1
00:00:00,000 --> 00:00:10,684
Titulky od TGTT
v1.0

2
00:00:10,800 --> 00:00:11,430
Dnes večer...

3
00:00:11,480 --> 00:00:13,070
Já sedím na kameni...

4
00:00:13,120 --> 00:00:14,830
Jamese něco trefí do oka...

5
00:00:14,880 --> 00:00:15,870
Au!

6
00:00:15,920 --> 00:00:18,350
A Richard volá, "Maminkoo!"

7
00:00:18,400 --> 00:00:20,720
Ach, maminkó!

8
00:00:28,360 --> 00:00:30,030
Děkuji vám, vítejte!

9
00:00:30,080 --> 00:00:32,510
Zdravím vás,
dobrý večer, mnohokrát děkuji.

10
00:00:32,560 --> 00:00:33,920
Děkuji, takže...

11
00:00:35,840 --> 00:00:37,430
Dnešní show... .

12
00:00:37,480 --> 00:00:39,030
Dnešní show je zajímavá,

13
00:00:39,080 --> 00:00:41,630
protože jsme se všichni
tak trochu navrátili ke svým rolím.

14
00:00:41,680 --> 00:00:45,710
Později uvidíte Hammonda, jak jezdí
jako idiot po poušti

15
00:00:45,760 --> 00:00:48,550
ve velkém, rozmařilém offroadu.

16
00:00:48,600 --> 00:00:52,590
Já budu v severní Itálii
v poměrně elegantním sportovním autě

17
00:00:52,640 --> 00:00:55,710
a James, no, vlastně
začínáme u Jamese,

18
00:00:55,760 --> 00:00:58,470
který je opravdu ve svém živlu,

19
00:00:58,520 --> 00:01:02,390
protože je na letecké základně
z 2. světové

20
00:01:02,440 --> 00:01:06,160
a mluví o autě z padesátých let.

21
00:01:09,560 --> 00:01:13,350
Tady je Stig, jak prohání Caterham
až na hranu

22
00:01:13,400 --> 00:01:16,280
na našem okruhu někdy v roce 2008.

23
00:01:19,440 --> 00:01:23,310
Tohle konkrétní video je něco jako
internetová senzace.

24
00:01:23,360 --> 00:01:25,670
Už ho vidělo přes 100 lidí

25
00:01:25,720 --> 00:01:27,950
a jedním z důvodů,
proč je tak populární,

26
00:01:28,000 --> 00:01:31,350
je protože jde o Caterham R500,

27
00:01:31,400 --> 00:01:35,760
nejsilnější a nejextrémnější auto,
které postavili.

28
00:01:36,920 --> 00:01:39,440
Nebo spíše bylo.

29
00:01:41,040 --> 00:01:45,280
Protože jeho prvenství právě ukradlo tohle.

30
00:01:47,640 --> 00:01:50,270
Nový Caterham 620R.

31
00:01:50,320 --> 00:01:54,070
Zatímco starý typ 500 měl 263 koní,

32
00:01:54,120 --> 00:01:57,150
tohle má 310.

33
00:01:57,200 --> 00:02:00,830
A protože váží jen 545 kg,

34
00:02:00,880 --> 00:02:05,390
má lepší poměr výkonu
a hmotnosti než Bugatti Veyron.

35
00:02:05,440 --> 00:02:07,830
Ale já jsem v Bugatti Veyronu jel

36
00:02:07,880 --> 00:02:11,350
a musím říct,
že bylo velmi civilizované.

37
00:02:11,400 --> 00:02:13,550
Zkusme je porovnat.

38
00:02:15,200 --> 00:02:16,870
Á!

39
00:02:16,920 --> 00:02:18,710
U všech všudy! Á!

40
00:02:28,160 --> 00:02:29,760
Já nevidím!

41
00:02:39,520 --> 00:02:41,550
Pane jo, to ani...

42
00:02:41,600 --> 00:02:43,150
To není jako zrychlení,

43
00:02:43,200 --> 00:02:45,990
to je jako byste byli kopačák,
do kterého někdo kopnul.

44
00:02:50,640 --> 00:02:54,310
S helmou a brýlemi, nahrazujícími
čelní sklo, jsem se

45
00:02:54,360 --> 00:02:57,360
znovu pokusil přijít
šestsetdvacítce na kloub.

46
00:03:05,560 --> 00:03:09,310
Poznáte už podle toho,
jak tu na vás řvu,

47
00:03:09,360 --> 00:03:12,600
že je tu neskutečný randál.

48
00:03:15,000 --> 00:03:17,350
Je docela problém dýchat.

49
00:03:17,400 --> 00:03:23,040
To není překvapivé, protože z nuly
na sto to zabere jen 2,8 sekundy.

50
00:03:25,440 --> 00:03:28,280
A ne že by se v zatáčkách
dalo si odpočinout.

51
00:03:33,560 --> 00:03:35,320
Jéjda.

52
00:03:37,120 --> 00:03:39,000
Dobrá, tak teď, sledujte.

53
00:03:42,240 --> 00:03:44,950
Á, už zase. Pardon.

54
00:03:45,000 --> 00:03:47,120
Na tomhle kusu
bude hodně stříhání.

55
00:03:49,280 --> 00:03:55,190
Pár měsíců trénujte
a můžete 620R zkrotit.

56
00:03:59,960 --> 00:04:01,880
Zvládnul jsem celé kolo!

57
00:04:02,880 --> 00:04:05,390
A když se rozkoukáte,
není to špatné auto.

58
00:04:05,440 --> 00:04:07,950
Je to pořád Caterham.

59
00:04:08,000 --> 00:04:10,280
Všechno působí velmi svěže.
Velmi povedené.

60
00:04:12,080 --> 00:04:14,510
Skvělá sekvenční převodovka.

61
00:04:14,560 --> 00:04:18,440
Jen je to až příliš tvrdé práce.

62
00:04:19,480 --> 00:04:22,470
Problém je, že je tu výkonu a výkonu.

63
00:04:22,520 --> 00:04:24,670
Nemůže se ani udržet.

64
00:04:24,720 --> 00:04:27,750
Je jako teenager o samotě na internetu.

65
00:04:27,800 --> 00:04:31,590
Kola a odpružení sotva stíhají
reagovat na to,

66
00:04:31,640 --> 00:04:33,990
co se děje.

67
00:04:36,000 --> 00:04:38,390
Takhle to být nemá.

68
00:04:38,440 --> 00:04:40,240
Je to přece malý sporťáček.

69
00:04:41,240 --> 00:04:44,360
Každopádně, myslím že mám
na tento problém odpověď.

70
00:04:46,160 --> 00:04:49,550
Víte, myslím, že když už chcete
vyrábět minimalistické auto,

71
00:04:49,600 --> 00:04:52,430
měli byste zaujmout
minimalistický přístup

72
00:04:52,480 --> 00:04:54,390
i k výkonu a jízdním vlastnostem.

73
00:04:54,440 --> 00:04:56,950
Není dobré jen kupit víc a víc výkonu,

74
00:04:57,000 --> 00:04:59,030
to je jako vylepšovat kari

75
00:04:59,080 --> 00:05:01,310
přidáváním víc chilli.

76
00:05:01,360 --> 00:05:03,710
Tím se snažím říct, že, no,

77
00:05:03,760 --> 00:05:06,720
Caterham si musí najít lepší
indickou restauraci.

78
00:05:09,120 --> 00:05:12,750
Naštěstí se zdá, že mě
v tomhle předběhli.

79
00:05:12,800 --> 00:05:16,390
Kromě nového, jejich dosud
nejsilnějšího auta,

80
00:05:16,440 --> 00:05:18,830
přišli také s tímto,

81
00:05:18,880 --> 00:05:21,070
jejich nejslabším autem.

82
00:05:21,120 --> 00:05:24,070
Jmenuje se 160

83
00:05:24,120 --> 00:05:27,030
a má jen 80 koní

84
00:05:27,080 --> 00:05:30,240
z maličkého přeplňovaného
tříválce Suzuki.

85
00:05:33,520 --> 00:05:37,310
Takže motor je o dost menší,
ale i cena.

86
00:05:37,360 --> 00:05:40,670
620R stojí 50 000 liber.
(1,65 mil. Kč)

87
00:05:40,720 --> 00:05:44,480
Tohle jen 17 000 liber.
(561 000 Kč)

88
00:05:47,040 --> 00:05:50,510
Uznávám, že z nuly na sto
to trvá klidných sedm sekund

89
00:05:50,560 --> 00:05:54,000
a maximální rychlost je jen 160.

90
00:05:55,120 --> 00:05:57,760
Ale o tom to není.

91
00:06:00,040 --> 00:06:02,470
Maximální rychlost, zrychlení
na stovku, to jsou jen čísla.

92
00:06:02,520 --> 00:06:04,560
Sama o sobě jsou bezvýznamná.

93
00:06:06,920 --> 00:06:10,430
Na čem záleží, je to,
zda se podílejí na zážitku

94
00:06:10,480 --> 00:06:13,360
a tohle nabízí ohromný zážitek.

95
00:06:20,440 --> 00:06:25,190
Klíčem k smyslu pro zábavu 160ky
jsou superúzké pneumatiky.

96
00:06:25,240 --> 00:06:28,630
Jsou jen o trochu širší,
než náhradní dojezdové pneumatiky.

97
00:06:28,680 --> 00:06:32,030
Takže stačí jen trochu cuknout špičkou

98
00:06:34,520 --> 00:06:37,440
a můžete se klouzat jako
Mika Häkinnen.

99
00:06:40,200 --> 00:06:42,640
Ou, paráda. Podívejte na to.

100
00:06:47,080 --> 00:06:48,630
Až si gumy ojezdíte,

101
00:06:48,680 --> 00:06:51,390
nové stojí jen 40 liber.
(1320 Kč)

102
00:06:51,440 --> 00:06:55,270
Dokonce i Stig,
který normálně ohrnuje čumák

103
00:06:55,320 --> 00:06:58,720
nad čímkoli, co má méně než
500 koní, si to užíval.

104
00:07:04,600 --> 00:07:06,110
Má čelní sklo.

105
00:07:06,160 --> 00:07:09,030
Spotřebu menší než 5 litrů
na 100 kilometrů.

106
00:07:09,080 --> 00:07:10,510
Co se mě týká,

107
00:07:10,560 --> 00:07:13,310
je to nejlepší auto, které
kdy Caterham vyrobil.

108
00:07:13,360 --> 00:07:17,120
Vlastně má jen
jeden nedostatek.

109
00:07:18,480 --> 00:07:19,550
To, jak vypadá.

110
00:07:19,600 --> 00:07:22,990
Vedle nejnovějších nekapotovaných
sportovních aut, jako Ariel Atom

111
00:07:23,040 --> 00:07:26,390
a BAC Mono, je trochu
jako psací stroj

112
00:07:26,440 --> 00:07:28,950
v internetové kavárně.

113
00:07:29,000 --> 00:07:31,680
Zajímalo by mě,
jestli by se s tím nedalo něco udělat?

114
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
A jak se zdá, v tomhle mě
taky předběhli.

115
00:07:39,800 --> 00:07:42,710
Tohle je AeroSeven.

116
00:07:42,760 --> 00:07:46,070
Byl vyvíjen s pomocí
týmu Caterham F1.

117
00:07:46,120 --> 00:07:50,750
Skvělé je, že to není žádný
statický modýlek na koukání

118
00:07:50,800 --> 00:07:52,880
postavený pro autosalon.

119
00:08:02,080 --> 00:08:03,720
Tak co vy na to?

120
00:08:09,560 --> 00:08:12,870
Na poměry Caterhamu
pořádně svěží.

121
00:08:12,920 --> 00:08:15,830
Ani se nenadějete,
a pořídí si fax.

122
00:08:15,880 --> 00:08:20,070
AeroSeven nepůjde do prodeje
ještě asi rok.

123
00:08:20,120 --> 00:08:24,800
Předtím musí vyřešit
jednu zásadní věc.

124
00:08:25,920 --> 00:08:27,430
Au!

125
00:08:29,880 --> 00:08:32,470
Nemá čelní sklo!

126
00:08:32,520 --> 00:08:34,240
K ničemu!

127
00:08:41,280 --> 00:08:43,470
Nejlepší auto, které vyrobili?

128
00:08:43,520 --> 00:08:45,790
- Podle něho ano.
- No...

129
00:08:45,840 --> 00:08:47,710
Nejlepší auto, které vyrobili?

130
00:08:47,760 --> 00:08:49,630
Nejpomalejší...

131
00:08:49,680 --> 00:08:51,830
Tak, Jamesi, eh...

132
00:08:51,880 --> 00:08:54,070
Takže ty nemáš rád
auta bez čelního skla?

133
00:08:54,120 --> 00:08:57,670
Ne, nesnáším auta bez čelního skla.
To je ten nejhloupější nápad

134
00:08:57,720 --> 00:09:00,350
v celé historii motorismu, nebo ne?
K čemu to je?

135
00:09:00,400 --> 00:09:03,070
Jakou výhodu má nenamontovat
čelní sklo?

136
00:09:03,120 --> 00:09:07,310
To už můžete mít potápěčské brýle
bez skel a ryby vám budou narážet do očí.

137
00:09:07,360 --> 00:09:10,110
Je to tak idiotské.

138
00:09:10,160 --> 00:09:13,030
Jamesi, než dostaneš infarkt,
bylo by tu pár poznámek

139
00:09:13,080 --> 00:09:15,350
ode mě a Hammonda

140
00:09:15,400 --> 00:09:19,270
ohledně některých věcí,
které jsi v tom příspěvku použil.

141
00:09:19,320 --> 00:09:20,670
Hammonde, začneš ty?

142
00:09:20,720 --> 00:09:23,990
Jo, v čase 4:58 tvého snímku

143
00:09:24,040 --> 00:09:26,270
když jsi zmiňoval
údaje o zrychlení,

144
00:09:26,320 --> 00:09:29,870
řekl jsi, "jsou to jen čísla,
jsou bezvýznamná".

145
00:09:29,920 --> 00:09:32,150
- To jsou.
- To je od tebe typické!

146
00:09:32,200 --> 00:09:35,510
Jamesi, ale auto, které z nuly na sto
zrychlí za 2,8 sekundy

147
00:09:35,560 --> 00:09:40,000
- je lepší než to, které to zvládne za sedm.
- Ne, já jsem ve skutečnosti myslel... .

148
00:09:40,100 --> 00:09:41,270
Kromě toho, v čase 3:51,

149
00:09:41,320 --> 00:09:45,230
tvrdíš, a teď parafrázuji,
že zvýšit výkon

150
00:09:45,280 --> 00:09:49,430
je jako snažit se zlepšit kari
přidáním víc chilli.

151
00:09:49,480 --> 00:09:52,230
- Tak se kari zlepšuje!
- Ne, nezlepšuje. - Ale ano.

152
00:09:52,280 --> 00:09:54,430
Jestli si vzpomeneš na kuřecí
kari ve škole,

153
00:09:54,480 --> 00:09:57,670
to úplně volalo po víc koření,
přesně to bylo potřeba.

154
00:09:57,720 --> 00:10:00,750
Ano, a pak Jamesi v čase 5:29

155
00:10:00,800 --> 00:10:04,590
jsi říkal, že se kloužeš
jako Mika Häkinnen.

156
00:10:04,640 --> 00:10:08,310
- To ano. - Ano, ale víš,
Mika Häkinnen je pilot formule 1,

157
00:10:08,360 --> 00:10:10,190
a ti se nekloužou.

158
00:10:10,240 --> 00:10:13,830
Ano, ale když mě Mika Häkinnen
svezl, tak se klouzal!

159
00:10:13,880 --> 00:10:16,670
Ano, ale klouzáním se neproslavil.
Ne tak docela.

160
00:10:16,720 --> 00:10:20,390
Mohl by sbírat porcelánové žáby,
ale nikdo nebude říkat:

161
00:10:20,440 --> 00:10:23,150
"Sbírám porcelánové žáby
jako Mika Häkinnen".

162
00:10:23,200 --> 00:10:25,870
- Není to relevantní.
- Přesně.

163
00:10:25,920 --> 00:10:27,710
- Už s tím budete hotovi?
- No, ani ne,

164
00:10:27,760 --> 00:10:29,590
protože je toho hodně,

165
00:10:29,640 --> 00:10:34,270
ale teď musíme bohužel zjistit,
jak si tato auta povedou na našem testovacím okruhu,

166
00:10:34,320 --> 00:10:36,390
a to samozřejmě znamená
předat je někomu,

167
00:10:36,440 --> 00:10:38,150
kdo umí jezdit!

168
00:10:39,280 --> 00:10:43,670
Říká se, že kdysi strčil
Helen Mirren do myčky nádobí.

169
00:10:45,440 --> 00:10:54,830
A že na zimní olympiádě byl diskvalifikován
ze skeletonu, protože jezdil na skeletu mrtvoly.

170
00:10:55,400 --> 00:10:57,150
Víme jen, že se jmenuje Stig!

171
00:11:00,040 --> 00:11:01,990
A vyrazili!

172
00:11:02,040 --> 00:11:05,590
No, je tam trochu vlhko,
to by je mohlo zpomalit.

173
00:11:05,640 --> 00:11:07,670
620R si zabírá vedení.

174
00:11:07,720 --> 00:11:10,310
Ale ne, ten druhý byl

175
00:11:10,360 --> 00:11:12,150
na poslední moment v záběru.

176
00:11:12,200 --> 00:11:15,230
První zatáčka, 620R, zvládá to pěkně.

177
00:11:15,280 --> 00:11:16,430
Ne, pořád...

178
00:11:16,480 --> 00:11:18,750
Ano, mohli jsme vidět i druhého.

179
00:11:18,800 --> 00:11:22,230
A tady je, samozřejmě dnes bez hudby.

180
00:11:22,280 --> 00:11:24,270
Jen zvuk

181
00:11:24,320 --> 00:11:26,350
dvoulitrového motoru Ford Duratec,

182
00:11:26,400 --> 00:11:29,080
v 620R je přeplňovaný kompresorem.

183
00:11:30,880 --> 00:11:33,670
Nepoužívají 2, 3, která je
v BAC Mono.

184
00:11:33,720 --> 00:11:35,470
Je támhle vzadu!

185
00:11:37,120 --> 00:11:40,150
Dokonce má problém
přenést výkon.

186
00:11:40,200 --> 00:11:42,550
Ale přenáší ho.

187
00:11:42,600 --> 00:11:44,120
Krásně.

188
00:11:46,080 --> 00:11:47,790
Takže, další je follow-through.

189
00:11:47,840 --> 00:11:50,030
Tady je, rozhodně ubral.

190
00:11:50,080 --> 00:11:54,430
Tohle je skvělá ukázka Stiga
ve zvládání auta,

191
00:11:54,480 --> 00:11:57,150
alespoň u jednoho z nich,
druhé tam prostě není.

192
00:11:57,200 --> 00:11:59,230
Ten druhý tam prostě není.

193
00:11:59,280 --> 00:12:00,870
Tak, jen...

194
00:12:00,920 --> 00:12:02,390
Ale, propána, podívejte na to.

195
00:12:02,440 --> 00:12:04,750
Skoro ztratil kontrolu
na výjezdu z follow-through.

196
00:12:04,800 --> 00:12:08,670
Krásně vyrovnává na cestě ke Gambonu.

197
00:12:08,720 --> 00:12:11,150
Menší kontra před zatáčkou

198
00:12:11,200 --> 00:12:12,920
a je v cíli!

199
00:12:16,000 --> 00:12:19,760
Teď jen musíme počkat
na Jamesovo oblíbené auto.

200
00:12:21,200 --> 00:12:23,950
Nejlepší auto, které Caterham
kdy vyrobil... je tu.

201
00:12:27,240 --> 00:12:29,400
Každou chvíli tu už musí být.

202
00:12:31,320 --> 00:12:32,920
Dobrá, zatím se zabavte.

203
00:12:34,520 --> 00:12:36,390
A támhle je!

204
00:12:41,200 --> 00:12:44,150
Mokré kolo, takže neočekáváme
žádné rekordy,

205
00:12:44,200 --> 00:12:46,270
rozhodně je ani nemáme.

206
00:12:46,320 --> 00:12:48,950
Takže, 620R, auto,
které se ti moc nezdálo.

207
00:12:49,000 --> 00:12:52,630
To zvládlo za 1:22,3.

208
00:12:52,680 --> 00:12:58,830
Podobné podmínky, podobný čas
jako úžasný Lexus LFA. Dobře?

209
00:12:58,880 --> 00:13:01,390
Teď tvoje oblíbené auto.

210
00:13:01,440 --> 00:13:03,070
Ne až tak rychle.

211
00:13:05,880 --> 00:13:08,030
Nelze to říct jinak,

212
00:13:08,080 --> 00:13:12,390
bylo to 1:45,5,
takže je tady.

213
00:13:12,440 --> 00:13:18,270
Je vlastně o pět sekund pomalejší
než dřevěná tříkolka Morgan.

214
00:13:19,920 --> 00:13:23,510
- Dobře.
- A to je tvoje oblíbené auto?

215
00:13:23,560 --> 00:13:24,990
Z těchto dvou, ano.

216
00:13:26,620 --> 00:13:28,890
A nyní zprávy

217
00:13:28,940 --> 00:13:32,130
a zprávou je, že později
v tomto pořadu

218
00:13:32,180 --> 00:13:34,850
se Jeremy pokusí dokázat
Jamesovi a mně,

219
00:13:34,900 --> 00:13:36,850
že auta jsou lepší, než motorky.

220
00:13:36,900 --> 00:13:39,170
- No, to proto, že jsou.
- No, nejsou.

221
00:13:39,220 --> 00:13:42,210
Ale ano, jsou.
Je v nich tepleji, než na motorce,

222
00:13:42,260 --> 00:13:44,290
stojí bez opory.

223
00:13:44,340 --> 00:13:47,250
Člověk nemusí mít gumové kalhoty.

224
00:13:47,300 --> 00:13:48,850
Jsou rychlejší.

225
00:13:48,900 --> 00:13:51,410
- Rychlejší ne!
- V zatáčkách ano.

226
00:13:51,460 --> 00:13:53,330
No, ale na rovince ne.

227
00:13:53,380 --> 00:13:55,970
Ano, vidíš, to budu
později dokazovat,

228
00:13:56,020 --> 00:13:57,770
že jsou na rovince
rychlejší.

229
00:13:57,820 --> 00:13:59,530
- Vážně?
- Ano, budu. – Opravdu?

230
00:13:59,580 --> 00:14:02,210
Ano, budu, ale teď pojďme
na skutečné zprávy, OK?

231
00:14:02,260 --> 00:14:05,330
Takže po celém světě, jak všichni víme,
jsou muzea

232
00:14:05,380 --> 00:14:08,850
všech možných legračních věcí.
Existuje muzeum tužek, myslím že v Cumbrii?

233
00:14:08,900 --> 00:14:10,570
- Ano, je to tak.
- Jo, muzeum tužek.

234
00:14:10,620 --> 00:14:13,930
Ve Španělsku je muzeum deštníků

235
00:14:13,980 --> 00:14:15,930
a v Japonsku muzeum vagín.

236
00:14:15,980 --> 00:14:19,570
Na Islandu je muzeum penisů.
- Tam jsem byl.

237
00:14:19,620 --> 00:14:22,810
Je tam dost zima,
všechny exponáty jsou hodně malé.

238
00:14:22,860 --> 00:14:25,010
Proč s tím začínám,
protože

239
00:14:25,060 --> 00:14:27,330
v Americe je muzeum Corvette.

240
00:14:27,380 --> 00:14:29,090
Tady je jeho fotka.

241
00:14:29,140 --> 00:14:32,970
A jak víme, nadšenci do Corvette v Americe
jsou docela...

242
00:14:33,020 --> 00:14:36,290
- Těžcí. - Ano, jsou to větší džentlmeni.
- Těžké kosti.

243
00:14:36,340 --> 00:14:39,250
No, jeden z nich navštívil tento týden
to muzeum a stalo se tohle.

244
00:14:41,180 --> 00:14:43,650
To musel být macek!
- Celkem velká díra.

245
00:14:43,700 --> 00:14:45,930
A zjevně do ní
spadlo osm aut.

246
00:14:45,980 --> 00:14:48,450
Existuje záběr s pohledem dolů.
Koukněte na to.

247
00:14:48,500 --> 00:14:49,850
Ach Bože, dívat se na to působí bolest!

248
00:14:49,900 --> 00:14:52,700
Škoda byla odhadnuta na 37 dolarů.
- Vážně?

249
00:14:53,820 --> 00:14:56,690
Opravdu?
- Ale vlastně bychom se neměli posmívat,

250
00:14:56,740 --> 00:14:59,410
protože došlo k propadu,
což je tohle také,

251
00:14:59,460 --> 00:15:02,730
tento týden na dálnici M2, viděli jste to?
V dělícím pásu?

252
00:15:02,780 --> 00:15:05,810
Zavřeli dálnici na 18 hodin.

253
00:15:05,860 --> 00:15:10,410
Tady, muzeum zůstalo otevřené.
Opravdu!

254
00:15:10,460 --> 00:15:12,940
No, auta je pořád vidět.
- Jo, jen prostě...

255
00:15:14,060 --> 00:15:16,090
Myslím, že za to můžeme
Američanům zatleskat,

256
00:15:16,140 --> 00:15:18,610
Protože to je správný přístup
ke zdraví a bezpečnosti.

257
00:15:18,660 --> 00:15:20,130
Je to tak. Dobře jste to udělali.

258
00:15:20,180 --> 00:15:22,970
Jo, teď vám něco řeknu,
právě jsem si vzpomněl na něco jiného.

259
00:15:23,020 --> 00:15:25,610
Nedávno jsme mluvili o, no,

260
00:15:25,660 --> 00:15:29,850
těch portálových proměnných dopravních značeních,
která zobrazují idiotská a otravná hlášení.

261
00:15:29,900 --> 00:15:32,650
Jedno bylo tento týden
vyfoceno v Americe, OK,

262
00:15:32,700 --> 00:15:33,930
myslím, že v Texasu.

263
00:15:33,980 --> 00:15:36,650
Šlo o slabý déšť se sněhem a nějaký šprýmař,

264
00:15:36,700 --> 00:15:39,490
a to je skvělé, napsal tohle:

265
00:15:39,540 --> 00:15:42,930
"Ach můj Bože! To je sníh?
Všichni umřeme!"

266
00:15:42,980 --> 00:15:46,290
To je lepší!
- Je to prostě skvělé.

267
00:15:46,340 --> 00:15:50,410
Ale vlastně je to něco, co bychom měli dělat my.
Protože tohle je britský způsob.

268
00:15:50,460 --> 00:15:53,010
Sebepodceňování, dělání si legrace
ze situace, zasmát se.

269
00:15:53,060 --> 00:15:55,170
Dělat si legraci z pravidel
a předpisů.

270
00:15:55,220 --> 00:15:57,210
Nevím, kdo to udělal,
ale jestli se dívá

271
00:15:57,260 --> 00:16:00,450
a někdy pojede do Anglie,
rád bych ho pozval na pivo.

272
00:16:00,500 --> 00:16:02,290
A já mu k tomu přidám jahodu.

273
00:16:02,340 --> 00:16:06,290
Ano. Dostal jsem dopis.
Můžu vám ho přečíst?

274
00:16:06,340 --> 00:16:08,650
"Milý pane Clarksone..."
Tohle se vám bude líbit.

275
00:16:08,700 --> 00:16:12,610
"Píši vám jménem
světově proslulé Madame Tussaud."

276
00:16:12,660 --> 00:16:15,970
Snad nechtějí...
- Ano, chtějí! - Děláš si legraci!

277
00:16:16,020 --> 00:16:17,530
Ach ne!

278
00:16:17,580 --> 00:16:22,170
Píší, že jsem byl velmi žádán,
velmi žádán,

279
00:16:22,220 --> 00:16:24,140
být zvěčněn ve vosku.

280
00:16:25,820 --> 00:16:28,300
Jsi si jistý, že se nepíše
ponořen do vosku?

281
00:16:29,460 --> 00:16:30,530
Ne, zvěčněn ve vosku.

282
00:16:30,580 --> 00:16:32,530
Jak tě chtějí zvěčnit ve vosku?

283
00:16:32,580 --> 00:16:35,210
Kde seženou tolik vosku?

284
00:16:35,260 --> 00:16:37,690
Předpokládám, že vše ostatní
budou muset roztavit,

285
00:16:37,740 --> 00:16:42,370
Aby vytvořili jednoho masivního hrozného
tupého voskováka...

286
00:16:42,420 --> 00:16:43,610
jednoho hrozného tupce.

287
00:16:43,660 --> 00:16:46,290
Je to jednoduché, seženou velkou svíčku,
zapálí ji,

288
00:16:46,340 --> 00:16:48,370
nechají odkapávat několik hodin okraje,

289
00:16:48,420 --> 00:16:50,410
a pak na ní jen nakreslí obličej fixou.

290
00:16:50,460 --> 00:16:52,930
To by vypadalo trochu jako on.

291
00:16:52,980 --> 00:16:55,130
A co s tím budou dělat,
až to budou mít?

292
00:16:55,180 --> 00:16:58,210
Představte si děti: „Jdeme k Madamme Tussand!
A co je tohle?“

293
00:16:59,620 --> 00:17:02,050
Bude to první práce z vosku v dějinách

294
00:17:02,100 --> 00:17:05,610
vytvořená krumpáčem.
- Ano! A kladivem.

295
00:17:05,660 --> 00:17:07,690
Chtěl bych vidět to vytváření,
protože si představte,

296
00:17:07,740 --> 00:17:10,450
že ve chvíli, kdy budou mít rozpuštěný dostatek
vosku, což znamená hodně,

297
00:17:10,500 --> 00:17:14,370
zhruba objem popelnice, bude to vypadat
jako scéna z Pána prstenů!

298
00:17:14,420 --> 00:17:16,690
Se všemi těmi malými skřety
chodícími po dně,

299
00:17:16,740 --> 00:17:20,410
připravujíc... velké odlévání
na vytvoření ohavné, odporné,

300
00:17:20,460 --> 00:17:23,690
groteskní, obrovské věci!
Jak se jim tam vejde?

301
00:17:23,740 --> 00:17:26,370
Ne, tam ji nedávejte,
dejte ji to Národního muzea.

302
00:17:28,460 --> 00:17:30,770
Pořád lepší...

303
00:17:30,820 --> 00:17:32,900
Vedle velkého brontosaura!

304
00:17:36,300 --> 00:17:37,690
Jen velká kostra.

305
00:17:37,740 --> 00:17:40,130
Jen velká kostra
vedle brontosaura,

306
00:17:40,180 --> 00:17:42,890
velký tyranosaurus-co-to-sakra-je?

307
00:17:42,940 --> 00:17:44,570
A tam se mohou jít lidé podívat.

308
00:17:44,620 --> 00:17:47,660
Dámy a pánové, zvuk hořkosti
a závisti.

309
00:17:48,820 --> 00:17:51,810
Moji kolegové.
Kéž bych s tím nepřišel.

310
00:17:51,860 --> 00:17:53,610
Jak jste si asi minulý týden všimli,

311
00:17:53,660 --> 00:17:56,490
Byl tu dánský supersport jménem Zenvo
a začal hořet.

312
00:17:56,540 --> 00:17:59,170
Hodně lidí tím bylo vlastně šokováno,

313
00:17:59,220 --> 00:18:01,930
není neobvyklé, že drahá auta chytají

314
00:18:01,980 --> 00:18:03,330
když jsou poprvé uvedena na trh.

315
00:18:03,380 --> 00:18:05,290
Ferrari mělo problémy s 458.

316
00:18:05,340 --> 00:18:06,810
A pak tento týden,

317
00:18:06,860 --> 00:18:08,970
jsme slyšeli o problémech
Porsche GT3.

318
00:18:09,020 --> 00:18:13,050
Máme tu obrázek jednoho v...
jednoho ve Švýcarsku.

319
00:18:13,100 --> 00:18:16,490
Internet je zaplaven klepy
o jiných takových případech.

320
00:18:16,540 --> 00:18:20,570
Samotné Porsche přiznává,
že k tomu došlo i v Itálii.

321
00:18:20,620 --> 00:18:25,250
A pozastavilo teď dodávky
nových GT3 zákazníkům.

322
00:18:25,300 --> 00:18:28,890
Jo, ale co když už vám bylo doručeno
vaše zbrusu nové...

323
00:18:28,940 --> 00:18:33,050
Vaše zbrusu nové a drahé GT3,
které by mohlo každou  chvíli vzplanout?

324
00:18:33,100 --> 00:18:35,050
No, opravdu se musíme zeptat
zákazníka,

325
00:18:35,100 --> 00:18:36,530
že ano, který přesně něco takového udělal?

326
00:18:36,580 --> 00:18:41,490
Hammonde! - Co je? – Právě ti
přivezli GT3, je to tak?

327
00:18:41,540 --> 00:18:43,530
Ano!

328
00:18:43,580 --> 00:18:46,650
Zklapni!
Zklapni, nemluv o tom.

329
00:18:46,700 --> 00:18:50,690
Díky, jdeme dál. - Musí to být depresivní.
- Ach Bože. Ano, je to tak.

330
00:18:50,740 --> 00:18:54,290
Tvrdě jsi pracoval,
aby sis koupil vysněné auto,

331
00:18:54,340 --> 00:18:57,300
které je pak okamžitě bezcenné.
- Ach Bože!

332
00:18:58,500 --> 00:19:01,490
Takže abych tě zkusil rozveselit Hammonde,
koupil jsem ti malý dárek.

333
00:19:01,540 --> 00:19:03,330
Vážně? Díky,
dárky od tebe mám moc rád.

334
00:19:03,380 --> 00:19:05,570
Moc často si v našem pořadu
dárky nekupujeme,

335
00:19:05,620 --> 00:19:08,130
Ale já jsem přesně to dnes udělal.

336
00:19:08,180 --> 00:19:12,090
Mono... Jsou to pravé
řidičské GT3 rukavice.

337
00:19:12,140 --> 00:19:13,500
Chňapky.

338
00:19:14,620 --> 00:19:16,300
Díky.

339
00:19:17,820 --> 00:19:20,010
Legrace. Ha-ha-ha-ha(!)

340
00:19:20,060 --> 00:19:21,450
A...

341
00:19:21,500 --> 00:19:24,370
Tím to nekončí.
- Ach prosím, ať to skončí.

342
00:19:24,420 --> 00:19:26,250
Myslím, že musíme tvé auto pokrýt

343
00:19:26,300 --> 00:19:31,410
požárně nejodolnějším známým materiálem.
Pizzou.

344
00:19:31,460 --> 00:19:34,290
Ach ne, ta tvoje pizzová teorie!
Je to jedna z jeho hloupých teorií.

345
00:19:34,340 --> 00:19:36,890
No tak, Hammonde, pojď se mnou.
- Vážně?

346
00:19:36,940 --> 00:19:38,850
Takže, tohle je tvoje GT3.

347
00:19:38,900 --> 00:19:40,130
Ano, to je, opravu ano.

348
00:19:40,180 --> 00:19:43,330
Víme to, protože vedle něj stojí hasič

349
00:19:43,380 --> 00:19:46,770
s hasičákem pro případ,
že by se vznítilo. Dobře!

350
00:19:46,820 --> 00:19:49,010
Tak a co plánuji udělat, OK,

351
00:19:49,060 --> 00:19:52,530
že vezmu tyhle pizzy,
dám je na auto.

352
00:19:52,580 --> 00:19:55,530
A aplikuji opalovací pistoli.
- Ne! Ne, to neuděláš, neuděláš!

353
00:19:55,580 --> 00:19:59,810
Viděl jsem tě to dělat
a mému autu to dělat nebudeš. Ne.

354
00:19:59,860 --> 00:20:02,370
Ale dámy a pánové chtějí vidět,
jestli je pizza...

355
00:20:02,420 --> 00:20:06,220
To mne nezajímá! Ne mému autu! Ne.
- Můžeme je přidělat na tebe?

356
00:20:07,580 --> 00:20:09,770
No, jestli musíš, ano.
- Dobře, takže nejdřív

357
00:20:09,820 --> 00:20:12,130
musíme potvrdit...
Jamesi, můžu si tě vypůjčit? – Ano.

358
00:20:12,180 --> 00:20:15,290
Nejdřív musíme potvrdit,
že to jsou pizzy, OK?

359
00:20:15,340 --> 00:20:16,730
Podívejte se.

360
00:20:16,780 --> 00:20:19,090
Uvidíte, že v nich není žádný azbest,

361
00:20:19,140 --> 00:20:20,850
jsou to opravdové pizzy. Ano?
Jo.

362
00:20:20,900 --> 00:20:23,370
Jamesi, možná by sis
kousnul?

363
00:20:23,420 --> 00:20:27,090
Ano, ukousnu si.
- Je to pizza?

364
00:20:27,140 --> 00:20:29,570
Chutná jako ta papírová krabice,
v které ji donesli, takže to musí být pizza.

365
00:20:29,620 --> 00:20:31,450
Tak vidíš.
Takže jsou to pizzy.

366
00:20:31,500 --> 00:20:34,450
Kdybys je mohl přidělat na Hammonda,
Bylo by to skvělé.

367
00:20:34,500 --> 00:20:36,890
Na obličej?
- No...

368
00:20:36,940 --> 00:20:39,330
Na koule. - OK.
- Opravdu?

369
00:20:39,380 --> 00:20:41,610
No tak!

370
00:20:41,660 --> 00:20:44,050
Ach, ne... To je ambiciózní kámo.

371
00:20:44,100 --> 00:20:45,540
Mám to až u kolenou!

372
00:20:47,380 --> 00:20:50,330
Tak a já rozjedu opalovací pistoli.
Tady je.

373
00:20:50,380 --> 00:20:52,810
Ach Bože, no tak, ne!
Je to směšné!

374
00:20:52,860 --> 00:20:56,690
Jamesi, kolik stupňů
má ten plamen?

375
00:20:56,740 --> 00:21:00,250
Pravděpodobně nejvíc 800 °C.
Dost na tavení hliníku.

376
00:21:00,300 --> 00:21:03,170
Dost pro tavení hliníku.
Je to skutečná opalovací pistole.

377
00:21:03,220 --> 00:21:04,850
Dívejte, můžu to předvést.

378
00:21:04,900 --> 00:21:07,050
Je tam plamen, opravdu vidíte

379
00:21:07,100 --> 00:21:09,610
jak hezky opaluje stůl. Ach!

380
00:21:09,660 --> 00:21:13,570
Je to opravdová, no, dvě vrstvy
pizzy a opravdový Richard Hammond.

381
00:21:13,620 --> 00:21:14,890
Všichni připraveni?

382
00:21:14,940 --> 00:21:16,890
Ano!

383
00:21:16,940 --> 00:21:18,370
Já bych mu to neudělal.

384
00:21:20,540 --> 00:21:21,930
Ale ano, udělal!

385
00:21:23,020 --> 00:21:24,810
Ach ne!

386
00:21:27,100 --> 00:21:30,130
Jeremy je to celkem dlouhá doba, ne?
Ne úplně.

387
00:21:30,180 --> 00:21:32,650
Přestaň!
Cítím pálící se párek.

388
00:21:32,700 --> 00:21:34,220
Je to znepokojující?

389
00:21:35,380 --> 00:21:38,090
Vidíte? Pizza.

390
00:21:38,140 --> 00:21:40,130
Dej si ji na auto-. – Ne!

391
00:21:40,180 --> 00:21:43,530
Dámy a pánové,
Hammond je stále mezi námi.

392
00:21:49,020 --> 00:21:50,540
Hloupé, hloupé.

393
00:21:52,020 --> 00:21:53,130
Je to...

394
00:21:53,180 --> 00:21:56,170
Myslím, že to je horká rada Top Gearu.

395
00:21:57,717 --> 00:22:00,868
Posuneme se dál.
V dřívějších dobách,

396
00:22:00,868 --> 00:22:02,622
když ještě Jamesovi bylo 43,

397
00:22:02,622 --> 00:22:07,046
vám výrobci aut buď prodali celé auto
stejně jako teď,

398
00:22:07,948 --> 00:22:10,012
nebo vám také prodali
něco jako tohle:

399
00:22:10,692 --> 00:22:14,777
motor, šasi a nějaké zavěšení.
A to jste pak vše vzali

400
00:22:14,777 --> 00:22:18,548
do karosářské firmy, kde vám
na zakázku vyrobili karoserii, interiér

401
00:22:18,548 --> 00:22:23,472
a mohli jste si vybrat,
co jste chtěli.

402
00:22:23,473 --> 00:22:25,434
A ve 30. letech to znamenalo,

403
00:22:25,487 --> 00:22:28,610
že existovaly skutečně úžasné výtvory.

404
00:22:35,063 --> 00:22:38,477
Tehdy byly karosářské firmy
po celém světě

405
00:22:38,512 --> 00:22:42,869
a pomáhaly bohatým plnit jejich
nejdivočejší sny.

406
00:22:42,904 --> 00:22:47,300
Všechno bylo možné
a všechno bylo realizované.

407
00:22:48,000 --> 00:22:53,178
Karosářská výroba znamenala,
že Clark Gable nemusel mít auto,

408
00:22:53,200 --> 00:22:53,826
které vypadalo takhle.

409
00:22:53,826 --> 00:22:58,507
Znamenala, že mohl mít takovéhle.

410
00:23:02,355 --> 00:23:06,218
V dnešní době jsou však auta
stavěna jinak. Nemáte šasi,

411
00:23:06,218 --> 00:23:11,536
na kterém by byla posazena karoserie.
Protože karoserie už je svým způsobem šasi.

412
00:23:11,536 --> 00:23:15,677
Sloupky, střecha, rámy dvěří,
vše je nosné,

413
00:23:15,677 --> 00:23:20,762
takže je noční můrou něco měnit.
A to znamenalo, že na mnoho let

414
00:23:21,324 --> 00:23:26,544
se karosářská výroba stala zapomenutým uměním.
Ale teď mohu s potěšením říci...

415
00:23:28,064 --> 00:23:29,488
že se vrátila.

416
00:23:37,439 --> 00:23:42,608
Přivítejte všichni Alfu Romeo Disco Volante.

417
00:23:47,292 --> 00:23:48,385
Jedno z nejvíce zarážejících,

418
00:23:48,385 --> 00:23:54,290
inteligentních a neobvyklých aut,
která jsem za velmi dlouhou dobu viděl.

419
00:23:58,000 --> 00:24:04,989
Narodilo se jako Alfa Romeo 8C.
Ale bylo úplně překapotované

420
00:24:05,000 --> 00:24:09,915
a přečalouněné starou karosářskou
firmou v Miláně

421
00:24:09,915 --> 00:24:12,305
jménem Touring.

422
00:24:17,990 --> 00:24:23,427
V 50. letech navrhovali a stavěli
sporťáky pro Alfu Romeo.

423
00:24:26,855 --> 00:24:33,459
Později dělali design
Aston Martinu DB5 a DB6.

424
00:24:33,459 --> 00:24:35,713
Spolu s Jensenem Interceptorem

425
00:24:35,748 --> 00:24:41,489
a úplně prvním Lamborghini - 350GT.

426
00:24:41,489 --> 00:24:47,989
To je celkem životopis. V posledních letech
však byla firma redukována

427
00:24:48,000 --> 00:24:52,989
na výrobu mírně upravených Bentleyů
a Meserati. Něco jako sledovat

428
00:24:53,000 --> 00:24:58,595
dámu Judi Denchovou hrát
v regionální pantomimě.

429
00:25:00,000 --> 00:25:05,792
Ale nyní se rozhodli přivést
ztracené umění správné karosářské výroby zpět,

430
00:25:05,827 --> 00:25:08,510
a to pomocí
Disco Volante.

431
00:25:12,836 --> 00:25:16,624
Některé konstrukční a s bezpečností
související věci změněny být nemohou.

432
00:25:16,624 --> 00:25:19,944
Místa upevnění bezpečnostních pásů,
čelní sklo, místa uchycení zavěšení,

433
00:25:20,000 --> 00:25:23,287
to vše je stejné jak na tomhle,
tak i na tomhle autě.

434
00:25:23,287 --> 00:25:26,816
Je to jako plastická chirurgie.
Nemůžete změnit kostru,

435
00:25:26,816 --> 00:25:30,621
ale můžete změnit maso.
A to udělali.

436
00:25:30,621 --> 00:25:32,485
Ale zafungovalo to?

437
00:25:39,399 --> 00:25:44,338
Jednoduchou odpovědí je ano.
Netřese se, nechrastí.

438
00:25:45,000 --> 00:25:49,906
Nemáte pocit zpackané plastické operace.
Neříkáte si pokaždé když přejedete hrbol:

439
00:25:49,906 --> 00:25:53,102
"Ach ne, upadne mi nos. "

440
00:25:53,103 --> 00:25:55,406
Nemáte pocit jako Micheal Jackson.

441
00:25:58,966 --> 00:26:00,448
Víte jaký pocit máte?

442
00:26:00,448 --> 00:26:04,227
Máte pocit... Solidní.

443
00:26:04,228 --> 00:26:07,634
Pocit, a to je pro ručně
postavené auto velká chvála,

444
00:26:07,634 --> 00:26:11,917
pocit... Sériové výroby.

445
00:26:14,497 --> 00:26:17,526
To ale neznamená, že je stejný,
jako v autě, které ho zplodilo.

446
00:26:17,526 --> 00:26:20,678
Nemáte pocit jako v 8C.

447
00:26:23,932 --> 00:26:26,694
To proto, že změkčili odpružení,

448
00:26:26,694 --> 00:26:30,583
proměnili ho z tuhého valníku
pro béčkové silnice

449
00:26:30,583 --> 00:26:33,694
na pohodlný cestovní stroj,
a to se mi líbí.

450
00:26:36,228 --> 00:26:41,164
Existuje spousta aut postavených speciálně
pro útok na silnici jako je tahle.

451
00:26:42,000 --> 00:26:46,450
Takže je celkem osvěžující najít takové,
které vám umožní si ji vychutnat.

452
00:26:48,000 --> 00:26:50,366
Vychutnat si výhled,
vychutnat si okamžik.

453
00:26:53,119 --> 00:26:56,707
Takže se v něm necítíte jako v 8C.

454
00:26:59,546 --> 00:27:02,522
A rozhodně ani tak nezní.

455
00:27:04,004 --> 00:27:06,423
Ach, je to nejvíce...

456
00:27:07,588 --> 00:27:12,990
oduševněle znějící
auto, které jsem myslím kdy slyšel.

457
00:27:12,991 --> 00:27:16,901
Jako by celý výfukový systém
byl skutečně vyroben

458
00:27:16,936 --> 00:27:19,498
z Otise Reddinga.

459
00:27:41,023 --> 00:27:42,295
Je to Otis!

460
00:27:45,099 --> 00:27:50,409
Nechápejte mne ale špatně.
Není to pomalé auto.

461
00:27:51,798 --> 00:27:57,623
Má 444 koňový, 4, 7 litrový
V8 motor Maserati.

462
00:28:01,882 --> 00:28:05,744
Spojte to se super lehkou karoserií
z uhlíkových vláken a hliníku

463
00:28:05,744 --> 00:28:10,958
a skončíte s autem, které zrychluje
jako by padalo z útesu.

464
00:28:15,000 --> 00:28:19,412
Nejvyšší rychlost je 290 km/h.

465
00:28:21,767 --> 00:28:26,170
Jde ale o to, že řídit takhle
nádherné a takhle elegantní auto

466
00:28:26,170 --> 00:28:31,989
rychle je pocitově špatné.
Bylo by to jako tančit pogo

467
00:28:32,000 --> 00:28:37,456
na písničku I Heard It Through The
Grapevine. Ne, ne, ne, to nemůžete udělat!

468
00:28:42,342 --> 00:28:43,743
Takováhle, takováhle rychlost,

469
00:28:43,743 --> 00:28:46,155
v té je v celé své kráse.

470
00:28:46,156 --> 00:28:47,447
Poloviční rychlost.

471
00:28:49,362 --> 00:28:52,560
Nemám ani sklon řídit ho rychle.

472
00:28:52,560 --> 00:28:56,985
Nechci vyhazovat zadkem ve vlásenkách.

473
00:28:58,407 --> 00:29:03,079
Chci ho jen dát na automat,
pustit si nějaké melodie, asi tak.

474
00:29:03,114 --> 00:29:09,234
Nasadit si sluneční brýle...
A zpomalit.

475
00:29:19,514 --> 00:29:23,102
A velice brzy pak chcete
zastavit úplně a vystoupit.

476
00:29:23,990 --> 00:29:27,283
Protože dívat se na tohle auto,
to je opravdu to,

477
00:29:27,283 --> 00:29:29,683
o čem to celé je.

478
00:29:31,781 --> 00:29:34,281
Je zajímavé, kolik jiných elementů

479
00:29:35,000 --> 00:29:38,989
v tom tvaru je.
Vidím trošku Corvetty,

480
00:29:39,000 --> 00:29:42,713
trochu E-Typu... Pak je tu, no...
Myslím, že se jmenovala Discovery

481
00:29:42,713 --> 00:29:45,735
vesmírná loď z 2001: vesmírná Odyssea.

482
00:29:45,735 --> 00:29:48,194
Vidím ji na předku.

483
00:29:48,195 --> 00:29:51,378
A líbí se mi, že ho lakují
před červenou na zlato,

484
00:29:51,378 --> 00:29:54,116
aby byla barva sytější.

485
00:29:54,117 --> 00:29:56,197
Pak je tu jeho jméno:
"Disco Volante"

486
00:29:56,197 --> 00:30:01,907
- vyšité na sedadlech. Vím, že italsky
to znamená "létající podšálek",

487
00:30:01,907 --> 00:30:05,320
ale pro mne je to název lodi patřící
Largovi v Bondově filmu

488
00:30:06,132 --> 00:30:07,805
Thunderball.

489
00:30:09,862 --> 00:30:10,794
Miluji to auto.

490
00:30:12,188 --> 00:30:14,166
Opravdu ho miluji.

491
00:30:23,244 --> 00:30:29,132
Myslím, že je opravdu načase,
abych vybalil můj speciální "zamilovaný" obličej.

492
00:30:32,860 --> 00:30:35,773
Žárlil jsem na Hammonda,
když tuhle odjel do Itálie

493
00:30:35,773 --> 00:30:40,476
řídit novou Alfu 4C,
protože podle mne je to speciální věc.

494
00:30:40,476 --> 00:30:43,219
Je to... Je to archanděl Gabriel.

495
00:30:43,220 --> 00:30:46,064
Ale už nežárlím, protože tohle...

496
00:30:47,492 --> 00:30:50,086
Tohle je úplný Ježíšek.

497
00:30:53,144 --> 00:30:57,075
Neříkám, že je to nejlepší auto na světě
- jeho řízení rozhodně není nejlepší,

498
00:30:57,075 --> 00:31:00,493
brzdy jsou houbovité,
dozadu není vidět.

499
00:31:01,819 --> 00:31:07,016
Ale jako prostředku, jak se cítit zvláštně,
se mu opravdu nic nepřibližuje.

500
00:31:07,016 --> 00:31:08,880
Vůbec nic.

501
00:31:12,861 --> 00:31:19,005
Srdce Maserati, znak Alfy Romeo,
výfuk z Otise Reddinga...

502
00:31:20,802 --> 00:31:24,302
... a ručně vyrobená karoserie,
za kterou stojí zemřít.

503
00:31:24,337 --> 00:31:30,393
To je sakra kombinace.
Opravdu je.

504
00:31:44,586 --> 00:31:50,437
Ne, ne, ne, ne, ne. Netleskat...
Promiň. - Co je? - Počkej.

505
00:31:50,437 --> 00:31:54,107
Předtím jsi na mne dorážel,
protože jsem preferoval pomalý Caterham

506
00:31:54,107 --> 00:31:57,476
před rychlým. - Mm-hm.
- A tady nadšeně chválíš auto,

507
00:31:57,476 --> 00:32:01,272
které je nejlepší v poloviční rychlosti?
- No, ano. - Jsi naprostý pokrytec.

508
00:32:01,382 --> 00:32:05,647
Ne, ne - víš, jde o to,
že bych dal přednost jet k někomu

509
00:32:05,647 --> 00:32:11,121
v Lexusu LFA, protože se mi líbí ten výkon
řvoucího V10 motoru.

510
00:32:11,121 --> 00:32:18,044
Ale radši bych přijel v tomhle,
protože je elegantní, krásné, je ručně dělané...

511
00:32:18,044 --> 00:32:19,990
Kolik stojí?
- Ehm... No, víš,

512
00:32:19,990 --> 00:32:23,617
nechtějí mi to říct,
i když jsem je lehce mučil.

513
00:32:23,617 --> 00:32:28,400
Ale slyšel jsem, že nějaký člověk ze Singapuru
za něj zaplatil 1, 5 mil. liber .

514
00:32:28,400 --> 00:32:33,102
V Singapuru mají hodně dovozních poplatků
- opravdu obrovských.

515
00:32:33,957 --> 00:32:39,310
I tak to je zhruba 130... ...
To je pořád 600 000 liber za auto (1,98 mil. Kč).
- Ano, já vím.

516
00:32:39,310 --> 00:32:41,800
A co je úžasné je,
že v Singapuru nesmíš řídit

517
00:32:42,399 --> 00:32:47,052
na silnici auto s levostranným řízením.
Takže zaplatil 49, 5 mil. Kč

518
00:32:47,978 --> 00:32:51,300
za auto, které nemůže řídit.
- Je to naprostý blázen.

519
00:32:51,300 --> 00:32:55,102
Není - někdo právě zaplatil, kolik,
42 mil. liber

520
00:32:55,102 --> 00:32:57,669
za malbu Francise Bacona.
Ta se také nedá řídit.

521
00:32:58,793 --> 00:33:01,394
To není auto. - Jamesi, nemáme
čas na tvé pedantství.

522
00:33:01,980 --> 00:33:06,530
Protože nyní musíme posadit
hvězdu do našeho auta za rozumnou cenu.

523
00:33:06,580 --> 00:33:09,450
Můj host pro dnešní večer
je mimořádně zábavný,

524
00:33:09,500 --> 00:33:11,170
ale neumí řídit.

525
00:33:11,220 --> 00:33:14,770
Takže je to přesný opak
Nigela Mansella.

526
00:33:16,180 --> 00:33:18,410
Dámy a pánové,
Jack Whitehall.

527
00:33:22,380 --> 00:33:26,180
Jak se máš? - Dobře, a jak ty?
- Koukněte koho tu máme! - Ahoj.

528
00:33:27,260 --> 00:33:28,940
Ahoj. - Posaď se.

529
00:33:30,060 --> 00:33:31,620
Panečku...

530
00:33:33,020 --> 00:33:36,450
Víš, že jsem tě neviděl od té doby,
co jsi byl v kraťasech.

531
00:33:36,500 --> 00:33:38,690
Ano, no, chci říci, víš co...

532
00:33:38,740 --> 00:33:40,370
Byl jsi velikou součástí mého dětství.

533
00:33:40,420 --> 00:33:43,090
A to je něco, co tady
asi jen tak někdo neví.

534
00:33:43,140 --> 00:33:48,410
Jeremy byl otcem na přípravné škole,
kam jsem chodil

535
00:33:48,460 --> 00:33:50,650
a mám mnoho velmi živých...

536
00:33:50,700 --> 00:33:54,170
Je to pro mne velký okamžik,
být tu s tebou, protože...

537
00:33:54,220 --> 00:33:56,090
V dlouhých kalhotách.
- Oblečen v dlouhých kalhotách -

538
00:33:56,140 --> 00:33:57,690
úzkých, dlouhých kalhotách.

539
00:33:57,740 --> 00:34:02,650
Ale ty jsi byl něco jako
první... opravdu něco jako

540
00:34:02,700 --> 00:34:06,370
stříbřitý obdařený alfa samec,
kterého jsem kdy viděl.

541
00:34:06,420 --> 00:34:08,810
Všichni ostatní otcové
na té škole byli

542
00:34:08,860 --> 00:34:12,650
brécy s nóbl tváří a Barbour bundou.

543
00:34:12,700 --> 00:34:16,010
Pak jsi přišel ty kráčíc
přes sportovní hřiště,

544
00:34:16,060 --> 00:34:18,610
vize v džínovině, jako...

545
00:34:18,660 --> 00:34:21,210
Bylo to úžasné - všichni jsme říkali:
"Bože podívej se na něj!"

546
00:34:21,260 --> 00:34:22,850
"Pravděpodobně jí krvavé steaky"

547
00:34:22,900 --> 00:34:26,010
"a nevylézá z vany, když se chce PÍP."

548
00:34:27,820 --> 00:34:29,050
A jsi tu.

549
00:34:29,100 --> 00:34:31,010
Byly to vždycky ty autogramiády
- to bylo...

550
00:34:31,060 --> 00:34:32,690
Musel ses zúčastnit,
všichni rodiče se museli zúčastnit,

551
00:34:32,740 --> 00:34:33,810
když napsali knihu -

552
00:34:33,860 --> 00:34:36,130
a skoro všichni na té škole
napsali... - Jo.

553
00:34:36,180 --> 00:34:38,250
Člověk byl v místnosti
a byl tam Jeremy Paxman

554
00:34:38,300 --> 00:34:40,890
s velkou kupou knih,
které se snažil prodat.

555
00:34:40,940 --> 00:34:42,690
Byl jsi to ty a Paxman...

556
00:34:42,740 --> 00:34:44,730
Pamatuji si to, jako by to bylo včera.

557
00:34:44,780 --> 00:34:46,570
Byla tam jedna místnost,
laboratoř,

558
00:34:46,620 --> 00:34:48,340
ty jsi byl na jednom konci,
Paxman na druhém.

559
00:34:48,390 --> 00:34:50,830
A v podstatě to byla soutěž
kdo má většího ptáka.

560
00:34:51,940 --> 00:34:54,410
Když měl nějakou opravdu jízlivou
intelektuální knihu

561
00:34:54,460 --> 00:34:56,050
napsanou o Reformaci,

562
00:34:56,100 --> 00:34:58,410
pak ty jsi měl, víš co...
"Na plný plyn",

563
00:34:58,460 --> 00:35:00,370
nebo co to bylo.
Přesně tak. Přesně tak.

564
00:35:00,420 --> 00:35:02,250
Jeho fronta lidí dělala,
znáš to:

565
00:35:02,300 --> 00:35:05,050
"Vaše poznatky o Plantagenetech
jsou velice zajímavé."

566
00:35:05,100 --> 00:35:08,820
A u mně: "Myslíte, že je Subaru
lepší než Evo?"

567
00:35:09,860 --> 00:35:14,690
Míváme tu hodně hostů,
kteří říkají: "Ach ne, neumím řídit."

568
00:35:14,740 --> 00:35:17,410
A myslí tím:
"Nikdy jsem nejel na okruhu"

569
00:35:17,460 --> 00:35:19,890
"a nejsem moc sebevědomý
a nejsem moc dobrý."

570
00:35:19,940 --> 00:35:23,730
Když řekneme, že neumíš řídit,
myslíme tím... že NEUMÍŠ řídit.

571
00:35:23,850 --> 00:35:26,650
Ne. Ne. Vůbec neumím řídit.

572
00:35:26,700 --> 00:35:30,370
Chci...chci říct, že jsem jednou
v autě za volantem seděl.

573
00:35:30,420 --> 00:35:33,050
Jako pasažér jsem se projel
hodněkrát, jsem úžasný.

574
00:35:33,100 --> 00:35:35,730
Ale co se týká řízení,
zvládl jsem, asi tak, půl lekce?

575
00:35:35,780 --> 00:35:37,490
Můj otec mi dal půl lekce

576
00:35:37,540 --> 00:35:39,810
a bylo jasné,
že to není opravdová lekce -

577
00:35:39,860 --> 00:35:42,250
chtěl svést k řezníkovi.

578
00:35:42,300 --> 00:35:44,650
Takže jsme jeli po silnici doleva,

579
00:35:44,700 --> 00:35:46,810
vyzvedl jehněčí kýtu
a jeli jsme domů.

580
00:35:46,860 --> 00:35:49,130
A to je veškeré mé učení,
které jsem kdy absolvoval.

581
00:35:49,180 --> 00:35:52,770
Ale ještě nikdy jsem
za volantem neseděl sám.

582
00:35:52,820 --> 00:35:56,290
Tak jsem si říkal, že by bylo dobré
to přijít zkusit... - Sem?

583
00:35:56,340 --> 00:35:57,490
Což samozřejmě znamenalo,

584
00:35:57,540 --> 00:36:00,490
že jsme tě opravdu museli
naučit řídit auto.

585
00:36:00,540 --> 00:36:03,330
Jo. Když říkám "my"...
Stig.

586
00:36:03,380 --> 00:36:06,690
Jo, on nebyl...
není to skvělý instruktor.

587
00:36:06,740 --> 00:36:09,570
Není hovorný,
když to tak řeknu.

588
00:36:09,620 --> 00:36:11,610
No... máme vlastně nějaké záběry

589
00:36:11,660 --> 00:36:15,650
Jackovy úplně první lekce jízdy
v opravdovém...

590
00:36:15,700 --> 00:36:16,690
Byl to manuál?

591
00:36:16,740 --> 00:36:19,690
Myslím, jestli mělo takovou páku
trčící uprostřed?

592
00:36:19,740 --> 00:36:22,050
Mělo takovou tahavou věc
a pak tři pedály.

593
00:36:22,100 --> 00:36:23,610
Tři pedály a tahavá věc.

594
00:36:23,660 --> 00:36:26,250
Známé to manuální auto.
- Manuální, ano.

595
00:36:26,300 --> 00:36:29,770
Chce někdo vidět Jackovu
úplně první lekci řízení?

596
00:36:29,920 --> 00:36:31,290
Ano!

597
00:36:31,340 --> 00:36:33,900
Nikdy předtím to nedělal.
Jdeme na to, koukneme na to.

598
00:36:37,020 --> 00:36:39,180
Mělo by dělat "vrrrr" zvuk,
že ano?

599
00:36:40,620 --> 00:36:42,620
Mám...točím správným směrem?

600
00:36:45,140 --> 00:36:47,370
Ne? Dobře, OK, nevadí.

601
00:36:47,420 --> 00:36:49,370
Byl naprosto nekomunikativní?

602
00:36:49,420 --> 00:36:50,660
Ani nepřikývnul.

603
00:36:53,900 --> 00:36:54,930
Ano!

604
00:36:57,060 --> 00:37:00,570
Stigu, možná od tebe budu potřebovat
trochu víc než tohle.

605
00:37:00,620 --> 00:37:02,530
OK, dobře, takže to nefunguje.

606
00:37:02,580 --> 00:37:04,330
Metodou eliminace,

607
00:37:04,380 --> 00:37:06,970
když pustíme spojku
a zmáčkneme tohle...

608
00:37:08,940 --> 00:37:11,930
Túrování. - Jo, to je túrování.
- Připravuji se.

609
00:37:11,980 --> 00:37:14,810
A máš ručku.
- To zní dobře.

610
00:37:14,860 --> 00:37:15,970
Ne, nezní.

611
00:37:16,020 --> 00:37:17,420
OK, je to čím dál lepší.

612
00:37:19,180 --> 00:37:20,330
Ach, Ježíši ...

613
00:37:24,500 --> 00:37:25,850
Chci říct, podařilo se.

614
00:37:25,900 --> 00:37:28,770
Ale museli jsme se dostat
od tohohle až k tvému kolu

615
00:37:28,820 --> 00:37:31,410
v průběhu jedné hodiny.
- Myslím, že moje priority byly...

616
00:37:31,460 --> 00:37:33,450
Myslel si, že to neberu vážně,

617
00:37:33,500 --> 00:37:35,930
protože když jsem poprvé nasedl
- dokonale odůvodněná věc -

618
00:37:35,980 --> 00:37:37,850
je to věc, na kterou se ptám
v každém autě,

619
00:37:37,900 --> 00:37:40,330
jestli má nabíječku na iPhone.

620
00:37:40,380 --> 00:37:44,370
Protože mi umřel a chtěl jsem si udělat
pár fotek mé cesty

621
00:37:44,420 --> 00:37:46,090
a jemu se to nelíbilo.

622
00:37:46,140 --> 00:37:47,450
Je tak náladový!

623
00:37:47,760 --> 00:37:51,470
Ptal jsem se ho, jestli existuje paní Stigová,
a to nedopadlo dobře.

624
00:37:51,520 --> 00:37:53,150
Ne, nedopadlo.
- To je to, co potřebuje -

625
00:37:53,200 --> 00:37:56,030
možná toho nemá doma dost.

626
00:37:56,080 --> 00:37:58,390
Také jsem přišel na pro Stiga
ideální osobu -

627
00:37:58,440 --> 00:37:59,430
je to svazek z ráje -

628
00:37:59,480 --> 00:38:01,870
on a žena, co dělá ukázky
v show The Cube.

629
00:38:01,920 --> 00:38:03,350
S maskou.

630
00:38:04,640 --> 00:38:06,270
Byli by spolu perfektní!

631
00:38:09,560 --> 00:38:11,510
Jaké by byly jejich děti?

632
00:38:11,560 --> 00:38:14,190
Děti by byly úžasné!
Dalo by se to udělat jako výzva -

633
00:38:14,240 --> 00:38:16,840
poslat je na ostrov Fernandos!

634
00:38:18,480 --> 00:38:20,150
O Stigovi se dá mluvit do nekonečna,

635
00:38:20,200 --> 00:38:23,150
jak, když jsi 17 letý mladík,

636
00:38:23,200 --> 00:38:26,750
dostaneš nějaké... vůbec něco od holek,

637
00:38:26,800 --> 00:38:28,670
když je nemůžeš někam svézt?

638
00:38:28,720 --> 00:38:31,790
Jo, to bylo těžké. Zvlášť poté,
co jsem se stal stand-up komikem

639
00:38:31,840 --> 00:38:34,190
a bylo to samé vystoupení,
turné,

640
00:38:34,240 --> 00:38:36,630
docela rock'n'roll,
fanynky a tak,

641
00:38:36,680 --> 00:38:39,150
ale dostat fanynku je celkem těžké,

642
00:38:39,200 --> 00:38:41,350
když vás veze na vystoupení máma.

643
00:38:41,400 --> 00:38:44,350
Potom něco jako: "Jo, ty chceš
se mnou do postele?"

644
00:38:44,400 --> 00:38:47,590
"Mám venku odvoz,
je to tamhleto Volvo."

645
00:38:47,640 --> 00:38:50,320
"Budeš muset sedět vzadu,
protože já sedím vepředu s maminkou."

646
00:38:51,720 --> 00:38:53,240
"Doufám, že máš ráda Archers!"
(rozhl. hra)

647
00:38:55,160 --> 00:38:57,030
Takže když máš teď vystoupení,

648
00:38:57,080 --> 00:38:59,070
pravděpodobně tě nevozí máma.

649
00:38:59,120 --> 00:39:01,030
Ne - nejlepší věc na posledním turné,

650
00:39:01,080 --> 00:39:02,390
největším, co jsem kdy podnikl,

651
00:39:02,440 --> 00:39:04,990
a to, že pojedu autobusem,
což je úžasné.

652
00:39:05,040 --> 00:39:06,630
Protože to nejhorší, co jsem zjistil,

653
00:39:06,680 --> 00:39:08,830
že je na dělání turné autem

654
00:39:08,880 --> 00:39:10,990
je nutnost používání
záchodů na benzínkách,

655
00:39:11,040 --> 00:39:13,910
protože zámek na dveřích těch záchodů

656
00:39:13,960 --> 00:39:15,270
je vždycky rozbitý.

657
00:39:15,320 --> 00:39:19,630
Pořád, takže musíte dělat něco,
co děláme všichni,

658
00:39:19,680 --> 00:39:21,270
čemu já říkám "záchodová jóga",

659
00:39:21,320 --> 00:39:24,110
s kterou udržíte dveře
s rozbitým zámkem zavřené.

660
00:39:24,160 --> 00:39:25,350
Jo.

661
00:39:25,400 --> 00:39:27,950
Jsou na to tři hlavní školy -
máme tu Toma Daleyho,

662
00:39:28,000 --> 00:39:30,030
kdy se předkloníte
s rukami takto.

663
00:39:30,080 --> 00:39:31,590
Použijte špičky prstů. Jo.

664
00:39:31,640 --> 00:39:35,390
Ale to já nemůžu, pokud nehraji Candy Crush,
takže to nefunguje.

665
00:39:35,440 --> 00:39:37,710
Pak je tu Bowing Monk,

666
00:39:37,760 --> 00:39:40,550
kdy vystrčíte hlavu dopředu
a použijete ji jako zarážku dveří.

667
00:39:40,600 --> 00:39:42,230
Ale někdo vás může
snadno omráčit,

668
00:39:42,280 --> 00:39:44,630
když se vytrvale snaží dostat dovnitř.

669
00:39:44,680 --> 00:39:46,630
Pak je tu třetí možnost,
která je nejlepší,

670
00:39:46,680 --> 00:39:49,950
a kterou byste měli používat pořád,
což je rodící žena,

671
00:39:50,000 --> 00:39:52,270
u které umístíte na dveře
dvě nohy.

672
00:39:52,320 --> 00:39:55,030
Té jsem se nedávno oddal
na benzince

673
00:39:55,080 --> 00:39:57,350
kousek od Boltonu,
a byl jsem plně oddán,

674
00:39:57,400 --> 00:39:59,550
ale musíte být pánem svého okolí,

675
00:39:59,600 --> 00:40:02,430
protože jsem si neuvědomil, že dveře,
o které se jednalo, se otevírají na obě strany!

676
00:40:04,520 --> 00:40:07,550
Utrhl je chlupatý řidič kamionu
a doslova si myslel,

677
00:40:07,600 --> 00:40:10,510
že se mu předvádím!

678
00:40:10,560 --> 00:40:11,600
"Ahoj!"

679
00:40:12,840 --> 00:40:15,710
Chci se dostat k...
Vystupuješ v O2?

680
00:40:15,760 --> 00:40:19,030
V O2 vystupuji...
Zapomněl jsem datum!

681
00:40:21,160 --> 00:40:22,550
No tak.

682
00:40:22,600 --> 00:40:25,310
17. března.
- 17 března?

683
00:40:25,360 --> 00:40:27,070
17. nebo 18. března.
Tak nějak přibližně.

684
00:40:27,120 --> 00:40:29,390
17., on přijde, má lístek.
17.!

685
00:40:29,440 --> 00:40:31,790
Ach ne, on tu pracuje.

686
00:40:31,840 --> 00:40:33,150
A máme to, takže...

687
00:40:33,200 --> 00:40:36,950
Nebude to jen turné,
bude tam také spousta překvapení.

688
00:40:37,000 --> 00:40:40,150
Plánujeme největší příjezd na segwejích
na stand-up turné v dějinách,

689
00:40:40,200 --> 00:40:43,230
které kdy svět viděl.
- Někdo tě nechá jet na segweji?

690
00:40:43,280 --> 00:40:45,670
Jo, budu na Segweji.
- No to bude stát za to.

691
00:40:45,720 --> 00:40:49,510
Bude tam všechno, co byste
od komediálního stand-up turné chtěli.

692
00:40:49,560 --> 00:40:50,670
No nic, kolo na trati.

693
00:40:50,720 --> 00:40:54,150
Měl bych vysvětlit, že jsi vlastně
opustil manuál, že ano,

694
00:40:54,200 --> 00:40:55,870
na měřené kolo a přešel
na automat?

695
00:40:55,920 --> 00:40:58,870
Jo, říkal jsem si, že to je nejlepší,
protože jsem ho chtěl objet celé.

696
00:40:58,920 --> 00:41:01,430
Jedinou nevýhodou automatu je,
že nebudeš...

697
00:41:01,480 --> 00:41:05,270
Pravděpodobně nebudeš moc nahoře
tak jako tak, takže...
Nebudeme si s tím dělat příliš starostí.

698
00:41:05,320 --> 00:41:08,630
Kdo by tu chtěl vidět výsledky
tvého učení?

699
00:41:08,680 --> 00:41:11,880
Jo!
Jdeme na to. - Ach Bože.

700
00:41:14,840 --> 00:41:17,590
Poprvé sólo.

701
00:41:17,640 --> 00:41:21,270
No tak, Jacku.
Jsi král rychlosti!

702
00:41:21,320 --> 00:41:25,240
Uvidíme, vypadáš trochu vyděšeně.
- Byl jsem hodně vyděšený.

703
00:41:26,560 --> 00:41:30,590
Projel jsi ho.
- Zní to strašně.

704
00:41:30,640 --> 00:41:32,510
Ach, dobrý Bože!
A mimo trať.

705
00:41:32,560 --> 00:41:35,550
To se ale počítá, ne?
- Ano, ano, ano, jsi pořád...

706
00:41:35,600 --> 00:41:38,590
Upřímně řečeno, spousta toho, co říká
Stig, jsou PÍP!

707
00:41:38,640 --> 00:41:41,830
Je to opravdu jen o... Ach!

708
00:41:43,480 --> 00:41:46,350
Myslím, že se to nikdy nedozvíme,
protože jsme v Chicagu,

709
00:41:46,400 --> 00:41:49,150
míříme k Hammerheadu.
Kam to jedeš?

710
00:41:49,200 --> 00:41:52,720
To je úplně špatná...
- Ach, je mi špatně.

711
00:41:53,840 --> 00:41:56,560
Sám sis způsobil nevolnost!
- Sám jsem si způsobil nevolnost.

712
00:41:58,000 --> 00:42:00,950
A je to tu, Hammerhead...
Sakra!

713
00:42:01,000 --> 00:42:04,790
To bylo celkem dobré.
- Ne úplně.... Ach!

714
00:42:04,840 --> 00:42:07,830
Ta velká kulatá věc před tebou
je důležitá.

715
00:42:07,880 --> 00:42:10,350
Znamená to, že dochází palivo?

716
00:42:10,400 --> 00:42:11,520
Protože pořád pípalo.

717
00:42:12,720 --> 00:42:15,510
Dobře, takže na tebe pípalo?

718
00:42:15,560 --> 00:42:18,030
Tam nejezdi! Pneumatiky.

719
00:42:18,080 --> 00:42:19,230
Ta byla dobrá.

720
00:42:19,280 --> 00:42:20,670
Ach, brzdění!

721
00:42:20,720 --> 00:42:22,990
To má koule, protože to může
naštvat zadek

722
00:42:23,040 --> 00:42:24,350
u předokolky

723
00:42:24,400 --> 00:42:27,150
a já můžu klidně mluvit francouzsky,
pokud se jedná o tebe.

724
00:42:27,200 --> 00:42:31,750
Zbývá Gambon, zvládneš to?

725
00:42:31,800 --> 00:42:35,510
Ach, počkat, ano, skoro,
zvládneš! Přes čáru!

726
00:42:38,160 --> 00:42:40,440
Dojel jsem tam.

727
00:42:43,000 --> 00:42:45,790
Když si uvědomíš,
že jsi dnes ráno přijel s tím,

728
00:42:45,840 --> 00:42:48,470
že jsi řídil auto jednou k řezníkovi
a zpátky... - Jo.

729
00:42:48,520 --> 00:42:50,870
A pak jsi měl lekci
a pak jsi dokázal tohle,

730
00:42:50,920 --> 00:42:53,990
myslím, že to je celkem působivé,
opravdu. - Ach, díky.

731
00:42:54,040 --> 00:42:57,390
Ale jak rychle si myslíš,
že jsi to dokázal?

732
00:42:57,440 --> 00:43:02,230
Kam myslíš, že přijdeš na tabuli?
- Ach, já nevím.

733
00:43:02,280 --> 00:43:04,870
Mezi Hiddlestonem
a Bonnevillem?

734
00:43:04,920 --> 00:43:09,150
Doufáš, že se dostaneš mezi Toma a Hugha?
Něco okolo značky 1:50?

735
00:43:09,200 --> 00:43:10,190
Jo.

736
00:43:10,240 --> 00:43:14,030
Zvládl jsi to Jacku Whitehalle...
Nakláníš se jako pro...

737
00:43:14,080 --> 00:43:16,950
Jednu minutu...
Jedna minuta, to je dobré.

738
00:43:17,000 --> 00:43:18,440
..50...

739
00:43:20,360 --> 00:43:22,880
Neexistuje žádný milý způsob, jak to říci.

740
00:43:25,160 --> 00:43:27,910
..4,5.

741
00:43:27,960 --> 00:43:29,470
Sakra!

742
00:43:29,520 --> 00:43:32,110
To je dobré, víte...

743
00:43:32,160 --> 00:43:35,670
Nasednout do auta
bylo samo o sobě vítězstvím.

744
00:43:35,720 --> 00:43:37,630
Chceš to posunout víc dolů?

745
00:43:37,680 --> 00:43:42,110
Mám pocit, jako bych tu osobu
tím že tam jsem poskvrnil.

746
00:43:42,160 --> 00:43:43,950
Ale to, myslím tím...

747
00:43:44,000 --> 00:43:46,910
Možná bych se mohl vrátit poté,
co se skutečně naučím řídit

748
00:43:46,960 --> 00:43:49,950
a mohl bych zajet
konkurenceschopný čas.

749
00:43:50,000 --> 00:43:53,910
To by se mi líbilo, protože tohle
bylo smutné. - Jo, já vím!

750
00:43:53,960 --> 00:43:57,350
Aspoň že jsem na tabuli
a ne doma plakajíc do kalhot,

751
00:43:57,400 --> 00:44:00,190
což je místo, kde jsem měl být,
pokud jde o řízení.

752
00:44:00,240 --> 00:44:03,470
Ne, rád bych tě znovu pozval,
protože to byla zatraceně dobrá zábava
tě tu mít.

753
00:44:03,520 --> 00:44:05,630
Dámy a pánové,
Jack Whitehall!

754
00:44:14,480 --> 00:44:20,670
Pojďme dál...
Pokud chcete auto, které je rychlé,
máte z čeho vybírat.

755
00:44:20,720 --> 00:44:23,870
Stejné to je, pokud chcete auto
úsporné nebo levné,

756
00:44:23,920 --> 00:44:28,270
nebo mající velký zavazadlový prostor,
ale pokud jste obrovský frajírek

757
00:44:28,320 --> 00:44:31,990
a jen chcete auto, které bude
ve vašem městě vyčnívat?

758
00:44:32,040 --> 00:44:34,070
No, to může být mnohem složitější,

759
00:44:34,120 --> 00:44:38,760
v závislosti na městě, ve kterém žijete,
což vám nyní dokážu.

760
00:44:48,560 --> 00:44:53,750
Vítejte ve Spojených arabských emirátech,
kde, jak vidíte,

761
00:44:53,800 --> 00:44:57,480
je opravdu složité, aby vaše auto
nějak vyčnívalo.

762
00:45:00,600 --> 00:45:04,550
Tady vaše obyčejné
Ferrari nebo Lamborghini

763
00:45:04,600 --> 00:45:07,070
prostě neuspěje.

764
00:45:07,120 --> 00:45:10,550
Tak co musíte udělat,
aby se za vámi lidé otáčeli?

765
00:45:10,600 --> 00:45:14,070
No, myslím, že znám odpověď.

766
00:45:18,240 --> 00:45:21,430
Jak vidíte, každý si
chce vyšperkovat na autě kola,

767
00:45:21,480 --> 00:45:24,800
ale nikoho ještě nenapadlo
kola přidat.

768
00:45:30,120 --> 00:45:35,840
Tohle je nová šestikolová verze
klasického Mercedesu třídy G.

769
00:45:36,920 --> 00:45:41,270
A krom páru kol navíc
se můžete pyšnit i raritou,

770
00:45:41,320 --> 00:45:45,470
protože to je jeden ze dvou
existujících vyrobených vozů.

771
00:45:45,520 --> 00:45:48,910
Další ještě budou vyrobeny,
ale předpokládám, že jich moc nebude,

772
00:45:48,960 --> 00:45:55,840
když si uvědomíte, že stojí
neskutečných 370 000 liber (12,2 mil. Kč).

773
00:45:58,720 --> 00:46:03,030
Šestikolové G-Class bylo původně vyrobeno
pro australskou armádu,

774
00:46:03,080 --> 00:46:07,910
která požadovala jen základní vybavení
jako sedačky a dveře.

775
00:46:07,960 --> 00:46:11,630
Naopak v civilní verzi dostanete
vyhřívaná a větraná

776
00:46:11,680 --> 00:46:14,550
elektronicky ovládaná kožená sedadla,

777
00:46:14,600 --> 00:46:17,310
kůží potaženou palubní desku

778
00:46:17,360 --> 00:46:19,990
a zavazadlový prostor
obložený bambusovým dřevem.

779
00:46:20,040 --> 00:46:25,470
Opravdu toho za své peníze dostanete spoustu,
přičemž tou spoustou myslím spoustu auta.

780
00:46:25,520 --> 00:46:26,950
No, podívejte se na něj.

781
00:46:27,000 --> 00:46:29,950
Je skoro o metr delší, než Range Rover

782
00:46:30,000 --> 00:46:31,790
a má 37 palcová kola.

783
00:46:31,840 --> 00:46:34,270
Myslím, že bych bez problémů dostal hlavu

784
00:46:34,320 --> 00:46:35,720
mezi kolo a podběhy.

785
00:46:37,920 --> 00:46:41,030
Jo, dokážu to.
Zkuste tohle u Range Roveru.

786
00:46:48,580 --> 00:46:53,530
Tahle šestikolka váží
3,75 tuny,

787
00:46:53,580 --> 00:46:56,130
tedy stejně jako tři VW Golfy.

788
00:46:56,180 --> 00:47:01,090
Takže motor
nesmí být žádný lenoch.

789
00:47:01,140 --> 00:47:07,050
Pod kapotou má osmiválec o objemu 5,5 litru,
536 koní, twin-turbo,

790
00:47:07,100 --> 00:47:10,380
od divize AMG.

791
00:47:13,540 --> 00:47:14,940
Oo, už to rozjíždíme!

792
00:47:16,980 --> 00:47:19,540
760 Nm točivého momentu.

793
00:47:20,980 --> 00:47:23,180
Z 0 na 100 km/h pod šest vteřin.

794
00:47:26,540 --> 00:47:30,500
To jsou čísla sporťáku v něčem,
co je velké jako obchoďák.

795
00:47:32,340 --> 00:47:35,370
Spotřeba paliva? No, pochybuju,
že bude oficiálním vozem

796
00:47:35,420 --> 00:47:38,020
na příští výroční konferenci Greenpeace.

797
00:47:39,180 --> 00:47:42,410
Všechno, co řeknu je, že jej
vybavili hned dvěma palivovými nádržemi.

798
00:47:42,460 --> 00:47:45,530
Můžete je měnit pomocí těchto přepínačů.

799
00:47:45,580 --> 00:47:47,900
A každý miluje přepínače nad čelním sklem.

800
00:47:49,180 --> 00:47:51,690
Pokud bych s tím jel po
Ross-on-Wye street,

801
00:47:51,740 --> 00:47:53,940
Byl bych pánem všeho, kam bych dojel.

802
00:47:55,340 --> 00:47:57,890
Nesporným králem Herefordshiru.

803
00:47:57,940 --> 00:48:04,050
Ale o Herefordshire nejde, tahle věc
poutá pozornost naprosto všude.

804
00:48:05,780 --> 00:48:07,500
Vážně?

805
00:48:09,100 --> 00:48:10,570
Opravdu?

806
00:48:10,620 --> 00:48:12,330
Jo, myslí to vážně.

807
00:48:12,380 --> 00:48:14,250
Jak se ukázalo,

808
00:48:14,300 --> 00:48:17,930
policista ještě nikdy neviděl
tak neobvyklé auto...

809
00:48:17,980 --> 00:48:22,050
Má šest kol. Podle mě
stejně tak i na druhé straně.

810
00:48:22,100 --> 00:48:24,530
.. a už zase jel,
když se pokochal mým autem.

811
00:48:24,580 --> 00:48:25,620
Nashledanou!

812
00:48:26,940 --> 00:48:31,060
Policejní Lamborghini Aventador.
Takové na Ross-on-Wye nejezdí.

813
00:48:32,900 --> 00:48:34,020
Nebo takové...

814
00:48:35,260 --> 00:48:36,620
Ferrari FF.

815
00:48:38,300 --> 00:48:40,570
To je SMG.

816
00:48:40,620 --> 00:48:42,340
Jaký zábavný den.

817
00:48:45,660 --> 00:48:51,570
Přestože je šestikolka opravdu rychlá
na asfaltu a dokáže zaujmout policisty,

818
00:48:51,620 --> 00:48:56,540
na co je ve skutečnosti stavěná,
je jízda terénem.

819
00:48:57,900 --> 00:48:59,810
Dovolte mi, abych vám dal příklad.

820
00:48:59,860 --> 00:49:03,810
Land Rover Defender se dokáže
brodit až půl metrem vody,

821
00:49:03,860 --> 00:49:05,530
a to je velmi dobré.

822
00:49:05,580 --> 00:49:09,370
Tohle dokáže projet dvojnásobkem.

823
00:49:09,420 --> 00:49:14,570
Bohužel, tady na poušti je poněkud
těžké najít nějakou vodu,

824
00:49:14,620 --> 00:49:19,100
takže pokud to chcete vyzkoušet,
musíte trochu improvizovat.

825
00:49:32,580 --> 00:49:33,660
Dobré ráno, omlouvám se.

826
00:49:35,500 --> 00:49:41,850
Omlouvám se. To je, pokud se příliš nemýlím,
přibližně metr vody.

827
00:49:41,900 --> 00:49:45,660
A moje šestikolka...
se brodí.

828
00:49:47,420 --> 00:49:49,260
Dokonce si poradí s nafukovacím kruhem.

829
00:49:50,260 --> 00:49:53,530
Jo, s tímhle nemá
absolutně žádný problém.

830
00:49:53,580 --> 00:49:56,730
Ale jak se vypořádá s pískem?

831
00:49:56,780 --> 00:50:00,700
No, dobrá zpráva je,
že písek nám tady opravdu nechybí.

832
00:50:04,900 --> 00:50:07,500
Vítejte v Pusté končině.
(poušť Rub al-Chálí)

833
00:50:10,060 --> 00:50:13,450
Největší písečné poušti na světě.

834
00:50:13,500 --> 00:50:16,940
Pokrývající přibližně 650 000
kilometrů čtverečních.

835
00:50:18,220 --> 00:50:22,130
Teploty tu dosahují až 50°C

836
00:50:22,180 --> 00:50:26,580
a duny dosahují výšky až 250 metrů.

837
00:50:36,660 --> 00:50:39,010
OK, mám šestikolku

838
00:50:39,060 --> 00:50:43,210
s rozdělením výkonu 30-40-30
na jednotlivé nápravy... souhlasí.

839
00:50:43,260 --> 00:50:46,210
Silnější přední pružiny z
obrněné verze G - Class...

840
00:50:46,260 --> 00:50:47,730
souhlasí.

841
00:50:47,780 --> 00:50:50,210
Uzamykatelné diferenciály
- jo, ty taky mám.

842
00:50:50,260 --> 00:50:54,050
Nanejvýš byste očekávali tři.
Tady je jich pět!

843
00:50:54,100 --> 00:50:58,010
A můžete je uzavírat těmito přepínači
v různých kombinacích.

844
00:50:58,060 --> 00:50:59,620
Dobrá, pojďme na to.

845
00:51:06,900 --> 00:51:08,450
To jsou velké, velké duny.

846
00:51:08,500 --> 00:51:11,380
Jsou to spíše písečné hory.
A já je teď zdolávám.

847
00:51:17,980 --> 00:51:21,170
Och! Skoro čtyřtunový Mercedes

848
00:51:21,220 --> 00:51:25,820
dělá takové věci,
prostě mi to přijde neskutečné!

849
00:51:35,620 --> 00:51:39,930
Náprava, ty dvě kola navíc,
mění způsob, jakým se tahle

850
00:51:39,980 --> 00:51:44,340
šestikolka pohybuje,
jen tak se vlní, je vláčné.

851
00:51:46,300 --> 00:51:49,300
Je to jako frčet skrz duny...

852
00:51:50,620 --> 00:51:51,900
..na sinusoidě.

853
00:51:55,620 --> 00:51:56,770
Pojď!

854
00:51:56,820 --> 00:51:59,300
O-o-o-och!

855
00:52:02,660 --> 00:52:04,260
Ne! PÍP!

856
00:52:05,620 --> 00:52:08,060
Dostal jsem se do vzduchu.
Omlouváme se.

857
00:52:11,100 --> 00:52:14,450
Pod vlivem toho, co Mercedes
dokáže,

858
00:52:14,500 --> 00:52:18,250
jsem se dostával hlouběji a hlouběji
do Pusté končiny

859
00:52:18,300 --> 00:52:19,980
Dobrá, kam dál?

860
00:52:21,100 --> 00:52:24,540
Ach, bože! Ach!

861
00:52:32,980 --> 00:52:35,700
Ach, proboha!

862
00:52:37,380 --> 00:52:39,180
To bych nesjel ani na lyžích.

863
00:52:42,260 --> 00:52:44,340
OK.

864
00:52:49,860 --> 00:52:55,620
Přes vrchol, přes vrchol...
Och! Och, velmi nepříjemné, to není hezké!

865
00:52:58,020 --> 00:52:59,740
Vždyť je to svislé!

866
00:53:01,780 --> 00:53:04,140
Jsem v autě,
a přitom padám s letadlem!

867
00:53:06,100 --> 00:53:08,180
Stále klesám!

868
00:53:12,940 --> 00:53:16,100
Och, to je ale hloupé místo,
nesnáším to!

869
00:53:17,860 --> 00:53:20,850
Poté jsem před sebou uviděl
rovnou část pouště,

870
00:53:20,900 --> 00:53:24,140
tak jsem se rozhodl,
že tam to bude mnohem bezpečnější.

871
00:53:30,140 --> 00:53:31,810
Jede smykem!

872
00:53:31,860 --> 00:53:35,380
Teď je to závodní auto,
gigantické závodní auto.

873
00:53:41,140 --> 00:53:44,010
A nezapomeňte,
že tady vůbec nemusím křičet,

874
00:53:44,060 --> 00:53:46,050
vůbec to tady není žádné "Raaargh!".

875
00:53:46,100 --> 00:53:48,500
Jsem stále ukryt v přepychu.

876
00:53:50,180 --> 00:53:52,020
Je to úžasné zařízení.

877
00:53:56,660 --> 00:54:00,450
Když pojedete přes písek
s off-roadem,

878
00:54:00,500 --> 00:54:02,730
standardní postup, stejně
jak jsem to udělal já,

879
00:54:02,780 --> 00:54:08,010
je upustit trochu vzduchu z pneumatik,
dát jim větší plochu záběru.

880
00:54:08,060 --> 00:54:11,450
Teď jedu zpátky na asfalt,
takže musím pneumatiky znovu nafoukat.

881
00:54:11,500 --> 00:54:14,850
Všechno co musím udělat,
je použít tyto spínače.

882
00:54:14,900 --> 00:54:17,170
Cítím se jako pilot.

883
00:54:17,220 --> 00:54:18,770
Kompresor jede.

884
00:54:18,820 --> 00:54:20,500
Zvedá se.

885
00:54:21,860 --> 00:54:27,130
Dokáže nafoukat všechny pneumatiky
za necelou minutu.

886
00:54:27,180 --> 00:54:28,260
Och, tohle miluju.

887
00:54:29,340 --> 00:54:32,220
Pokud bych to udělal v Ledbury
byl bych teď obléhán.

888
00:54:34,940 --> 00:54:40,380
Opouštějíc Pustou končinu,
zamířil jsem zpátky k civilizaci.

889
00:54:43,500 --> 00:54:46,330
Nebudu předstírat,
že to není

890
00:54:46,380 --> 00:54:48,930
absurdní stroj.

891
00:54:48,980 --> 00:54:51,530
Je to šestimetrový,

892
00:54:51,580 --> 00:54:55,770
čtyřtunový, dvanáctimiliónový,
šestikolový dinosaurus,

893
00:54:55,820 --> 00:54:59,930
ale na dinosaura
je to nádherný jedinec.

894
00:54:59,980 --> 00:55:03,730
Nádherný na pohled,
precizně vyroben,

895
00:55:03,780 --> 00:55:06,410
je to jeden z automobilových
šílených momentů.

896
00:55:06,460 --> 00:55:09,580
A den mimo Priusy a Leafy.

897
00:55:11,380 --> 00:55:15,890
A dokonce v zemi plné vychloubačných aut,
jako je tato,

898
00:55:15,940 --> 00:55:19,060
je pořád naprosto výjimečný.

899
00:55:20,700 --> 00:55:23,530
Můžete zapomenout na své
chromované obaly a cokoliv jiného.

900
00:55:23,580 --> 00:55:24,930
Myslím si, že to trumfne

901
00:55:24,980 --> 00:55:27,810
jen tím, že má více kol,
než cokoliv jiného,

902
00:55:27,860 --> 00:55:30,090
a mohu říci
s naprostou jistotou,

903
00:55:30,140 --> 00:55:33,820
že mám více kol
než jakékoli jiné... Och.

904
00:55:40,060 --> 00:55:44,450
Nevadí, jedna věc, kterou mohu říci
s jistotou je, že se tu jedná

905
00:55:44,500 --> 00:55:47,130
o nejextrémnější Mercedes.

906
00:55:47,180 --> 00:55:50,490
Pochybuji, že existuje něco se znakem
Mercedesu v těchto částech světa,

907
00:55:50,540 --> 00:55:54,300
co dokáže upoutat tolik pozornosti...
jako toto.

908
00:55:59,820 --> 00:56:03,490
Dobrá tedy,
takže nemám nejvíce kol,

909
00:56:03,540 --> 00:56:06,650
není to nejextrémnější Mercedes,

910
00:56:06,700 --> 00:56:09,930
ale pořád je tahle šestikolka největší.

911
00:56:09,980 --> 00:56:13,130
Větší než jakýkoliv Range Rover,
větší než jakýkoliv Land Cruiser,

912
00:56:13,180 --> 00:56:16,770
Větší než starý Jeep tady před námi -
a o to jde.

913
00:56:16,820 --> 00:56:19,410
Auto může být krásné,
ale když je velké,

914
00:56:19,460 --> 00:56:22,700
dostává se mu pozornosti
a málokdy větší než...

915
00:56:24,540 --> 00:56:29,060
Ach... můj... Bože...

916
00:56:48,700 --> 00:56:50,100
Tohle chci.

917
00:56:56,900 --> 00:56:58,130
Skvělé.

918
00:56:58,180 --> 00:57:00,450
Ale cítil jsem se tam velmi trapně,

919
00:57:00,500 --> 00:57:02,210
protože mi v Mercedesu došel benzín.

920
00:57:02,260 --> 00:57:05,530
V zemi, kde na něj narazíte
při každém kopnutí. - Vážně?

921
00:57:05,580 --> 00:57:07,730
Bylo to příšerné, cítil jsem se
jako idiot. Nevadilo by,

922
00:57:07,780 --> 00:57:09,970
kdybychom si znovu ukázali
ten poslední záběr?

923
00:57:11,420 --> 00:57:14,930
Jestli mám být brutálně upřímný,
tak to vypadá jako scéna z filmu Pidilidi.

924
00:57:14,980 --> 00:57:17,330
Ale musím říct,
že ten Jeep je neuvěřitelný.

925
00:57:17,380 --> 00:57:20,970
Bohužel ten den byl rozbitý,
ale jindy se dá skutečně rozpohybovat.

926
00:57:21,020 --> 00:57:24,530
A já bych to jednou rád viděl,
ale teď přišel čas všem ukázat,

927
00:57:24,580 --> 00:57:28,530
že auta jsou rozhodně
lepší než motorky. - Ale ne.

928
00:57:28,580 --> 00:57:31,930
Moment, Jeremy. Máme jen pár
minut, než.. - Jistě, jistě, poslouchejte.

929
00:57:31,980 --> 00:57:36,130
Pojďte za mnou, k mému stolu,
prostřenému pro 2 osoby ano?

930
00:57:36,180 --> 00:57:39,170
A já teď odstraním ubrus bez
toho, aniž bych něco shodil.

931
00:57:39,220 --> 00:57:41,730
Kam tímhle míříš?

932
00:57:41,780 --> 00:57:43,610
Všichni za mnou teď ustupte,

933
00:57:43,660 --> 00:57:47,500
Protože tohle je třeba...
udělat velmi rychle...

934
00:57:51,620 --> 00:57:54,370
No, dobrý. Tohle se povedlo.

935
00:57:54,420 --> 00:57:57,370
Tohle nám všechno objasnilo..

936
00:57:57,420 --> 00:58:00,050
Motorky jsou rychlejší než stoly!
Nebo tak něco..

937
00:58:00,100 --> 00:58:01,730
Ale vážně, co to teda má znamenat?

938
00:58:01,780 --> 00:58:06,090
Tohle šlo mnohem lépe, než
jsem čekal. Abych byl upřímný.

939
00:58:06,140 --> 00:58:11,450
Každopádně jde o to, že BMW tohle
jednou dělalo s mnohem větším stolem,

940
00:58:11,500 --> 00:58:15,420
což si teď pustíme na videu.

941
00:58:37,060 --> 00:58:41,170
Ano, tohle je ohromné, je to úžasné.
Motorka to zvládla skvěle.

942
00:58:41,220 --> 00:58:42,250
Jo.

943
00:58:42,300 --> 00:58:47,250
Ale já se teď chystám udělat
přesně to samé, ovšem s autem.

944
00:58:47,300 --> 00:58:51,250
A jsi si vědom toho, že Supermotorky
zrychlují velmi rychle?

945
00:58:51,300 --> 00:58:55,130
Ano, Hammonde, mezi 20 a 250 km/h,
ale k tomuhle triku je potřeba

946
00:58:55,180 --> 00:58:58,690
okamžité zrychlení
zhruba z 0 na 20 km/h.

947
00:58:58,740 --> 00:59:00,250
To je dobrý argument,

948
00:59:00,300 --> 00:59:03,050
je totiž velmi těžké s motorkou
správně odstartovat.

949
00:59:03,100 --> 00:59:06,210
Jo, uznávám, že se obvykle protočí
kola, nebo se celá převrátí.

950
00:59:06,260 --> 00:59:07,970
Vidíš, auta se obvykle nepřevrátí,

951
00:59:08,020 --> 00:59:10,210
je to jeden z mnoha důvodů,
proč jsou lepší.

952
00:59:10,260 --> 00:59:12,730
A já si vybral tohle auto.
Datsun?

953
00:59:12,780 --> 00:59:14,650
Nissan GT-R.

954
00:59:14,700 --> 00:59:18,170
Musím říct, že volbu auta
vlastně docela schvaluji.

955
00:59:18,220 --> 00:59:21,210
Jistě, protože jsme si s nimi
s Mayem nedávno hráli

956
00:59:21,260 --> 00:59:24,210
a způsob jakým se rozjíždí,
je prostě neuvěřitelný.

957
00:59:24,260 --> 00:59:26,090
Myslím to upřímně,

958
00:59:26,140 --> 00:59:28,690
v životě jsem neřídil auto
s rychlejším odpichem.

959
00:59:28,740 --> 00:59:31,450
Má náhon na všechny čtyři
a skvělý systém kontroly startu.

960
00:59:31,500 --> 00:59:34,290
Takže stačí dupnout na plyn,
pak dupnout na brzdu,

961
00:59:34,340 --> 00:59:37,090
pustit brzdu a pak už se
o vše postará počítač

962
00:59:37,140 --> 00:59:41,090
a vy vyrazíte. - No dobře, a tohle
je ten stůl ano? - Ano, to je on.

963
00:59:41,140 --> 00:59:42,530
Pojďme si to zesumírovat.

964
00:59:42,580 --> 00:59:46,770
Hodláš strhnout ubrus z tohohle,
asi 5,5 metrového stolu? - Ano.

965
00:59:46,820 --> 00:59:50,250
Pomocí tohohle Datsunu? - Nissanu..
- Aniž bys něco rozbil?

966
00:59:50,300 --> 00:59:52,850
Aniž bych cokoliv z toho shodil.
- Vážně? - Ano.

967
00:59:52,900 --> 00:59:56,090
Nenapadá mě nic, než slova
"pozor" a "utečte".

968
00:59:56,140 --> 00:59:57,690
Vy malověrní..

969
00:59:57,740 --> 01:00:01,410
Mám stejně dlouhý provaz
jako použili v BMW.

970
01:00:01,460 --> 01:00:03,410
Je stejně prověšený,
je i uchycený

971
01:00:03,460 --> 01:00:06,050
na stejném místě,
jako ten jejich.

972
01:00:06,100 --> 01:00:07,810
Všechno je... Co?

973
01:00:07,860 --> 01:00:10,250
To jsi to skutečně vyměřoval?
- Trochu.

974
01:00:10,300 --> 01:00:13,450
Musíš urazit 15,5 metrů, aby
jsi strhnul ubrus ze stolu,

975
01:00:13,500 --> 01:00:16,170
plus ten kousek
na jeho konci... - Ano.

976
01:00:16,220 --> 01:00:18,530
..plus ten kus prověšeného lana

977
01:00:18,580 --> 01:00:21,570
a musíš stihnou zastavit před
protější zdí našeho studia.

978
01:00:21,620 --> 01:00:25,010
Ne, to nemusím. - Musíš. - Nemusím,
protože já nebudu řídit.

979
01:00:25,060 --> 01:00:26,290
On musí.

980
01:00:26,340 --> 01:00:28,970
Dámy a pánové, připojil
se k nám Stig.

981
01:00:30,060 --> 01:00:32,810
Je vzácnost mít jej ve studiu.

982
01:00:32,860 --> 01:00:34,650
Počkej moment. - Opravdu vzácnost...

983
01:00:34,700 --> 01:00:36,850
Počkej moment. - No, co?

984
01:00:36,900 --> 01:00:40,530
Takže ty říkáš, že Stig pojede
naším potemnělým studiem,

985
01:00:40,580 --> 01:00:43,130
mžourajíc přes své tmavé hledí?

986
01:00:43,180 --> 01:00:45,610
Ano. - Takže takhle Stig umře?

987
01:00:46,820 --> 01:00:48,170
Napsal nějakou knihu?

988
01:00:48,220 --> 01:00:50,410
Ne, nenapsal. - Takže, je připraven?

989
01:00:50,460 --> 01:00:52,060
Jsi připravený?

990
01:00:55,740 --> 01:00:58,770
Vy ostatní jste připravení?
Ano!

991
01:00:58,820 --> 01:00:59,810
Ach Bože!

992
01:00:59,860 --> 01:01:02,570
Nemáme tušení,
jak to může dopadnout,

993
01:01:02,620 --> 01:01:04,250
ale v srdcích chováme naději.

994
01:01:04,300 --> 01:01:08,260
Za tři, dva, jedna, jeď!

995
01:01:18,700 --> 01:01:24,010
Takže? - Tohle je nezpochybnitelný
úspěch. - Cože, jak to myslíš?

996
01:01:24,060 --> 01:01:26,210
Jak vidíte,
tak nenarazil do zdi.

997
01:01:26,260 --> 01:01:28,770
Ale všechno ostatní narazilo
na podlahu, je to na kousíčky!

998
01:01:28,820 --> 01:01:32,930
Ale podívej! Tady je celý hrneček
a nádoba na omáčku, neporušená.

999
01:01:32,980 --> 01:01:37,210
Rozhodně to neprošlo. - Ale ano..
- Nejzvláštnější vlastně je.

1000
01:01:37,260 --> 01:01:41,500
Můžeme si dát opakovaný záběr,
třeba nám objasní, co bylo špatně.

1001
01:01:42,900 --> 01:01:45,770
No, tady je problém. - Jaký?
- Jede totiž moc pomalu.

1002
01:01:45,820 --> 01:01:47,770
Ne, to je slow-motion ty idiote.

1003
01:01:47,820 --> 01:01:50,650
Jistě, ale kdyby nejel ve slow-motion,
tak by to určitě fungovalo!

1004
01:01:50,700 --> 01:01:54,290
Tímhle mě naštval! Koukněte na to!
To je katastrofa. Tohle je bomba.

1005
01:01:54,340 --> 01:01:57,010
A to znamená, že můžeme skončit.
- Ano.

1006
01:01:57,060 --> 01:01:59,850
Mnohokrát děkujeme za zhlédnutí
a uvidíme se příští týden.

1007
01:01:59,900 --> 01:02:01,930
Dobrou noc dámy a pánové.

1008
01:02:02,250 --> 01:02:47,250
Titulky TGTT

