﻿1
00:00:20,800 --> 00:00:24,240
Dobrý den, jsem John Bishop
a tohle je přívěs.

2
00:00:28,200 --> 00:00:30,560
Vítejte u Top Gearu od A do Z.

3
00:00:32,720 --> 00:00:36,480
Kdysi dávno byl Top Gear
trochu... nudný?

4
00:00:36,480 --> 00:00:41,960
Široké dveře,
70% prostoru pro cestující...

5
00:00:41,960 --> 00:00:44,000
A pak v roce 2002...

6
00:00:45,560 --> 00:00:47,120
..se vše změnilo.

7
00:00:47,120 --> 00:00:50,520
Na scénu dorazil nový tým
rychlostí 200 km/h

8
00:00:50,520 --> 00:00:53,520
a Top Gear se stal
úplně něčím jiným.

9
00:00:56,240 --> 00:00:58,160
200.

10
00:00:58,160 --> 00:00:59,240
Čtyřka.

11
00:00:59,240 --> 00:01:01,800
Show o autech,
která odmítala být show o autech.

12
00:01:01,800 --> 00:01:04,960
Vidím jen nebe, moře,
nebe, moře!

13
00:01:06,200 --> 00:01:10,880
Úspěch BBC, který nikdy
nevypadal jako... BBC.

14
00:01:10,880 --> 00:01:14,560
Pokud někdo nesouhlasí s tím,
co tu děláme, ať prosím neváhá

15
00:01:14,560 --> 00:01:17,520
a ty námitky si nechá pro sebe.

16
00:01:17,520 --> 00:01:22,720
Tohle je celkový průvodce
érou Clarksona, Hammonda a Maye,

17
00:01:22,720 --> 00:01:26,560
érou definovanou momenty
stoupajících ambicí,

18
00:01:26,560 --> 00:01:28,200
absurdními riziky...

19
00:01:28,200 --> 00:01:29,760
Jsem vyděšený.

20
00:01:30,880 --> 00:01:32,960
..a naprostou, ale naprostou hloupostí.

21
00:01:32,960 --> 00:01:36,040
James s Richardem si myslí,
že je po všem. A mají pravdu!

22
00:01:37,680 --> 00:01:40,520
13 let posouvání hranic
až na limity

23
00:01:40,520 --> 00:01:42,320
a i o hodně dál.

24
00:01:42,320 --> 00:01:45,360
Show o autech už nikdy
nebudou nudná.

25
00:01:45,360 --> 00:01:46,720
A jedeme!

26
00:01:47,840 --> 00:01:51,240
Následujících 26 písmen
nám ukáže, co udělalo

27
00:01:51,240 --> 00:01:53,640
Top Gear tak výjimečným.

28
00:01:53,640 --> 00:01:57,520
Začněme s malou připomínkou,
protože A znamená...

29
00:01:57,544 --> 00:02:00,185
Hodně nejlepších klipů...

30
00:02:03,000 --> 00:02:04,680
Jsem mimozemšťan!

31
00:02:05,760 --> 00:02:07,600
Jsem řídící panenka!

32
00:02:09,280 --> 00:02:11,680
Co je Top Gear?
Co JE Top Gear?

33
00:02:14,680 --> 00:02:16,880
Top Gear - zábavná show.

34
00:02:19,680 --> 00:02:22,640
Bizarní televizní zjev.

35
00:02:22,640 --> 00:02:24,720
Ach Bože!

36
00:02:24,720 --> 00:02:27,480
Top Gear se nadá
popsat třemi slovy.

37
00:02:30,480 --> 00:02:33,680
Velký. Zkažený. Hulákající.

38
00:02:33,680 --> 00:02:35,440
To jsem nečekal.

39
00:02:35,440 --> 00:02:36,880
Školácky hloupý?

40
00:02:36,880 --> 00:02:38,400
Je to zatraceně geniální!

41
00:02:40,360 --> 00:02:41,480
Vzteklý.

42
00:02:41,480 --> 00:02:43,880
- Vítáme homosexuální páry.
- Jo. Vítáme.

43
00:02:43,880 --> 00:02:46,760
- Obzvlášť máme rádi
ty lesbické. - Ach Bože!

44
00:02:47,800 --> 00:02:49,080
Šokující!

45
00:02:52,240 --> 00:02:53,480
Čirá zábava.

46
00:02:54,840 --> 00:02:56,120
Kontroverzní.

47
00:02:56,120 --> 00:02:58,120
Víš co, jsi kámo
v balíkově.

48
00:02:58,120 --> 00:02:59,240
Teď umřeme.

49
00:02:59,240 --> 00:03:00,400
Experimentální.

50
00:03:02,840 --> 00:03:04,526
Zábavná, divoká jízda.

51
00:03:05,880 --> 00:03:06,920
***PÍP***!

52
00:03:06,920 --> 00:03:08,200
Informativní?

53
00:03:08,200 --> 00:03:10,320
V kufru je pořád místo

54
00:03:10,320 --> 00:03:11,720
na hlavu zebry.

55
00:03:11,720 --> 00:03:14,720
Trochu informoval.
Vždy nepatrně vzdělával.

56
00:03:14,720 --> 00:03:16,080
Ale opravdu bavil.

57
00:03:18,720 --> 00:03:20,320
Jsem králem pralesa.

58
00:03:22,000 --> 00:03:23,400
Tohle je rychlost.

59
00:03:26,160 --> 00:03:28,440
Proč nejsou všechna auta bez dveří?

60
00:03:33,119 --> 00:03:35,822
B znamená...
Ambiciózní...

61
00:03:35,908 --> 00:03:37,495
ale nesmyslné.

62
00:03:37,520 --> 00:03:40,080
Jde o to, že nejpopulárnější
automobilová show na světě

63
00:03:40,080 --> 00:03:42,160
vlastně nebyla
vůbec o autech.

64
00:03:42,160 --> 00:03:46,361
Byla o třech kámoších,
kteří si dělají legraci a užívají si,

65
00:03:46,386 --> 00:03:49,760
dělají srandičky ve velkém měřítku
a prochází jim to.

66
00:03:49,760 --> 00:03:51,840
Tým měl velmi jednoduchou mantru -

67
00:03:51,840 --> 00:03:54,320
muselo to být velkolepé,
muselo to být hloupé,

68
00:03:54,320 --> 00:03:56,280
muselo to být téměř nemožné.

69
00:03:56,280 --> 00:03:58,360
Ambiciózní, ale nesmyslné.

70
00:04:00,360 --> 00:04:03,680
Dobrá chlapci,
musíme donutit tohle...

71
00:04:03,680 --> 00:04:06,280
skočit dál než on

72
00:04:06,280 --> 00:04:13,089
na Zimních Top Gear olympijských
skocích na lyžích lomeno autem šampionátu.

73
00:04:25,200 --> 00:04:27,274
Stěna bude zapotřebí!

74
00:04:31,280 --> 00:04:32,560
Byli jsme trochu krátcí.

75
00:04:32,560 --> 00:04:36,120
Myslím, že si pravděpodobně nalháváme,
že jde o auta,

76
00:04:36,120 --> 00:04:40,400
ale doopravdy jde jen
o tři lidi dělající legraci.

77
00:04:42,800 --> 00:04:45,640
- Ano!
- Pořád jsme tu!

78
00:04:45,640 --> 00:04:48,680
Fungovalo to! Fungovalo to! Fungovalo to!

79
00:04:48,680 --> 00:04:52,320
- Sjeli jsme jez!
- A jsme naživu! - Tomu říkám stroj!

80
00:04:52,320 --> 00:04:55,960
Jsou to věci, které by
rády dělaly děti,

81
00:04:55,960 --> 00:04:59,360
ale vědí, že je příliš nebezpečné
o tom dokonce i přemýšlet.

82
00:04:59,360 --> 00:05:04,640
A věci, o kterých si dospělí
říkají, že jsou příliš šílené, že...

83
00:05:04,640 --> 00:05:07,000
Rád bych viděl někoho,
kdo to zkusí udělat.

84
00:05:07,000 --> 00:05:09,480
Chceš střílet odtud?

85
00:05:09,480 --> 00:05:11,360
Bylo by to pohodlnější?

86
00:05:12,760 --> 00:05:15,760
Dostali práci,
o které všichni sníme,

87
00:05:15,760 --> 00:05:19,360
zatímco pracujeme od 9 do 5,

88
00:05:19,360 --> 00:05:22,440
jim dali peníze na dělání blbostí.

89
00:05:27,740 --> 00:05:29,920
To, čeho jste tu diváci svědkem,

90
00:05:29,920 --> 00:05:33,280
je panenská plavba světově první
karavanové vzducholodi.

91
00:05:33,280 --> 00:05:38,160
Každý vyhrává. Řízení je zábavnější,
kempování s přívěsem je více vzrušující.

92
00:05:38,160 --> 00:05:41,680
Myslím, víte co,
nejlepší věc z Británie

93
00:05:41,680 --> 00:05:44,000
zahrnuje velmi zdravý

94
00:05:44,000 --> 00:05:47,440
smysl pro, ehm...
schopnost smát se sám sobě.

95
00:05:47,440 --> 00:05:49,720
Být schopen přijmout ...

96
00:05:50,800 --> 00:05:52,480
... no, selhání.

97
00:05:52,480 --> 00:05:53,920
Padá.

98
00:05:54,960 --> 00:05:56,280
Ne!

99
00:05:58,720 --> 00:06:00,520
Mayday!

100
00:06:01,960 --> 00:06:04,000
A sakra, stop!

101
00:06:04,000 --> 00:06:06,040
Stop! Stop!

102
00:06:06,040 --> 00:06:09,600
A tak abychom dosáhli těch
skvělých vrcholových momentů,

103
00:06:09,600 --> 00:06:12,360
musíme strávit hodně času...

104
00:06:12,360 --> 00:06:14,440
v hrozných propadlinách.

105
00:06:14,440 --> 00:06:18,680
A tak si myslím, že tahle show
oslavuje tyto propadliny.

106
00:06:18,680 --> 00:06:22,360
V roce 2007 se téměř překonali.

107
00:06:22,360 --> 00:06:23,680
Úkol byl jednoduchý.

108
00:06:23,680 --> 00:06:26,080
Vzít tři celebrity na Brit Awards

109
00:06:26,080 --> 00:06:27,960
v limuzínách se šoférem.

110
00:06:27,960 --> 00:06:32,200
Ale co uděláte, když jsou všechny limuzíny
ve městě rezervovány? Je to jednoduché.

111
00:06:32,200 --> 00:06:36,120
Vytvoříte vlastní a protáhnete je
až budou praskat.

112
00:06:36,120 --> 00:06:37,520
Ach můj Bože.

113
00:06:38,640 --> 00:06:40,440
Zdravím.

114
00:06:40,440 --> 00:06:45,000
- Pan Lemar? - Ano. - Já jsem May,
jsem váš dnešní šofér. - OK.

115
00:06:45,000 --> 00:06:48,720
Nejčastěji se mne kdekoliv ptají,

116
00:06:48,720 --> 00:06:52,360
víc než na písničky, hudbu,
nebo cokoliv jiného,

117
00:06:52,360 --> 00:06:55,920
jestli to co se mi stalo
v Top Gearu bylo opravdové?

118
00:06:55,920 --> 00:06:58,120
No, tohle je vaše auto.

119
00:07:00,360 --> 00:07:02,760
Ó můj Bože!

120
00:07:02,760 --> 00:07:05,200
Tohle je vaše luxusní limuzína.

121
00:07:05,200 --> 00:07:06,600
Myslel jsem si na něco jiného.

122
00:07:06,600 --> 00:07:09,720
Viděl jsem limuzínu a říkal si...

123
00:07:09,720 --> 00:07:13,000
je to... je to to co vidím?

124
00:07:15,400 --> 00:07:20,400
Říkal jsem si, OK, připrav se,
na to co se stane.

125
00:07:20,400 --> 00:07:22,640
Ach.

126
00:07:22,640 --> 00:07:24,400
Proč se tohle děje?

127
00:07:25,353 --> 00:07:28,240
- Tohle je vnitřní telefon. - Ano.
- Zmáčknete tlačítko,

128
00:07:28,240 --> 00:07:30,520
pokud se mnou chcete mluvit.
Kdyby začalo pršet,

129
00:07:30,520 --> 00:07:33,035
nemačkejte ho,
protože byste dostala ránu.

130
00:07:36,400 --> 00:07:38,920
- Cítíte se pohodlně?
- Ne.

131
00:07:40,560 --> 00:07:42,240
Pamatuji si jen hodně lidí
s fotoaparáty a výrazem:

132
00:07:42,240 --> 00:07:45,720
"Co se to tu děje s tímhle luxusním...?"

133
00:07:45,720 --> 00:07:47,960
Nejsem si jistý, jestli se tomu
dá říkat auto.

134
00:07:47,960 --> 00:07:52,280
Bylo to vlastně uřezané a dané dohromady.
Dvě auta svařená k sobě.

135
00:07:52,280 --> 00:07:54,720
HUDBA: Melodie z filmu Taxi
složil Bob James

136
00:07:54,720 --> 00:07:58,040
Tohle auto zvládne projet
zatáčky s malým poloměrem,

137
00:07:58,040 --> 00:08:00,440
protože se dá řídit na obou koncích,
ale obávám se,

138
00:08:00,440 --> 00:08:02,840
že vás budu muset poprosit,
abyste si sedl do Alfy Romeo a řídil.

139
00:08:02,840 --> 00:08:05,600
A já si říkal co... se to stalo?

140
00:08:05,600 --> 00:08:08,560
- Zatočit doleva.
- Dobře. Doleva?

141
00:08:08,560 --> 00:08:10,160
Ano, vaše levá.

142
00:08:10,160 --> 00:08:11,880
- Moje levá?
- Jo.

143
00:08:13,160 --> 00:08:16,360
A je to. Perfektní, vidíte?
Krásně skrz těsnou zatáčku.

144
00:08:16,360 --> 00:08:17,880
Vidíte, normální limuzína

145
00:08:17,880 --> 00:08:20,240
by to takhle nezvládla,
že ne?

146
00:08:20,240 --> 00:08:22,840
Omlouvám se za ten vítr,
snažím se ukecat to.

147
00:08:22,840 --> 00:08:26,244
- Určitě to pro vás bylo trochu trapné, ale...
- Neslyším vás.

148
00:08:27,880 --> 00:08:30,400
- Drtíš ho.
- O nic nejde. Ticho.

149
00:08:31,440 --> 00:08:34,200
Musíme se trochu srovnat,
jedeme jako krab.

150
00:08:34,200 --> 00:08:37,040
No nemůžu, protože
ten starý volant je trochu...

151
00:08:38,480 --> 00:08:41,240
Říkal jsem si, pane jo, víte co,

152
00:08:41,240 --> 00:08:45,440
nevím, jak jsem se do tohohle
scénáře dostal, nebo proč,

153
00:08:45,440 --> 00:08:49,280
ale když už jsem tu, tak to dokončeme
a pak půjdu na Brit awards.

154
00:08:49,280 --> 00:08:52,040
Máme malý problém s mýtem do centra,

155
00:08:52,040 --> 00:08:55,040
jak jistě víte, kamery
zaznamenávají zadek auta.

156
00:08:55,040 --> 00:08:57,400
Jo. Ale když se podívají na fotku,

157
00:08:57,400 --> 00:09:00,040
vyjde jim registrační značka Saabu,

158
00:09:00,040 --> 00:09:02,680
ale předek Alfy.

159
00:09:02,680 --> 00:09:05,920
Takže to bude vypadat, jako by
někdo se špatným autem

160
00:09:05,920 --> 00:09:09,250
pro danou značku
vjel do Londýna opačným směrem.

161
00:09:11,080 --> 00:09:14,423
- Tuhle zatáčku vůbec neprojedu Chrisi.
- Podívej kam jedeš!

162
00:09:15,280 --> 00:09:18,680
- Ach můj Bože! Richarde jsi
nejhorší řidič! - Pardon!

163
00:09:21,760 --> 00:09:23,080
Panečku.

164
00:09:23,080 --> 00:09:25,440
Přijedu o hodinu později,
zhruba.

165
00:09:25,440 --> 00:09:28,680
Jsem poprvé nominovaný, Nejlepší muž ve Velké Británii.
Nejlepší muž. No tak!

166
00:09:28,680 --> 00:09:30,880
Kam jedeš?

167
00:09:30,880 --> 00:09:34,320
Jistě, pane, v hudebním průmyslu je módní
být dost opožděný.

168
00:09:34,320 --> 00:09:35,760
Nikdo nepřijíždí nikdy na čas.

169
00:09:35,760 --> 00:09:38,662
Existuje módní pozdě,
a existuje hloupé pozdě.

170
00:09:40,240 --> 00:09:43,240
A nyní zákazníka vypustím.

171
00:09:43,240 --> 00:09:46,120
Ne, na druhou stranu!
Na druhou stranu!

172
00:09:49,800 --> 00:09:52,640
Omlouvám se za ten žebřík.
Příčky nejsou ideální.

173
00:09:59,086 --> 00:10:03,320
Pořád se mne ptají: "Bylo to opravdové,
to co se stalo na konci?"

174
00:10:03,320 --> 00:10:04,880
"Proč jste vystřelil z auta?"

175
00:10:04,880 --> 00:10:07,600
Myslím, že když pojedeme doprava,
můžu to objet zezadu.

176
00:10:07,600 --> 00:10:08,960
Jak to myslíš doprava?

177
00:10:08,960 --> 00:10:10,135
Lidé mi píší na Twitter.

178
00:10:10,160 --> 00:10:12,160
- Když pojedeme doprava...
- Děláš to schválně?

179
00:10:12,160 --> 00:10:13,720
"Nemůžu uvěřit, že jsi takový blbec!"

180
00:10:13,720 --> 00:10:15,120
Dorazil jsi, abys mi zkazil den?!

181
00:10:15,120 --> 00:10:16,600
No tak, kde mám mou cenu Bafta?

182
00:10:16,600 --> 00:10:18,800
Už to nedávám!
Otevři ty zatracené dveře!

183
00:10:18,800 --> 00:10:21,160
Je to k pláči.

184
00:10:23,040 --> 00:10:26,320
Dnes jsem tu a položili jste tuto otázku.
Já to nechápu.

185
00:10:26,320 --> 00:10:29,640
Víte co... Nerozumím tomu.
Pořád to omíláte.

186
00:10:29,640 --> 00:10:32,835
Už toho mám dost člověče!
Zapomeňte na to. Zapomeňte na to!

187
00:10:33,920 --> 00:10:38,000
Dáma ze Skotska jménem
Jackie Stewartová nám napsala,

188
00:10:38,000 --> 00:10:39,480
a říkala...

189
00:10:39,480 --> 00:10:41,440
..že kdyby kohokoliv z nás dostala

190
00:10:41,440 --> 00:10:44,280
na jakoukoliv trat v zemi
v jakémkoliv autě,

191
00:10:44,280 --> 00:10:45,800
kde bychom zajeli své nejlepší časy,

192
00:10:45,800 --> 00:10:49,120
a pak, že by nám dokázala srazit
z toho času dalších 20 sekund.

193
00:10:49,120 --> 00:10:50,400
On.

194
00:10:50,400 --> 00:10:55,320
- Je to on. Ten Jackie Stewart.
- Jasnačka. - Každopádně...

195
00:10:55,320 --> 00:10:58,840
Každopádně, jde o to, že jsme
se rozhodli přijmout jeho výzvu.

196
00:10:58,840 --> 00:11:03,040
Jen jsme mu dali nejtěžšího
žáka ze všech.

197
00:11:03,040 --> 00:11:04,200
Jeho.

198
00:11:06,560 --> 00:11:08,400
C jako James May.

199
00:11:08,400 --> 00:11:10,920
Ale on začíná na J,
a tak mu budeme říkat

200
00:11:10,920 --> 00:11:12,680
jeho titulem...

201
00:11:12,680 --> 00:11:15,720
- Víš, že mi říkají Kapitán Šnek?
- Aha, vážně? - Jo.

202
00:11:15,720 --> 00:11:19,160
No, viděl jsem toho dlouhána,
jezdit hodně agresivně.

203
00:11:19,160 --> 00:11:21,200
Hmm, a ne moc dobře.

204
00:11:21,200 --> 00:11:22,880
Kdo by nepodal ruku

205
00:11:22,880 --> 00:11:27,200
aby ho naučila řídit vozidlo
legenda Jackie Stewart?

206
00:11:27,200 --> 00:11:28,840
Myslíš, že to dokážeš?

207
00:11:28,840 --> 00:11:32,594
No, nikdy jsem s tebou nejel,
těžko říct, ale divil bych se,

208
00:11:32,619 --> 00:11:35,846
kdyby se neukázalo,
že jsi lepší než ti dva.

209
00:11:36,720 --> 00:11:38,040
To se mi líbí.

210
00:11:40,880 --> 00:11:43,680
2 minuty, 26 sekund.

211
00:11:43,680 --> 00:11:45,920
Osol to!
Teď, no tak.

212
00:11:45,920 --> 00:11:49,240
Kapitán šnek nebyl statečným řidičem.
Jen trochu...

213
00:11:49,240 --> 00:11:54,280
dost uvolněným a trochu
"jejda" typem člověka.

214
00:11:54,280 --> 00:11:56,480
Tady ti trochu dojde místo.

215
00:11:56,480 --> 00:11:58,360
James to myslí vážně.

216
00:11:58,360 --> 00:12:01,560
Nastavuje svoji praktičtější tvář.

217
00:12:01,560 --> 00:12:04,720
Tohle se mi pravděpodobně
bude dít v pekle.

218
00:12:04,720 --> 00:12:08,234
TVR, závodní dráha
a pedantský Skot.

219
00:12:08,680 --> 00:12:11,000
Je velmi obtížné zpracovávat informace,

220
00:12:11,000 --> 00:12:12,840
když jste na svém limitu.

221
00:12:12,840 --> 00:12:15,600
A to byl většinu času.

222
00:12:15,600 --> 00:12:19,400
Dovnitř, dovnitř, dovnitř...

223
00:12:19,400 --> 00:12:21,840
Brzda. Brzda. Brzda!

224
00:12:21,840 --> 00:12:24,320
Jsem zaměstnán popisem trati.

225
00:12:24,320 --> 00:12:27,040
Teď brzdit, teď brzdit, teď brzdit!

226
00:12:27,040 --> 00:12:29,480
No, protože král
pozdního brzdění

227
00:12:29,480 --> 00:12:31,560
není v zatáčkách vždycky
nejrychlejší.

228
00:12:31,560 --> 00:12:32,960
Musíš udělat všechnu práci,

229
00:12:32,960 --> 00:12:35,640
aby ses soustředil
na hledání rychlosti v zatáčce.

230
00:12:35,640 --> 00:12:37,560
To všechno trvalo spoustu času.

231
00:12:37,560 --> 00:12:39,917
A opravdu jsme natáčeli celý den.

232
00:12:39,942 --> 00:12:41,320
Od 9 od rána,

233
00:12:41,320 --> 00:12:43,600
to trvalo myslím až do
půl páté do odpoledne.

234
00:12:43,600 --> 00:12:47,440
2 minuty, 23 sekund!
Ubrat plyn. Brzda. Podřadit.

235
00:12:47,440 --> 00:12:49,000
Vzpamatuj se.

236
00:12:49,000 --> 00:12:51,880
Příliš zaneprázdněn! Cítíš,
jak auto špatně reaguje?

237
00:12:51,880 --> 00:12:55,299
Zatoč, zatoč, zatoč.
Plný plyn.

238
00:12:55,324 --> 00:12:56,502
2 minuty, 15!

239
00:12:56,527 --> 00:12:58,200
Chceš, aby mu to opravdu šlo.

240
00:12:58,200 --> 00:13:01,600
Jamese si nemůžeš nezamilovat,
protože znamená vše jako:

241
00:13:01,600 --> 00:13:03,720
"Víš co, stejně to zkusím."

242
00:13:03,720 --> 00:13:07,766
"Udělám, co budu moct, ale když prohraju,
hej-hou, užili jsme si docela legraci."

243
00:13:07,791 --> 00:13:09,040
Zatr-sakr.

244
00:13:09,040 --> 00:13:12,200
Nepřidávej plyn, dokud si nejsi jistý,
že nebudeš muset ubírat.

245
00:13:12,200 --> 00:13:13,854
2:10.

246
00:13:13,879 --> 00:13:15,480
Teď se musíš soustředit.

247
00:13:15,480 --> 00:13:17,840
Nepoužíváš stejnou stopu
jako předtím.

248
00:13:17,840 --> 00:13:19,080
Vzpamatuj se.

249
00:13:19,080 --> 00:13:23,920
Ten den v některých zatáčkách
a v některých kolech,

250
00:13:23,920 --> 00:13:28,120
si Kapitán Šnek vlastně
vedl docela dobře.

251
00:13:28,120 --> 00:13:31,320
- No tak, plný plyn.
- Ano, ano, ano! To je dobré.

252
00:13:31,320 --> 00:13:33,360
Takže už nebyl Kapitánem Šnekem.

253
00:13:33,360 --> 00:13:35,360
- Dobře. - Ano!
- To je dobré.

254
00:13:35,360 --> 00:13:36,880
2 minuty, 09.

255
00:13:36,880 --> 00:13:39,600
Sedím doma a říkám si,
že nejsem závodník.

256
00:13:39,600 --> 00:13:42,040
Neumím jezdit rychle.
Nemáte na to příležitost,

257
00:13:42,040 --> 00:13:45,600
a tak si každý myslí: "No jsem
James May. To bych mohl být i já."

258
00:13:45,600 --> 00:13:48,080
Zatím dobré kolo, pokračuj.

259
00:13:48,080 --> 00:13:49,800
Víc dovnitř, víc dovnitř.
Zavři to.

260
00:13:49,800 --> 00:13:51,520
Plný plyn. Plný!

261
00:13:53,160 --> 00:13:57,320
Právě jsi zajel 2 minuty, 6,74.

262
00:13:57,320 --> 00:14:03,210
- Počkej, nech mne jen... - Dokázal
jsi to. - Ano, ano! Věděl jsem to!

263
00:14:05,821 --> 00:14:08,960
Takže odhaduje Sir Jackie,
že stvořil z Jamese

264
00:14:08,985 --> 00:14:11,520
lepšího řidiče, než je ten dlouhán?

265
00:14:11,520 --> 00:14:14,040
Jeremy si myslí, že je nejlepší.

266
00:14:15,480 --> 00:14:19,720
Kapitán Šnek myslím zůstane
Kapitánem Šnekem.

267
00:14:21,080 --> 00:14:24,786
A ten druhý počůránek,
muž průměrné výšky...

268
00:14:25,800 --> 00:14:27,920
..by mohl být nejlepším řidičem.

269
00:14:27,944 --> 00:14:31,026
D jako...

270
00:14:32,120 --> 00:14:33,840
V jejich Bolivijském speciálu

271
00:14:33,840 --> 00:14:36,800
jel tým podél
Camino de la Yungas.

272
00:14:36,800 --> 00:14:38,520
Což zní trochu jako...

273
00:14:38,520 --> 00:14:41,760
HUDBA: "Mexický kloboukový tanec"

274
00:14:44,120 --> 00:14:47,400
No. Říká se mu také jinak...

275
00:14:47,424 --> 00:14:49,424
Silnice smrti.

276
00:14:50,360 --> 00:14:54,480
Nejnebezpečnější silnice na světě
si vyžádá okolo 300 životů ročně.

277
00:14:54,480 --> 00:14:58,121
V roce 2009 to bylo okolo 303.

278
00:14:58,800 --> 00:15:01,080
To je šílenost.

279
00:15:01,080 --> 00:15:02,200
Panečku!

280
00:15:02,200 --> 00:15:05,160
Traviny vyčuhují a ne vždy vidíte

281
00:15:05,160 --> 00:15:08,440
jak hluboko dolů to vede,
pak ale přijde mezírka,

282
00:15:08,440 --> 00:15:11,880
a pak prostě vidíte dolů
a je to dlouhá cesta.

283
00:15:11,880 --> 00:15:14,640
To šplouchnutí byl manuál
bezpečnosti práce BBC

284
00:15:14,640 --> 00:15:16,680
jak přistál v řece.

285
00:15:16,680 --> 00:15:19,560
Ach Bože, teď cítím skutečný strach.

286
00:15:19,560 --> 00:15:22,520
Koukal jsem a říkal si,
že někdy zajedou

287
00:15:22,520 --> 00:15:24,640
příliš daleko.

288
00:15:24,640 --> 00:15:27,320
A znáte to, vždycky je tu...
Ten prvek ohrožení

289
00:15:27,320 --> 00:15:29,261
myslím pořadu pomáhal.

290
00:15:30,720 --> 00:15:33,600
Bože všemohoucí,
to je vysoko.

291
00:15:38,120 --> 00:15:41,240
Jéje, podívejte na to.
To je úzké.

292
00:15:42,960 --> 00:15:45,680
Jsou tam prvky skutečného dramatu.

293
00:15:45,680 --> 00:15:47,960
Byli jste trochu na okraji
svého sedadla a říkali si:

294
00:15:47,960 --> 00:15:51,800
"Tohle nedopadne dobře!"
A nedopadnutím dobře mám na mysli,

295
00:15:51,800 --> 00:15:54,840
znáte to,
může tu dojít k tragédii.

296
00:15:54,840 --> 00:15:56,760
Můj Bože. Kříže.

297
00:15:59,560 --> 00:16:03,120
Ocitli se v situaci,
kdy to prostě zavedli...

298
00:16:03,120 --> 00:16:06,320
Prostě to vzali trochu
moc daleko.

299
00:16:06,320 --> 00:16:08,835
A pak jsem pod
vodopádem zjistil,

300
00:16:08,860 --> 00:16:11,843
proč je tu nahoře
tolik křížů.

301
00:16:14,560 --> 00:16:15,920
Ach můj Bože.

302
00:16:15,920 --> 00:16:16,960
Ne.

303
00:16:18,320 --> 00:16:19,960
Ach můj...!

304
00:16:21,240 --> 00:16:22,840
Stůj!

305
00:16:35,480 --> 00:16:37,760
Doslova se to rozpadalo.

306
00:16:37,760 --> 00:16:41,280
Římsa se rozpadá.
Je docela statečný.

307
00:16:41,280 --> 00:16:43,080
Padá to, padá to!

308
00:16:43,080 --> 00:16:45,200
Šílený! Šíleně odvážný.

309
00:16:50,480 --> 00:16:53,640
Druhou šanci nedostanete.
Druhou šanci nedostanete.

310
00:16:53,640 --> 00:16:55,280
Chtěl bych objímat vnitřek.

311
00:16:55,280 --> 00:16:58,080
Ano, ehm... ale jo, docela úžasné.

312
00:16:59,240 --> 00:17:00,480
Zatraceně.

313
00:17:08,560 --> 00:17:10,760
Proto je to Silnice smrti.

314
00:17:10,760 --> 00:17:13,360
A proto milujeme Jeremyho.

315
00:17:13,360 --> 00:17:16,800
Panejo! Ne. Neuvěřitelné!

316
00:17:16,824 --> 00:17:20,394
E jako...
Ekomentálové.

317
00:17:20,419 --> 00:17:23,920
Pokračujeme k ekologickým autům
na hnědou rýži.

318
00:17:23,920 --> 00:17:25,720
Jeremy je rozdělující postava, ne?

319
00:17:25,720 --> 00:17:29,240
No, někteří lidé si myslí,
že je pravým britským hrdinou,

320
00:17:29,240 --> 00:17:31,705
a jiní si myslí,
že je absolutní blb.

321
00:17:31,730 --> 00:17:35,120
Tohle auto by eko-mentály
méně rozčilovalo,

322
00:17:35,120 --> 00:17:38,120
kdyby motor jel na plátky delfína.

323
00:17:38,120 --> 00:17:40,760
Pro jednu věc Top Gear znám není,

324
00:17:40,760 --> 00:17:43,840
a to pro oddanost ochraně
životního prostředí.

325
00:17:43,840 --> 00:17:45,480
Protože ji nemá.

326
00:17:45,480 --> 00:17:47,640
Prostě opravdu nemá.

327
00:17:47,640 --> 00:17:50,840
Prodeje elektroaut klesly na polovinu.,

328
00:17:50,840 --> 00:17:54,200
což musí znamenat, že je
čím dál tím míň cvoků.

329
00:17:54,200 --> 00:17:56,000
Budoucnost je jistě v elektroautech,

330
00:17:56,000 --> 00:17:58,240
protože jsou tichá
a to znamená, že by Jeremy

331
00:17:58,240 --> 00:18:00,400
musel poslouchat sám sebe
ještě víc.

332
00:18:00,400 --> 00:18:04,240
Jsou všechna vyráběna v multi kulti
bezlepkových továrnách

333
00:18:04,240 --> 00:18:07,520
s přihlédnutím k Johnnymu lednímu medvědovi,
ale tohle ne.

334
00:18:08,720 --> 00:18:11,680
V roce 2002 Jeremy možná vypadal,

335
00:18:11,680 --> 00:18:13,360
že má na vrchu hlavy plnovous,

336
00:18:13,360 --> 00:18:15,960
ale nikdy neaspiroval na ocenění
za ochranu životního prostředí.

337
00:18:15,960 --> 00:18:17,480
Myslím, že příští týden
se nebudeme obtěžovat

338
00:18:17,480 --> 00:18:19,680
s děláním čehokoliv ohledně prostředí.
Vlastně myslím,

339
00:18:19,680 --> 00:18:23,720
že bychom mohli pro zábavu
ukopat k smrti pár sov pálených.

340
00:18:23,720 --> 00:18:27,560
Neuspokojený vysmíváním se životnímu
prostředí ze zádi auta,

341
00:18:27,560 --> 00:18:30,400
dělal to občas i z předku.

342
00:18:32,520 --> 00:18:36,000
Tato farnost v Somersetu si myslela,
že jejich strom poškodili vandalové.

343
00:18:36,000 --> 00:18:38,840
Až do té doby, kdy viděli
o víkendu Top Gear,

344
00:18:38,840 --> 00:18:40,920
kdy zjistili, že měli pravdu.

345
00:18:42,520 --> 00:18:45,680
Top Gear se vždy vyhýbal
postojům Greenpeace

346
00:18:45,680 --> 00:18:49,511
a radši zastával pozici
"na opice sere pes".

347
00:18:49,536 --> 00:18:54,800
Na důkaz toho vyjeli s Land Roverem
na panenský vrcholek,

348
00:18:54,800 --> 00:18:58,080
projeli přes chráněné solné pláně

349
00:18:58,080 --> 00:19:01,840
a s Toyotou Hilux
přes dvorek ledního medvěda.

350
00:19:03,700 --> 00:19:06,160
Donutí vás k nepříjemným pocitům.

351
00:19:06,160 --> 00:19:08,240
Minimálně mne ano,

352
00:19:08,240 --> 00:19:10,320
když vidím některé věci, co dělají

353
00:19:10,320 --> 00:19:12,320
a způsobují mi pocity trochu...

354
00:19:12,320 --> 00:19:16,000
zloby sám na sebe,
protože jsem se přidal ke smíchu,

355
00:19:16,000 --> 00:19:18,440
a část mne si říká: "Hmmm..."

356
00:19:18,440 --> 00:19:20,920
"Ehm, to není úplná legrace,
že ne?"

357
00:19:20,920 --> 00:19:22,400
No, jo, vlastně byla.

358
00:19:22,400 --> 00:19:23,720
Jeremy musí být poháněn

359
00:19:23,720 --> 00:19:26,320
jakýmkoliv ekvivalentem prázdné baterie.

360
00:19:26,320 --> 00:19:29,920
Jedinou elektrickou věc na autě,
kterou tihle hoši snesou, jsou okýnka.

361
00:19:29,920 --> 00:19:32,080
Tohle je budoucnost motorismu.

362
00:19:33,440 --> 00:19:34,880
Možná klima.

363
00:19:34,880 --> 00:19:37,880
Všechno ostatní by mělo být
okamžitě nahrazeno něčím,

364
00:19:37,880 --> 00:19:40,120
co potřebuje benzín.

365
00:19:40,120 --> 00:19:42,880
Ale v roce 2009 si hoši uvědomili,

366
00:19:42,880 --> 00:19:46,040
že je na čase brát výzvu
elektromobilů vážně.

367
00:19:46,040 --> 00:19:49,000
No dobrá.
Ne úplně vážně.

368
00:19:49,000 --> 00:19:51,979
Víte, že uvidíte zavrženíhodné selhání

369
00:19:52,004 --> 00:19:56,255
a naprosté ponížení, které, samozřejmě,
je to, proč se na to díváme.

370
00:19:56,280 --> 00:19:57,848
Je to všechno hodně jednoduché, opravdu.

371
00:19:57,873 --> 00:20:00,120
Já mám na starosti
baterie a elektromotor.

372
00:20:00,120 --> 00:20:04,760
Clarkson má na starosti - Bůh nám pomáhej
- karoserii a interiér

373
00:20:04,760 --> 00:20:08,440
a Richard Hammond má na starosti
šasi a brzdy.

374
00:20:08,440 --> 00:20:09,960
A tady...

375
00:20:09,960 --> 00:20:14,040
je precizní šasi. To je základ
všeho, co děláme.

376
00:20:14,040 --> 00:20:15,440
Hračka!

377
00:20:17,860 --> 00:20:19,384
Koukněte na to.

378
00:20:19,409 --> 00:20:21,840
Baterie, ale tady
je ta chytrá věc.

379
00:20:21,840 --> 00:20:24,280
Jsou nabíjeny tímhle.

380
00:20:24,280 --> 00:20:26,080
To je dieselgenerátor.

381
00:20:26,080 --> 00:20:28,840
- Což znamená, že nám elektřina
nikdy nedojde. - Přesně tak.

382
00:20:28,840 --> 00:20:32,400
Je to dieselelektrické auto,
napadlo mne to podle starých lokomotiv.

383
00:20:32,400 --> 00:20:35,080
Myslím, že v tom
jsou hodně chytří.

384
00:20:35,080 --> 00:20:38,320
Dokážou zařadit technické informace,

385
00:20:38,320 --> 00:20:40,960
které by lidi normálně nudily,
znáte to,

386
00:20:40,960 --> 00:20:43,160
pokud vás to opravdu nezajímá,

387
00:20:43,160 --> 00:20:46,000
tak skvělým způsobem,

388
00:20:46,000 --> 00:20:49,480
že si neuvědomíte,
že vás vzdělávají.

389
00:20:49,480 --> 00:20:52,480
Řekla jsem právě,
že mne Top Gear vzdělával?

390
00:20:55,082 --> 00:20:59,347
Takže Jamesi, ten generátor
nás při jízdě dobíjí?

391
00:20:59,372 --> 00:21:00,615
Ano.

392
00:21:00,640 --> 00:21:05,405
To je geniální. Je to hybrid.
Vytvořili jsme Prius!
(Je to příšerná raketa, jsme ve všem k ničemu.)

393
00:21:05,430 --> 00:21:10,480
Nemyslíš si, že producenti
manipulují s titulky, že ne?
(Jsem velký tlustý plešatý idiot.)

394
00:21:10,480 --> 00:21:12,240
Ne, to by neudělali!
(A já jsem nízká prdel.)

395
00:21:12,240 --> 00:21:15,400
Součástí jejich génia bylo,
že to vypadalo tak trochu jako

396
00:21:15,400 --> 00:21:18,560
nápad, který by vás
napadl v hospodě,

397
00:21:18,560 --> 00:21:21,680
ale v zákulisí...
a vzdejme hold

398
00:21:21,680 --> 00:21:25,240
něčemu, co musel být a je
výjimečný produkční tým.

399
00:21:25,240 --> 00:21:27,640
Jak rychle jedeme?

400
00:21:27,640 --> 00:21:28,960
Sotva 16.

401
00:21:28,960 --> 00:21:32,200
Postavil jsi auto,
které jede jen 16 km/h?

402
00:21:33,520 --> 00:21:35,680
Vlastně to nebylo tak špatné,

403
00:21:35,680 --> 00:21:39,760
z důvodu chyby v návrhu
Jeremyho lesklé kapoty.

404
00:21:42,040 --> 00:21:44,320
Moje hlava je pečena v krabici!

405
00:21:44,320 --> 00:21:47,680
Uvědomujete si,
že v Oxfordu nenávidí auta,

406
00:21:47,680 --> 00:21:49,680
ale tohle bude vítáno.

407
00:21:49,680 --> 00:21:53,040
Budou si myslet,
že je to parusie.

408
00:21:53,040 --> 00:21:54,480
Hipík, hipík.

409
00:21:54,480 --> 00:21:55,952
Vidíte veselého hipíka!

410
00:21:55,977 --> 00:21:57,920
Viděli jste jak se na nás
ten cyklista usmál?

411
00:21:57,920 --> 00:22:01,440
Chtěla bych, aby měli něco,
co by nám dalo určitou věrohodnost

412
00:22:01,440 --> 00:22:04,280
pro jistý druh zkoumání
možnosti elektromobilu,

413
00:22:04,280 --> 00:22:07,280
ale to neudělají,
protože takoví nejsou.

414
00:22:07,280 --> 00:22:10,120
Nakonec hoši rozhodli,
že je jejich ohavný hybrid

415
00:22:10,120 --> 00:22:12,520
připraven na prodej.

416
00:22:12,520 --> 00:22:15,800
A to znamenalo, že musel projít
pár bezpečnostními testy.

417
00:22:17,200 --> 00:22:19,960
Tohle je určeno k měření,
jak si auto povede

418
00:22:19,960 --> 00:22:23,240
při bočním nárazu
autobusem nebo náklaďákem.

419
00:22:28,095 --> 00:22:31,840
Upřímně řečeno, bylo těžké vidět,
že bychom mohli případně projít,

420
00:22:31,840 --> 00:22:34,680
ale pak Jamese něco napadlo.

421
00:22:34,680 --> 00:22:37,400
Dobrá, kamera.... No jo.

422
00:22:37,400 --> 00:22:42,000
Plán, který by zmátl i toho
nejvychytralejšího byrokrata EU.

423
00:22:42,000 --> 00:22:44,600
- Akce!
- Ináp! Ináp! Ináp!

424
00:22:46,680 --> 00:22:47,920
- Kyvadlo.

425
00:22:49,040 --> 00:22:52,240
Teď bude naše auto čelit
obávanému testu kyvadla.

426
00:22:56,120 --> 00:22:58,440
Páni! Páni! Páni!

427
00:22:58,440 --> 00:23:00,800
Páni, opravdu.

428
00:23:00,800 --> 00:23:03,360
Miluji inženýrství,
miluji techniku

429
00:23:03,360 --> 00:23:07,120
a je nezvyklé mít pořad,
ve kterém je technika

430
00:23:07,120 --> 00:23:08,720
a je tak zábavný.

431
00:23:13,360 --> 00:23:18,720
Myslím, že musí být skvělé být součástí
oddělení nápadů Top Gearu,

432
00:23:18,720 --> 00:23:20,960
pokud takové oddělení existuje,

433
00:23:20,960 --> 00:23:23,920
protože přijít jen
s novými nápady typu:

434
00:23:23,920 --> 00:23:26,331
"Co můžeme autům udělat tentokrát?"

435
00:23:27,440 --> 00:23:29,720
Zdá se, že stále přicházejí
s úžasnými nápady,

436
00:23:29,720 --> 00:23:31,880
ale myslím, že jsou stále více
a více směšné.

437
00:23:31,880 --> 00:23:34,720
Jste v pokušení jít dál a dál.

438
00:23:36,440 --> 00:23:37,880
Myslím si, že Británie měla vždy

439
00:23:37,880 --> 00:23:39,840
skvělou tradici posouvání hranic

440
00:23:39,840 --> 00:23:42,680
pomocí nových technologií
a myslím, že tito tři moderátoři

441
00:23:42,680 --> 00:23:46,400
z Top Gearu jsou s touto tradicí
absolutně zajedno.

442
00:23:48,079 --> 00:23:51,520
Koho by napadlo poslat
Robin Reliant do vesmíru?

443
00:23:51,520 --> 00:23:53,680
Myslím, že je to prostě geniální.

444
00:23:53,869 --> 00:23:56,399
Konečná hranice.

445
00:23:56,735 --> 00:24:02,640
V roce 2007 se Top Gear posunul tam,
kam ještě žádná automobilová show nezašla.

446
00:24:02,640 --> 00:24:05,676
Vojenský výcvikový prostor Clanburne,
hned u silnice A68.

447
00:24:05,701 --> 00:24:08,080
Dobrá pánové,
chceme od vás

448
00:24:08,080 --> 00:24:11,320
ten nejtěžší typ rakety...

449
00:24:13,797 --> 00:24:15,237
..raketoplán.

450
00:24:15,262 --> 00:24:16,920
Pokud se vám podaří
vše zprovoznit

451
00:24:16,920 --> 00:24:19,280
a my ji dokážeme navést na přistání,

452
00:24:19,280 --> 00:24:22,600
pravděpodobně dostaneme finance
z EU na skutečnou vesmírnou misi.

453
00:24:22,600 --> 00:24:24,840
Máte miliardu nazbyt?

454
00:24:24,840 --> 00:24:26,680
Ne, vidíte, proto jsme
přišli za vámi,

455
00:24:26,680 --> 00:24:30,022
protože jste z Manchesteru a
dokážete to udělat za zlámanou grešli.

456
00:24:30,047 --> 00:24:31,720
A čaje budete mít neomezeně.

457
00:24:31,720 --> 00:24:34,440
Ne, ne, ne, ne,
To se s autem udělat nedá.

458
00:24:34,440 --> 00:24:37,160
Nedá se to udělat s žádným autem,
Robin Reliant ponechme stranou.

459
00:24:37,160 --> 00:24:40,600
Jednalo se o největší nekomerční spuštění rakety
v evropské historii

460
00:24:40,600 --> 00:24:44,000
a jak byste čekali,
bylo to ambiciózní.

461
00:24:44,000 --> 00:24:45,720
- Ale nesmysl.
- Je to...

462
00:24:45,720 --> 00:24:49,120
obtížné každým způsobem.

463
00:24:49,120 --> 00:24:52,920
Jako raketa to má ten nejstrašnější
tvar, jaký mít může.

464
00:24:52,920 --> 00:24:56,520
Ale myslel jsem, že Robin
byl dobrým začátkem, protože...

465
00:24:56,520 --> 00:24:58,840
je na jednom konci špičatý.

466
00:24:58,840 --> 00:25:02,440
Je tam potenciál katastrofy,
která udeří každým okamžikem

467
00:25:02,440 --> 00:25:05,120
a originální katastrofa,
neřízená:

468
00:25:05,120 --> 00:25:07,600
"Zastavme natáčení
a začněme znovu."

469
00:25:07,600 --> 00:25:10,400
Takže velká otázka ...

470
00:25:10,400 --> 00:25:12,440
poletí?

471
00:25:12,440 --> 00:25:14,640
Kdyby to bylo jednoduché,
dělal by to každý,

472
00:25:14,640 --> 00:25:15,920
víte jak to myslím?

473
00:25:15,920 --> 00:25:19,600
Nebylo by u toho takové očekávání
nebo překvapení.

474
00:25:20,960 --> 00:25:22,920
Žebřík se vysunuje.

475
00:25:22,920 --> 00:25:27,640
Zase, v NASA nenechávají žebřík
na odpalovací rampě.

476
00:25:27,640 --> 00:25:30,520
Malý žebřík pro...

477
00:25:32,440 --> 00:25:35,760
Jamesi nesměj se!
Opravdu se zlobí!

478
00:25:35,760 --> 00:25:41,341
Ale později v našem apartmá v místním
hotelu Ritz-Sheraton, jsem byl ustaraný.

479
00:25:44,760 --> 00:25:46,200
Hammonde?

480
00:25:46,200 --> 00:25:48,720
- Co? - Víš, když děláme
tyhle velké věci,

481
00:25:48,720 --> 00:25:51,600
obvykle skončí nějakou
obrovskou katastrofou?

482
00:25:54,753 --> 00:25:56,960
Docela by se mi líbilo,
kdyby tohle fungovalo.

483
00:26:13,760 --> 00:26:15,360
To jo!

484
00:26:20,160 --> 00:26:21,360
Pokračuj!

485
00:26:36,240 --> 00:26:37,560
Neoddělilo se to!

486
00:26:40,320 --> 00:26:42,280
Oddělit, oddělit!

487
00:26:52,440 --> 00:26:54,440
Oddělit! 12 000.

488
00:27:14,120 --> 00:27:17,600
Ne!

489
00:27:17,600 --> 00:27:21,000
- Proto...
- Jak ji znovu použijeme?

490
00:27:28,129 --> 00:27:30,511
G jako...

491
00:27:30,536 --> 00:27:34,216
V Top Gearu proběhla spousta zpráv,
někdy zajímavých,

492
00:27:34,241 --> 00:27:37,347
někdy špatných
a někdy takovéhle.

493
00:27:37,372 --> 00:27:38,455
Dobré zprávy.

494
00:27:38,480 --> 00:27:42,320
Dobrá zpráva, protože Dacia Sandero
se prodává ve Velké Británii

495
00:27:42,320 --> 00:27:45,000
a bere národ útokem!

496
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Skvělé(!)

497
00:27:47,000 --> 00:27:49,680
A teď - Mercedes SLS...

498
00:27:49,680 --> 00:27:53,320
Dobrá zpráva, protože Dacia Duster

499
00:27:53,320 --> 00:27:58,200
byla pojmenována
Levný 4x4 tahoun roku.

500
00:27:58,200 --> 00:28:00,520
Skvělé(!) A nyní - já si koupil kolo.

501
00:28:00,520 --> 00:28:02,160
- Jo, špatná zpráva.
- Jaká?

502
00:28:02,160 --> 00:28:05,840
- Dacia Sandero má zpoždění.
- Ale, ne(!)

503
00:28:05,840 --> 00:28:07,520
No nic, minulý týden...

504
00:28:07,520 --> 00:28:08,680
- Skvělá zpráva!
- Jaká?

505
00:28:08,680 --> 00:28:11,720
Dacia Sandero,
mám novou fotku.

506
00:28:11,720 --> 00:28:14,080
Uff(!)

507
00:28:14,080 --> 00:28:17,400
Každopádně nám myslím přišlo
více fotek značek.

508
00:28:17,400 --> 00:28:19,600
- Skvělá zpráva! - Jaká?!
- Da...

509
00:28:19,600 --> 00:28:21,840
Ta...

510
00:28:21,840 --> 00:28:23,640
Vědí, co to je.

511
00:28:23,640 --> 00:28:25,920
- Dobrá zpráva chlapci.
- Ne, jaká?!

512
00:28:25,920 --> 00:28:27,840
- Nová Dacia.
- Juchů!

513
00:28:27,840 --> 00:28:31,880
- Tady je, jmenuje se Lodgy.
- Fešák, není-liž pravda!

514
00:28:31,880 --> 00:28:33,280
Každopádně, jdeme dál...

515
00:28:33,280 --> 00:28:36,440
Koupil jsem ti Dacii Sandero.

516
00:28:36,440 --> 00:28:38,760
- Jsem dojat.
- Fantastické. - Můžu ji řídit?

517
00:28:38,760 --> 00:28:40,440
Jo, proč nevyrazíš,

518
00:28:40,440 --> 00:28:42,508
zatímco mi si budeme nasazovat
tohle? - Dobrá.

519
00:28:42,533 --> 00:28:44,240
Lamborghini je celé skvělé,

520
00:28:44,240 --> 00:28:46,880
je jako konečný výraz toho,
čím auto může být,

521
00:28:46,880 --> 00:28:50,840
ale tohle je esencí auta,
všechno co potřebujete, nic navíc.

522
00:28:50,840 --> 00:28:53,125
Žádné třpytky.
To je skvělý dárek.

523
00:28:53,150 --> 00:28:55,080
Nevím, na co myslel,

524
00:28:55,080 --> 00:28:57,240
protože jeho dárky bývají otravné,

525
00:28:57,240 --> 00:28:59,000
ale tenhle otravný není.

526
00:28:59,000 --> 00:29:00,800
Je vynikající.

527
00:29:00,800 --> 00:29:02,320
- Jsi zpět.
- Jo.

528
00:29:02,320 --> 00:29:05,840
- Jaká je? - Zábavná, skvělá.
- Jednoduchá, malá, tepaná.

529
00:29:05,840 --> 00:29:09,240
Ale ten postranní vtípek
jsi nepochopil, že ne?

530
00:29:09,240 --> 00:29:11,520
- Jaký? - No, nedá se vzít
zpátky jako příruční zavazadlo.

531
00:29:11,520 --> 00:29:13,720
- Pojedu v ní nazpátek.
- Cože, celou cestu? - Jo.

532
00:29:13,720 --> 00:29:16,480
Trvalo dva a půl dne ji sem dostat...

533
00:29:16,480 --> 00:29:17,640
Ne!

534
00:29:18,297 --> 00:29:19,609
Stop!

535
00:29:19,641 --> 00:29:21,375
H jako...
24 h.

536
00:29:21,400 --> 00:29:26,200
V 10. sérii se tým zúčastnil
vytrvalostního závodu Britcar 24h

537
00:29:26,200 --> 00:29:29,840
v Silverstoneu a byla to pro ně
doposud nejtěžší výzva -

538
00:29:29,840 --> 00:29:32,040
museli spolu vyjít.

539
00:29:35,412 --> 00:29:39,600
Dorazili jsme do Silverstoneu
domnívajíc se, že Britcar 24

540
00:29:39,600 --> 00:29:42,800
bude amatérská událost
pro začátečníky jako jsme my.

541
00:29:42,800 --> 00:29:44,320
Hodně jsme se mýlili.

542
00:29:44,320 --> 00:29:46,280
HUDBA: Melodie Star Wars
napsal John Williams

543
00:29:46,280 --> 00:29:50,241
Ostatní řidiči měli bradu jako dláto
byli ostřílení.

544
00:29:51,120 --> 00:29:52,880
Měli věhlasné sponzory,

545
00:29:52,880 --> 00:29:54,800
tunu vybavení,

546
00:29:54,800 --> 00:29:56,600
objevovali se s notebooky

547
00:29:56,600 --> 00:29:59,280
a luxusními přívěsy
s děvčaty.

548
00:30:01,000 --> 00:30:04,440
Náš přívěs nebyl
vůbec tak profesionální.

549
00:30:04,440 --> 00:30:06,800
A ani náš catering.

550
00:30:06,800 --> 00:30:08,160
A ani naše auto.

551
00:30:08,160 --> 00:30:11,520
Jejich auto nebylo
připravené na start.

552
00:30:11,520 --> 00:30:13,560
To byl jejich první velký omyl.

553
00:30:13,560 --> 00:30:16,760
Nemůžete jet na závod,
o kterém víte měsíce dopředu,

554
00:30:16,760 --> 00:30:18,640
a pak zjistit, že nemáte
připravené auto.

555
00:30:18,640 --> 00:30:20,680
Cokoliv uděláte,

556
00:30:20,680 --> 00:30:23,440
nechoďte dolů
a nedívejte se na auto.

557
00:30:23,440 --> 00:30:25,680
Nemá předek,

558
00:30:25,680 --> 00:30:29,480
světla, chladič,
nárazník, splitter,

559
00:30:29,480 --> 00:30:31,480
předek motoru, kapotu.

560
00:30:31,480 --> 00:30:33,120
James přehání.

561
00:30:33,120 --> 00:30:34,720
James nepřehání.

562
00:30:36,080 --> 00:30:37,480
A... A uniká.

563
00:30:37,480 --> 00:30:40,080
Občas to bývá zábavné,
ale ptáte se sami sebe,

564
00:30:40,080 --> 00:30:43,160
proč jste to nechali zajít až sem.

565
00:30:43,160 --> 00:30:44,760
BMW, na kterém pracovali

566
00:30:44,760 --> 00:30:47,440
bylo daleko horší než všechna ostatní

567
00:30:47,440 --> 00:30:50,386
auta na startu.
Bylo to prostě obyčejné auto.

568
00:30:57,360 --> 00:30:59,240
Právě zajel 2:17.

569
00:30:59,240 --> 00:31:01,280
- Ne, omlouvám se, 2:16!
- Panejo!

570
00:31:01,280 --> 00:31:03,880
Právě ubral další sekundu!

571
00:31:03,880 --> 00:31:06,320
Takže skočil o 20 míst za...

572
00:31:06,320 --> 00:31:08,520
Hodinu a 20 minut.

573
00:31:08,520 --> 00:31:11,200
Teď se obávám,
že mu moc šlape na krk.

574
00:31:11,200 --> 00:31:13,720
Vytrvalostní závody jsou
kompletní týmová hra

575
00:31:13,720 --> 00:31:16,000
a Stig je velmi dobrý závodník

576
00:31:16,000 --> 00:31:18,640
a jakkoliv byste ho
chtěli nechat v autě

577
00:31:18,640 --> 00:31:21,720
na co nejdelší dobu,
nikdo tak dlouho řídit nedokáže.

578
00:31:21,720 --> 00:31:24,080
Nesmíte řídit tak dlouho.

579
00:31:25,920 --> 00:31:28,560
- Úplně všichni mne předjíždějí.

580
00:31:28,560 --> 00:31:30,240
Ale nevadí.

581
00:31:30,240 --> 00:31:34,120
Nevěděl jsem, že mu bude
trvat kolo tak dlouho.

582
00:31:34,120 --> 00:31:36,000
Díky, snažím se co můžu.

583
00:31:36,000 --> 00:31:39,920
O pár minut později se ale
stalo něco úžasného.

584
00:31:39,920 --> 00:31:43,280
Někoho jsem předjel!

585
00:31:43,280 --> 00:31:47,240
Nechci, abys padl na hlavu a měl závrať, OK?
Právě jsi zajel 2:24.

586
00:31:47,240 --> 00:31:48,960
Mně se to ***PÍP*** líbí!

587
00:31:58,287 --> 00:32:00,200
Jak se stmívalo,

588
00:32:00,200 --> 00:32:04,320
úsilí nutné pro vytrvalostní závody
se začalo ukazovat.

589
00:32:06,640 --> 00:32:09,400
Co si nesmíte
dovolit je únava.

590
00:32:09,400 --> 00:32:12,560
Všichni jsme řídili a známe
pocit únavy.

591
00:32:12,560 --> 00:32:15,600
Bylo to hodně nebezpečné,
co dělali.

592
00:32:15,600 --> 00:32:19,840
Věc s únavou je taková,
že se na vás znenadání plíží.

593
00:32:19,840 --> 00:32:23,400
V jedné minutě jste absolutně koncentrovaní,

594
00:32:23,400 --> 00:32:26,080
a pak jste možná dehydratovaní,

595
00:32:26,080 --> 00:32:29,280
možná hladoví -
reakční doba se prodlouží.

596
00:32:29,280 --> 00:32:32,400
Za normálních okolností bych mu volal
a byl poťouchlý a hloupý

597
00:32:32,400 --> 00:32:35,000
a říkal mu, že je Kapitán Šnek
a má zrychlit,

598
00:32:35,000 --> 00:32:38,040
ale upřímně, úplně poslední
věc, kterou si přejete

599
00:32:38,040 --> 00:32:41,480
je kohokoliv šaškujícího
ve sluchátkách přes vysílačku.

600
00:32:41,480 --> 00:32:43,240
Máte toho spoustu na přemýšlení.

601
00:32:43,240 --> 00:32:45,360
Kde je zatáčka?
Kde je druhé auto?

602
00:32:45,360 --> 00:32:47,320
Jakou rychlost mám mít zařazenou?
Kdy mám brzdit?

603
00:32:47,320 --> 00:32:49,550
Nemůžu myslet na to,
že jsem TV moderátor,

604
00:32:49,575 --> 00:32:52,040
nemůžete myslet na nic jiného.

605
00:32:52,040 --> 00:32:54,080
Pardon, vyjel jsem z dráhy.

606
00:32:54,080 --> 00:32:57,000
Ačkoliv bylo auto dalších 90 minut v pořádku,

607
00:32:57,000 --> 00:32:59,640
museli jsme dopřát Jamesovi odpočinku.

608
00:32:59,640 --> 00:33:02,120
Řídit v noci a za deště

609
00:33:02,120 --> 00:33:04,760
a řídit pod tlakem dalších lidí

610
00:33:04,760 --> 00:33:08,120
a pak vás ti opravdu dobří...
Panejo! ...předjíždějí

611
00:33:08,120 --> 00:33:11,200
a vy se držíte mimo problémy
- to je soutěž.

612
00:33:12,360 --> 00:33:13,560
Protože jste přesně

613
00:33:13,560 --> 00:33:17,160
na svých limitech. Víte to,
jedna chyba a jste mrtví.

614
00:33:17,160 --> 00:33:19,200
A v případě motoristického sportu vlastně

615
00:33:19,200 --> 00:33:20,640
může být mrtvých hodně dalších lidí.

616
00:33:20,640 --> 00:33:22,920
Lidské tělo ve tmě vypíná.

617
00:33:22,920 --> 00:33:24,720
Tak jako bytosti fungujeme.

618
00:33:24,720 --> 00:33:26,640
Máte být vzhůru za světla

619
00:33:26,640 --> 00:33:28,040
a jít spát za tmy,

620
00:33:28,040 --> 00:33:30,280
ale když se to snažíte vydržet
zatímco jste unavení,

621
00:33:30,280 --> 00:33:32,560
zatímco váš mozek byl celou dobu aktivní,

622
00:33:32,560 --> 00:33:34,880
je šance, že uděláte chybu.

623
00:33:38,360 --> 00:33:39,680
Chlapi...

624
00:33:39,680 --> 00:33:41,280
Naboural jsem.

625
00:33:43,680 --> 00:33:45,823
Řekl bych, že je po všem.

626
00:33:53,280 --> 00:33:55,120
Omlouvám se hoši.

627
00:33:55,120 --> 00:33:56,680
Já... já se omlouvám.

628
00:33:56,680 --> 00:33:59,560
Dobrá, všichni, kdo nejsou zapojení dozadu.

629
00:33:59,560 --> 00:34:02,760
Je neuvěřitelně obtížné vyrovnat se
se spánkovou deprivací.

630
00:34:02,760 --> 00:34:06,200
Používá se jako druh mučení
a z plachtění to znám -

631
00:34:06,200 --> 00:34:08,880
dostanete se na absolutní hranu,

632
00:34:08,880 --> 00:34:12,280
a nemáte uvnitř žádnou rezervu
a musíte ji najít,

633
00:34:12,280 --> 00:34:13,600
a to je brutální.

634
00:34:13,600 --> 00:34:17,080
Trvalo téměř tři hodiny auto znovu zprovoznit,

635
00:34:17,080 --> 00:34:20,120
a poté jsme byli naprosto poslední.

636
00:34:23,280 --> 00:34:25,160
Startovní pole bylo nyní rozprostřené,

637
00:34:25,160 --> 00:34:28,520
ale v následujících třech hodinách
Stig postoupil o osm míst.

638
00:34:31,840 --> 00:34:34,440
Pak, když jsem byl na řadě já,
padla mlha.

639
00:34:37,320 --> 00:34:39,280
Byl jsem naprosto osleplý.

640
00:34:39,280 --> 00:34:40,800
PÍP sakra!

641
00:34:40,800 --> 00:34:42,040
Není to okouzlující.

642
00:34:42,040 --> 00:34:45,240
Vytrvalostní závody jsou prostě o tom,
vytrvat skrz závod,

643
00:34:45,240 --> 00:34:46,560
je to o dokončení.

644
00:34:52,480 --> 00:34:54,800
Soustřeď se.
Ztrácím soustředění.

645
00:34:58,000 --> 00:35:00,160
Prosím, auto,

646
00:35:00,160 --> 00:35:03,840
prosím zvládni to do konce,
zapřísahám tě.

647
00:35:03,840 --> 00:35:06,360
No tak, auto.
Prosím zvládni to.

648
00:35:09,520 --> 00:35:13,360
Bylo jedním z nejlepších
společníků v Top Gearu.

649
00:35:13,360 --> 00:35:14,640
Nezničitelné.

650
00:35:16,560 --> 00:35:18,640
Chce se dostat do cíle.

651
00:35:21,120 --> 00:35:22,480
A je tam!

652
00:35:26,480 --> 00:35:30,680
Anoooo!

653
00:35:32,760 --> 00:35:35,200
Skvělé autíčko!

654
00:35:35,200 --> 00:35:37,160
Bože, to je prostě geniální!

655
00:35:40,240 --> 00:35:42,200
Je to naprosto epické.

656
00:35:53,823 --> 00:35:54,815
I jako...

657
00:35:54,840 --> 00:35:58,080
Za ta léta Top Gear
rozbil spoustu věcí.

658
00:35:58,080 --> 00:36:01,160
Chci říct, přiznejme si to,
rozbíjet věci může být zábava.

659
00:36:01,160 --> 00:36:03,000
Ve skutečnosti, rozmlátili
více věcí,

660
00:36:03,000 --> 00:36:05,120
než měl Jeremy Clarkson
teplých večeří.

661
00:36:05,120 --> 00:36:08,320
Ale v třetí sérii
poznali Toyotu Hilux,

662
00:36:08,320 --> 00:36:11,240
Terminátora automobilového světa.

663
00:36:11,240 --> 00:36:16,160
Měl jsem ten pickup od Toyoty,
kterému udělali snad všechno rád.

664
00:36:16,160 --> 00:36:18,320
Bylo to naprosto fantastické.

665
00:36:22,200 --> 00:36:25,600
Proboha!
Bylo to trochu nepříjemné.

666
00:36:26,880 --> 00:36:30,160
Měla jsem Hilux. Bylo to vlastně
moje druhé auto.

667
00:36:30,160 --> 00:36:31,520
Byla svělá

668
00:36:31,520 --> 00:36:34,800
a bylo skvělé vidět
jednu z nich skoro zničenou.

669
00:36:34,800 --> 00:36:37,200
Naznačovalo to,
že show nebude jen

670
00:36:37,200 --> 00:36:40,560
o high-tech autech,
na která asi nikdy nebudete mít.

671
00:36:40,560 --> 00:36:43,600
Jednu z nich můžete vlastnit
a nemusíte na ni být

672
00:36:43,600 --> 00:36:45,040
až tak hrubí.

673
00:36:47,920 --> 00:36:49,160
To je to.

674
00:36:54,080 --> 00:36:56,880
Udělali všechno možné,

675
00:36:56,880 --> 00:36:59,640
aby to auto zničili
a je nezničitelné.

676
00:36:59,713 --> 00:37:01,455
Nezničitelné.

677
00:37:01,480 --> 00:37:02,760
Podívejte se, co se stalo.

678
00:37:02,760 --> 00:37:04,120
Tohle je ústí řeky Severn,

679
00:37:04,120 --> 00:37:07,353
domov druhého největšího
přílivu na světě.

680
00:37:07,760 --> 00:37:11,240
12 metrů, rychlost 13 km/h.

681
00:37:11,240 --> 00:37:14,040
Proto záchranáři
auto přivázali na místo.

682
00:37:15,800 --> 00:37:18,000
Tohle dostat ven bude trvat hodiny!

683
00:37:25,720 --> 00:37:27,240
Čelní sklo stále na místě.

684
00:37:33,800 --> 00:37:35,520
Ale pak, katastrofa.

685
00:37:39,160 --> 00:37:42,120
Lana se utrhla!

686
00:37:46,760 --> 00:37:51,600
- Může vyplout do průlivu.
- Možná už ji nikdy neuvidíme.

687
00:37:51,600 --> 00:37:55,080
Myslím, že to moc nechápete.

688
00:37:55,080 --> 00:37:56,982
Musíme ji dostat zpět.

689
00:37:58,680 --> 00:38:03,760
A neukázala se dřív,
než za pět hodin opadl příliv.

690
00:38:14,800 --> 00:38:20,080
Takže mechanik na ní
pracuje asi tak 40 minut.

691
00:38:20,080 --> 00:38:21,840
A, no, nevypadá to dobře.

692
00:38:23,520 --> 00:38:26,760
Takže to tedy vypadá,
že pokud jednu z nich chcete zabít,

693
00:38:26,760 --> 00:38:29,640
pláž, moře, slaná voda

694
00:38:29,640 --> 00:38:30,960
jsou odpověď.

695
00:38:32,640 --> 00:38:34,600
Je mi líto.

696
00:38:41,400 --> 00:38:44,160
Tomu nevěřím!

697
00:38:44,160 --> 00:38:46,520
Když tohle udělali
v novém Top Gearu tak brzy,

698
00:38:46,520 --> 00:38:47,960
myslím, že to bylo
prostě perfektní,

699
00:38:47,960 --> 00:38:50,600
protože to ukázalo,
že to nebyla jen solidní hodina

700
00:38:50,600 --> 00:38:54,000
nudného tlachání o autech,
nebo nudných recenzí, nebo názorů,

701
00:38:54,000 --> 00:38:55,240
byla to zábava!

702
00:38:59,000 --> 00:39:01,937
Co se musí udělat,
abyste ji zabili?

703
00:39:06,800 --> 00:39:08,320
Celou dobu jsem si říkala:

704
00:39:08,320 --> 00:39:11,160
"Není možné, aby po tomhle
ten motor nastartoval."

705
00:39:11,160 --> 00:39:13,840
"Není to možné,"
a nakonec to byla legrace.

706
00:39:13,840 --> 00:39:17,440
Říkáte si: "Co se musí udělat,
aby přestala fungovat?"

707
00:39:44,480 --> 00:39:45,840
Je to tohle?

708
00:39:52,880 --> 00:39:54,360
No tak!

709
00:40:07,120 --> 00:40:09,480
To je prostě...!

710
00:40:09,480 --> 00:40:13,120
Pravděpodobně kdyby ji zaparkovali
v centru Glasgow

711
00:40:13,120 --> 00:40:16,840
v sobotu večer, v pondělí by nefungovala,

712
00:40:16,840 --> 00:40:18,560
takže nezašli až kam mohli.

713
00:40:18,656 --> 00:40:20,575
J jako...

714
00:40:20,600 --> 00:40:23,200
Některá auta jsou navržena
na pomalou jízdu

715
00:40:23,200 --> 00:40:25,080
s řidiči v uniformě.

716
00:40:25,080 --> 00:40:27,280
Takže, přirozeně, křeček Top Gearu

717
00:40:27,280 --> 00:40:29,320
a pár závodníků

718
00:40:29,320 --> 00:40:31,680
je občas vezme na závodní dráhu

719
00:40:31,680 --> 00:40:34,120
a zachází s nimi jako
s autíčky z autodromu.

720
00:40:34,120 --> 00:40:36,680
Je to docela vážný vědecký experiment,

721
00:40:36,680 --> 00:40:38,640
takže jsem ostatním
řidičů, zdůraznil

722
00:40:38,640 --> 00:40:41,160
co nejdůrazněji:

723
00:40:41,160 --> 00:40:43,880
absolutně vůbec žádný tělesný kontakt.

724
00:40:43,880 --> 00:40:46,760
Moc dobře ví, že ve chvíli,
kdy to dořekl,

725
00:40:46,760 --> 00:40:49,320
bude spousta a spousta kontaktů.

726
00:40:55,280 --> 00:40:56,400
Jo!

727
00:40:57,755 --> 00:40:59,755
Jen pro zábavu.

728
00:40:59,920 --> 00:41:02,280
Pouze velmi malá menšina lidí

729
00:41:02,280 --> 00:41:05,440
sleduje Top Gear kvůli recenzím vozů.

730
00:41:05,440 --> 00:41:07,120
Je to jen o zábavě,

731
00:41:07,120 --> 00:41:10,920
je to o tom, jak řídí autobusy a limuzíny

732
00:41:10,920 --> 00:41:14,240
na trati, která vypadá tak nebezpečně,
že si myslíte:

733
00:41:14,240 --> 00:41:18,840
"Jak v BBC schválili takový pořad?"
Nedává to smysl.

734
00:41:18,840 --> 00:41:23,680
Je to tak daleko od toho,
o čem je celá BBC, že to funguje.

735
00:41:23,680 --> 00:41:26,480
Když máme tolik závodníků
v těchto vozidlech,

736
00:41:26,480 --> 00:41:29,822
jsme tu v podstatě od toho,
aby došlo ke krveprolití...

737
00:41:30,400 --> 00:41:33,000
..a zároveň si užili spoustu zábavy..

738
00:41:37,800 --> 00:41:41,120
Limuzína jede velkým smykem!
Neuvěřitelné!

739
00:41:42,440 --> 00:41:44,320
Richard je vlastně dobrý řidič.

740
00:41:44,320 --> 00:41:46,640
Opravdu chápe limity vozu.

741
00:41:46,640 --> 00:41:48,360
Ví, kdy to pneumatiky vzdávají,

742
00:41:48,360 --> 00:41:50,280
nebo jestli je to nedotáčivost,
nebo přetáčivost

743
00:41:50,280 --> 00:41:52,240
a je velmi statečný,
že závodí s námi,

744
00:41:52,240 --> 00:41:54,920
protože jsme nejlepší v Británii,
nebo na světě, v cestovních vozech.

745
00:41:54,920 --> 00:41:56,400
Richard si prostě nasadí helmu,

746
00:41:56,400 --> 00:41:59,080
očividně zároveň
mluví na kameru

747
00:41:59,080 --> 00:42:01,440
a my zatím: "Vrrrr!",
opravdu se snažíme.

748
00:42:02,840 --> 00:42:06,120
Ouha!
Limuzína úplně mimo.

749
00:42:07,520 --> 00:42:09,880
Samozřejmě se snažíme dělat věci
tak bezpečné, jak je to možné.

750
00:42:09,880 --> 00:42:12,400
Myslím, že dobrým příkladem
bylo americké taxi z New Yorku.

751
00:42:12,400 --> 00:42:14,560
Vepředu má obrovský ochranný rám,

752
00:42:14,560 --> 00:42:16,760
který byl na to,
že když projedete zděnou zdí,

753
00:42:16,760 --> 00:42:19,800
nebo prodlouženou limuzínou,
protože prostě nějakou budete mít před sebou...

754
00:42:21,240 --> 00:42:23,520
..aby auto neskončilo jako banán.

755
00:42:23,520 --> 00:42:25,280
Ach, mé slovo!

756
00:42:25,280 --> 00:42:27,400
Právě mám před sebou schody,

757
00:42:27,400 --> 00:42:29,560
jsou tak trochu neznámou...
kvantitou!

758
00:42:29,560 --> 00:42:30,840
Ach, můj Bože!

759
00:42:33,720 --> 00:42:35,280
Máme rádi kontakt,
rádi narážíme...

760
00:42:35,280 --> 00:42:36,400
Pšt!

761
00:42:36,400 --> 00:42:38,680
..ehm, a , no,
a Ríša se zaseknul.

762
00:42:41,400 --> 00:42:42,960
Panečku!

763
00:42:42,960 --> 00:42:45,360
Kde se tu vzal?!
Ty zatracený idiote!

764
00:42:48,240 --> 00:42:50,080
Myslel jsem, že ta nejjednodušší věc na světě

765
00:42:50,080 --> 00:42:51,880
bude převrátit dvoupatrový autobus.

766
00:42:51,880 --> 00:42:52,960
Nemáte ponětí.

767
00:42:54,600 --> 00:42:56,720
Do druhého patra jsme
dali pytle s pískem.

768
00:42:56,720 --> 00:42:59,360
Ani si nepamatuji kolik set kilo písku

769
00:42:59,360 --> 00:43:01,400
jsme tam dali.
Hodně to bylo.

770
00:43:02,960 --> 00:43:05,720
Byl jsem na hlíně, takže jsem
musel jet doleva, a pak doprava,

771
00:43:05,720 --> 00:43:08,320
a dát mu tak trochu skandinávský flik
a trefit hrbol.

772
00:43:08,320 --> 00:43:11,560
Na první pokus
jsem dosáhl asi 40 stupňů

773
00:43:11,560 --> 00:43:13,920
a říkám si: "To půjde,
to půjde,"

774
00:43:13,920 --> 00:43:16,760
a mojí přirozenou reakcí bylo,
posadit ho zpátky,

775
00:43:16,760 --> 00:43:20,240
protože tak jsem byl vychován,
nemůžu dovolit něco převrátit,

776
00:43:20,240 --> 00:43:22,280
a tak jsem byl jako...

777
00:43:22,280 --> 00:43:23,720
"Měl jsem ho převrátit."

778
00:43:26,040 --> 00:43:28,880
Páni, podívejte na jednopatrový bus!
Tomu říkám manévr!

779
00:43:28,880 --> 00:43:31,289
Řídil ho můj starý známý Anthony Reid,

780
00:43:31,314 --> 00:43:32,720
který říkal:

781
00:43:32,720 --> 00:43:35,800
"Trochu tě popostrčím zezadu,
jako v roce 2004."

782
00:43:35,800 --> 00:43:37,760
"Pamatuješ na ten závod cestovních vozů?"

783
00:43:37,760 --> 00:43:40,440
"Popostrčím tě a uvidíme, jestli to pomůže."

784
00:43:40,440 --> 00:43:42,360
Sedíte a říkáte si:
"Jasně kámo, ty cvoku!"

785
00:43:42,360 --> 00:43:44,160
Tak si to užíváte a myslíte si, že je jednoduché

786
00:43:44,160 --> 00:43:45,600
převrátit dvoupatrový autobus.

787
00:43:45,600 --> 00:43:48,440
Není to jednoduché a někdy
potřebujete pomoc od kamarádů.

788
00:43:50,000 --> 00:43:54,040
Zbývali jsme já, stravovací kamion a schody.

789
00:43:55,280 --> 00:43:58,400
Oprava - já a stravovací kamion.

790
00:44:01,480 --> 00:44:04,600
A je ze hry!

791
00:44:04,600 --> 00:44:07,584
To je opravdu dobrá zpráva! Jo!

792
00:44:08,600 --> 00:44:13,480
Odteď budou všechna letištní vozidla
založena na hasičském autě,

793
00:44:13,480 --> 00:44:16,880
což bude skvělé,
pokud nedojde k požáru.

794
00:44:23,200 --> 00:44:25,760
V souladu se zeleným pověřením pořadu,

795
00:44:25,760 --> 00:44:28,160
recykloval Top Gear hodně přívěsů.

796
00:44:28,160 --> 00:44:30,320
Recyklovali je na hromadu sutin,

797
00:44:30,320 --> 00:44:32,440
zametli je a hodili do koše.

798
00:44:32,512 --> 00:44:34,512
K...
Zabíjení karavanů.

799
00:44:36,120 --> 00:44:37,560
Ach!

800
00:45:04,120 --> 00:45:05,440
Pokračuj!

801
00:45:05,440 --> 00:45:06,960
Ano! Anooo!

802
00:45:13,120 --> 00:45:16,240
Zrušit karavan bylo jednoduché.
Moc jednoduché.

803
00:45:16,240 --> 00:45:20,840
Po chvíli se klukům omrzelo
to nemyslné ničení

804
00:45:20,840 --> 00:45:24,320
a snažili se smířit s nepřítelem.
"Maximálka 8 km/h?"

805
00:45:24,320 --> 00:45:26,880
- No, to je asi...
- Sni dál!

806
00:45:26,880 --> 00:45:29,240
James nám nařídil vystoupit,

807
00:45:29,240 --> 00:45:32,360
protože předpokládal,
že by mohl zaparkovat jednodušeji,

808
00:45:32,360 --> 00:45:34,160
pokud mu nebudeme pomáhat.

809
00:45:37,360 --> 00:45:39,440
Nechte mne o tom přemýšlet.

810
00:45:39,440 --> 00:45:43,120
Musím ho natočit tímhle směrem,
tímhle směrem...

811
00:45:44,600 --> 00:45:45,840
To je dobré.

812
00:45:45,840 --> 00:45:47,280
Jediná přírodní věc na Top Gearu

813
00:45:47,280 --> 00:45:49,880
byla chemie mezi třemi moderátory.

814
00:45:49,880 --> 00:45:53,160
Neuvěřitelné bylo, že trvalo čtyři série,
než někoho napadlo

815
00:45:53,160 --> 00:45:56,440
postavit ty tři dohromady
mimo studio.

816
00:45:56,440 --> 00:45:58,640
Klíčem k úspěchu pořadu
jsou osobnosti.

817
00:45:58,640 --> 00:46:01,880
Bylo to něco, co se
nedalo předpokládat.

818
00:46:01,880 --> 00:46:03,080
Prostě se to vyvinulo.

819
00:46:03,080 --> 00:46:05,440
- Ach!
- Ach Bože.

820
00:46:06,560 --> 00:46:07,920
Jeminkote!

821
00:46:07,920 --> 00:46:10,640
Ouha! Ouha! Ó můj bože!

822
00:46:12,720 --> 00:46:15,200
Počkat, musíme spustit
stabilizátory.

823
00:46:15,200 --> 00:46:17,240
Moc nám to nejde, že ne?

824
00:46:17,240 --> 00:46:20,440
Očividně se navzájem
dobře odrážejí,

825
00:46:20,440 --> 00:46:22,200
a tak nějak v sobě navzájem

826
00:46:22,200 --> 00:46:24,600
vyvolávají to nejlepší i to nejhorší.

827
00:46:24,600 --> 00:46:27,640
Vlak.

828
00:46:27,640 --> 00:46:30,920
- Je tu klid. - Není tu klid
a nemám rád...

829
00:46:30,920 --> 00:46:32,880
Zákaz rozdělávání ohně,

830
00:46:32,880 --> 00:46:34,760
zákaz hraní míčových her,

831
00:46:34,760 --> 00:46:37,920
zákaz hlasité produkce,
večerka v 11,

832
00:46:37,920 --> 00:46:41,920
zaparkovat musíš ve dvou metrech
kolem sloupu, musíš být potichu,

833
00:46:41,920 --> 00:46:44,480
nesmíš nic.
Tohle nejsou prázdniny.

834
00:46:44,480 --> 00:46:45,800
Je to koncentrační tábor.

835
00:46:45,800 --> 00:46:48,480
Ale ta pravidla jsou ve prospěch všech.

836
00:46:48,480 --> 00:46:50,480
Přinášejí sílu skrze radost.

837
00:46:50,480 --> 00:46:52,720
Všichni dohromady
fungují že ano?

838
00:46:52,720 --> 00:46:53,960
Jsou jako tři známí komikové.

839
00:46:53,960 --> 00:46:55,920
Proč je to dobré Hammonde?

840
00:46:55,920 --> 00:46:57,280
- Co, chození?
- Jo.

841
00:46:57,280 --> 00:47:00,440
Protože, no, je to osvěžující,
dobrá rozcvička, pokocháš se.

842
00:47:00,440 --> 00:47:03,440
- Podívej. - Co tu mám
vidět zajímavého?

843
00:47:03,440 --> 00:47:06,880
Jsem z Oxfordshireu, který je celý zelený,
přijel jsem do Dorsetu

844
00:47:06,880 --> 00:47:09,920
a ten je celý zelený.
- Ale je to jiná zelená.

845
00:47:09,920 --> 00:47:12,120
- Není. - Je.
- Prostě není.

846
00:47:12,120 --> 00:47:13,760
Jeremy, Richard a James

847
00:47:13,760 --> 00:47:16,480
mají dokonalé komediální načasování.

848
00:47:16,480 --> 00:47:19,320
Což je u tří dokumentárních moderátorů

849
00:47:19,320 --> 00:47:22,360
a s jejich zřejmým poutem,

850
00:47:22,360 --> 00:47:23,600
unikátní.

851
00:47:23,600 --> 00:47:26,520
- Podívejte na ten obutňák, co to je?
- Ach, dobrá práce pane!

852
00:47:26,520 --> 00:47:29,040
- Je to Westfalia!
- Ne... - JE to Westfalia!

853
00:47:29,040 --> 00:47:33,800
Jsou jako tři úplně
zlobiví kluci ve škole.

854
00:47:33,800 --> 00:47:37,600
Jeremy, povolí to
a zlámeš si v noci vaz

855
00:47:37,600 --> 00:47:39,880
a všechny to vzbudí.

856
00:47:39,880 --> 00:47:41,880
Vy dva spíte na manželské posteli.

857
00:47:41,880 --> 00:47:43,814
Hnedka zavolám Daily Mail.

858
00:47:43,839 --> 00:47:45,726
Jeremy je kluk co šikanuje.

859
00:47:45,751 --> 00:47:49,520
Pak máte chudáka starého Křečka,
který je tak trochu bukvice,

860
00:47:49,520 --> 00:47:53,328
a Jamese Maye, který je šplhoun,
kterého má ráda paní učitelka.

861
00:47:53,353 --> 00:47:54,680
Á, dobře, vlak(!)

862
00:47:54,680 --> 00:47:56,960
- Pěkné, to je pěkné.
- Poslouchej.

863
00:47:58,150 --> 00:48:01,320
- Jak často se to bude v noci dít?
- To je v pořádku.

864
00:48:01,320 --> 00:48:06,600
- Je to romantické. - Neříkej takové věci!
Jsem na stejné posteli.

865
00:48:06,600 --> 00:48:10,240
No, myslím, že všichni tři
můžou...

866
00:48:10,240 --> 00:48:14,240
překvapivě, ehm, reprezentovat
britskou veřejnost.

867
00:48:14,240 --> 00:48:17,240
No, ehm... Jak tohle dokázali,

868
00:48:17,240 --> 00:48:20,200
to netuším,
protože jsou všichni podivíni.

869
00:48:20,200 --> 00:48:22,960
- Zdravím. - Jak se máte?
- Jsem Jeremy Clarkson. - Já vím.

870
00:48:22,960 --> 00:48:27,440
- Tohle je Richard Hammond.
- Jsem Richard, těší mne. - Ach!

871
00:48:27,440 --> 00:48:29,160
Byli rodina.

872
00:48:29,160 --> 00:48:31,680
Každý týden jste se s nimi mohli setkat

873
00:48:31,680 --> 00:48:34,080
a zjistit, co se vyvinulo,
co se děje,

874
00:48:34,080 --> 00:48:36,080
o co jde v jejich podivných životech.

875
00:48:36,080 --> 00:48:38,000
Nemůžu jít do vašeho...
Jeremy, pomož mi.

876
00:48:38,000 --> 00:48:40,880
- Vezme tě do karavanu.
- Jdeme.

877
00:48:40,880 --> 00:48:42,400
Nesleduj je tam.

878
00:48:42,400 --> 00:48:44,880
- Já... Já jen...
- Psa můžeš vzít také.

879
00:48:44,880 --> 00:48:47,000
Nemůžu vzít psa do...

880
00:48:47,000 --> 00:48:49,120
- Maminko!
- Ne, psa také vzít můžeš.

881
00:48:49,120 --> 00:48:52,280
Top Gear je zábava.

882
00:48:53,600 --> 00:48:56,040
Ach Bože.
Ehm, Richarde!

883
00:48:56,040 --> 00:49:00,160
- Co? - Richarde, máš hasičák?
- Ne, proč?

884
00:49:00,160 --> 00:49:02,080
Donutí vás smát se hloupostem.

885
00:49:02,080 --> 00:49:03,760
Je zřejmé, že vás zaujmou,

886
00:49:03,760 --> 00:49:07,920
protože říkají:
"Víme, že jste blázni do aut"

887
00:49:07,920 --> 00:49:11,720
"a my o nich budeme mluvit,"
ale auta jsou svým způsobem

888
00:49:11,720 --> 00:49:15,600
výmluvou pro to, co dělají,
a to je zábava.

889
00:49:15,600 --> 00:49:19,280
- Jak se dá uhasit hořící pánev?
- No, utěrka s vodou.

890
00:49:19,280 --> 00:49:21,920
Richarde, je tu nějaká voda?

891
00:49:21,920 --> 00:49:23,840
Ne, všechnu jsem použil na vlasy.

892
00:49:23,840 --> 00:49:27,800
Provokují a ze všech možných důvodů
je to v pořádku,

893
00:49:27,800 --> 00:49:30,240
ale nade vše vás rozesmějí.

894
00:49:30,240 --> 00:49:33,120
Kdyby vás nerozesmáli,
nefungovalo by to, ale oni to dokáží.

895
00:49:33,120 --> 00:49:35,800
Už to není hořící pánev,
je to hořící přívěs.

896
00:49:35,800 --> 00:49:37,440
- To také.
- Děláš si legraci.

897
00:49:39,120 --> 00:49:42,480
- Jak ve jménu...?! - Bože na nebesích!
- Uhas to, uhas to.

898
00:49:43,480 --> 00:49:45,760
- Použij chňapku.
- Teď hoří polštáře!

899
00:49:45,760 --> 00:49:50,320
Tento díl vyprovokoval přes 200
stížností na krutost k přívěsům,

900
00:49:50,320 --> 00:49:53,400
pravděpodobně od lidí, kteří ještě
nikdy neviděli Top Gear.

901
00:49:56,000 --> 00:49:58,320
Richarde, nevracej se tam,
plyn.

902
00:50:04,800 --> 00:50:10,080
Když zvážíte vše,
jaké si myslíte, že byly ty prázdniny?

903
00:50:10,080 --> 00:50:11,400
Myslím, že dobré.

904
00:50:22,680 --> 00:50:27,880
Top Gear vám prostě ukazuje věci,
které nemůžete mít.

905
00:50:27,880 --> 00:50:30,760
Někdy Top Gear opouští
veškerou hloupost

906
00:50:30,760 --> 00:50:32,320
a vleze do hodně rychlého auta

907
00:50:32,320 --> 00:50:35,400
a jede s ním po rychlém okruhu velmi rychle

908
00:50:35,400 --> 00:50:37,600
a hodně, hodně hlasitě.

909
00:50:41,705 --> 00:50:43,705
L jako...

910
00:50:44,400 --> 00:50:46,411
Pojďme udělat nějaký hluk.

911
00:50:48,480 --> 00:50:51,560
To je dech beroucí!

912
00:50:59,360 --> 00:51:01,840
9000 ot./min.

913
00:51:01,840 --> 00:51:02,880
Bum!

914
00:51:08,880 --> 00:51:10,080
280.

915
00:51:12,640 --> 00:51:14,080
Brzdím!

916
00:51:14,080 --> 00:51:16,520
To je zrychlení jako žádné jiné.

917
00:51:16,520 --> 00:51:19,520
Někdy rád pozoruji krásu.

918
00:51:19,520 --> 00:51:21,840
Záleží na tom,
že mluví o autě?

919
00:51:21,840 --> 00:51:24,440
Jo, záleží. O tom ten pořad je.

920
00:51:24,440 --> 00:51:28,000
Jmenuje se Top Gear,
proto na něj přepnete.

921
00:51:28,000 --> 00:51:30,400
Ale dokázali z auta
udělat hezkou věc.

922
00:51:30,400 --> 00:51:33,920
Bylo to ve stylu superhrdinů
a hvězdou bylo auto.

923
00:51:35,160 --> 00:51:40,080
Je to ta elektrická síla,
která mu dává tak velký odpich.

924
00:51:41,640 --> 00:51:45,600
Mám 678 Nm točivého momentu
při 800 ot./min.

925
00:51:45,600 --> 00:51:46,800
800!

926
00:51:46,800 --> 00:51:50,280
Uvádět jakýkoliv pořad znamená,
že musíte milovat to, o čem mluvíte.

927
00:51:50,280 --> 00:51:53,440
Musíte pro to mít smysl
a dá se s určitostí říci,

928
00:51:53,440 --> 00:51:55,920
že tito hoši
mají smysl pro auta.

929
00:51:55,920 --> 00:51:58,080
Probudí se,
je jako sprinter,

930
00:51:58,080 --> 00:52:00,680
spadne z postele a hned
zaběhne světový rekord,

931
00:52:00,680 --> 00:52:03,000
zatímco ostatní ještě snídají
kukuřičné lupínky

932
00:52:03,000 --> 00:52:05,000
a přemýšlí o cestě na záchod.

933
00:52:05,000 --> 00:52:08,200
Pokud se podíváte na způsob natočení,
je ohromující.

934
00:52:08,200 --> 00:52:10,600
Není to jen jednoduchý pořad o autech.

935
00:52:10,600 --> 00:52:12,520
Je tam také prvek toho,
že se díváte

936
00:52:12,520 --> 00:52:14,720
na krásně udělaný film.

937
00:52:17,280 --> 00:52:19,240
Kamera je fantastická.

938
00:52:19,240 --> 00:52:20,640
A docela i průkopnická.

939
00:52:20,640 --> 00:52:24,280
Takovou kameru jsem
u motoristických pořadů neviděl.

940
00:52:24,280 --> 00:52:26,240
Je čas zaútočit na nějaké zatáčky.

941
00:52:32,360 --> 00:52:33,840
Hell's bells!
(Pekelné zvony!)

942
00:52:37,560 --> 00:52:38,600
Ta přilnavost!

943
00:52:44,640 --> 00:52:48,000
Tahle věc zatáčí myslím úplně.

944
00:52:48,000 --> 00:52:49,800
Zcela úplně.

945
00:52:52,080 --> 00:52:54,400
Je velmi vášnivý.
To vídám rád.

946
00:52:54,400 --> 00:52:57,040
I když jde o něco, co mne nezajímá.

947
00:52:57,040 --> 00:53:00,002
Pořád rád vídám lidi,
jak propukají ve vášeň.

948
00:53:03,280 --> 00:53:08,960
Zadek uhýbá jako
auto s náhonem na zadní.

949
00:53:08,960 --> 00:53:10,640
Hodně lidí by při sledování

950
00:53:10,640 --> 00:53:13,040
řeklo: "To je směšné!
Je to jen auto!"

951
00:53:13,040 --> 00:53:15,480
dokud si neuvědomíte,
jaké je to vzrušení

952
00:53:15,480 --> 00:53:18,800
řídit neuvěřitelné auto
a docela s ním pohazovat po dráze.

953
00:53:18,800 --> 00:53:20,800
Je to úžasný zážitek.

954
00:53:20,800 --> 00:53:24,353
Je to pro ně skoro jako
potvrzení života.

955
00:53:39,640 --> 00:53:44,680
Kdyby natočili to samé,
ale o Renaultu Clio,

956
00:53:44,680 --> 00:53:46,760
díval bych se na to?
Ne.

957
00:53:48,260 --> 00:53:52,440
Supersporty jsou jedna věc,
ale co člověk na ulici?

958
00:53:52,465 --> 00:53:54,855
M jako...
pan Needham.

959
00:53:54,880 --> 00:53:59,000
Občas napsal pan Needham
a navrhoval, že pořad o autech

960
00:53:59,000 --> 00:54:01,720
by měl recenzovat auta,
rozumná auta,

961
00:54:01,720 --> 00:54:05,560
která by rozumný člověk
jako pan Needham řídil.

962
00:54:05,560 --> 00:54:07,040
Vždy ochoten vyhovět,

963
00:54:07,040 --> 00:54:10,320
sedl Jeremy do takového auta
a udělal recenzi.

964
00:54:10,320 --> 00:54:14,200
Renaultovo sportovní
malé Twingo 133...

965
00:54:14,200 --> 00:54:17,800
Myslím, že ostatní pořady o autech jsou nudné.
Top Gear je zábavný.

966
00:54:17,800 --> 00:54:22,600
Je tak mrštné a hbité, je to...
je to jako řídit komára.

967
00:54:22,600 --> 00:54:25,680
Ne doslova, samozřejmě,
pane Needhame.

968
00:54:25,680 --> 00:54:29,400
Není možné řídit hmyz
a kruté se o to byť jen pokoušet.

969
00:54:29,400 --> 00:54:32,560
Smyslem pana Needhama
je poskytnout jim

970
00:54:32,560 --> 00:54:34,960
platformu pro jejich vtipy.

971
00:54:35,003 --> 00:54:37,003
Je dobře vybavené?

972
00:54:37,174 --> 00:54:40,480
No, má rádio,
klimatizaci,

973
00:54:40,480 --> 00:54:44,320
elektrická okýnka,
elektrická zrcátka.

974
00:54:44,320 --> 00:54:47,985
Ale bojím se to říct,
nemá padák.

975
00:54:51,305 --> 00:54:54,960
Takže, pokud se jednou ráno
vzbudíte a zjistíte, že nekdo

976
00:54:54,960 --> 00:54:58,600
váš vůz umístil
na vršek přístavního jeřábu,

977
00:54:58,600 --> 00:55:01,280
už ho zpátky dolů nedostanete.

978
00:55:01,280 --> 00:55:03,080
Černý puntík pro Renault.

979
00:55:03,080 --> 00:55:05,160
Pokud chcete rozumné
recenze, tak víte co,

980
00:55:05,160 --> 00:55:08,680
přečtete si je v...v novinách
nebo časopisech.

981
00:55:08,680 --> 00:55:12,080
Pokud chcete alternativní recenzi,
podíváte se na Top Gear.

982
00:55:12,139 --> 00:55:15,303
Co když budu chtít jet vzhůru nohama tunelem?

983
00:55:16,520 --> 00:55:20,160
Divili byste se,
jak často se mne na to ptají,

984
00:55:20,160 --> 00:55:23,720
a tak, abych dostal odpověď,
zajel jsem do kanalizačních stok

985
00:55:23,720 --> 00:55:26,920
pod Belfastem a, jak je vidět,
příštích pár minut

986
00:55:26,920 --> 00:55:30,680
jsme poprosili lidi ve městě,
aby zkřížili nohy.

987
00:55:32,040 --> 00:55:33,320
Bože!

988
00:55:35,040 --> 00:55:38,280
Pokud se to pokazí,
opravdu budu ve světě hov...

989
00:55:40,880 --> 00:55:43,680
A jedem!

990
00:55:47,760 --> 00:55:49,800
Ano!

991
00:55:53,320 --> 00:55:54,760
Tady to máte pane Needhame.

992
00:55:54,760 --> 00:55:59,240
Pokud chcete jet vzhůru nohama
tunely v Belfastu,

993
00:55:59,240 --> 00:56:01,800
Twingo 133 - naprosto ideální.

994
00:56:01,800 --> 00:56:04,160
Když je to jedno konkrétní auto,
které recenzují,

995
00:56:04,160 --> 00:56:07,760
jako Renault Twingo,
což bylo veselé,

996
00:56:07,760 --> 00:56:11,680
musíte uznat, že to pořad
umí vtipně a jiným způsobem.

997
00:56:11,705 --> 00:56:13,655
Je praktické?

998
00:56:13,680 --> 00:56:16,720
Očividně to není
moc velké auto,

999
00:56:16,720 --> 00:56:21,200
ale když dáte zadní
sedačky až dozadu,

1000
00:56:21,200 --> 00:56:23,960
je tam dost místa pro děti

1001
00:56:23,960 --> 00:56:27,000
a když je dáte až dopředu...

1002
00:56:28,040 --> 00:56:31,840
..je v kufru dost místa pro...
no... Rosse Kempa.

1003
00:56:31,840 --> 00:56:36,920
- Ehm, takže, Rossi, jsi tam v pořádku?
- Trochu zmáčklý, ale celkem v pohodlí.

1004
00:56:36,920 --> 00:56:40,000
Celkem v pohodlí? Dobře.
Dobrá známka pro Renault.

1005
00:56:40,000 --> 00:56:42,680
Když vás požádají o účast
v takovém pořadu

1006
00:56:42,680 --> 00:56:45,760
a tak trochu si dělat legraci
sám ze sebe, jsou pořady,

1007
00:56:45,760 --> 00:56:49,960
pro které byste to udělali,
a pak ty pro které ne, chápete?

1008
00:56:49,960 --> 00:56:53,360
A ty, pro které to uděláte,
jsou ty důvěryhodné.

1009
00:56:53,360 --> 00:56:55,640
Top Gear měl tuny důvěryhodnosti.

1010
00:56:56,960 --> 00:57:00,240
Ach!

1011
00:57:00,240 --> 00:57:01,960
To opravdu bolelo.

1012
00:57:02,007 --> 00:57:05,264
Co když jedu pozdě
na trajekt zpět do Anglie?

1013
00:57:09,280 --> 00:57:10,480
No tak!

1014
00:57:11,800 --> 00:57:15,040
Jet pozdě na trajekt dokáže
člověka vytočit.

1015
00:57:24,440 --> 00:57:26,040
***PÍP***!

1016
00:57:29,200 --> 00:57:32,800
Jenom to, že odjel
neznamená, že to vzdám.

1017
00:57:33,960 --> 00:57:37,080
- Až se odtud dostanu,
tak ti ublížím. - Jedem!

1018
00:57:56,720 --> 00:57:59,880
Jste už spokojený pane Needhame?

1019
00:57:59,880 --> 00:58:01,520
No, to je vše z prvního dílu.

1020
00:58:01,520 --> 00:58:04,200
Došel nám benzín,
ale natankujeme na druhý díl,

1021
00:58:04,200 --> 00:58:05,720
kde, kromě jiného,

1022
00:58:05,720 --> 00:58:08,520
uvidíte velmi dobře vypadajícího
anglického komika...

1023
00:58:08,520 --> 00:58:10,040
No tak, synu!

1024
00:58:10,040 --> 00:58:13,920
... s dobrými zuby
a divným severním přízvukem...

1025
00:58:13,920 --> 00:58:15,680
Sežer si to, Stigáčku.

1026
00:58:15,680 --> 00:58:18,440
...jak zajede jedno z nejrychlejších kol
historie Top Gearu.

1027
00:58:19,760 --> 00:58:21,760
A spoustu dalších věcí.

1028
00:58:23,240 --> 00:58:26,724
Ale abych byl upřímný, moje část
je nejlepší. Uvidíme se příště.

1029
00:58:26,749 --> 00:58:31,139
Překlad TGTT 2015
topgear.sovicka.net

