﻿1
00:00:00,380 --> 00:00:03,495
Ahoj, jmenuji se George Lewis
a vítám vás u Extra Gearu.

2
00:00:03,520 --> 00:00:06,495
Máme tu poslední díl této série
a bude dobrý.

3
00:00:06,520 --> 00:00:09,360
Přemístíme se na vodu
a uvidíme zákulisí

4
00:00:09,360 --> 00:00:12,000
vypuštění SsangYachty v Monacu
Mattem a Rorym.

5
00:00:12,000 --> 00:00:15,600
Z doku to vypadalo o dost klidněji, že ano?

6
00:00:15,600 --> 00:00:20,640
Chris dostane do rukou nové Audi TT RS
a zjistí, jestli se Porsche má čeho obávat.

7
00:00:20,640 --> 00:00:22,960
No, říká se, že jsou to
auta kadeřníků,

8
00:00:22,960 --> 00:00:24,800
ale tohle má 400 koní!

9
00:00:24,800 --> 00:00:28,520
Extra Gear provede důležité
spotřebitelské testování Golfu R.

10
00:00:28,520 --> 00:00:31,840
Tohle doma nezkoušejte,
pokud nemáte hokejové chrániče.

11
00:00:31,840 --> 00:00:33,080
OK?

12
00:00:33,080 --> 00:00:35,320
No jo.
Tohle je Extra Gear.

13
00:00:58,640 --> 00:01:03,416
Během série se náš neohrožený tým Top Gearu
potýkal se všemi automobilovými výzvami,

14
00:01:03,441 --> 00:01:08,800
které jsem na ně poslali.
Maximálky 320 km/h, smykem skrz zeď,

15
00:01:08,800 --> 00:01:11,080
a arkádové hry v životní velikosti.

16
00:01:11,080 --> 00:01:13,360
V posledních scénách ze zákulisí
této série

17
00:01:13,360 --> 00:01:15,080
čelili nové výzvě...

18
00:01:15,080 --> 00:01:16,600
...na moři.

19
00:01:21,280 --> 00:01:23,040
Konečně nadešel den,

20
00:01:23,040 --> 00:01:26,400
kdy nastal čas na panenskou plavbu
SsangYachty.

21
00:01:28,800 --> 00:01:30,360
Ránko, jak je?

22
00:01:30,360 --> 00:01:33,360
- Dobré ránko.
- A zatímco se natěšený štáb a posádka připravovali

23
00:01:33,360 --> 00:01:35,920
na život na vlnách,

24
00:01:35,920 --> 00:01:40,800
Harris byl jako obvykle
rozradostněný na parkovišti.

25
00:01:40,800 --> 00:01:44,880
Sedím v dodávce zády k moři,

26
00:01:44,880 --> 00:01:47,200
což je divný pocit,
protože když jste u moře,

27
00:01:47,200 --> 00:01:50,080
normálně se na něj díváte.
Ale nesmím vidět tu loď.

28
00:01:50,080 --> 00:01:52,320
Netuším, jak vypadá,
nebo co vytvořili.

29
00:01:52,320 --> 00:01:54,960
Jak vidíte,
to napětí mne ničí,

30
00:01:54,960 --> 00:01:56,880
chci tu dodávku vidět.

31
00:02:00,960 --> 00:02:02,120
Počkej.

32
00:02:03,280 --> 00:02:04,880
A... akce.

33
00:02:07,440 --> 00:02:09,160
Koukněte na to.

34
00:02:09,160 --> 00:02:11,480
No tak.
Pastva pro oči.

35
00:02:11,480 --> 00:02:13,360
Ahoj!

36
00:02:15,000 --> 00:02:17,240
Kontradmirál Reid ... k vašim službám!

37
00:02:17,240 --> 00:02:19,960
- Pěkné!
- No, teď do toho narazí.

38
00:02:21,560 --> 00:02:23,360
Panečku!

39
00:02:25,240 --> 00:02:26,920
Má šťávu.

40
00:02:26,920 --> 00:02:29,280
Lze očekávat havárii, že ano?

41
00:02:29,280 --> 00:02:30,920
- Má to...
- Všechno pod kontrolou.

42
00:02:30,920 --> 00:02:34,040
- Má to pod kontrolou, jasně.
- Máš prasklé čelní sklo, Rory.

43
00:02:36,440 --> 00:02:39,880
A bylo to jen drsnější,
na volném moři.

44
00:02:48,120 --> 00:02:52,760
Zdá se, že se celkem značně naklání.

45
00:02:52,760 --> 00:02:55,960
Z doku to vypadalo o dost klidněji, že ano?

46
00:02:55,960 --> 00:02:58,600
Je to trochu trhané, to přiznám.

47
00:03:07,640 --> 00:03:09,080
- Páni!
- Jo!

48
00:03:17,920 --> 00:03:21,320
Takže, Extra Geare,
dovolte mi shrnout situaci.

49
00:03:21,320 --> 00:03:23,600
Jsme v minivanu,

50
00:03:23,600 --> 00:03:27,080
na moři,
a zdá se, že vše funguje celkem dobře.

51
00:03:27,080 --> 00:03:29,760
Tato loď je velkolepým triumfem designu.

52
00:03:29,760 --> 00:03:31,760
Právě je u kormidla Chris Harris.

53
00:03:31,760 --> 00:03:33,720
Nikdy ještě loď neřídil.

54
00:03:34,920 --> 00:03:36,640
A tahle je celkem na vrcholu obtížnosti,

55
00:03:36,640 --> 00:03:40,520
protože má tendenci se převrátit,
když něco uděláš špatně.

56
00:03:46,480 --> 00:03:49,280
Přinutit mne testovat tuhle loď je jako

57
00:03:49,280 --> 00:03:53,080
vzít dítě z ulice
a chtít po něm

58
00:03:53,080 --> 00:03:55,360
otestovat nový Bugatti Chiron.

59
00:03:55,360 --> 00:03:58,920
Jsem tak nedostatečně kvalifikovaný,
takže jenom řeknu: "Dej jí,"

60
00:03:58,920 --> 00:04:02,160
- "trochu ji prožeň."
- A budeš v pohodě. - Osol to!

61
00:04:07,200 --> 00:04:11,600
Jo, kotě! Jo!

62
00:04:13,320 --> 00:04:19,600
To je pěkné!
Teď mám hlavu z okýnka, jako pes!

63
00:04:24,040 --> 00:04:28,560
A s nechutí připustím,
že to není naprostá blbost.

64
00:04:28,560 --> 00:04:30,880
- Jo! - No tak!
- Vidíš, je to vítěz!

65
00:04:34,400 --> 00:04:37,120
Chrisova podpora byla v kapse,

66
00:04:37,120 --> 00:04:39,520
nastal čas natáčení s Eddiem,
loď na loď.

67
00:04:39,520 --> 00:04:43,040
Ahoj! Dobré odpoledne, chlapci!

68
00:04:43,040 --> 00:04:44,640
Eddie!

69
00:04:44,640 --> 00:04:46,960
Recenzuješ naši loď?

70
00:04:46,960 --> 00:04:51,040
Korespondent Boat International
k vašim službám.

71
00:04:53,240 --> 00:04:58,160
Ale nejtěžší výzvou dne
bylo natáčení sprintu.

72
00:04:58,160 --> 00:05:01,880
OK, jdeme na to. A tři, dva, jedna...

73
00:05:01,880 --> 00:05:05,040
- Akce. - Jeď!
- Šlápni na to!

74
00:05:05,040 --> 00:05:06,160
Počkej!

75
00:05:08,720 --> 00:05:12,040
Je rychlá, ale my jsme rychlejší!

76
00:05:13,160 --> 00:05:16,360
Jo, kotě!
Uvidíme se později!

77
00:05:19,360 --> 00:05:22,720
Páni! Nechci umřít!

78
00:05:24,840 --> 00:05:26,200
OK, zatočíme.

79
00:05:26,200 --> 00:05:27,840
Loď s kamerou máš nalevo.

80
00:05:27,840 --> 00:05:29,760
Vidím ho, vidím ho, vidím ho...

81
00:05:29,760 --> 00:05:32,360
OK, trochu víc.

82
00:05:32,360 --> 00:05:35,520
Jeď, jeď, jeď, jeď, jeď, jeď, jeď,...

83
00:05:35,520 --> 00:05:39,360
Jeď! OK, přibližuje se zleva.

84
00:05:39,360 --> 00:05:42,600
- Páni, Rory!
- Jsme v pohodě, jsme v pohodě, jsme v pohodě...

85
00:05:47,680 --> 00:05:51,440
- Vyhrajeme!
- Páni!

86
00:05:52,720 --> 00:05:54,520
Jak jsme byli nadšení z vítězství,

87
00:05:54,520 --> 00:05:57,920
brzy jsme zjistili, že se kufr
v průběhu závodu zabouchl

88
00:05:57,920 --> 00:06:00,160
a uvěznil nás uvnitř SsangYachty.

89
00:06:00,160 --> 00:06:03,040
- Kam jdeš?
- Opravím zámek.

90
00:06:03,040 --> 00:06:06,480
Matt skočil do akce a zabránil
našemu blížícímu se pohřbu do moře.

91
00:06:06,480 --> 00:06:07,880
OK, otevři ho.
A je to.

92
00:06:10,480 --> 00:06:12,280
Zvedni ten závěs na tamté straně.

93
00:06:12,280 --> 00:06:15,440
- Myslím, že je nahoře.
- Jéje, jéje, jéje...

94
00:06:15,440 --> 00:06:17,200
Kámo!

95
00:06:17,200 --> 00:06:20,240
Nouzový východ SsangYachty už netěsnil,

96
00:06:20,240 --> 00:06:23,480
nastal čas vrátit se do závodu o luxus.

97
00:06:23,480 --> 00:06:25,960
Navzdory Chrisově nedostatku
námořních zkušeností

98
00:06:25,960 --> 00:06:29,040
se nám pokoušel ukázat,
co na vodě dokáže.

99
00:06:29,040 --> 00:06:32,720
- Dobrá, motor vypnut. Vlezte dovnitř.
- Vypadá to tam celkem chladně.

100
00:06:32,720 --> 00:06:34,880
Vlez tam.

101
00:06:38,120 --> 00:06:43,200
- Vlez tam.
- Sakra! Jemine, to je hluboké.

102
00:06:43,200 --> 00:06:45,000
- Jaký je to pocit?
- *PÍP* studené.

103
00:06:50,200 --> 00:06:52,520
- Připraven?
- Nevypadá nadšeně.

104
00:06:52,520 --> 00:06:54,720
- Sklapni.
- OK?

105
00:06:54,720 --> 00:06:56,080
OK! Osol to!

106
00:06:58,320 --> 00:06:59,840
Páni!

107
00:06:59,840 --> 00:07:01,720
Jo!

108
00:07:01,720 --> 00:07:03,600
Dobrá práce, Harrisi.

109
00:07:11,200 --> 00:07:14,920
Víš co, myslím,
že je mistrem jakéhokoliv způsobu dopravy.

110
00:07:14,920 --> 00:07:17,080
Je skvělý!

111
00:07:19,440 --> 00:07:22,440
- OK, blíží se vlna.
- Blíží se vlna!

112
00:07:32,440 --> 00:07:34,040
Polez dovnitř, Chrisi.

113
00:07:34,040 --> 00:07:36,720
Páni!
Právě jsme dokázali, že můžeš

114
00:07:36,720 --> 00:07:39,800
lyžovat za korejským MPV u Monaka.

115
00:07:39,800 --> 00:07:41,080
Kámo!

116
00:07:43,480 --> 00:07:45,720
Jakmile všechno nadšení opadlo,

117
00:07:45,720 --> 00:07:48,040
uvědomili jsme si, že nám něco schází.

118
00:07:49,560 --> 00:07:51,800
Nevím, kde je druhá lyže.

119
00:07:51,800 --> 00:07:54,160
- Tam dole, zřejmě.
- Někde tam dole.

120
00:07:54,160 --> 00:07:58,040
Takže podle nejkrásnější námořní tradice
jsme vypluli, abychom ji našli.

121
00:08:03,720 --> 00:08:06,200
Kde mu upadla?
Nevidím ji.

122
00:08:06,200 --> 00:08:07,960
Zastav, zastav, zastav, Matte!

123
00:08:07,960 --> 00:08:09,560
Otoč to! Našel jsem ji.

124
00:08:09,560 --> 00:08:12,240
- Drž se vlevo, drž se vlevo.
- Nevidím ji.

125
00:08:12,240 --> 00:08:14,880
Kde je?
Aha, tady je. Vidím ji. Je to ona?

126
00:08:16,240 --> 00:08:17,720
- To je klacek.
- Ach!

127
00:08:23,200 --> 00:08:28,280
- Zastav, zastav Matte. Zastav.
- Vidíš ji? - Pokračuj,

128
00:08:28,280 --> 00:08:32,360
- pokračuj...
- Vidíš ji? - Vidíš ji?

129
00:08:32,360 --> 00:08:34,720
Ach ne.
Jsou to mořské řasy.

130
00:08:34,720 --> 00:08:37,600
- Je to ten samý *PÍP* klacek.
- Stejný kus dřeva.

131
00:08:45,680 --> 00:08:49,000
Takže teď jsou zpět na souši,
přivítejme Chrise a Roryho.

132
00:09:01,400 --> 00:09:03,440
Takže SsangYong Rodius.

133
00:09:03,440 --> 00:09:08,240
- Ano.
- Zaprvé, Rory, jaký byl na silnici?

134
00:09:08,240 --> 00:09:10,680
No, co o Rodiusu mnoho lidí neví je,

135
00:09:10,680 --> 00:09:12,680
že je to MPV pro řidiče.

136
00:09:12,680 --> 00:09:15,560
- OK? Má náhon na zadek. Není to čtyřkolka.
- Jo.

137
00:09:15,560 --> 00:09:18,640
Takže se zadní kola dokážou protáčet,
má manuální šestistupňovou převodovku.

138
00:09:18,640 --> 00:09:22,200
Nebo pěti, nepamatuji si.
Ale v podstatě se chová celkem dobře.

139
00:09:22,200 --> 00:09:24,880
A je to vlastně
celkem slušné auto na ježdění.

140
00:09:24,880 --> 00:09:27,040
Od volantu není moc velká odezva,

141
00:09:27,040 --> 00:09:29,720
není moc citlivé, nebo agilní,
a je poměrně pomalé,

142
00:09:29,720 --> 00:09:32,480
- 0-100 za 15 sekund.
- Okolo 15 sekund, jo.

143
00:09:32,480 --> 00:09:34,880
Ale můžeš zadním kolům naložit
a užít si to.

144
00:09:34,880 --> 00:09:36,800
S Rodiusem se dá gumovat.

145
00:09:36,800 --> 00:09:40,480
- Takže se ti líbí?
- Ne. Fakt ne. Je odporný.

146
00:09:40,480 --> 00:09:41,752
To je jeho problém.

147
00:09:41,777 --> 00:09:44,480
Chrisi, poznám, že s tím možná nesouhlasíš.

148
00:09:44,480 --> 00:09:47,280
Nikdy jsem nezažil rozhovor,
který by někdo začal slovy:

149
00:09:47,280 --> 00:09:49,680
"Takže SsangYong Rodius..."

150
00:09:49,680 --> 00:09:52,160
K tomu nikdy nedošlo.
A doufám, že už nikdy nedojde.

151
00:09:52,160 --> 00:09:54,000
Ale navrhli něco,

152
00:09:54,000 --> 00:09:56,720
co vypadá strašně,
moc dobře nejezdí,

153
00:09:56,720 --> 00:09:58,240
bez ohledu na to, co tvrdí Rory.

154
00:09:58,240 --> 00:10:00,240
- Je v pohodě.
- Takže je to úplná katastrofa.

155
00:10:00,240 --> 00:10:01,720
A úžasná věc je,

156
00:10:01,720 --> 00:10:03,880
že jakkoliv špatný si myslíte,
že je na papíře,

157
00:10:03,880 --> 00:10:07,720
když ho vidíte naživo,
je ještě horší, že ano?

158
00:10:07,720 --> 00:10:10,680
Má na sobě vlastně něco jako BMW X6.

159
00:10:10,680 --> 00:10:12,120
Kromě toho kousku na hraně.

160
00:10:12,120 --> 00:10:14,120
Dobrá, to můžete dělat sami dva.

161
00:10:14,120 --> 00:10:16,520
Pojď sem, pojď sem.
X6 se ti také nelíbí.

162
00:10:16,520 --> 00:10:21,560
- Očividně.
- Ne, nelíbí. Hele, je to pozoruhodná věc, ne?

163
00:10:21,560 --> 00:10:24,120
Jo, navrhl ji Ken Greenley, jak jsem říkal,

164
00:10:24,120 --> 00:10:26,880
což je super žhavý návrhář.

165
00:10:26,880 --> 00:10:28,880
A chtěl nautické prvky.

166
00:10:28,880 --> 00:10:31,560
A myslím, že ty provedli opravdu dobře.

167
00:10:31,560 --> 00:10:35,680
A to mne k Rodiusu přivedlo
a inspirovalo náš výtvor.

168
00:10:35,680 --> 00:10:39,280
Byl navržený aby zachytil
eleganci luxusní jachty.

169
00:10:39,280 --> 00:10:41,800
A to jste s Mattem vzali
a pracovali s tím, že ano?

170
00:10:41,800 --> 00:10:45,320
- No jo. Pracovali a pluli.
- Ano! - Byla to sakra věc.

171
00:10:45,320 --> 00:10:48,240
Trvalo nám to, kolik,
tři měsíce, postavit tu věc za vámi.

172
00:10:48,240 --> 00:10:49,960
Říkáš "nám".

173
00:10:49,960 --> 00:10:52,360
Mně, Mattovi
a pár profíkům.

174
00:10:52,360 --> 00:10:54,960
Představ nám některé jeho vychytávky.

175
00:10:54,960 --> 00:10:57,280
Takže, byla to TV na laně.

176
00:10:57,280 --> 00:10:59,360
Ta byla působivá.
Chodidlové lázně.

177
00:10:59,360 --> 00:11:03,200
- Jo.
- Neviděli jsme vanu.

178
00:11:03,200 --> 00:11:04,680
Jo! Vana!

179
00:11:04,680 --> 00:11:06,440
Vlastně ji máme také natočenou.

180
00:11:06,440 --> 00:11:09,440
- Jdeme na to. - Smazané scény.
- Tohle musíte vidět.

181
00:11:09,440 --> 00:11:10,880
Dělová koule!

182
00:11:19,920 --> 00:11:21,320
Je teplá!

183
00:11:21,320 --> 00:11:24,560
Tak teplá!
Páni!

184
00:11:24,560 --> 00:11:25,800
No, to je milé.

185
00:11:27,560 --> 00:11:29,920
Tak teplá.
Tak teplá.

186
00:11:31,880 --> 00:11:34,000
- Pojď taky.
- Ne, díky.

187
00:11:39,200 --> 00:11:40,240
Máme to natočené?

188
00:11:42,400 --> 00:11:44,600
Díky moc dámy a pánové!

189
00:11:45,680 --> 00:11:47,120
Díky!

190
00:11:50,720 --> 00:11:52,760
Natáčeli jsme to v prosinci.

191
00:11:52,760 --> 00:11:55,760
A i když je to Monako,
voda je ledová.

192
00:11:55,760 --> 00:11:57,920
A pak máš na sobě
tenký povlak nafty.

193
00:11:57,920 --> 00:12:02,920
- Jo! - A pak hovínkové torpédo,
takže to nebylo příjemné prostředí.

194
00:12:02,920 --> 00:12:06,040
Ale lodí jsi byl celkem ohromený,
Chrisi, nebo ne?

195
00:12:06,040 --> 00:12:11,360
A nemýlím se, že jsi ji do té doby neviděl,
dokud s ní před tebe nepřipluli je to tak?

196
00:12:11,360 --> 00:12:12,840
Neviděl.

197
00:12:13,840 --> 00:12:15,560
A byl to šokující okamžik.

198
00:12:15,560 --> 00:12:17,240
- Jo.
- Byl to šokující okamžik,

199
00:12:17,240 --> 00:12:19,360
protože jsem úplně nechápal,
na co se koukám.

200
00:12:19,360 --> 00:12:21,000
A bylo to strašné.

201
00:12:21,000 --> 00:12:23,600
A teď si, samozřejmě, myslím,
že je naprosto nádherná,

202
00:12:23,600 --> 00:12:25,440
kvůli tomu, kolik jsme si v ní
užili zábavy.

203
00:12:25,440 --> 00:12:29,080
Ale byla úžasná,
protože byla tak přesvědčivá.

204
00:12:29,080 --> 00:12:32,120
Jak ke mně plula, říkal jsem si:
"No, prostě loď."

205
00:12:32,120 --> 00:12:34,040
A pak vidíš čelní okno.

206
00:12:34,040 --> 00:12:36,040
A pak vidíš ten C sloupek.

207
00:12:36,040 --> 00:12:37,920
A pak už ten obrázek z hlavy nesmažeš.

208
00:12:37,920 --> 00:12:41,560
Byl jsi člověk,
který byl vybrán na její otestování na vodě,

209
00:12:41,560 --> 00:12:43,960
což muselo být docela odlišné
k tvým obvyklým testům.

210
00:12:43,960 --> 00:12:47,240
Jo, no, na tom mám jedinečnou kvalifikaci,
protože nevím vůbec nic

211
00:12:47,240 --> 00:12:49,320
o lodích
a vlastně loď ani neumím řídit.

212
00:12:49,320 --> 00:12:51,120
A prozradím ti tajemství,

213
00:12:51,120 --> 00:12:53,360
SsangYachta není až tak stabilní.

214
00:12:54,920 --> 00:12:56,760
A taky má celkem výkon.

215
00:12:56,760 --> 00:12:59,120
- Jo.
- A o lodích vím to,

216
00:12:59,120 --> 00:13:01,320
že pokud nejsou vyvážené,

217
00:13:01,320 --> 00:13:04,240
v podstatě plují vodou
a jsou dost nepříjemné.

218
00:13:04,240 --> 00:13:06,560
Téhle trvalo dlouho,
aby ji člověk vyvážil,

219
00:13:06,560 --> 00:13:09,200
a pak se kymácela kolem.

220
00:13:09,200 --> 00:13:10,880
Takže to celé bylo...

221
00:13:10,880 --> 00:13:16,360
Bylo jako dynamická situace, která
buď skončí triumfem, nebo smrtí.

222
00:13:16,360 --> 00:13:18,760
Cítil ses jistěji,
když jsi tam měl kapitána Roryho?

223
00:13:18,760 --> 00:13:20,160
Admirála. Admirála.

224
00:13:20,160 --> 00:13:21,920
Admirál Rory na palubě?

225
00:13:21,920 --> 00:13:24,160
Jo, admirál se trochu obával.

226
00:13:24,160 --> 00:13:26,960
Vypadal jsi trochu jako
severoafrický diktátor

227
00:13:26,960 --> 00:13:30,720
a sám ses vyznamenal spoustou medailí.

228
00:13:30,720 --> 00:13:33,040
Rory, musíme si promluvit o oblečení.

229
00:13:33,040 --> 00:13:34,360
Jo, trval jsem na tom.

230
00:13:34,360 --> 00:13:37,240
Nepřiplul bych v ničem jiném,
než v námořní vycházkové uniformě.

231
00:13:37,240 --> 00:13:41,160
Máme záběry, které byly na hlavní pořad
považovány za příliš sexy.

232
00:13:41,160 --> 00:13:43,120
- Jo?
- Ukážeme vám je.

233
00:14:06,680 --> 00:14:08,760
- Chci říct...
- No tak!

234
00:14:08,760 --> 00:14:10,864
To je celkem síla!

235
00:14:11,400 --> 00:14:14,160
Už je potřeba jen
krabice papírových kapesníčků.

236
00:14:16,840 --> 00:14:21,120
Musím říci, ten závod,
závod mezi námi a tou velkou lodí...

237
00:14:21,120 --> 00:14:23,920
- Jo?
- ..jel na plné kule,

238
00:14:23,920 --> 00:14:26,360
a zdvihlo to celkem vlnu.

239
00:14:26,360 --> 00:14:29,120
Rekvizity vidět být neměly.

240
00:14:29,120 --> 00:14:31,120
Je vidět, jak čouhá z vody.

241
00:14:31,120 --> 00:14:34,400
- Letěli jsme.
- Úplný let. Neudržel jsem se na nohou.

242
00:14:34,400 --> 00:14:35,880
Dvakrát jsem spadl.

243
00:14:35,880 --> 00:14:38,760
Pak se zaklaplo víko kufru
a cítili jsme, že se nedostaneme ven.

244
00:14:38,760 --> 00:14:41,800
- Jo!
- Mohli jste vidět, kolik zábavy jsme si užili.

245
00:14:41,800 --> 00:14:43,840
- Vypadalo to zábavně.
- Byla to skvělá zábava.

246
00:14:43,840 --> 00:14:48,222
Takže, poslední slovo,
SsangYong nebo SsangYachta?

247
00:14:48,503 --> 00:14:49,752
SsangYachta.

248
00:14:49,777 --> 00:14:51,480
SsangYachta každý den v týdnu.

249
00:14:51,480 --> 00:14:53,200
Podívej na ni,
je to teď designová ikona.

250
00:14:53,200 --> 00:14:54,960
Jo, je krásná.

251
00:14:54,960 --> 00:14:56,680
Takže to jsme si ujasnili, Chrisi,

252
00:14:56,680 --> 00:14:59,422
proč nám nepovíš,
co sis připravil na poslední kolo série?

253
00:14:59,447 --> 00:15:00,607
OK, Georgi.

254
00:15:00,840 --> 00:15:03,840
Novým Caymanem S
možná nejsem úplně nadšen,

255
00:15:03,840 --> 00:15:06,680
ale pořád je to asi
nejlepší sporťák, který koupíte okolo

256
00:15:06,680 --> 00:15:08,320
50 000 liber (1,65 mil. Kč).

257
00:15:08,320 --> 00:15:11,240
Ale Audi TT RS je těsně druhé.

258
00:15:11,240 --> 00:15:16,040
Tak jsem si říkal, že to je nejlepší příležitost
se na něj podívat zblízka.

259
00:15:16,040 --> 00:15:17,920
Kontrola startu.

260
00:15:17,920 --> 00:15:20,760
Což znamená 0-100 za 3,7 s.

261
00:15:20,760 --> 00:15:24,600
A tohle zajede maximálku 278 km/h.

262
00:15:24,600 --> 00:15:26,800
Jo, TT RS,

263
00:15:26,800 --> 00:15:29,120
no, říká se že jsou to auta kadeřníků,

264
00:15:29,120 --> 00:15:30,880
ale tohle má 400 koní.

265
00:15:32,880 --> 00:15:34,640
A pořád je nedotáčivé.

266
00:15:34,640 --> 00:15:38,080
Bylo to víc neutrální,
ale obávané slovo na H tu je pořád,

267
00:15:38,080 --> 00:15:40,680
Haldex. Víte, co je Haldex, že ano?

268
00:15:40,680 --> 00:15:43,080
Je to systém pohonu všech kol z Golfu.

269
00:15:43,080 --> 00:15:46,000
Takže přinejlepším je to 50:50
rozděleno na předek a zadek.

270
00:15:46,000 --> 00:15:47,920
Je to cítit, když zrychluji,

271
00:15:47,920 --> 00:15:50,840
že chce tlačit.
Ve chvíli, kdy chcete po zadní ose, aby se jen

272
00:15:50,840 --> 00:15:54,240
zhoupla kolem, tlačí.
Proto nakonec,

273
00:15:54,240 --> 00:15:57,760
i když je hodně působivé
a nesmírně rychlé,

274
00:15:57,760 --> 00:16:00,520
si stále nemyslím,
že je to opravdové auto pro řidiče.

275
00:16:00,520 --> 00:16:04,720
Myslím, že je to hodně rychlé, velmi kompetentní,
celkem stylové kupé.

276
00:16:04,720 --> 00:16:08,280
To je ale podskupina podžánru!

277
00:16:08,280 --> 00:16:12,920
Ale ten motor, to auto byste
mohli koupit jen kvůli tomu motoru.

278
00:16:12,920 --> 00:16:14,720
Tak dobrý opravdu je.

279
00:16:15,920 --> 00:16:19,440
Je to hudba,
skvělá odezva plynu,

280
00:16:19,440 --> 00:16:21,920
i přes turbodmychadlo.

281
00:16:21,920 --> 00:16:25,391
A je to jeden z nejlepších vyráběných motorů,
které jsem za dlouhou dobu řídil.

282
00:16:25,416 --> 00:16:29,652
Myslím, že je to skvělé překvapení,
skoro dělá celé auto.

283
00:16:32,038 --> 00:16:35,400
Tohle je jediná možnost, jak ho
donutit k přetáčivosti, přepálit vjezd do zatáčky.

284
00:16:35,400 --> 00:16:39,800
Takže jo, je to auto kadeřníků,
ale takové s masivním...

285
00:16:39,800 --> 00:16:41,560
ptákem.

286
00:16:49,160 --> 00:16:51,160
Takže se ti líbilo, že ano?

287
00:16:51,160 --> 00:16:54,680
Je to vážně zajímavá věc, protože
pro mne, tak nějak křísí

288
00:16:54,680 --> 00:16:56,800
filozofii Enza Ferrariho ze 70. let,

289
00:16:56,800 --> 00:16:59,520
kterou bylo:
"Dejte mi balík peněz a já vám dám motor"

290
00:16:59,520 --> 00:17:01,480
"a zbytek je k němu zdarma."

291
00:17:01,480 --> 00:17:03,600
Zaplatíš motor a auto je zadarmo.

292
00:17:03,600 --> 00:17:07,160
Bohužel zbytek TT k němu nepasuje.

293
00:17:07,160 --> 00:17:10,680
Asi víte, a každý ví,
že Volkswagen vlastní Audi

294
00:17:10,680 --> 00:17:12,200
a Porsche.

295
00:17:12,200 --> 00:17:14,160
Čekali byste,
vzhledem ke jménu,

296
00:17:14,160 --> 00:17:16,440
jaké Porsche má,
a historii, kterou přináší,

297
00:17:16,440 --> 00:17:18,200
že bude mít ten nejlepší motor.

298
00:17:18,200 --> 00:17:20,400
Ale ironií je to, že motor,

299
00:17:20,400 --> 00:17:24,619
který potřebuje Cayman S
trčí v tomhle autě, podle mého názoru.

300
00:17:24,644 --> 00:17:27,000
Nevím, co si myslíš ty.
Ale já si myslím, že je to špatný motor

301
00:17:27,000 --> 00:17:29,640
- v Caymanu.
- OK, podívejme se nejdřív na vzhled.

302
00:17:29,640 --> 00:17:31,760
TT má ikonický design,

303
00:17:31,760 --> 00:17:34,600
ale když se snažíš jít dál
a udělat ho ještě víc

304
00:17:34,600 --> 00:17:36,597
hard-core, než standardní auto,

305
00:17:36,622 --> 00:17:38,840
začneš přidávat tyhle
věci a kousky navíc,

306
00:17:38,840 --> 00:17:40,480
jako zadní spojler.

307
00:17:40,480 --> 00:17:42,880
Začneš dávat to stříbrné na difuzor...

308
00:17:42,880 --> 00:17:45,400
Takže ty, Rory Reid,

309
00:17:45,400 --> 00:17:48,200
nejsi rád, že autu někdo něco přidal?

310
00:17:48,200 --> 00:17:50,040
V tomto konkrétním případě, jo.

311
00:17:50,040 --> 00:17:53,000
- To je velmi zajímavé.
- Tohle je pro tebe příliš?

312
00:17:53,000 --> 00:17:55,240
Problém je, že s tím nemůžeš nic dělat.

313
00:17:55,240 --> 00:17:57,320
Audi TT trčí v bublině.

314
00:17:57,320 --> 00:18:00,240
Nemůžeš mu nic přidat,
aby vypadalo dobře.

315
00:18:00,240 --> 00:18:02,720
Dynamicky se oba shodneme,
že vzhled je sporný.

316
00:18:02,720 --> 00:18:05,560
Jak se řídí?
Zapomeň na chvíli na motor?

317
00:18:05,560 --> 00:18:08,640
Je to Golf, ne?
Skutečnost, že je to Golf nezakryješ..

318
00:18:08,640 --> 00:18:10,160
Když se oblékneš

319
00:18:10,160 --> 00:18:12,640
do admirálova obleku,
stále jsi Rory Reid.

320
00:18:12,640 --> 00:18:15,000
A myslím, že je to tady stejný problém.

321
00:18:15,000 --> 00:18:17,800
Ale nakonec je to trik.

322
00:18:17,800 --> 00:18:20,160
A abyste byli znalci,
všichni už víte,

323
00:18:20,160 --> 00:18:22,920
že systém pohonu všech kol
tohoto vozu se jmenuje Haldex.

324
00:18:22,920 --> 00:18:26,000
Což v zásadě znamená, že je to předokolka,
která může vrhnout

325
00:18:26,000 --> 00:18:27,960
trochu krouťáku na zadek,
když je to potřeba.

326
00:18:27,960 --> 00:18:29,560
Takže za normálních jízdních podmínek,

327
00:18:29,560 --> 00:18:32,560
80% krouťáku jde na přední nápravu vozu,

328
00:18:32,560 --> 00:18:34,560
což znamená hlavně nudu.

329
00:18:34,560 --> 00:18:38,000
Navštívila ho policie zábavy
a prohlásili: "Ne!"

330
00:18:38,000 --> 00:18:39,640
Ale zní mega.

331
00:18:39,640 --> 00:18:42,320
Stál jsem u trati když jsi jezdil

332
00:18:42,320 --> 00:18:44,320
- a je šílené.
- Kontrola startu...

333
00:18:45,560 --> 00:18:48,080
Zní jako Walter Roehrl v Quattru S1.

334
00:18:48,080 --> 00:18:49,800
Jo. Koupil by sis ho?

335
00:18:49,800 --> 00:18:51,800
Ach, Bože, ne.
Rozhodně ne.

336
00:18:51,800 --> 00:18:54,400
Takže bys vždy zvolil radši Cayman než TT?

337
00:18:54,400 --> 00:18:59,304
Myslím, že bych bral poslední
z poslední generace Cayman GTS

338
00:18:59,329 --> 00:19:02,600
s šestiválcem radši,
než jedno nebo druhé, vážně.

339
00:19:02,600 --> 00:19:05,200
Myslím, že obě auta mírně minula terč.

340
00:19:05,200 --> 00:19:09,383
Chrisi, chtěl jsi zmínit
něco před koncem série,

341
00:19:09,408 --> 00:19:12,240
nějaký druh spotřebitelské rady, že ano?

342
00:19:12,240 --> 00:19:15,160
OK, takže elektronické ruční brzdy.

343
00:19:15,160 --> 00:19:18,800
Kolik lidí tu má auto
s elektronickou ruční brzdou?

344
00:19:18,800 --> 00:19:24,760
Kdo jel na dálnici
120 km/h, nudil se a říkal si:

345
00:19:24,760 --> 00:19:27,600
"Co by se mohlo stát,
kdybych zatáhl elektronickou ruční brzdu?"

346
00:19:27,600 --> 00:19:28,920
Museli jste o tom přemýšlet.

347
00:19:28,920 --> 00:19:31,360
Jo, chápete to!
Člověk s plnovousem,

348
00:19:31,360 --> 00:19:34,920
- říká ano. - Člověk s plnovousem.
- OK, tak tedy, dobře,

349
00:19:34,920 --> 00:19:38,545
vydali jsme se to za vás vyzkoušet,
protože jsme pořad pro spotřebitele.

350
00:19:41,560 --> 00:19:44,360
Takže tohle je nový aktualizovaný Golf R.

351
00:19:44,360 --> 00:19:46,040
Velmi vzrušující. 310 koní.

352
00:19:46,040 --> 00:19:48,600
Má však také elektronickou ruční brzdu,

353
00:19:48,600 --> 00:19:51,920
což znamená, že mohu provést
vědecký experiment.

354
00:19:51,920 --> 00:19:54,760
- Kámo, co tady dělám?
- Jsi balast.

355
00:19:54,760 --> 00:19:59,000
- Balast? - Jo.
- Dobře, proč nemám na sobě nějakou ochranu?

356
00:19:59,000 --> 00:20:01,920
Protože jsi větší než já
a rozhodil bys vyvážení,

357
00:20:01,920 --> 00:20:03,920
ze strany na stranu auta.
Tohle je věda, Rory.

358
00:20:03,920 --> 00:20:06,480
- No tak, dělej.
- No a proč si na balast nevezmeš Matta?

359
00:20:06,480 --> 00:20:08,200
S Mattem je bohužel moc papírování.

360
00:20:08,200 --> 00:20:11,160
- Cože, se mnou ne?
- Ne, není. Dobře, jdeme na to.

361
00:20:11,160 --> 00:20:15,680
Rada pro spotřebitele,
jedete si po dálnici patřičnou rychlostí.

362
00:20:15,680 --> 00:20:17,440
192 km/h.

363
00:20:17,440 --> 00:20:18,800
Patřičnou německou rychlostí.

364
00:20:18,800 --> 00:20:21,800
Doma to nezkoušejte, pokud nemáte
levné hokejové chrániče,

365
00:20:21,800 --> 00:20:23,080
OK?

366
00:20:24,840 --> 00:20:26,920
Jdeme na to.
Zatáhneme páčku.

367
00:20:29,000 --> 00:20:32,080
Varování, parkovací brzda je aktivní.

368
00:20:32,080 --> 00:20:35,880
A zastavujeme opravdu,
opravdu celkem jemně, že ano?

369
00:20:35,880 --> 00:20:37,440
Spojka.

370
00:20:38,640 --> 00:20:43,320
No, to bylo,
jak to s vědou bývá, celkem užitečné.

371
00:20:43,320 --> 00:20:45,800
Koho by napadlo, že by brzda
zastavila auto?

372
00:20:45,800 --> 00:20:48,200
Němci mysleli na všechno, že ano?

373
00:20:48,200 --> 00:20:50,880
Doslova z ostrého hatchbacku
vyždímali všechnu zábavu.

374
00:20:50,880 --> 00:20:55,640
Takže tu máme páku, kterou pokud chcete
zatáhnout, jako cestující, můžete ji zatáhnout

375
00:20:55,640 --> 00:20:58,240
a nebude problém zastavit.

376
00:20:58,240 --> 00:21:00,440
Praštíte se hlavou do volantu, jo.

377
00:21:00,440 --> 00:21:02,840
Dobře, že jsi měl tu přilbu.

378
00:21:05,440 --> 00:21:08,360
To je ale docela působivé,
jak to vymysleli.

379
00:21:08,360 --> 00:21:10,560
Ale znamená to smrt jedné věci...

380
00:21:10,560 --> 00:21:12,240
Jo, otočky na ručku.

381
00:21:12,240 --> 00:21:13,960
Jednu teď zkusím.

382
00:21:21,600 --> 00:21:24,120
No, Rory, je to velmi,
velmi smutný den.

383
00:21:24,120 --> 00:21:26,000
- Počítač říká ne.
- Počítač říká ne.

384
00:21:31,840 --> 00:21:35,240
- To neudělám!
- Počkat, počkat, počkat.

385
00:21:35,240 --> 00:21:37,280
Oblékám se jako co?

386
00:21:37,280 --> 00:21:41,280
Jakou máš výmluvu na to,
že v tom videu vypadáš jako úplný žalud?

387
00:21:41,280 --> 00:21:43,120
Úplný žalud.
Dobrá fráze.

388
00:21:44,280 --> 00:21:46,640
Řekli mi to producenti.

389
00:21:46,640 --> 00:21:48,800
Jasně. Jo, jo, jo.

390
00:21:48,800 --> 00:21:50,840
Tleskat nebudu,
je to smutný den.

391
00:21:50,840 --> 00:21:53,760
Kde je měřák zábavy?
Potřebujeme měřák zábavy.

392
00:21:53,760 --> 00:21:56,320
Takže tak,
smrt otočky na ručku.

393
00:21:56,320 --> 00:21:59,520
Prostě v nich nevidím smysl.
Jsou naprosto zbytečné.

394
00:21:59,520 --> 00:22:02,320
Skutečnost, že v polovině z nich nevíš,
co je zapnuto a vypnuto.

395
00:22:02,320 --> 00:22:04,480
Kolikrát jsem myslel, že je vypnutá
a odjel jsem.

396
00:22:04,480 --> 00:22:07,000
A mám rád, že ti dávají metr svobody.

397
00:22:07,000 --> 00:22:08,920
Takže ujedeš metr, a pak tě zastaví.

398
00:22:08,920 --> 00:22:10,040
A uděláš... bum,

399
00:22:10,040 --> 00:22:12,160
a všichni si myslí, že jsi úplný blb

400
00:22:12,160 --> 00:22:14,200
- ve vypůjčeném Porsche 911.
- Jo. - Prostě,

401
00:22:14,200 --> 00:22:16,560
uvolnili trochu víc místa
na další držák kelímku,

402
00:22:16,560 --> 00:22:18,200
ale smrt ruční brzdy

403
00:22:18,200 --> 00:22:21,160
je smrtí otočky na ručku.
A to je... tragédie.

404
00:22:21,160 --> 00:22:22,600
Takže souhlasíš?

405
00:22:22,600 --> 00:22:24,320
Rory Reide, souhlasíme.

406
00:22:25,640 --> 00:22:28,360
No, jaký krásný způsob, jak zakončit sérii.

407
00:22:28,360 --> 00:22:31,040
Všem moc děkujeme za sledování Extra Gearu.

408
00:22:31,040 --> 00:22:33,920
A uvidíme se brzy.
Dobrou noc.

409
00:22:34,737 --> 00:22:38,815
Překlad TGTT 2017
http.//topgear.sovicka.net

