7
00:00:21,500 --> 00:00:24,780
vystrašení Roryho v Zeleném pekle.

8
00:00:24,780 --> 00:00:26,300
Takový výkon.

9
00:00:26,300 --> 00:00:30,395
A Chris se ujme řízení našeho rozumně rychlého vozu

10
00:00:30,420 --> 00:00:32,380
a ukáže nám, co opravdu dokáže.

11
00:00:32,380 --> 00:00:35,420
Přesně tak, tohle je Extra Gear.

12
00:00:59,020 --> 00:01:02,534
Takže dnes večer se možná objevil
tajný agent Le Bond

13
00:01:02,559 --> 00:01:05,613
a strašlivě neustrojený doktor No Hair,

14
00:01:05,638 --> 00:01:08,318
ale skutečnou hvězdou pořadu byla DB11.

15
00:01:08,420 --> 00:01:13,315
S maximálkou 320 km/h,
je to rozhodně víc, než kráska.

16
00:01:13,340 --> 00:01:15,300
A je opravdu krásná.

17
00:01:15,325 --> 00:01:19,645
Ale když auto jede tak rychle,
jak ho nafilmujete?

18
00:01:27,060 --> 00:01:30,785
Ahoj, jmenuji se Alex Renton,
jsem redaktor Top Gearu.

19
00:01:30,810 --> 00:01:34,860
Máme tu první den nové série na Dunsfoldu.

20
00:01:34,860 --> 00:01:36,700
Je hezké být doma.

21
00:01:36,700 --> 00:01:41,034
Testujeme Aston Martin DB11 s Mattem LeBlancem.

22
00:01:41,059 --> 00:01:44,539
Takže jsou všichni zpátky
a připravení.

23
00:01:51,660 --> 00:01:53,780
Smyslem sady, kterou tu máme

24
00:01:53,780 --> 00:01:56,500
je sledování rychlé DB11

25
00:01:56,500 --> 00:01:58,780
a získání hodně rychlých sledovacích záběrů.

26
00:01:58,780 --> 00:02:00,380
Normálně máme kameramana

27
00:02:00,380 --> 00:02:03,740
v kufru auta, a když je vzadu,

28
00:02:03,740 --> 00:02:06,300
můžeme jet jen celkem pomalu.

29
00:02:06,300 --> 00:02:09,180
A neukazuje to rychlá auta
v jejich nejlepším.

30
00:02:10,500 --> 00:02:13,420
Takže dnes máme k dispozici hezké rychlé auto, tuhle R8,

31
00:02:13,420 --> 00:02:16,820
a máme otočnou hlavu s možností přibližování

32
00:02:16,820 --> 00:02:18,660
přidělanou vepředu

33
00:02:18,660 --> 00:02:22,060
a nízké uložení pro umocnění rychlosti.

34
00:02:22,060 --> 00:02:23,900
Takže s použitím tohoto zařízení

35
00:02:23,900 --> 00:02:27,020
můžeme švenkovat, naklánět, přibližovat
a zaostřovat při jízdě.

36
00:02:27,020 --> 00:02:29,540
Takže se auta mohou přetahovat o pozice

37
00:02:29,540 --> 00:02:33,160
a natočíme tak hodně zajímavé
záběry ve vysoké rychlosti.

38
00:03:17,380 --> 00:03:19,700
Obalilo nás dost gumy.

39
00:03:20,700 --> 00:03:23,340
- Jo, to byla dobrá legrace.
- Jo.

40
00:03:23,340 --> 00:03:24,820
Kamery, střih.

41
00:03:25,900 --> 00:03:27,580
Teď přivítáme dva muže,

42
00:03:27,580 --> 00:03:30,500
kteří jsou dobře seznámení
s natáčením rychlých aut.

43
00:03:30,500 --> 00:03:31,860
Je to Chris a Rory.

44
00:03:41,724 --> 00:03:45,668
Tenhle film se mi líbil,
protože člověk sleduje úžasné záběry jízdy,

45
00:03:45,693 --> 00:03:48,751
ale opravdu o tom nepřemýšlí,
ale zřejmě tam musí být další auto,

46
00:03:48,776 --> 00:03:52,260
které musí být stejně rychlé,
aby se to dalo natočit.

47
00:03:52,260 --> 00:03:55,095
- Ty jsi ale hlavička.
- Ano! Přišel jsem na to.

48
00:03:55,120 --> 00:03:58,100
Ale u DB11,
použili R8.

49
00:03:58,100 --> 00:04:00,180
Proč to byl Chrisi tento vůz?

50
00:04:00,180 --> 00:04:03,780
Myslím, že je to hodně chytré auto,
protože je to čtyřkolka.

51
00:04:03,780 --> 00:04:06,580
Aston má náhon jenom na dvě kola,
takže má výhodu s přilnavostí,

52
00:04:06,580 --> 00:04:08,841
což znamená, když jedeš blízko jako druhý,

53
00:04:08,866 --> 00:04:12,052
opravdu potřebuješ rychlejší auto,
než je to, které sleduješ.

54
00:04:12,077 --> 00:04:15,060
Což je velká výzva, když máš
Aston Martin s 600 koňmi.

55
00:04:15,060 --> 00:04:17,540
Takže auto disponuje výkonem,
má přilnavost,

56
00:04:17,540 --> 00:04:19,380
fantasticky se ovládá, to víme.

57
00:04:19,380 --> 00:04:21,780
Ale to vše je samozřejmě k ničemu,

58
00:04:21,780 --> 00:04:25,020
- pokud nemáš na práci s autem skvělý štáb.
- Ano.

59
00:04:25,020 --> 00:04:28,540
Jo, musíš mít speciální štáb,
protože je tam tolik věcí,

60
00:04:28,540 --> 00:04:30,340
které musí velmi jemně ovládat,

61
00:04:30,340 --> 00:04:32,940
protože je to rychlost, vzdálenost,
moderátoři.

62
00:04:32,940 --> 00:04:34,860
Jo, naprosto.
Na videu jsme viděli,

63
00:04:34,860 --> 00:04:36,860
že jeden z našich odborníků na minikamery

64
00:04:36,860 --> 00:04:38,740
musí strávit spoustu času
ujišťováním se,

65
00:04:38,740 --> 00:04:40,980
že je na autě všechno dobře upevněné,

66
00:04:40,980 --> 00:04:43,780
protože když jedeš 290 km/h a něco uletí,

67
00:04:43,780 --> 00:04:45,260
zaprvé - kamera se rozbije,

68
00:04:45,260 --> 00:04:48,060
a zadruhé - promění se ve vysokorychlostní projektil.

69
00:04:48,060 --> 00:04:52,561
Musíš počítat s věcmi, jako když je
zařízení před autem,

70
00:04:52,586 --> 00:04:55,100
stane se delším autem, nebo širším autem,

71
00:04:55,100 --> 00:04:56,740
v závislosti na tom,
jak to přiděláš.

72
00:04:56,740 --> 00:04:59,380
Také jde o změněnou aerodynamiku vozu.

73
00:04:59,380 --> 00:05:02,580
Takže když jedeš 290 km/h,
musíš počítat

74
00:05:02,580 --> 00:05:06,180
s rozdílem v ovládání,
který způsobí sada na autě.

75
00:05:06,180 --> 00:05:08,740
Takže to dolaďují, jsou do toho ponoření,

76
00:05:08,740 --> 00:05:10,780
rozumějí tomu, jak bude auto reagovat.

77
00:05:10,780 --> 00:05:13,220
Rozumějí tomu, jak bude hlavní auto reagovat

78
00:05:13,220 --> 00:05:16,460
- v každé situaci.
- Když to zvládneš dobře, je to skvělý pocit.

79
00:05:16,460 --> 00:05:19,340
Protože je to celkem hodně rizikové.
A není to počítačová grafika.

80
00:05:19,340 --> 00:05:22,140
Když se díváš na současné filmy
s věcmi dodělávanými na počítači,

81
00:05:22,140 --> 00:05:25,300
jsem rád, že jdeme na věc opravdově
a vypadá to lépe.

82
00:05:25,300 --> 00:05:28,580
Ty záběry, zblízka na kolo Astona,
nevypadají dobře?

83
00:05:28,580 --> 00:05:29,820
Je to skutečné.

84
00:05:29,820 --> 00:05:32,664
Odlétávající kusy gumy,
je to opravdu syrové, vzrušující.

85
00:05:32,689 --> 00:05:36,540
Aston vypadal úžasně, a je to důležitý vůz.

86
00:05:36,540 --> 00:05:39,860
Aston Martin tvrdí, že je to nejdůležitější vůz

87
00:05:39,860 --> 00:05:41,620
v jejich 100 leté historii.

88
00:05:41,620 --> 00:05:43,097
Souhlasíš s tím?

89
00:05:43,122 --> 00:05:47,220
Myslím, že to automobilky říkají pořád.
Neříkají?

90
00:05:47,220 --> 00:05:51,340
Turbomotor, to je velký krok.
Souhlasíš s ním?

91
00:05:51,340 --> 00:05:53,900
Myslím, že pro tohle použití,
je to rychlé GT,

92
00:05:53,900 --> 00:05:55,700
není to sportovní vůz.

93
00:05:55,700 --> 00:05:58,580
Takže je to spíše křižník,
než nějaký skalpel.

94
00:05:58,580 --> 00:06:00,140
Takže myslím, že v tomto případě
to funguje.

95
00:06:00,140 --> 00:06:03,820
Má dobrý krouťák, dobře spolupracuje s převodovkou,
takže jsem fanouškem.

96
00:06:03,820 --> 00:06:07,217
Ale víme, že to směřuje jedním směrem,
a to na úplné přeplňování,

97
00:06:07,242 --> 00:06:10,980
což považuji za škodu.
Ale při tomhle použití, funguje.

98
00:06:10,980 --> 00:06:13,260
- Příběh?
- To není vůbec škoda.

99
00:06:13,260 --> 00:06:16,315
Přeplňování přináší výhody.

100
00:06:16,340 --> 00:06:19,340
- Nemá žádné nevýhody.
- Mluvíme o motorech, ne o tvém fénu.

101
00:06:19,340 --> 00:06:22,906
Přeplňování přináší jen pozitiva,
nemá vůbec žádné nevýhody.

102
00:06:22,931 --> 00:06:24,940
Začneš s masivním motorem V12,

103
00:06:24,940 --> 00:06:28,500
přidáš k němu pár turbodmychadel,
a najednou - vyšší výkon.

104
00:06:28,500 --> 00:06:31,060
Také získáš výhodu vyšší účinnosti,

105
00:06:31,060 --> 00:06:32,540
takže auto méně žere.

106
00:06:32,540 --> 00:06:35,093
Řídil jsi někdy atmosferický Aston?

107
00:06:35,118 --> 00:06:37,460
Sleduješ ručičku palivoměru a prostě klesá

108
00:06:37,460 --> 00:06:39,740
při každém šlápnutí pravou nohou.

109
00:06:39,740 --> 00:06:41,060
Zatímco tady u toho...

110
00:06:41,060 --> 00:06:43,580
Klesne při každém sešlápnutí pravé nohy.

111
00:06:43,580 --> 00:06:46,500
Ale mírně, mírně pomaleji,
než by to bylo normálně.

112
00:06:46,500 --> 00:06:48,963
Zeptám se tě na frázi,
kterou jsi právě uvedl.

113
00:06:48,988 --> 00:06:50,940
Přeplňování nemá nevýhody.

114
00:06:50,940 --> 00:06:54,020
- Nemá, pokud je udělané správně.
- Nesouhlasí tu někdo s Rory Reidem?

115
00:06:54,020 --> 00:06:56,500
- Prodleva turba.
- Ano, vidíš? Prodleva turba.

116
00:06:56,500 --> 00:07:00,060
Dvě turba, jedno se zapojí na začátku,
druhé později,

117
00:07:00,060 --> 00:07:02,460
- bez prodlevy.
- Zapojí? - Fakt.

118
00:07:02,460 --> 00:07:05,980
Je to technický... popis.
Spustí.

119
00:07:05,980 --> 00:07:07,380
Tak to říkají?

120
00:07:07,380 --> 00:07:10,475
Viděli jsme tě řídit Mercedes S63.

121
00:07:10,780 --> 00:07:12,500
A můžu jen mimochodem říci,

122
00:07:12,500 --> 00:07:16,777
jak úžasný výkon Chrise
jakožto zlého darebáka.

123
00:07:17,136 --> 00:07:20,780
Byla to role, pro kterou se narodil.

124
00:07:20,780 --> 00:07:23,620
Absolutně strašidelný. Jo, to je ono.

125
00:07:23,620 --> 00:07:26,420
Takže mne unesli tři hodiny předtím,
než jsme to jeli točit.

126
00:07:26,420 --> 00:07:28,980
Řekli: Tohle si obleč!
No podívejte se na to!

127
00:07:28,980 --> 00:07:31,980
Bylo to z materiálu o stupeň horšího než je polyester.

128
00:07:31,980 --> 00:07:34,700
Škrábalo to kůži z krku.

129
00:07:34,700 --> 00:07:38,820
- To auto, ten Mercedes, je prostě fantastický.
- Jo.

130
00:07:38,820 --> 00:07:41,660
Ale co nezvládá, jedinou věc, kterou nezvládá,

131
00:07:41,660 --> 00:07:45,140
nezapadá na marnotratný trh.

132
00:07:45,140 --> 00:07:47,220
Protože nemá odznak,
a vlastně,

133
00:07:47,220 --> 00:07:50,220
pro necvičené oko vypadá jako C Class Coupe,
že ano?

134
00:07:50,220 --> 00:07:51,940
No, to je myslím problém.

135
00:07:51,940 --> 00:07:54,700
Pokud kupuješ auto s více než 550 koňmi,

136
00:07:54,700 --> 00:07:57,060
chceš, aby to lidi poznali. Že jo?

137
00:07:57,060 --> 00:08:00,380
Líbí se mi myšlenka, že se proženeš kolem
a nikdo skutečně neví,

138
00:08:00,380 --> 00:08:02,660
dokud to kolem nich neproburácí.

139
00:08:02,660 --> 00:08:04,460
Jednu věc jsi nezmínil,

140
00:08:04,460 --> 00:08:07,300
což jsou světlomety,
křišťály Swarovski.

141
00:08:07,300 --> 00:08:09,940
Zjistil jsi, na co jsou?

142
00:08:09,940 --> 00:08:12,500
Ne. Nemám naprosto tušení.

143
00:08:12,500 --> 00:08:15,300
- Já ano. - Můžeš mne zasvětit?
- Ano. - Pokračuj.

144
00:08:15,300 --> 00:08:20,740
Podle Mercedesu je to pro výrazné vizuální upozornění

145
00:08:20,740 --> 00:08:23,940
a zdůraznění jedinečné povahy vozidla.

146
00:08:23,940 --> 00:08:27,940
- Cože? Takže nedělají nic.
- Zřejmě.  - Nic nedělají.

147
00:08:27,940 --> 00:08:31,100
Chrisi, myslím, že pro nás máš malé potěšení, že ano?

148
00:08:31,100 --> 00:08:32,500
Opravdu mám, Georgi.

149
00:08:32,500 --> 00:08:35,380
V této sérii jsme zatím viděli hvězdy

150
00:08:35,380 --> 00:08:38,060
za volantem našeho rozumně rychlého vozu.

151
00:08:38,060 --> 00:08:39,700
I se zapnutou kontrolou trakce

152
00:08:39,700 --> 00:08:42,260
je GT86 trýznivým ďáblíkem.

153
00:08:42,260 --> 00:08:44,540
Tento týden jsem na řadě za volantem já.

154
00:08:44,540 --> 00:08:47,900
Ale tentokrát s kontrolou trakce vypnutou.

155
00:08:51,660 --> 00:08:55,140
Má jenom 200 koní, váží 1250 kg,

156
00:08:55,140 --> 00:08:56,580
takže čísla nejsou obrovská.

157
00:08:56,580 --> 00:08:59,260
Ale zadní pneumatiky jsou přímo z Priusu.

158
00:08:59,260 --> 00:09:00,660
Takže má velmi malou přilnavost.

159
00:09:00,660 --> 00:09:02,580
Bylo navržené, aby bylo trochu neposedné,

160
00:09:02,580 --> 00:09:05,100
proto je pro naše hvězdy perfektní.

161
00:09:05,100 --> 00:09:08,180
Takže pokud tady teď zatočím,
už jsem...

162
00:09:08,180 --> 00:09:10,500
sledujte, už jedeme smykem.

163
00:09:10,500 --> 00:09:12,300
Bože, to je příjemný pocit!

164
00:09:12,300 --> 00:09:14,940
Ale musím říct, že je to opravdová výzva,

165
00:09:14,940 --> 00:09:18,660
protože musíte celkem přesně pracovat s plynem.

166
00:09:18,660 --> 00:09:20,060
Myslím, že je to nádherné auto.

167
00:09:20,060 --> 00:09:22,460
Protože můžete takhle předčasně šlápnout na plyn,

168
00:09:22,460 --> 00:09:24,460
a pak s ním jet celou cestu.

169
00:09:25,660 --> 00:09:29,220
Ale kontrolu trakce tu používají celkem hodně.

170
00:09:29,220 --> 00:09:31,020
Ve skutečnosti, upřímně,

171
00:09:31,020 --> 00:09:34,780
ji používají všude,
protože mají těžké nohy.

172
00:09:34,780 --> 00:09:38,340
Všichni jsou celkem neohrožení.
Sledujte, v Hammerheadu, jdeme na to.

173
00:09:38,340 --> 00:09:41,260
Když mu dám plyn tady, už jsme úplně, úplně...

174
00:09:43,380 --> 00:09:46,980
O dost, dost složitější, než Cee'd nebo něco podobného.

175
00:09:46,980 --> 00:09:50,460
Jo, James McAvoy tudy jel celkem agresivně.

176
00:09:50,460 --> 00:09:54,220
A touhle pravotočivou zatáčkou jel,
to musím říci, celkem neohroženě.

177
00:09:56,060 --> 00:09:59,180
Smyk při 152 km/h.
Pro naše hosty asi až moc.

178
00:10:00,700 --> 00:10:04,020
Follow-through, dokonce bezpečně,
celkem na plný plyn.

179
00:10:04,020 --> 00:10:06,300
Nechat auto vjet až na okraj,

180
00:10:06,300 --> 00:10:08,820
a pak to jen zabalit brzděním.

181
00:10:08,820 --> 00:10:10,980
David Tennant skoro...

182
00:10:10,980 --> 00:10:13,140
Byl vystrašený.

183
00:10:13,140 --> 00:10:16,060
Ale pak najedete na tenhle
opravdu kluzký asfalt

184
00:10:16,060 --> 00:10:17,980
v poslední zatáčce, Gambonu.

185
00:10:17,980 --> 00:10:19,300
Gambon.

186
00:10:19,300 --> 00:10:21,260
To bylo celkem rozevláté!

187
00:10:24,740 --> 00:10:27,060
- Strašidelné?
- No, vzhledem k tomu, že mám rád život,

188
00:10:27,060 --> 00:10:31,060
- kontrola trakce zůstane odteď pro všechny hosty zapnutá.
- Ano.

189
00:10:31,060 --> 00:10:33,980
Rory, když nás lidé vidí pohromadě, myslí si,

190
00:10:33,980 --> 00:10:36,260
ti dva asi nemají nic společného.

191
00:10:36,260 --> 00:10:39,220
Jeden je v pohodě, má styl,
skvěle řídí.

192
00:10:39,220 --> 00:10:40,780
A ten druhý je Rory Reid.

193
00:10:42,340 --> 00:10:45,020
Jak se ukázalo, nejsme tak odlišní.

194
00:10:47,300 --> 00:10:50,940
Tohle je Ford Fiesta ST200.

195
00:10:50,940 --> 00:10:52,780
Zvládne 227 km/h,

196
00:10:52,780 --> 00:10:55,900
z 0 na 100 za 6,7 sekundy,

197
00:10:55,900 --> 00:10:59,860
a to z ní dělá nejrychlejší kdy vyrobenou Fiestu.

198
00:11:05,658 --> 00:11:09,853
Podívejte, není tajemstvím, že jsem nakloněný
ostrým hatchbackům.

199
00:11:12,540 --> 00:11:14,140
No tak!

200
00:11:14,140 --> 00:11:18,460
Ale zvláštní místo v mém srdci má Ford Fiesta.

201
00:11:18,460 --> 00:11:22,260
Mým prvním autem byla Fiesta z roku 1978.

202
00:11:22,260 --> 00:11:27,540
Představujeme Fiestu.
Dováží ji Ford z Německa.

203
00:11:27,540 --> 00:11:31,460
Byla polovina 90. let
a byl to pro hatchback rozhodující čas.

204
00:11:31,460 --> 00:11:34,780
Tehdy tahle auta nesjížděla z výrobní linky

205
00:11:34,780 --> 00:11:38,860
se 17" lehkými koly, Recaro sedačkami
a šílenými kity karoserie,

206
00:11:38,860 --> 00:11:42,140
byla cenově dostupná
a vyzývala k vylepšování.

207
00:11:42,140 --> 00:11:45,620
Tehdy začínala scéna tuningu.

208
00:11:45,620 --> 00:11:47,340
A byl jsem zaháčkovaný.

209
00:11:54,620 --> 00:11:56,420
Začal jsem vyjížďkami,

210
00:11:56,420 --> 00:12:00,540
což byla tajná shromáždění v prázdných areálech
nebo na parkovištích,

211
00:12:00,540 --> 00:12:04,180
kde se lidé shromažďovali,
aby ukázali svá vylepšená auta.

212
00:12:07,380 --> 00:12:09,460
A nebylo to jen na jihu Londýna,

213
00:12:09,460 --> 00:12:12,020
dělo se to po celé zemi,

214
00:12:12,020 --> 00:12:15,900
včetně Stockportu, kde mladý George Lewis

215
00:12:15,900 --> 00:12:19,500
korzoval ve své vlastní majestátní Fiestě.

216
00:12:19,500 --> 00:12:21,620
Přesně tak Rory.

217
00:12:21,620 --> 00:12:23,460
- Ahoj.
- Čau kámo.

218
00:12:23,460 --> 00:12:25,660
Tak čím byla tvá tak speciální?

219
00:12:25,660 --> 00:12:29,260
Má byla Fiesta z roku 95, třetí generace,

220
00:12:29,260 --> 00:12:32,820
a pořídil jsem ji za 100 babek (3300,-)
od kámoše Dougieho.

221
00:12:32,820 --> 00:12:35,460
Ale pak jsem musel také utratit peníze za úpravy,

222
00:12:35,460 --> 00:12:39,540
- takže to bylo dalších 50 babek (1600,-).
- OK. Úpravy za 50 babek?

223
00:12:39,540 --> 00:12:43,260
- No ano.
- Takže jsi na něm měl něco speciálního.

224
00:12:43,260 --> 00:12:46,940
Ehm, jo,
měl jsem na kapotě nalepené větrací otvory.

225
00:12:46,940 --> 00:12:49,300
Také jsem měl modře blikající řadičku.

226
00:12:49,300 --> 00:12:52,180
- Takže prostě věci, které mne zrychlovaly.
- Jasně.

227
00:12:52,180 --> 00:12:54,100
V životě jsem neslyšel o blikající řadicí páce,

228
00:12:54,100 --> 00:12:57,020
- která by někomu pomohla rychleji řadit.
- Myslel jsem, že tě auta zajímají, kámo.

229
00:12:57,020 --> 00:12:59,740
No, očividně toho víš víc než já.

230
00:12:59,740 --> 00:13:02,380
Jezdil jsi na projížďky?

231
00:13:02,380 --> 00:13:06,420
Jezdil, ale připadaly mi celkem děsivé.

232
00:13:06,420 --> 00:13:09,860
Přijedeš a je tam hrozný vzduch.

233
00:13:09,860 --> 00:13:13,060
Vždycky jsem se bál, že se objeví policie

234
00:13:13,060 --> 00:13:15,340
a z nějakého důvodu mne zatknou.

235
00:13:17,020 --> 00:13:19,860
Ten chlapec s modře blikající řadičkou
zašel moc daleko.

236
00:13:19,860 --> 00:13:21,780
V dnešní době to mají děti tak snadné.

237
00:13:21,780 --> 00:13:25,180
Ke svému oblíbenému autu se tak nějak
probojuješ na Internetu.

238
00:13:25,180 --> 00:13:28,420
- Přesně, jo.
- Ale tehdy, najít auto, po kterém jsi opravdu toužil,

239
00:13:28,420 --> 00:13:30,260
- musel jsi ho někde uvidět.
- Ano.

240
00:13:30,260 --> 00:13:34,260
- Ale existují tedy ještě projížďky?
- Myslím, že existují.

241
00:13:34,260 --> 00:13:35,780
Myslím, že jsou,

242
00:13:35,780 --> 00:13:38,300
jen je musíš dobře hledat.

243
00:13:38,300 --> 00:13:42,020
- Znám člověka, který psal pro časopis Max Power.
- No, jo.

244
00:13:42,020 --> 00:13:44,580
Jmenuje se Dan
a říkal, že existuje

245
00:13:44,580 --> 00:13:48,620
něco jako projížďka nedaleko odsud.

246
00:13:48,620 --> 00:13:52,060
- Takže kdybys ji chtěl omrknout? - Jo.
- Můžeme. - OK.

247
00:13:52,060 --> 00:13:54,660
- Jsem pro.
- Skvělé, jdeme ji omrknout.

248
00:13:56,020 --> 00:13:59,820
Míříme do Ace Cafe,
které je co se týká scény projížděk

249
00:13:59,820 --> 00:14:03,660
správným místem pro nadšence do aut
a mladé závodníky.

250
00:14:05,300 --> 00:14:07,020
Jsem zvědavý, jaké to v dnešní době je.

251
00:14:13,380 --> 00:14:16,780
- Jsme tu. - Jo.
- Kde jsou všechny Novy?

252
00:14:18,540 --> 00:14:21,260
Všechno je trochu méně modré,
než si pamatuji.

253
00:14:21,260 --> 00:14:25,020
- Dobře, Dan, hledáme Dana.
- Pojďme ho najít.

254
00:14:31,740 --> 00:14:35,340
Dan Anslow je bývalý novinář a fotograf

255
00:14:35,340 --> 00:14:36,820
automobilového časopisu Max Power.

256
00:14:36,820 --> 00:14:41,900
V době svého rozkvětu to byl ten správný
sdělovací prostředek pro tuning a úpravy.

257
00:14:41,900 --> 00:14:46,140
Sám Dan byl mladý závodník,
který se dostal do všech možných neštěstí.

258
00:14:46,140 --> 00:14:48,020
Dnes je mírně jiný.

259
00:14:48,020 --> 00:14:49,980
V pohodě kluci?

260
00:14:49,980 --> 00:14:53,940
- Dane. - Rory.
- Ahoj kámo. Dlouho jsme se neviděli
- Vím, kámo, hodně dlouho.

261
00:14:53,940 --> 00:14:56,780
- Tohle je George.
- Ahoj Dane, rád tě poznávám.
- Rád tě poznávám. V pohodě?

262
00:14:56,780 --> 00:14:58,780
S čím jsi dnes přijel?
Malým Nissanem?

263
00:14:58,780 --> 00:15:01,260
- Přikvačil jsem s R32 GTR.
- Hezký, hezký.

264
00:15:01,260 --> 00:15:03,020
Je to má zbraň na dnešní večer.

265
00:15:03,020 --> 00:15:05,580
Máš klasické barevné schéma modrá se zlatou.

266
00:15:05,580 --> 00:15:06,900
Jo, je hezká, je pěkná.

267
00:15:06,900 --> 00:15:08,980
Ale není tak divoká,
trochu jako dnešní večer.

268
00:15:08,980 --> 00:15:13,540
Když už o tom mluvíme, je to 20 let
od doby, kdy byla celá scéna vyjížděk

269
00:15:13,540 --> 00:15:16,900
na vrcholu, a v tohle se přetvořila.

270
00:15:16,900 --> 00:15:19,900
Jo, no, myslím, že když jsem byl naposledy v Ace Cafe

271
00:15:19,900 --> 00:15:22,500
a jel úplnou projížďku,
tak to bylo zhruba před deseti lety.

272
00:15:22,500 --> 00:15:24,780
Tisíce lidí, všude auta,

273
00:15:24,780 --> 00:15:28,340
kouř z pneumatik, gumování,
plameny z výfuku.

274
00:15:28,340 --> 00:15:30,980
Bylo to divoké, jo, naprosto divoké,
divoký západ,

275
00:15:30,980 --> 00:15:33,500
- to opravdu byl.
- Všechno to vypadá krotčeji, že ano?

276
00:15:33,500 --> 00:15:37,420
Jo, dnes večer je ticho,
je to povolené, dobře zorganizované.

277
00:15:37,420 --> 00:15:39,820
Docela se mi to líbí,
že je to teď hezké a přívětivé.

278
00:15:39,820 --> 00:15:42,620
Je to jako rodinná vyjížďka,
chápeš?

279
00:15:42,620 --> 00:15:45,060
Myslím, že mají kluci celkem dobrý výběr aut.

280
00:15:45,060 --> 00:15:46,700
Je tu pár opravdových nadšenců.

281
00:15:46,700 --> 00:15:48,500
Když jsem přijížděl, viděl jsem něco celkem hezkého,

282
00:15:48,500 --> 00:15:50,940
byla to Sierra RS Cosworth tamhle.

283
00:15:50,940 --> 00:15:53,340
Jo, pěkná, klasická kára na projížďky,
to jo, kámo.

284
00:15:53,340 --> 00:15:55,540
To byl můj jednorožec.
Půjdeme se na něj mrknout?

285
00:15:55,540 --> 00:15:57,140
- Jo, jdeme.
- Jdeme na to.

286
00:16:05,540 --> 00:16:07,500
Micku, Rory. Rád tě poznávám.

287
00:16:07,500 --> 00:16:11,220
Pamatuji si z dob, kdy jsem valil na projížďky se svou Fiestou

288
00:16:11,220 --> 00:16:15,220
nebo Astrou a viděl tyhle kousky
a to byly ty pravé, člověče.

289
00:16:15,220 --> 00:16:17,380
Jak dlouho ji máš?

290
00:16:17,380 --> 00:16:20,140
Asi sedm let.
Koupil jsem ji od kamaráda.

291
00:16:20,140 --> 00:16:22,700
Měl pět dětí.

292
00:16:22,700 --> 00:16:26,140
Takže nastal čas auta se zbavit.

293
00:16:26,140 --> 00:16:27,620
Čím jezdí teď?

294
00:16:27,620 --> 00:16:29,780
Land Roverem.

295
00:16:31,260 --> 00:16:33,340
Stává se nám to všem kámo.

296
00:16:33,340 --> 00:16:35,900
A myslíš, že se to hodně změnilo?

297
00:16:35,900 --> 00:16:37,780
- Změnily se projížďky?
- Určitě.

298
00:16:37,780 --> 00:16:40,300
Jezdíval jsem občas.

299
00:16:40,300 --> 00:16:43,420
Lidi šíleli kvůli tomu množství aut.

300
00:16:43,420 --> 00:16:46,140
- Není dost kouře, že ne?
- No, tak to je.

301
00:16:48,340 --> 00:16:50,700
V dnešní době je to trochu o něčem jiném,

302
00:16:50,700 --> 00:16:53,900
ale je pěkné vidět,
že se láska k úpravám nezměnila.

303
00:16:53,900 --> 00:16:56,500
Podívej, má klasické neony.

304
00:16:56,500 --> 00:17:00,100
Jo, ty si pamatuji,
jasně barevná neonová světla.

305
00:17:00,100 --> 00:17:01,620
Nebyla by to projížďka

306
00:17:01,620 --> 00:17:05,180
bez absurdně předimenzovaného sound systému.

307
00:17:05,180 --> 00:17:06,820
No, to mne vrací zpět.

308
00:17:06,820 --> 00:17:11,820
- Máš v tom jeden nebo dva repráky, jak vidím.
- Já jich mám 68. - 68? - Jo.

309
00:17:11,820 --> 00:17:14,900
- Líbí se mi, jak jsi propašoval repráky k nohám.
- Jo.

310
00:17:14,900 --> 00:17:18,300
Ale v tomto autě není doslova místo,
které by nemělo reproduktor.

311
00:17:18,300 --> 00:17:20,420
Vypadá to dobře,
můžeme si ho poslechnout?

312
00:17:20,420 --> 00:17:23,460
- Samozřejmě, není problém.
- Dobře, pusť ho. - OK.

313
00:17:29,180 --> 00:17:31,300
Jo, celkem nahlas, že ano?

314
00:17:36,020 --> 00:17:38,740
Takové věci jsme tehdy neměli, že ne?

315
00:17:38,740 --> 00:17:42,060
- Ani náhodou, dívej na to.
- Vypadá to, že to stojí víc než Fiesta.

316
00:17:43,780 --> 00:17:48,420
Tehdy jsem měl Vauxhall Novu,
starou normální 1.2,

317
00:17:48,420 --> 00:17:51,380
a bylo to o dost jiné,
protože jsi vlastně

318
00:17:51,380 --> 00:17:54,020
na ní musel pracovat.
Věci sis upravoval doma.

319
00:17:54,020 --> 00:17:56,900
Kamarádi ti pomáhali
a bylo to víc komunitní,

320
00:17:56,900 --> 00:17:59,660
zatímco dnes lidé staví tohle,

321
00:17:59,660 --> 00:18:02,020
je to úplně jiná úroveň.

322
00:18:02,020 --> 00:18:05,740
Všechno pro člověka více méně
rovnou sjíždí z výrobních linek.

323
00:18:05,740 --> 00:18:08,220
Neexistuje už moc individuality.

324
00:18:08,220 --> 00:18:11,260
Je to mírně jiné, protože výrobci věci změnili,

325
00:18:11,260 --> 00:18:13,740
takže je všechno elektronické,
nemusíš nutně dávat

326
00:18:13,740 --> 00:18:16,340
jiný motor z auta do auta.

327
00:18:16,340 --> 00:18:18,540
V dnešní době je hodně složité auta upravovat.

328
00:18:18,540 --> 00:18:20,700
Myslím, že hodně lidí to pořád chce,

329
00:18:20,700 --> 00:18:22,740
ale už to není tak živelné,
jako to dřív bývalo.

330
00:18:22,740 --> 00:18:26,607
No, není to úplně stejné.
Ale myslím, že komunita je pořád stejná.

331
00:18:32,420 --> 00:18:35,060
Jsou teď projížďky menší,
prostě méně lidí?

332
00:18:35,060 --> 00:18:37,500
Jo, jsou menší,
jsou roztříštěné.

333
00:18:37,500 --> 00:18:39,460
Máš lidi, co mají rádi výkon,

334
00:18:39,460 --> 00:18:41,700
máš lidí, co se jim jen líbí design,

335
00:18:41,700 --> 00:18:44,380
máš lidi, co se jim líbí japonská auta,
evropská auta a myslím,

336
00:18:44,380 --> 00:18:47,540
že se rozdělili do svých vlastních malých spolků.

337
00:18:47,540 --> 00:18:49,900
Nedělají nic šíleného,
jen se scházejí,

338
00:18:49,900 --> 00:18:51,700
dají si čaj
a kecají o autech.

339
00:18:51,700 --> 00:18:54,060
Ale není u toho připojené žádné šílenství.

340
00:18:54,060 --> 00:18:56,980
- Takže je to teď o dost méně nebezpečné.
- Jo, o dost menší pravděpodobnost,

341
00:18:56,980 --> 00:19:00,140
že tě teď někdo přejede,
než tomu bývalo.

342
00:19:01,380 --> 00:19:03,820
Víte co tomu chybí, chlapci?

343
00:19:03,820 --> 00:19:07,180
Myslím, že bychom měli najít staré parkoviště
a dělat otočky na ručku.

344
00:19:07,180 --> 00:19:09,140
- Jsem naprosto pro.
- Jo?

345
00:19:09,140 --> 00:19:12,860
Ehm, jo, je ale 21:30,
ráno máme práci, takže...

346
00:19:12,860 --> 00:19:15,060
Jo, pojď.

347
00:19:18,300 --> 00:19:20,540
To byla zábava.

348
00:19:20,540 --> 00:19:23,940
Tentokrát jsem se nebál zatčení

349
00:19:23,940 --> 00:19:26,312
a v posteli jsme byli ve 22 hodin.

350
00:19:26,337 --> 00:19:27,897
Nikoliv spolu!

351
00:19:27,922 --> 00:19:29,602
Jo, jo.

352
00:19:29,820 --> 00:19:34,900
Chrisi, jsi větší gentleman,
než já nebo Rory.

353
00:19:35,535 --> 00:19:37,535
Myslím tím, že jsi trochu starší.

354
00:19:38,200 --> 00:19:42,160
Upravoval sis někdy auta,
měl jsi někdy výfuk šlehající plameny?

355
00:19:42,160 --> 00:19:46,160
Jo, myslím, že kdokoliv má auta rád,
upravuje je a hraje si s nimi.

356
00:19:46,160 --> 00:19:48,040
A když začneš, musíš pokračovat.

357
00:19:48,040 --> 00:19:51,560
Takže všechna auta, která jsem prvních
pět nebo šest let vlastnil, jo,

358
00:19:51,560 --> 00:19:53,560
pohrál jsem si s nimi a většinou je zničil.

359
00:19:53,560 --> 00:19:56,360
- Jaké bylo tvé první auto?
- Mini. 998 Mini. Jo, jak jinak.

360
00:19:56,360 --> 00:19:59,040
Očipovaná 1.5, výfuk Janspeed,
interiér jsem vykuchal

361
00:19:59,040 --> 00:20:02,080
a jezdil jsem s ním jako
naprostý tydýt.

362
00:20:02,080 --> 00:20:03,800
Ano. Nic jiného jsem nečekal.

363
00:20:03,800 --> 00:20:06,680
Pro hatchback to byl dobrý večer.

364
00:20:06,680 --> 00:20:11,320
Rory, viděli jsme tě v GTI Club Sport S

365
00:20:11,320 --> 00:20:14,000
- se Sabinou na Nürburgringu.
- No jo.

366
00:20:14,000 --> 00:20:16,640
To je znepokojující kombinace.

367
00:20:16,640 --> 00:20:19,080
A ty jsi velmi statečný člověk.

368
00:20:19,080 --> 00:20:21,880
OK, OK.

369
00:20:21,880 --> 00:20:23,960
OK, teď strach mám.

370
00:20:23,960 --> 00:20:27,120
Sakra!

371
00:20:27,120 --> 00:20:28,680
- Ach můj...!
- Neboj.

372
00:20:29,960 --> 00:20:31,280
Sakra!

373
00:20:32,360 --> 00:20:33,400
OK...

374
00:20:33,400 --> 00:20:35,240
Nejsem OK.

375
00:20:37,360 --> 00:20:39,000
Řekl jsem "velmi statečný".

376
00:20:39,000 --> 00:20:41,360
- Statečnější.
- Jo, jo.

377
00:20:41,360 --> 00:20:43,480
No, přivítejme ženu,

378
00:20:43,480 --> 00:20:46,160
zodpovědnou za Roryho noční můry.

379
00:20:46,160 --> 00:20:47,240
Sabine.

380
00:20:56,320 --> 00:20:58,560
Dobrá, posaď se.

381
00:20:59,880 --> 00:21:03,200
Sabine, vypadalo to, že to byl jak pro tebe,
tak pro Roryho zábavný den.

382
00:21:03,200 --> 00:21:08,000
- Většinou pro tebe.
- Moc se mi to líbilo. Nevím. Tobě?

383
00:21:08,000 --> 00:21:10,560
Jsem naživu, takže líbilo.

384
00:21:11,640 --> 00:21:15,120
- Rory byl na Ringu poprvé.
- Jo, představ si to.

385
00:21:15,120 --> 00:21:18,600
Jaké to bylo, když dorazil?
Vypadal nervózně?

386
00:21:18,600 --> 00:21:22,200
Vůbec ne. Říkala jsem si,
že si to možná nacvičoval,

387
00:21:22,200 --> 00:21:25,160
v počítačové hře, nebo tak něco.

388
00:21:26,200 --> 00:21:29,480
Bylo to doslova poprvé, co jsem jel na Nürburgringu,

389
00:21:29,480 --> 00:21:31,200
a pak tě posadí do auta s ní,

390
00:21:31,200 --> 00:21:34,080
- je to ta nejděsivější věc, přísahám.
- Líbilo se mu to.

391
00:21:34,080 --> 00:21:37,080
Protože se na to díváš jako řidič
a v hlavě si říkáš:

392
00:21:37,080 --> 00:21:40,360
Tady bych měl brzdit,
ale ona zabrzdí o 50 metrů později.

393
00:21:40,360 --> 00:21:43,280
Říkáš si: V téhle zatáčce se přece nedá zrychlit,

394
00:21:43,280 --> 00:21:46,640
ale ona šlápne na plný plyn,
je královnou Nürburgringu

395
00:21:46,640 --> 00:21:48,840
a je upřímně jedna z nejlepších jezdců,

396
00:21:48,840 --> 00:21:50,920
vedle kterých jsem kdy v autě seděl,
je neuvěřitelná.

397
00:21:50,920 --> 00:21:54,200
Nervózně ses smál - stylem - umřu!

398
00:21:54,200 --> 00:21:59,000
Hele, je to opravdové,
měl jsem potom vážně noční můry.

399
00:21:59,000 --> 00:22:02,000
Musíš mít vlastní konkrétní části trati,

400
00:22:02,000 --> 00:22:03,680
které máš oblíbené?

401
00:22:03,680 --> 00:22:06,800
- No, mám ráda rychlé úseky.
- OK.

402
00:22:07,840 --> 00:22:09,240
To jsou všechny.

403
00:22:09,240 --> 00:22:12,480
Jo! Je tam pár ostrých zatáček.

404
00:22:12,480 --> 00:22:14,480
Ale ty nemám ráda,

405
00:22:14,480 --> 00:22:19,000
Mám ráda dobré auto na rychlé úseky.

406
00:22:19,000 --> 00:22:22,360
- S hrboly a se skoky atd.
- Jo.

407
00:22:22,360 --> 00:22:24,560
Musím říci, kámo, jsi velmi odvážný muž,

408
00:22:24,560 --> 00:22:27,040
protože kdybych měl na papír sepsat

409
00:22:27,040 --> 00:22:29,840
nejhorší způsob, jak se s tímhle okruhem seznámit,

410
00:22:29,840 --> 00:22:34,120
zahrnovalo by to ji, volnou trať,
hatchback, o kterém víš,

411
00:22:34,120 --> 00:22:36,920
že ho prožene jeho maximálkou
během dvou sekund

412
00:22:36,920 --> 00:22:40,280
a pojede s ním hodně, hodně rychle
s obrovskou sebedůvěrou.

413
00:22:40,280 --> 00:22:42,800
- Jo, chápu tě.
- Myslím, že děláme pokroky.

414
00:22:42,800 --> 00:22:44,200
Obejmutí? Né!

415
00:22:44,200 --> 00:22:46,320
Takže Golf je samozřejmě hatchback,

416
00:22:46,320 --> 00:22:49,200
ale Club Sport S je v podstatě sporťák.

417
00:22:49,200 --> 00:22:51,160
Zajímavost pro vás.

418
00:22:51,160 --> 00:22:55,680
Člověk, který dělal šasi a odpružení pro 997 GT3 RS

419
00:22:55,680 --> 00:22:57,960
odešel od Porsche k Volkswagenu.

420
00:22:57,960 --> 00:23:00,600
A jeho dalším úkolem bylo udělat tohle auto.

421
00:23:00,600 --> 00:23:03,080
- Takže mají v podstatě propojenou DNA.
- Aha, OK.

422
00:23:03,080 --> 00:23:05,560
Ale tohle auto má v sobě i vážné inženýrství.

423
00:23:05,560 --> 00:23:08,640
Jenom to,
že když vyjíždíš ze zatáčky,

424
00:23:08,640 --> 00:23:11,600
vnitřní kolo se hodně protáčí,

425
00:23:11,600 --> 00:23:14,760
takže by se čas dal opravdu zlepšit,

426
00:23:14,760 --> 00:23:16,560
kdyby se to nedělo.

427
00:23:16,560 --> 00:23:19,920
- Takže myslíš, že kdyby změnili pár věcí, bylo by rychlejší?
- Jo.

428
00:23:19,920 --> 00:23:21,800
Ale odvedli skvělou práci.

429
00:23:21,800 --> 00:23:23,440
Není vůbec nedotáčivé.

430
00:23:23,440 --> 00:23:27,400
Vjížděla jsi s ním do zatáček absurdními rychlostmi.
Drželo se.

431
00:23:27,400 --> 00:23:29,280
Je to umělecké dílo.

432
00:23:29,280 --> 00:23:31,200
No, na víc čas nemáme.

433
00:23:31,200 --> 00:23:34,360
Poprosím vřelý potlesk pro Sabine?

434
00:23:39,920 --> 00:23:42,320
Rory, co nás čeká příští týden?

435
00:23:42,320 --> 00:23:45,640
Uvidíme vhled do úžasného nového Bugatti Chironu

436
00:23:45,640 --> 00:23:48,768
a pokud vás někdy zajímalo,
jak vyrobit hru v životní velikosti,

437
00:23:48,793 --> 00:23:49,995
určitě se dívejte.

438
00:23:50,020 --> 00:23:53,260
Uvidíme se příští týden u víc Extra Gearu.
Dobrou noc.

439
00:23:54,180 --> 00:23:57,570
Překlad TGTT 2017
http://topgear.sovicka.net

