﻿1
00:00:00,300 --> 00:00:04,123
Ahoj, jmenuji se George Lewis.
Vítejte u Extra Gearu. Uvidíte...

2
00:00:04,148 --> 00:00:07,626
vezmeme vás do zákulisí
Roryho reportáže o Twingu GT...

3
00:00:07,651 --> 00:00:10,395
Vsadíme se, kdo bude mít první bouračku?

4
00:00:10,420 --> 00:00:13,620
Rozhodně já. Určitě nabourám.
Dnes se cítím celkem bouravě.

5
00:00:13,620 --> 00:00:16,620
..Chris Harris si vyzkouší
rychlost Bentley Mulsanne

6
00:00:16,620 --> 00:00:18,940
a rozhodne, jestli nastal čas
vyhodit šoféra...

7
00:00:18,940 --> 00:00:22,140
Váží tolik a pořád klouže!

8
00:00:22,140 --> 00:00:25,000
..a zblízka se podíváme na nový Chiron.

9
00:00:25,025 --> 00:00:27,758
Přesně tak, tohle je Extra Gear.

10
00:00:50,427 --> 00:00:53,675
Takže dnes večer byl oslavován
Renault Twingo GT

11
00:00:53,700 --> 00:00:55,176
jako zárodek ostrého hatchbacku

12
00:00:55,201 --> 00:00:57,990
králem ostrých hatchbacků,
panem Rory Reidem.

13
00:00:58,015 --> 00:01:00,815
Takže Twingo je jako doma hlavně ve městě.

14
00:01:00,840 --> 00:01:04,818
A uvnitř populární hry z 80. let
v životní velikosti.

15
00:01:05,120 --> 00:01:07,862
Extra Gear byl v zákulisí, když vznikala.

16
00:01:07,887 --> 00:01:09,367
Podívejte se.

17
00:01:47,920 --> 00:01:50,960
Představujeme nový Renault Rory.

18
00:01:50,960 --> 00:01:52,724
Jak je?

19
00:01:52,936 --> 00:01:55,748
Jedno hodně dlouhé noční natáčení...

20
00:01:56,280 --> 00:01:57,680
Zdravím Extra Gear.

21
00:01:57,680 --> 00:02:00,080
Jsme tu v zatraceně chladném Manchesteru,
                                                              19:07

22
00:02:00,080 --> 00:02:01,920
někde mezi kontejnery.

23
00:02:01,920 --> 00:02:04,320
A budeme si užívat celou noc.

24
00:02:04,320 --> 00:02:05,848
Vítejte v bludišti.

25
00:02:05,873 --> 00:02:11,680
Znovuvytvořili jsme populární hru z 80. let
z obrovských kontejnerů.

26
00:02:11,680 --> 00:02:16,200
Ze strany na stranu má šířku asi 100 metrů,
50 metrů do hloubky.

27
00:02:16,200 --> 00:02:20,040
A máme naše duchy, jsou zde,
tato dvě auta.

28
00:02:20,040 --> 00:02:21,880
A máme naše Twingo.

29
00:02:21,880 --> 00:02:24,400
Přijede sem, setká se s těmihle dvěma vozy

30
00:02:24,400 --> 00:02:25,800
a způsobí trochu chaos.

31
00:02:25,800 --> 00:02:28,280
Vsadíme se, kdo bude mít první bouračku?

32
00:02:28,280 --> 00:02:30,280
Rozhodně já.
Určitě nabourám.

33
00:02:30,280 --> 00:02:33,120
Dnes se cítím celkem bouravě.

34
00:02:33,120 --> 00:02:34,520
Máme na to jednu noc.

35
00:02:34,520 --> 00:02:37,400
Jako celovečerní film za jeden večer.

36
00:02:37,400 --> 00:02:39,920
Doufejme, že budeme v pořádku.

37
00:02:39,920 --> 00:02:42,560
Bludiště bylo třeba natáčet za tmy,

38
00:02:42,560 --> 00:02:46,120
takže musel být závod natočen
do východu slunce.

39
00:02:46,120 --> 00:02:49,914
Čas utíkal všem, včetně nás moderátorů.

40
00:02:50,960 --> 00:02:53,547
Dej mi mikrofon.
Jeden dva, jeden dva.
                                                     19:43

41
00:02:55,800 --> 00:02:57,560
Prostě nasedněte!

42
00:02:57,560 --> 00:02:59,000
Prosím!

43
00:02:59,000 --> 00:03:00,920
Můžeme tě prosím dostat do tvého auta?

44
00:03:03,335 --> 00:03:07,520
Můžeme konečně dostat všechny moderátory
do aut, prosím?

45
00:03:07,520 --> 00:03:10,240
- Ale on ještě v autě není.
- Prostě nasedni!

46
00:03:13,640 --> 00:03:16,000
Kámo, jsi v pohodě. Pokračuj.

47
00:03:16,000 --> 00:03:17,480
Jo, jsi v pohodě, jsi v pohodě.

48
00:03:17,480 --> 00:03:19,200
Dávej si pozor na Harrise.

49
00:03:19,200 --> 00:03:22,040
Trochu rychleji Harrisi.

50
00:03:24,000 --> 00:03:25,800
V hatchbacku si vážně věří.

51
00:03:25,800 --> 00:03:27,480
Rád bych ho viděl v rychlém autě.

52
00:03:27,480 --> 00:03:30,510
Jsem králem hatchbacků
s nedostatečným výkonem.

53
00:03:35,720 --> 00:03:38,720
OK, jdeme na to. Dám jim znamení.

54
00:03:38,720 --> 00:03:40,880
OK, připravuji se říct akce.

55
00:03:40,880 --> 00:03:42,400
Můžeme se alespoň připravit?

56
00:03:42,400 --> 00:03:45,280
3, 2, 1, start.

57
00:03:45,280 --> 00:03:46,320
Dobře!

58
00:03:47,560 --> 00:03:50,320
OK, jdeme na to. Dejte mi ty tečky, ty chutné tečky!

59
00:03:50,320 --> 00:03:51,560
Jeď, jeď!

60
00:03:51,560 --> 00:03:54,640
Jak jsem jezdil po bludišti
a hltal světla...

61
00:03:54,640 --> 00:03:56,200
Ano, ano!

62
00:03:57,400 --> 00:04:01,120
... štáb se dost snažil držet krok
a být mimo záběr.

63
00:04:02,640 --> 00:04:05,040
Dron letí vpravo nad.

64
00:04:07,520 --> 00:04:09,280
Mne nezastaví.

65
00:04:09,280 --> 00:04:11,760
Jsem bůh pojídající tečky.

66
00:04:13,440 --> 00:04:14,600
Páni! Máme ho!

67
00:04:16,800 --> 00:04:19,360
Ho-hó!
Sbohem.

68
00:04:19,360 --> 00:04:21,920
Líbí se mi to lidi, Skvělé, skvělé.
Díky, střih.

69
00:04:23,520 --> 00:04:27,200
Každý nepodařený pokus znamenal
zdlouhavé čekání, zatímco se štáb

70
00:04:27,200 --> 00:04:28,600
znovu připravoval na další pokus.

71
00:04:29,920 --> 00:04:32,360
Museli jsme se jen neplést do cesty

72
00:04:32,360 --> 00:04:34,560
a snažit se nic nerozbít.

73
00:04:34,560 --> 00:04:37,160
Nevidím světlo pod sebou.

74
00:04:37,160 --> 00:04:40,120
Jéje, to bylo ono, že ano?

75
00:04:40,120 --> 00:04:43,240
Už jsi rozbil jedno světlo Harrisi?

76
00:04:43,240 --> 00:04:44,440
To byl nápad.

77
00:04:46,440 --> 00:04:49,000
Pozor, Sabine. Pozor, Sabine. Prásk!

78
00:04:50,400 --> 00:04:52,520
Prásk!

79
00:04:58,440 --> 00:05:00,560
Jsou...

80
00:05:00,560 --> 00:05:03,320
Scheisse! (hovno něm.)

81
00:05:03,320 --> 00:05:05,960
V tuto chvíli vyhrávám, Rory.
Dal jsem dvě světla.

82
00:05:05,960 --> 00:05:07,080
Nedal jsi ano jedno.

83
00:05:07,080 --> 00:05:09,760
To není ono. Je to...

84
00:05:09,760 --> 00:05:14,640
Harrisi, jak jsi dokázal přejet světlo
na rovince?

85
00:05:14,640 --> 00:05:18,200
Jdeme na to.
Prosím nerozbijte žádné světlo.

86
00:05:18,200 --> 00:05:20,680
Zastavte, pokud budete mít pocit,
že je rozbijete.

87
00:05:20,680 --> 00:05:24,760
OK, Rory, dej jim trochu místa,
aby se za tebou objevili, jo?

88
00:05:36,790 --> 00:05:38,790
01:29

89
00:05:41,800 --> 00:05:45,440
Po ztrátě drahocenného času
opravou rozbitých světel...

90
00:05:47,880 --> 00:05:48,920
Dobrá práce!

91
00:05:50,840 --> 00:05:52,880
OK, vykliďte zadní uličku.
Jdeme na to.

92
00:05:52,880 --> 00:05:54,760
... přišel na řadu můj druhý pokus.

93
00:05:56,160 --> 00:05:58,240
Čas nasadit taktiku.

94
00:06:00,160 --> 00:06:01,600
Jinými slovy jsem se schoval.

95
00:06:05,920 --> 00:06:09,160
Myslet stealth. Myslet jako ninja.

96
00:06:09,160 --> 00:06:12,440
Ach! Nevadí.

97
00:06:12,440 --> 00:06:14,280
Ale ale, ahoj.

98
00:06:20,240 --> 00:06:21,560
OK, nefunguje to.

99
00:06:21,560 --> 00:06:23,640
Pohon na zadek tu není výhodou.

100
00:06:27,160 --> 00:06:28,320
Jsem v něm!

101
00:06:28,320 --> 00:06:29,480
Je tu celkem tma.

102
00:06:37,640 --> 00:06:39,920
Má taktika fungovala dobře.

103
00:06:39,920 --> 00:06:42,080
Možná až moc.

104
00:06:42,080 --> 00:06:43,640
Tak jsem otevřela okénko.

105
00:06:43,640 --> 00:06:46,040
Možná ho někde uslyším.

106
00:06:46,040 --> 00:06:50,040
Stealth ti moc nejde Sabine, že ne?

107
00:06:50,040 --> 00:06:52,115
Myslíš tím, že moc mluvím?

108
00:06:52,520 --> 00:06:54,960
Kde je Rory? Tudy?

109
00:06:54,960 --> 00:06:57,880
- Kde je co?
- Rory? - Rory?

110
00:06:57,880 --> 00:06:59,360
Kde je Rory?

111
00:07:00,560 --> 00:07:02,080
Rory, kde jsi?

112
00:07:04,040 --> 00:07:06,360
Jo, jsem tu. Jsem v...

113
00:07:06,360 --> 00:07:08,800
V bludišti v 80. letech.

114
00:07:08,800 --> 00:07:12,040
Kde jsi?

115
00:07:12,040 --> 00:07:15,960
Bylo načase, abych to zabalil
a vzmužil se.

116
00:07:15,960 --> 00:07:18,160
Mám ho, mám ho!

117
00:07:18,160 --> 00:07:20,720
Sledovat a natáčet auta v bludišti

118
00:07:20,720 --> 00:07:22,640
byl časově náročný úkol.

119
00:07:22,640 --> 00:07:25,720
Dokonce i dron bylo potřeba dobíjet
každých 11 minut.

120
00:07:27,280 --> 00:07:30,000
Takže když jsem přišel o druhý život,

121
00:07:30,000 --> 00:07:32,400
noc se měnila v ráno.

122
00:07:33,680 --> 00:07:36,200
Rory, když mi pomáháš při natáčení,

123
00:07:36,200 --> 00:07:39,040
musíš přijet do Dunsfoldu ve dne.

124
00:07:39,040 --> 00:07:41,280
Zatímco já musím natáčet
přes noc o víkendu.

125
00:07:41,280 --> 00:07:43,600
Takže už si mi nikdy nestěžuj.

126
00:07:43,600 --> 00:07:45,920
Jo, ale mysli na tu zábavu,
kterou si užíváš.

127
00:07:52,520 --> 00:07:54,280
Teď je...

128
00:07:54,280 --> 00:07:56,200
4:57 ráno.

129
00:07:57,280 --> 00:08:00,040
A pořád natáčíme v kontejnerech.

130
00:08:00,040 --> 00:08:02,120
Byla to skvělá noční práce.

131
00:08:03,840 --> 00:08:05,360
Ale už toho mám celkem dost.

132
00:08:08,498 --> 00:08:09,263

                            05:20

133
00:08:09,288 --> 00:08:10,505
A tři, dva, jedna, start.
                            05:20

134
00:08:10,530 --> 00:08:12,950
A tři, dva, jedna, start.
                            05:21

135
00:08:13,320 --> 00:08:17,160
Jak hrozil východ slunce,
nastal čas na můj poslední pokus.

136
00:08:19,320 --> 00:08:21,400
Skoro to máme, Twingo.

137
00:08:21,400 --> 00:08:24,440
Zajímalo by mne, co se stane, když najedeš s Upem
do přepravního kontejneru.

138
00:08:24,440 --> 00:08:28,840
Než to Chris mohl zjistit,
vyhrál jsem.

139
00:08:33,640 --> 00:08:35,000
Ale za jakou cenu?

140
00:08:38,880 --> 00:08:40,480
Je tam!

141
00:08:40,480 --> 00:08:43,440
Není to jako kdyby Colin McRae
vyhrál šampionát, že ne?

142
00:08:43,440 --> 00:08:45,920
Chudáku!

143
00:08:45,920 --> 00:08:48,600
Rory, Sabine, Chrisi,
padla.

144
00:08:48,600 --> 00:08:51,560
Díky za vaši snahu lidi. Díky.

145
00:08:54,360 --> 00:08:56,440
Jo, jo, jo, jasně.

146
00:08:56,440 --> 00:08:59,080
Ano ano!

147
00:09:03,160 --> 00:09:06,840
Zpět po dlouhé noci v Manchesteru,
jsou tu Chris a Rory.

148
00:09:10,360 --> 00:09:12,840
Jak se vede, kámo? Ahoj.

149
00:09:13,880 --> 00:09:16,600
Takže jste se vzpamatovali z Manchesteru?

150
00:09:16,600 --> 00:09:18,640
- Ehm...
- Z místa nebo práce přes noc?

151
00:09:18,640 --> 00:09:20,480
Práce přes noc.

152
00:09:20,480 --> 00:09:22,040
Byla to těžká noc.

153
00:09:22,040 --> 00:09:24,778
Vím, že si nemám stěžovat
a nikdo se mnou tady nesoucítí,

154
00:09:24,803 --> 00:09:28,520
ale minulý týden jsem byl v Kazachstánu

155
00:09:28,520 --> 00:09:31,960
pět dní a pak jsem jel rovnou do Daytony
natáčet FXXK,

156
00:09:31,960 --> 00:09:35,641
- hned jsem se vrátil a...
- Au(!)  - ..musel jsem hned dělat tohle.

157
00:09:35,666 --> 00:09:37,360
Rory se mnou soucítil,

158
00:09:37,360 --> 00:09:38,760
ale byl jsem celkem přetažený.

159
00:09:38,760 --> 00:09:42,800
Tahle noční natáčení jsou fascinující,
protože většina naší práce se týká

160
00:09:42,800 --> 00:09:45,600
boje s nástupem temnoty, že ano?
Víš, jaké to je.

161
00:09:45,600 --> 00:09:47,880
- Ano.
- Snažíme se tam dostat než se setmí.

162
00:09:47,880 --> 00:09:49,160
Tohle bylo opačně.

163
00:09:49,160 --> 00:09:51,400
Snažili jsme se to dodělat,
než vyjde slunce.

164
00:09:51,400 --> 00:09:54,400
Všichni jsou zničení,
všichni jsou trochu víc unavení než normálně,

165
00:09:54,400 --> 00:09:56,520
trochu víc vzpurní, trochu víc rozčilení.

166
00:09:56,520 --> 00:09:58,320
Umíš si to představit?

167
00:09:58,320 --> 00:09:59,600
To bludiště bylo obrovské.

168
00:09:59,600 --> 00:10:01,960
Velké asi jako fotbalové hřiště.

169
00:10:01,960 --> 00:10:03,440
Absolutně obrovské.

170
00:10:03,440 --> 00:10:06,800
Každý kontejner je 260 cm vysoký
a některé jsou dvojnásobné,

171
00:10:06,800 --> 00:10:09,760
takže máte 5,2 m kontejnerů
a kolem nich jezdíte tímhle,

172
00:10:09,760 --> 00:10:11,920
není vidět, co je za rohem.

173
00:10:11,920 --> 00:10:13,960
Pak musíte brát v úvahu, kde je štáb,

174
00:10:13,960 --> 00:10:15,280
abyste nikoho nepřejeli.

175
00:10:15,280 --> 00:10:18,080
Musíte se snažit přijít na nejlepší způsob
jak se pokusit

176
00:10:18,080 --> 00:10:21,400
dostat tečky. A je to...
Naprosto...

177
00:10:21,400 --> 00:10:23,000
No, je to bludiště!

178
00:10:23,000 --> 00:10:24,720
Ano, je to bludiště.

179
00:10:24,720 --> 00:10:28,040
Také je to zajímavý způsob jízdy,
protože si myslíte,

180
00:10:28,040 --> 00:10:30,720
že se k věcem můžete opravdu přiblížit
a líznout je,

181
00:10:30,720 --> 00:10:32,000
ale nemůžete, že ne?

182
00:10:32,000 --> 00:10:34,360
Protože pneumatiky jsou celkem měkké a křehké
a je tam

183
00:10:34,360 --> 00:10:37,720
trochu boční stěny,
takže nemůžete být tak odvážní, jak si myslíte.

184
00:10:37,720 --> 00:10:40,880
A také, přepravní kontejner je nehybný objekt, víte.

185
00:10:40,880 --> 00:10:43,560
- Když do něj vrazíte, bude to bolet.
- Ano, absolutně.

186
00:10:43,560 --> 00:10:46,640
No, byla tam jedna překážka,
která se ukázala být pro tahle auta celkem obtížná.

187
00:10:46,640 --> 00:10:48,880
Možná to byl ale problém řidiče.

188
00:10:52,760 --> 00:10:55,200
Nevidím pod sebou to světlo.

189
00:10:55,200 --> 00:10:58,920
- Ach, - *PÍP*,
- to bylo ono, že jo?

190
00:10:58,920 --> 00:11:00,160
Jsou všude!

191
00:11:00,160 --> 00:11:01,520
Scheisse!

192
00:11:16,040 --> 00:11:18,080
- Jejda!

193
00:11:27,480 --> 00:11:29,920
Jo, po chvilce jsem to prostě vzdal.

194
00:11:29,920 --> 00:11:31,360
Řekl jsem si: "Kašlu na to!"

195
00:11:32,600 --> 00:11:35,560
Myslíte si, že to byla koupelnová svítidla,

196
00:11:35,560 --> 00:11:38,240
ale byla speciálně navržená...
Ne, byla to koupelnová svítidla.

197
00:11:38,240 --> 00:11:39,960
Dvě za libru! (33 Kč)

198
00:11:39,960 --> 00:11:42,080
A byla propojená jedním kabelem.

199
00:11:42,080 --> 00:11:44,480
No ten chlapík, který je nainstaloval - génius!

200
00:11:44,480 --> 00:11:45,880
- Jeho životní dílo.
- Jo.

201
00:11:45,880 --> 00:11:49,600
A pak se objeví tyhle opice z doby kamenné
a první, co uděláš,

202
00:11:49,600 --> 00:11:50,840
že do jednoho najedeš.

203
00:11:50,840 --> 00:11:54,480
Byl jsem ohromený tím,
jak jsem na tom špatně s povědomím o vlastní pozici.

204
00:11:54,480 --> 00:11:56,120
Protože když řekneš: "Přejeď přes něj,"

205
00:11:56,120 --> 00:11:58,440
měla by kola jet po stranách

206
00:11:58,440 --> 00:12:00,560
a u prvního jsem se trefil a říkal si,

207
00:12:00,560 --> 00:12:01,880
že to bude vážně špatné.

208
00:12:01,880 --> 00:12:04,560
- A pak jsem chtěl zacouvat a trefil jsem další.
- Jo.

209
00:12:04,560 --> 00:12:06,880
Nejhorší byla ta na rozích, protože jsi mohl

210
00:12:06,880 --> 00:12:09,600
nastavit kola na strany světelné sušenky

211
00:12:09,600 --> 00:12:12,640
a zatočit kolem ní,
ale vnitřní zadní kolo ji vzalo

212
00:12:12,640 --> 00:12:15,640
jak člověk točil doprava nebo doleva,
nebo jakkoliv. Takže jsi...

213
00:12:15,640 --> 00:12:18,320
Je to v podstatě hra pokus omyl,
jestli světlo trefíš,

214
00:12:18,320 --> 00:12:20,920
ale, jo, jak jsem říkal,
nakonec jsem to vzdal.

215
00:12:20,920 --> 00:12:23,560
A byli tam ti chudáci,
co museli jít

216
00:12:23,560 --> 00:12:27,440
a vyměnit světla, která jsem přejel,
vyměnil ho...

217
00:12:27,440 --> 00:12:31,320
- Chudáka? - Ne, ne! Světlo!
- Přejel světlo. - Já přejel světlo.

218
00:12:31,320 --> 00:12:33,760
Chlapík vyběhl, vyměnil ho
a pak běžel zase pryč

219
00:12:33,760 --> 00:12:36,360
a já do něj přímo nacouval.

220
00:12:36,360 --> 00:12:38,600
Znova. Byla to noční můra.

221
00:12:38,600 --> 00:12:40,640
A samozřejmě jak se zpozdívalo,

222
00:12:40,640 --> 00:12:43,760
člověk čím dál tím méně zvládal
světla objíždět.

223
00:12:43,760 --> 00:12:45,080
Byli jsme naštvaní, opravdu.

224
00:12:45,080 --> 00:12:47,440
Když si představuješ sporťák
s náhonem na zadek

225
00:12:47,440 --> 00:12:51,920
a motorem uprostřed,
nepředstavíš si hned Twingo.

226
00:12:51,920 --> 00:12:54,360
Ale zdálo se, že sis to v něm docela užíval.

227
00:12:54,360 --> 00:12:57,560
Docela dobře to na mne ušili,
ale... hele, beru to.

228
00:12:57,560 --> 00:13:01,240
U Twinga GT jde o to, že je zábavné, tečka.

229
00:13:01,240 --> 00:13:03,880
Jedním z velkých potěšení řízení
není nutně

230
00:13:03,880 --> 00:13:06,880
rychlost, jde o zážitek z řízení,

231
00:13:06,880 --> 00:13:10,640
tím, jak naznačuje rychlost,
zařadíte jedničku...

232
00:13:10,640 --> 00:13:13,200
Zrychlíte, vidíte stoupat ručičku otáčkoměru.

233
00:13:13,200 --> 00:13:15,880
Přeřadíte na dvojku,
sledujete ručičku otáčkoměru zase stoupat,

234
00:13:15,880 --> 00:13:19,800
vymačkáváte z auta vše. Na hranu.

235
00:13:19,800 --> 00:13:22,560
V něčem jako je Chiron to dělat nemůžete,
protože musíte

236
00:13:22,560 --> 00:13:26,880
řadit při 3000 otáčkách
a nemůžete zrychlovat při řazení,

237
00:13:26,880 --> 00:13:28,960
abyste z auta získali pořádný výkon.

238
00:13:28,960 --> 00:13:30,200
Ale u GT to lze.

239
00:13:30,200 --> 00:13:33,160
- Takže myslíš, že je Twingo's lepší než Chiron?
- Ne.

240
00:13:34,440 --> 00:13:39,095
Myslím, že na Twingu je zajímavé to,
že se mi líbí jeho myšlenka.

241
00:13:39,120 --> 00:13:41,440
Myšlenka, že výrobce byl dostatečně odvážný,

242
00:13:41,440 --> 00:13:45,640
aby udělal obyčejné auto
s nekonvenčním rozložením.

243
00:13:45,640 --> 00:13:49,360
Problém je, že podle mne nemá
dostatečně charakter auta s pohonem na zadek.

244
00:13:49,360 --> 00:13:51,840
Jo, zkoušeli jsem všechno možné,
abychom úplně vypnuli kontrolu trakce,

245
00:13:51,840 --> 00:13:54,680
ale prostě... se pořád zapínala,
což je důvod,

246
00:13:54,680 --> 00:13:56,560
proč jsem správně nezvládl
své vítězné gumování.

247
00:13:56,560 --> 00:13:59,920
To a nedostatek dovedností.

248
00:13:59,920 --> 00:14:03,080
Ale v některých případech
se dá zadek

249
00:14:03,080 --> 00:14:06,960
trošililinku rozhodit, možná o 15 čísel
a zhruba víš,

250
00:14:06,960 --> 00:14:09,800
jaké to je řídit auto s pohonem na zadek.

251
00:14:09,800 --> 00:14:12,680
Můžeme si promluvit o Smartu Brabus,
protože to zní

252
00:14:12,680 --> 00:14:15,080
jako protichůdná slova, nebo ne?

253
00:14:15,080 --> 00:14:18,320
Pro Smart existoval kit Brabus vždycky.

254
00:14:18,320 --> 00:14:21,000
Od úplného začátku,
z nějakého důvodu existovala potřeba

255
00:14:21,000 --> 00:14:24,200
jet rychleji autem, které je tím
posledním na planetě, které by rychleji jet mělo.

256
00:14:24,200 --> 00:14:25,840
Opravdu jsem tomu nikdy nerozuměl.

257
00:14:25,840 --> 00:14:29,440
Ale teď je celkem mrštné, že ano?

258
00:14:29,440 --> 00:14:31,160
A je to celkem sportovní kit,

259
00:14:31,160 --> 00:14:34,120
takže ve Smartu Brabus vidím smysl.

260
00:14:34,120 --> 00:14:37,000
Tinie si zbrabusoval svůj Smart.
hodně lidí to udělalo.

261
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
Udivuje mne, kolik času lidé věnují
brabusování svých Samrtů.

262
00:14:40,000 --> 00:14:41,960
Chrisi, u tebe je to z extrému do extrému.

263
00:14:41,960 --> 00:14:44,680
Proč nám neřekneš, v čem dnes jezdíš po okruhu?

264
00:14:44,680 --> 00:14:46,280
OK, Georgi.

265
00:14:46,280 --> 00:14:48,520
Když pomyslíte na Bentley,
myslíte na luxus.

266
00:14:48,520 --> 00:14:52,280
Zabudovaný piknik košík
a jak jsem dříve viděli, záclony.

267
00:14:52,280 --> 00:14:55,840
Je to vůz, který se snažíte vlastnit,
ale ne nutně řídit.

268
00:14:55,840 --> 00:14:59,160
O to se má starat váš šofér,
ale Bentley tvrdí,

269
00:14:59,160 --> 00:15:03,040
že jejich Mulsanne Speed
vás přivede zpět za volant.

270
00:15:03,040 --> 00:15:04,920
No, uvidíme.

271
00:15:07,840 --> 00:15:11,447
Bentley Mulsanne Speed má,
počkejte si na ně...

272
00:15:11,880 --> 00:15:14,200
..530 koní, ale hlavně,

273
00:15:14,200 --> 00:15:16,960
811 lb.feet krouťáku.
(1100 Nm)

274
00:15:16,960 --> 00:15:19,920
To jsou čísla běžně se vyskytující na lodi.

275
00:15:19,920 --> 00:15:24,560
Stojí 252 000 liber (8,3 mil. Kč)
- věřili byste tomu?

276
00:15:24,560 --> 00:15:26,160
Bentley chce, abyste se jako vlastník rozhodli

277
00:15:26,160 --> 00:15:28,360
jestli ho chcete řídit,
nebo sedět vzadu.

278
00:15:28,360 --> 00:15:29,920
Asi je až tak pěkné ho řídit.

279
00:15:29,920 --> 00:15:32,440
No... Malý smyk.

280
00:15:32,440 --> 00:15:33,880
Nemohu tomu uvěřit.

281
00:15:33,880 --> 00:15:37,760
Váží tolik,
a stejně smykuje.

282
00:15:37,760 --> 00:15:40,760
Celkem hbitě, víte.
Prostě, máte z něj pocit velikosti,

283
00:15:40,760 --> 00:15:44,400
ale je tak pohodlné
a má vyhřívaná sedačka je prostě nádherná.

284
00:15:44,400 --> 00:15:46,400
Podívejte, klouzání, klouzání.

285
00:15:46,400 --> 00:15:47,920
Ó ano!

286
00:15:47,920 --> 00:15:51,840
Asi o 250 mm kratší rozvor,
ale o 45 kg lehčí.

287
00:15:51,840 --> 00:15:54,600
Jako RS verze.
Umíte si to představit?

288
00:15:54,600 --> 00:15:56,160
Je to prostě absurdní!

289
00:15:56,160 --> 00:15:59,400
Všechna ostatní auta, které jsem dnes řídil
nezvládala stojatou vodu,

290
00:15:59,400 --> 00:16:01,760
ale Mulsanne je tak velký a těžký,
že tak nějak

291
00:16:01,760 --> 00:16:05,400
projede skrz, pneumatiky zatne do povrchu.

292
00:16:09,120 --> 00:16:11,560
Nemělo by to být možné.

293
00:16:11,560 --> 00:16:14,120
Tak směšné auto!
Líbí se mi.

294
00:16:14,120 --> 00:16:18,320
Motor je a push rod V8, což je šílené.

295
00:16:18,320 --> 00:16:20,280
vyrobili novou push rod V8.

296
00:16:20,280 --> 00:16:25,188
Je to stará technologie,
protože poskytuje autu pocit charakteru,

297
00:16:25,213 --> 00:16:27,400
což zní bizarně,
ale funguje to.

298
00:16:27,400 --> 00:16:30,880
Je to osmistupňová převodovka.
Motor točí jen do 4500 otáček,

299
00:16:30,880 --> 00:16:34,520
ale vyhovuje to charakteru auta,
protože je to na cestovní rychlost.

300
00:16:34,520 --> 00:16:38,520
Ani moc nezrychluje, spíš prostě dojede.

301
00:16:38,520 --> 00:16:41,680
No ano. Kluzká část
předposlední zatáčky je smrtící.

302
00:16:41,680 --> 00:16:44,240
Jaký asi sakra bude Gambon?

303
00:16:44,240 --> 00:16:46,520
Projedeme ho smykem?
Pokračuj, ještě jeden smyk.

304
00:16:46,520 --> 00:16:50,640
A v cíli bokem limuzínou za 252 000 liber.

305
00:16:55,080 --> 00:17:00,000
Chrisi, to auto,
trvá 400 hodin ho ručně smontovat,

306
00:17:00,000 --> 00:17:03,600
a pak dalších 12 hodin jenom ho vyleštit
a ty se k němu chováš takhle?

307
00:17:03,600 --> 00:17:05,920
Mohl jsi ho během minuty zničit.

308
00:17:05,920 --> 00:17:09,120
Je to skutečně absurdní motorové vozidlo.
Líbí se mi.

309
00:17:09,120 --> 00:17:11,640
Nemělo by to umět
a je opravdu,

310
00:17:11,640 --> 00:17:15,040
zcela nepotřebné vyvíjet ho na takový výkon,

311
00:17:15,040 --> 00:17:16,680
ale oni to udělali,
protože mohli.

312
00:17:16,680 --> 00:17:19,240
Měl bys šoféra,
nebo bys ho radši řídil sám?

313
00:17:19,240 --> 00:17:22,040
Rozhodně bych ho řídil.
Myslím, že je skvělé.

314
00:17:22,040 --> 00:17:24,160
- Rory, co si o něm myslíš?
- Myslím, že je skvělé.

315
00:17:24,160 --> 00:17:26,560
Myslím, že je absurdní, že to dokáže

316
00:17:26,560 --> 00:17:30,040
a smykuje, ale klíčovou věcí je pořád to,
jaké je to vzadu.

317
00:17:30,040 --> 00:17:33,320
Když tam vzadu sedíš,
máš tam poličky,

318
00:17:33,320 --> 00:17:35,800
které vyjedou ze sedadel před tebou
po stisknutí čudlíku.

319
00:17:35,800 --> 00:17:37,720
Má vzadu opěrky na nohy.

320
00:17:37,720 --> 00:17:39,680
Jsou to opravdové sedačky z letadla.

321
00:17:39,680 --> 00:17:42,120
Mezi zadními sedadly je lednička.

322
00:17:42,120 --> 00:17:44,680
Je to prostě perfektní vůz,
ve kterém se člověk může nechat vozit.

323
00:17:44,680 --> 00:17:46,480
Takže by tě to ne... nelákalo by tě

324
00:17:46,480 --> 00:17:48,480
- tedy na sedadlo řidiče?
- Nelákalo, ne,

325
00:17:48,480 --> 00:17:51,360
ale u Bentley jde o to,
že jsou to vlastně skvělá auta

326
00:17:51,360 --> 00:17:55,240
i na řízení a tím, jak ho dělají luxusním
jsou opravdu speciální.

327
00:17:55,240 --> 00:17:57,040
Ale nemyslí na řidiče.

328
00:17:57,040 --> 00:17:58,800
A teď z luxusu
k čisté rychlosti.

329
00:17:58,800 --> 00:18:00,680
Chrisi, dnes večer jsme tě viděli řídit Chiron.

330
00:18:00,680 --> 00:18:02,560
To je auto čistě o výkonu.

331
00:18:02,560 --> 00:18:06,360
Převzalo štafetu nejrychlejšího sériově vyráběného vozu od Veyronu

332
00:18:06,360 --> 00:18:08,480
a Chrisi, ty jsi měl tu čest být

333
00:18:08,480 --> 00:18:10,360
prvním novinářem, který ho řídil.

334
00:18:10,360 --> 00:18:12,280
Jaké to bylo kámo?

335
00:18:12,280 --> 00:18:15,000
No, je to vlastně obyčejný den v kanceláři.
Ne, byl to...

336
00:18:15,000 --> 00:18:17,040
Jeden z nejlepších dnů mého pracovního života.

337
00:18:17,040 --> 00:18:18,760
Naprosto nádherný.

338
00:18:18,760 --> 00:18:20,520
Měli jsme prázdnou ranvej.

339
00:18:20,520 --> 00:18:22,160
Neměli jsme k dispozici druhý klíček,

340
00:18:22,160 --> 00:18:25,200
což mi ve skutečnosti nevadí až tak,
jak jsem si myslel, že bude.

341
00:18:25,200 --> 00:18:29,160
Ehm... Co je opravdu působivé je,
že je to mnohem víc,

342
00:18:29,160 --> 00:18:30,600
než lineární cvičení.

343
00:18:30,600 --> 00:18:35,080
Je to vyvážené auto,
které nadchne v mnoha směrech,

344
00:18:35,080 --> 00:18:37,560
ale nikdy vás neomrzí na to prostě šlápnout

345
00:18:37,560 --> 00:18:40,320
a koukat na stoupající čísla na tachometru.
Je úžasné.

346
00:18:40,320 --> 00:18:42,080
Jaký je to pocit?

347
00:18:42,080 --> 00:18:46,120
Ehm... Je... o dost hlučnější,
pokud jde o nasávání motoru,

348
00:18:46,120 --> 00:18:47,880
než jsem čekal.

349
00:18:47,880 --> 00:18:50,720
Je překvapivě živé.

350
00:18:50,720 --> 00:18:53,400
Je to zajímavý kus fyziky,

351
00:18:53,400 --> 00:18:55,160
když přidáte.

352
00:18:55,160 --> 00:18:58,200
Jde u něj hlavně o tlak v pneumatikách, OK?

353
00:18:58,200 --> 00:18:59,320
Stane se ale to,

354
00:18:59,320 --> 00:19:02,520
zvýšíš tlak, rozjedeš se hodně rychle,
ale proudění vzduchu

355
00:19:02,520 --> 00:19:05,440
přes přední pneumatiky ja tak těžké,
protože zrychluješ,

356
00:19:05,440 --> 00:19:07,760
a vzduch proudí přes přední chladiče,

357
00:19:07,760 --> 00:19:11,040
a ochlazuje pneumatiky,
takže tlak klesá.

358
00:19:11,040 --> 00:19:13,600
Takže když jedeš rychleji,
očekával bys, že tlak poroste.

359
00:19:13,600 --> 00:19:15,080
Neroste.
Náhle klesne.

360
00:19:15,080 --> 00:19:17,560
Takže na tebe pořád pípá upozornění.

361
00:19:17,560 --> 00:19:19,880
Musíš zajet pár kol, aby se tlak zvýšil,

362
00:19:19,880 --> 00:19:22,560
a pak začne být opravdu stabilní.

363
00:19:22,560 --> 00:19:26,240
Aerodynamika je také fascinující. Máš čas?

364
00:19:26,240 --> 00:19:29,760
- Mohl bych o tom mluvit dlouho. Takže, v podstatě...
- Má to rád.

365
00:19:29,760 --> 00:19:31,000
Pardon!

366
00:19:31,000 --> 00:19:34,280
Vpředu nasává vzduch skrz chladiče,

367
00:19:34,280 --> 00:19:36,840
a pak ho urychluje kolem boků vozu.

368
00:19:36,840 --> 00:19:40,240
Takže je to skutečně boční přítlak.

369
00:19:40,240 --> 00:19:42,800
Takže když zkusíš ve 180 otočit volantem,

370
00:19:42,800 --> 00:19:45,120
autu se ale vůbec nechce.

371
00:19:45,120 --> 00:19:47,120
Drželo se tam.
Je jako motorka.

372
00:19:47,120 --> 00:19:50,600
Když se na motorce pokusíš
ve vysoké rychlosti naklopit, nejde to.

373
00:19:50,600 --> 00:19:54,120
- Takže je prostě vyrobené na opravdu vysokou rychlost.
- Pěkné, pěkné.

374
00:19:54,120 --> 00:19:57,160
Jaký je to pocit?

375
00:19:57,160 --> 00:19:59,560
- Opravdová rychlost!
- OK, dobře. - Jo!

376
00:19:59,560 --> 00:20:03,218
A Rory, takže, Chris v reportáži říkal,
že se mu auto samozřejmě

377
00:20:03,243 --> 00:20:06,200
líbilo, ale nebylo to revoluční auto,

378
00:20:06,200 --> 00:20:07,960
jako byl tehdy Veyron.

379
00:20:07,960 --> 00:20:10,680
Čekal jsi od něj větší změnu?

380
00:20:10,680 --> 00:20:12,480
No, Veyron vše změnil.

381
00:20:12,480 --> 00:20:14,480
Představili ho a nastavil
novou laťku.

382
00:20:14,480 --> 00:20:15,640
Když představili Chiron,

383
00:20:15,640 --> 00:20:17,800
myslím, že všichni od nich napůl čekali,

384
00:20:17,800 --> 00:20:19,640
že se dají cestou hybridizace,

385
00:20:19,640 --> 00:20:22,360
přidání baterií a elektromotorů
a všeho kolem.

386
00:20:22,360 --> 00:20:24,200
A byl jsem trochu zklamán,
že to neudělali.

387
00:20:24,200 --> 00:20:26,760
Vypadalo to, že používají
podobnou technologii,

388
00:20:26,760 --> 00:20:29,520
ale vážně respektuji, co s Chironem dokázali,
protože udělali to,

389
00:20:29,520 --> 00:20:32,560
že řekli: "Dívejte, nepůjdeme tou jednodušší cestou"

390
00:20:32,560 --> 00:20:36,280
"přidání vyššího výkonu bateriemi a elektromotory,"

391
00:20:36,280 --> 00:20:38,920
"vymačkáme do poslední kapky výkon"

392
00:20:38,920 --> 00:20:40,360
"z toho, co máme."

393
00:20:40,360 --> 00:20:44,840
A udělali ho šílenější, než Veyron, víc chtěný,

394
00:20:44,840 --> 00:20:46,520
a za to jim salutuji.

395
00:20:46,520 --> 00:20:49,000
A jiná věc, kterou dokáže rychleji, než Veyron,

396
00:20:49,000 --> 00:20:50,400
je spalování paliva.

397
00:20:50,400 --> 00:20:55,320
Veyron vyprázdnil svou 100 litrovou nádrž pod 12 minut.

398
00:20:55,320 --> 00:20:57,080
Chiron pod devět.

399
00:20:57,080 --> 00:20:58,800
Takže pro ilustraci,

400
00:20:58,800 --> 00:21:02,280
a neříkám, že je lepším autem, než Chiron,

401
00:21:02,280 --> 00:21:05,920
ale pro porovnání, můj Megane...

402
00:21:05,920 --> 00:21:09,200
.. by zvládl 750 minut za 100 litrů.

403
00:21:09,200 --> 00:21:11,200
- Zapůsobilo to na ně.
- Takže je to lepší auto.

404
00:21:11,200 --> 00:21:13,680
- Tak tedy je to lepší auto.
- To netvrdím.

405
00:21:13,680 --> 00:21:17,480
Je to vlastně tak trochu kulisa k ničemu.

406
00:21:17,480 --> 00:21:21,760
Bugatti také tvrdí, že pokud na těch pneumatikách pojedeš naplno 56 km,

407
00:21:21,760 --> 00:21:23,400
musíš je vyměnit.

408
00:21:23,400 --> 00:21:26,120
Takže předpokládám, že potřebuješ pět sad pneumatik,

409
00:21:26,120 --> 00:21:28,098
než vůbec spotřebuješ nádrž.

410
00:21:28,960 --> 00:21:30,800
Takže Megane je... lepší.

411
00:21:30,800 --> 00:21:34,480
- Lepší auto.
- Hovno.

412
00:21:34,480 --> 00:21:38,240
V Dubaji jsi s ním nejezdil jen maximálkou.

413
00:21:38,240 --> 00:21:40,960
Jel jsi také dost daleko,
a to znamenalo.

414
00:21:40,960 --> 00:21:42,680
že jsi musel po cestě jíst.

415
00:21:45,160 --> 00:21:48,120
Jídlo za jízdy v Chironu.

416
00:21:49,640 --> 00:21:51,200
Tomu se říká...

417
00:21:51,200 --> 00:21:53,200
energetická koule.

418
00:21:53,200 --> 00:21:54,981
Lískové oříšky a rozinky.

419
00:21:57,080 --> 00:22:00,360
I kdyby se snažili,
nevypadlo by to víc jako psí hovínko?

420
00:22:00,360 --> 00:22:02,532
Je to jednohubka psího hovínka.

421
00:22:03,760 --> 00:22:06,540
Nejchutnější psí hovínko, jaké si můžeš dát.

422
00:22:08,680 --> 00:22:10,560
Vlastně, je to vážně hovínko?

423
00:22:18,880 --> 00:22:20,240
Matt LeBlanc byl opravdu spatřen

424
00:22:20,240 --> 00:22:22,520
jak v jednu chvíli manipuluje s občerstvením.

425
00:22:24,040 --> 00:22:25,200
To je nechutné.

426
00:22:26,240 --> 00:22:29,360
Hele, jedu si ve svém hypersportu

427
00:22:29,360 --> 00:22:31,680
a mám tam nějaké občerstvení.

428
00:22:31,680 --> 00:22:34,720
Matt LeBlanc byl v zadní části EWB Bentley,

429
00:22:34,720 --> 00:22:38,240
na rozdíl od tohoto zde, s chladičem,
lednicí a pravděpodobně

430
00:22:38,240 --> 00:22:40,880
tříchodovým menu servírovaným emirátským Stigem.

431
00:22:40,880 --> 00:22:43,520
Nebylo to opravdu fér,
ale když se na to zpětně podívám,

432
00:22:43,520 --> 00:22:46,320
vypadalo to podezřele jako jednohubka
psího hovínka.

433
00:22:47,600 --> 00:22:51,160
A s touto velmi podivnou poznámkou
je to vše pro dnešní večer.

434
00:22:51,160 --> 00:22:52,880
Rory, co máme na příští týden?

435
00:22:52,880 --> 00:22:55,960
Dobrá, s Georgem vám ukážeme
jízdu v terénu stylem Velké Británie,

436
00:22:55,960 --> 00:22:57,800
a tím myslím v bahně.

437
00:22:57,800 --> 00:23:00,720
Chris dostane do rukou jednoho z nejbližších rivalů Fordu GT,

438
00:23:00,720 --> 00:23:04,080
který je ale o dost levnější,
Nissan GTR.

439
00:23:04,080 --> 00:23:07,280
A Eddie a Sabine se staví promluvit o King Of The Hammers.

440
00:23:07,280 --> 00:23:08,560
Nenechte si to ujít.

441
00:23:08,560 --> 00:23:12,320
Uvidíme se příští týden u víc Extra Gearu.
Dobrou noc.

442
00:23:12,972 --> 00:23:14,972
Překlad TGTT 2017
http://topgear.sovicka.net

