1
00:00:11,030 --> 00:00:14,615
Dnes večer na naší trati
otestuji klasický Jaguar.

2
00:00:15,232 --> 00:00:18,709
Hammond si užije
s novou Mazdou MX5.

3
00:00:19,590 --> 00:00:23,280
A James řekne:
Au, au, au, au, au!

4
00:00:23,405 --> 00:00:24,882
Au, au, au, au, au!

5
00:00:32,870 --> 00:00:38,580
Děkujeme, moc všem děkujeme,
díky a dobrý večer.

6
00:00:38,630 --> 00:00:40,100
Děkujeme vám.

7
00:00:40,125 --> 00:00:44,835
Před několika lety nám Jaguar
dal kabriolet F-Type

8
00:00:44,860 --> 00:00:47,970
a nyní je zde ve verzi Coupé.

9
00:00:47,995 --> 00:00:50,820
Vybírat můžete ze dvou motorů V6,

10
00:00:50,870 --> 00:00:55,300
nebo z fantastické V8
za 85 000 liber. (3,2 mil. Kč)

11
00:00:55,325 --> 00:00:58,096
Zkuste hádat, kterou jsem řídil.

12
00:01:12,990 --> 00:01:14,860
Je nádherný, co říkáte?

13
00:01:17,630 --> 00:01:20,310
Až vám z toho ukápne slina.

14
00:01:25,630 --> 00:01:28,220
Ale je také agresivní.

15
00:01:28,245 --> 00:01:30,315
Ukřičený.

16
00:01:30,340 --> 00:01:31,900
Vzteklý.

17
00:01:36,145 --> 00:01:40,434
A na rozdíl od verze
se stahovací střechou má kufr,

18
00:01:40,459 --> 00:01:42,895
kam se toho spoustu vejde.

19
00:01:43,935 --> 00:01:47,860
Do kufru kabrioletu se vejde
jen čepice se štítkem.

20
00:01:47,910 --> 00:01:52,752
Ale zde je místo na všechny
myslitelné typy čepic najednou.

21
00:01:52,777 --> 00:01:58,220
Slamák, fez, safari helma,
plstěný klobouk, Jamesova čepice.

22
00:01:58,270 --> 00:02:02,049
A pořád je zde místo
i na husarskou beranici.

23
00:02:02,074 --> 00:02:03,757
Tak a je to.

24
00:02:08,350 --> 00:02:11,406
A dobrých zpráv je více.

25
00:02:11,431 --> 00:02:15,864
Protože Jaguar se trochu pošťoural
v přeplňované V8

26
00:02:15,889 --> 00:02:20,350
a ta teď produkuje 542 koní.

27
00:02:29,550 --> 00:02:33,460
To je o 54 více,
než dostanete u kabrioletu,

28
00:02:33,510 --> 00:02:37,260
což znamená, že má
miliónovou maximální rychlost.

29
00:02:37,310 --> 00:02:40,380
Je strašně rychlé.

30
00:02:40,430 --> 00:02:43,990
Však právě jedu 260 km/h

31
00:02:46,310 --> 00:02:48,870
a to mám v kufru 17 čepic.

32
00:02:51,910 --> 00:02:56,995
Ale ještě impozantnější než rychlost
je to, jak je vyrobeno.

33
00:02:57,763 --> 00:03:02,109
Nepřišroubovali na něj prostě
střechu, celý bok je nový.

34
00:03:02,150 --> 00:03:03,348
To je on.

35
00:03:03,373 --> 00:03:06,963
Jeden kus hliníku,
který váží pouhých...

36
00:03:07,229 --> 00:03:09,180
tři a půl kilogramu.

37
00:03:09,230 --> 00:03:12,860
A protože je v jednom kuse,
je pevnější,

38
00:03:12,910 --> 00:03:15,510
bezpečnější a méně se kroutí.

39
00:03:16,584 --> 00:03:20,344
A to znamená lepší jízdní vlastnosti.

40
00:03:32,270 --> 00:03:35,845
Myslel jsem, že kabriolet je dobrý,
ale tohle...

41
00:03:35,870 --> 00:03:37,790
To je ještě lepší.

42
00:03:39,150 --> 00:03:42,767
Ve skutečnosti má tvrdší pružiny
než kabriolet,

43
00:03:42,792 --> 00:03:45,420
což jízdu moc neovlivní, ale...

44
00:03:45,470 --> 00:03:48,733
Bože, jaká je to zábava
s ním jezdit.

45
00:03:56,550 --> 00:03:59,290
Jezdit s ním, to je poezie.

46
00:03:59,967 --> 00:04:03,159
Poezie Teda Hughese,
ale stále poezie.

47
00:04:06,390 --> 00:04:10,300
Má v sobě elektronický
diferenciál, který se přehřeje,

48
00:04:10,350 --> 00:04:13,100
když pojede jako šílenci, ale...

49
00:04:13,150 --> 00:04:15,340
pokud zůstanete v mezích

50
00:04:15,390 --> 00:04:18,990
rozumného selského rozumu,
je senzační.

51
00:04:20,237 --> 00:04:24,393
Nevybavuji si žádné auto,
které je jako tohle.

52
00:04:27,871 --> 00:04:30,473
A to jedu jen na půl plynu.

53
00:04:31,813 --> 00:04:33,650
Ano, jsi dobré!

54
00:04:36,790 --> 00:04:41,220
Takže je hezké,
násilné a rychlé

55
00:04:41,270 --> 00:04:45,721
a mnohem praktičtější,
než si umíte představit.

56
00:04:47,167 --> 00:04:51,700
Nicméně se nelze vyhnout
pár drobnostem.

57
00:04:51,750 --> 00:04:57,187
Číslo jedna, na stykové křižovatce
je opravdu špatný výhled.

58
00:04:57,270 --> 00:05:01,790
Zastavím na hraně
naší ranveje a podívejte.

59
00:05:03,390 --> 00:05:07,340
Jediný způsob, jak odjet,
je zkřížit prsty

60
00:05:07,365 --> 00:05:09,715
a doufat v nejlepší.

61
00:05:13,511 --> 00:05:14,995
Hloupej pitomec!

62
00:05:16,742 --> 00:05:19,339
Má ale i jiné mouchy.

63
00:05:19,766 --> 00:05:23,755
Když posunete sedačku až dozadu,
pokud jste třeba vysocí,

64
00:05:23,780 --> 00:05:27,280
kůže na přepážce vrže,
slyšíte to?

65
00:05:28,950 --> 00:05:30,690
Opravdu to rozčiluje.

66
00:05:33,406 --> 00:05:38,749
A pak ovládací systém,
který je dotykový, což zní dobře,

67
00:05:38,774 --> 00:05:42,580
ale tak strašně to tu drncá,
hlavně v malých rychlostech,

68
00:05:42,605 --> 00:05:46,235
že je velmi obtížné trefit se
na to správné místo.

69
00:05:46,310 --> 00:05:50,020
Pokud si nedáte pozor,
tak místo změny stanice rádia

70
00:05:50,070 --> 00:05:53,420
začnete měnit barvu
osvětlení interiéru,

71
00:05:53,445 --> 00:05:58,548
nebo zapnete "Šílený mód"
dynamického řídicího systému.

72
00:05:59,390 --> 00:06:02,688
Já chtěl jen přeladit na Classic FM!

73
00:06:05,676 --> 00:06:10,746
Ale největší problém tohoto auta je,
že nikdy nepřestane řvát.

74
00:06:12,590 --> 00:06:16,596
Můžete zmáčknout tohle tlačítko
na ztišení výfuku,

75
00:06:16,621 --> 00:06:22,129
ale vždy, když se přiblížíte k plynu,
probere se opět k životu.

76
00:06:24,073 --> 00:06:27,085
Je jako dítě,
které umí hrát na housle.

77
00:06:27,110 --> 00:06:29,620
Prvních pět minut je to v pořádku.

78
00:06:29,670 --> 00:06:34,140
Ale po měsíci začnete uvažovat,
že jestli nepřestane,

79
00:06:34,190 --> 00:06:38,182
nacpete mu je do zad...

80
00:06:43,894 --> 00:06:45,684
Klid a ticho?

81
00:06:45,709 --> 00:06:48,728
To tohle auto nikdy nedokáže.

82
00:06:53,261 --> 00:06:57,931
Naštěstí je zde jiný nový Jaguar,
který je o něco méně...

83
00:06:57,956 --> 00:06:59,260
nevychovaný.

84
00:07:04,790 --> 00:07:09,580
Před pár lety jsme testovali
tento Eagle Speedster.

85
00:07:09,622 --> 00:07:14,675
A nyní společnost, která ho vyrobila,
přišla s něčím dalším.

86
00:07:18,750 --> 00:07:20,740
Jmenuje se Low Drag GT

87
00:07:20,790 --> 00:07:25,655
a jedná se o obnovení
jednorázového prototypu E-Type,

88
00:07:25,710 --> 00:07:29,183
který vyrobil Jaguar
v šedesátých letech.

89
00:07:39,887 --> 00:07:42,620
Ale slovo obnovení,
není správné,

90
00:07:42,645 --> 00:07:46,300
protože co udělali je,
že vzali základní design

91
00:07:46,350 --> 00:07:50,940
a původního ducha,
které přivedli do dnešní doby.

92
00:07:50,990 --> 00:07:54,907
Představte si ho,
jako Georgiánský dům s Wi-Fi.

93
00:07:55,384 --> 00:07:59,184
A třeba takový ten kávovar
George Clooneyho.

94
00:08:03,190 --> 00:08:05,417
Začněme u motoru.

95
00:08:05,442 --> 00:08:08,751
Jedná se, jako u originálu,
o TwinCam řadový šestiválec.

96
00:08:08,776 --> 00:08:13,586
Ale na rozdíl od něho má
vstřikování paliva, namísto karburátorů.

97
00:08:13,611 --> 00:08:15,151
Takže i funguje.

98
00:08:16,186 --> 00:08:21,057
Je vyrobeno z hliníku,
namísto z litiny, takže je lehčí.

99
00:08:22,070 --> 00:08:25,470
Také má chlazení,
takže se nepřehřívá.

100
00:08:26,510 --> 00:08:29,050
A je větší než originál...

101
00:08:30,190 --> 00:08:33,025
což znamená,
že je výkonnější.

102
00:08:36,670 --> 00:08:42,728
Původní auto mělo obsah 3,8 litrů
a produkovalo 265 koní.

103
00:08:43,344 --> 00:08:45,806
Tohle má 4,7 litrů...

104
00:08:46,430 --> 00:08:50,451
a produkuje 345 koní!

105
00:08:51,303 --> 00:08:53,021
Takže je rychlejší...

106
00:08:53,701 --> 00:08:55,161
Mnohem rychlejší!

107
00:08:59,190 --> 00:09:02,780
Abychom vám předvedli,
co je to za raketu,

108
00:09:02,805 --> 00:09:10,685
Zajedu drag race proti modernímu
sporťáku od Toyoty, GT-86.

109
00:09:12,990 --> 00:09:17,632
Tak fajn, dítě z šedesátek,
proti 21. století.

110
00:09:23,870 --> 00:09:26,990
Tři, dva, jedna, start!

111
00:09:29,990 --> 00:09:34,380
Na startu se mi kouří od kol.
A už mu ujíždím.

112
00:09:34,405 --> 00:09:35,891
Neuvěřitelné.

113
00:09:36,590 --> 00:09:40,870
Janis Joplin dává
Justinu Bieberovi do tlamy.

114
00:09:43,230 --> 00:09:45,217
A tady je cílová čára.

115
00:09:46,110 --> 00:09:48,024
Jo, snadné vítězství.

116
00:09:50,430 --> 00:09:53,460
Vždycky jsem říkal, že věci
z mé doby byly lepší,

117
00:09:53,510 --> 00:09:57,647
až na křivici a záškrt.
A tohle to potvrzuje.

118
00:09:58,870 --> 00:10:02,061
Dokonce je i docela dobré
v zatáčkách.

119
00:10:14,405 --> 00:10:19,118
Nechci tvrdit, že jede
jako moderní auto, to nejede.

120
00:10:22,110 --> 00:10:24,940
F-Type by ho porazil snadno.

121
00:10:24,990 --> 00:10:26,660
Ale rozhodně...

122
00:10:27,750 --> 00:10:32,380
mi nepřijde tak staré,
jako já, což ale je.

123
00:10:35,882 --> 00:10:43,992
Ale nejsou to jízdní vlastnosti, výkon,
nebo maximálka 275 km/h, co zaujme.

124
00:10:44,197 --> 00:10:47,164
Ale pozornost věnovaná detailům.

125
00:10:48,260 --> 00:10:51,580
Třeba protože má
5-rychlostní převodovku

126
00:10:51,630 --> 00:10:54,100
namísto 4-rychlostní u originálu,

127
00:10:54,150 --> 00:11:00,060
Eagle tak vyrobil korespondující
řadící páku s číslicí pět.

128
00:11:00,110 --> 00:11:02,780
Já bych to dopsal bělítkem.

129
00:11:02,830 --> 00:11:06,020
A podívejte na ta stínítka.

130
00:11:06,070 --> 00:11:10,348
Jsou nádherná a někdo je musel
vyrobit a k tomu držák

131
00:11:10,373 --> 00:11:13,098
spolu se šrouby a pantem.

132
00:11:14,950 --> 00:11:16,740
To je prostě...

133
00:11:16,790 --> 00:11:19,666
Těžko se to popisuje slovy.

134
00:11:21,262 --> 00:11:23,062
Je toho však více.

135
00:11:24,110 --> 00:11:28,940
Kola, vypadají jako z oceli
a z diskontní prodejny,

136
00:11:28,990 --> 00:11:33,762
ale ve skutečnosti
jsou z hořčíku, ručně dělané.

137
00:11:33,793 --> 00:11:36,875
A protože má Eagle vlastní design,

138
00:11:36,900 --> 00:11:39,650
přední sklo je dělané na zakázku.

139
00:11:39,675 --> 00:11:45,841
To znamená jít ke skláři a říct:
"Můžete mi udělat jedno čelní sklo?"

140
00:11:45,866 --> 00:11:46,885
Jedno!

141
00:11:48,152 --> 00:11:52,380
Stojí 15 000 liber. (560 tis. Kč)
A zadní okno?

142
00:11:52,405 --> 00:11:54,912
To stálo také 15 000 liber.

143
00:11:57,496 --> 00:12:03,446
Ve výsledku je Low Drag GT
o dost dražší, než F-Type

144
00:12:03,590 --> 00:12:07,205
a není tak hbitý
a je pomalejší.

145
00:12:07,658 --> 00:12:10,643
Ale vím, které bych měl raději.

146
00:12:23,212 --> 00:12:25,092
Je to tak...

147
00:12:27,030 --> 00:12:32,426
Tragédie je, že lidem, kteří vědí,
jak vyrobit takovéhle čelní sklo,

148
00:12:32,451 --> 00:12:34,922
je dneska 70 až 80 let

149
00:12:34,947 --> 00:12:38,980
a s odchodem do důchodu
si své znalosti vezmou s sebou.

150
00:12:39,030 --> 00:12:43,540
Takže v blízké budoucnosti nebude
možné takovéhle auto vyrobit.

151
00:12:43,590 --> 00:12:46,300
Ne, a to bude vážně škoda, opravdu.

152
00:12:46,350 --> 00:12:50,660
Na něco se snažím přijít,
protože jsi to ve filmu neřekl.

153
00:12:50,685 --> 00:12:53,285
Pokud okno stojí 15 000 liber,

154
00:12:53,310 --> 00:12:55,300
kolik stojí celé auto?

155
00:12:55,350 --> 00:12:58,716
- Hodně.
- Jak moc hodně?

156
00:12:58,741 --> 00:13:00,645
840 000 liber.
(32 mil. Kč)

157
00:13:00,670 --> 00:13:05,020
- To je hodně. - Ale je to
i s DPH, aby bylo jasno.

158
00:13:05,045 --> 00:13:09,260
Nicméně musíš souhlasit,
že F-Type je finančně výhodnější.

159
00:13:09,310 --> 00:13:12,820
To je, zvláště pak V6,
ta, kterou bych si koupil.

160
00:13:12,870 --> 00:13:15,020
Protože V8,
jak jsem řekl ve filmu,

161
00:13:15,070 --> 00:13:18,700
prostě nikdy nezmlkne,
dožene tě k šílenství.

162
00:13:18,725 --> 00:13:23,940
Jo, to jo. Něco, co nezmlkne
a neustále celý den řve.

163
00:13:25,236 --> 00:13:27,070
Názory a řev...

164
00:13:28,621 --> 00:13:30,691
Dožene tě to k šílenství.

165
00:13:30,750 --> 00:13:32,595
Dokážu být zticha.

166
00:13:32,620 --> 00:13:37,100
Ale jen když spíš, a u toho,
díky Bohu, nejsem.

167
00:13:37,150 --> 00:13:42,580
Tak poslouchej, teď jsem se rozhodl,
že už s tebou nepromluvím.

168
00:13:42,630 --> 00:13:47,580
Ale co chci, je zjistit, jak rychle
F-Type zajede naší trať.

169
00:13:47,630 --> 00:13:52,380
A to znamená předat ho
našemu ochočenému závodníkovi.

170
00:13:52,413 --> 00:13:56,963
Říká se, že si přeje, aby si mohl
s někým promluvit

171
00:13:56,988 --> 00:14:00,707
o vnuceném pojištění schopnosti splácet.

172
00:14:01,027 --> 00:14:05,899
A že celý týden vyráběl
schodišťový výtah pro Madonnu.

173
00:14:06,206 --> 00:14:09,432
Jediné co víme je, že se jmenuje Stig!

174
00:14:09,963 --> 00:14:13,995
A už odstartoval, od kol se
překvapivě nekouří,

175
00:14:14,020 --> 00:14:16,780
ale pěkně řve,
což překvapivé není.

176
00:14:16,805 --> 00:14:20,715
Do první zatáčky,
pneumatiky od Pirelli pěkně pískají,

177
00:14:20,740 --> 00:14:23,480
ale vše má pěkně pod kontrolou.

178
00:14:23,771 --> 00:14:25,522
Precizní.

179
00:14:26,430 --> 00:14:29,380
<i>Ani mráček na nebi...</i>

180
00:14:29,430 --> 00:14:31,984
<i>Slunce mi svítí do očí...</i>

181
00:14:32,258 --> 00:14:37,088
K takto svěžímu, suchému dni
patří dávka The Carpenters.

182
00:14:37,279 --> 00:14:39,149
Projíždí Chicagem.

183
00:14:39,174 --> 00:14:43,411
Uvidíme, jestli zadek bude
v Hammerheadu dělat rotyku.

184
00:14:43,436 --> 00:14:47,236
Do druhé části...
Ne, zatím nic.

185
00:14:48,393 --> 00:14:50,965
Ne, zase neuvěřitelně precizní.

186
00:14:50,990 --> 00:14:56,980
<i>Jsem na vrcholu světa...
Podívej se dolů na výtvory...</i>

187
00:14:57,030 --> 00:15:01,180
Teď je šance pustit
přeplňovanou bestii ze řetězu.

188
00:15:01,230 --> 00:15:04,620
Skrz Follow Through,
jede na hraně možností,

189
00:15:04,670 --> 00:15:09,182
což nezvedne pulz
ani jednoho ze Stigových srdcí.

190
00:15:09,418 --> 00:15:12,860
Tvrdě na karbon keramické brzdy
z příplatkové výbavy.

191
00:15:12,885 --> 00:15:14,705
Skrz Gambon.

192
00:15:15,176 --> 00:15:16,678
A je v cíli!

193
00:15:19,726 --> 00:15:21,916
Tak dobrá.

194
00:15:21,990 --> 00:15:23,590
Kolik zajelo?

195
00:15:25,323 --> 00:15:29,557
1:21,6
Což je stejně rychlé,
jako Audi R8 V10

196
00:15:29,582 --> 00:15:33,172
a Cayman GTS a...
Co to děláš?

197
00:15:33,230 --> 00:15:37,100
- Jsem potichu.
- Cože? - Jsem potichu.

198
00:15:37,125 --> 00:15:41,054
Chci ti ukázat, jaké to je
spát se mnou.

199
00:15:45,350 --> 00:15:46,740
A teď zprávy.

200
00:15:46,790 --> 00:15:49,653
Před pár týdny jsme vás informovali,
že se Ferrari pomalu rozhoupává

201
00:15:49,678 --> 00:15:52,780
k myšlence otestovat,
které auto je nejrychlejší -

202
00:15:52,830 --> 00:15:57,460
zda Ferrari "Ferrari",
McLaren P1, nebo Porsche 918.

203
00:15:57,485 --> 00:15:59,478
A dobrou zprávou je...

204
00:15:59,503 --> 00:16:01,427
že to s Ferrari vypadá nadějně.

205
00:16:01,452 --> 00:16:03,895
Ano.
Mají ale několik podmínek -

206
00:16:03,920 --> 00:16:06,940
test se musí odehrát
na neutrální půdě,

207
00:16:06,965 --> 00:16:09,325
což je v pohodě,
protože to chtěl i McLaren.

208
00:16:09,350 --> 00:16:11,780
Dále to musí být auto
přímo z továrny

209
00:16:11,830 --> 00:16:16,180
což byl předtím s McLarenem problém,
ale teď s tím už souhlasí.

210
00:16:16,205 --> 00:16:18,572
Což znamená, dámy a pánové...

211
00:16:18,597 --> 00:16:23,060
že se nejdůležitější test
toho století nakonec odehraje.

212
00:16:26,527 --> 00:16:29,597
- To je dobře.
- Řeknu vám na rovinu,

213
00:16:29,622 --> 00:16:32,111
měli bychom jít vyřešit
válku na Ukrajině,

214
00:16:32,136 --> 00:16:34,540
po tomhle to bude
procházka růžovým sadem.

215
00:16:34,590 --> 00:16:36,340
Takže kdy to uskutečníme?

216
00:16:36,390 --> 00:16:38,420
- Kdy vyřešíme Ukrajinu?
- Ne. Ten závod.

217
00:16:38,445 --> 00:16:41,972
Aha, ten závod, no, hned,
jak nám Porsche sežene auto.

218
00:16:41,997 --> 00:16:43,698
Sežene auto?

219
00:16:43,723 --> 00:16:45,445
Vždyť jich udělali 918.

220
00:16:45,470 --> 00:16:49,726
- Nějak je ztratili. - Ztratili?
- Tvrdí, že zrovna teď žádnou nemají,

221
00:16:49,751 --> 00:16:53,473
ale hned, jak nějakou najdou,
půjčí nám ji a my budeme moci zjistit,

222
00:16:53,498 --> 00:16:56,871
které z těchto neuvěřitelných aut
je nejrychlejší.

223
00:16:56,896 --> 00:17:00,020
- Už se toho nemůžu dočkat...
- Skvělé, moc se na to těším.

224
00:17:00,045 --> 00:17:03,420
Tak to byly dobré zprávy.
A teď horší zpráva.

225
00:17:03,461 --> 00:17:06,653
Možná jste si minulý týden
ve zprávách všimli, že byl Top Gear

226
00:17:06,687 --> 00:17:10,660
osočen labouristickým mluvčím
pro dopravu, panem Dugherem,

227
00:17:10,710 --> 00:17:14,260
který tvrdí, že Top Gear
nedostatečně reprezentuje

228
00:17:14,310 --> 00:17:18,340
- ..motoristickou veřejnost v Británii.
- Ne! - Já vím!

229
00:17:18,390 --> 00:17:21,820
- My že nejsme reprezentativní?
- Protože jen v této sérii,

230
00:17:21,870 --> 00:17:26,740
když se nad tím zamyslíte,
jsme jezdili vznášedlem po Petrohradě.

231
00:17:26,790 --> 00:17:28,550
- Jak reprezentativní to je?
- Velmi.

232
00:17:28,575 --> 00:17:30,605
Předělali jsme Porsche na sanitku,

233
00:17:30,630 --> 00:17:33,740
- jezdili jsme v Bentley
v dole na železnou rudu... - Přesně.

234
00:17:33,790 --> 00:17:36,665
- .. v Austrálii.
- Copak se mu tohle nelíbilo?

235
00:17:36,690 --> 00:17:40,656
Těžko říct, protože podle jeho
slov se na Top Gear nedívá.

236
00:17:41,210 --> 00:17:44,340
Tak moment, jak může vědět,
jestli jsme reprezentativní,

237
00:17:44,390 --> 00:17:45,740
když se na nás nedívá?

238
00:17:45,765 --> 00:17:49,013
To je dobrá otázka.
Možná ovládá magické síly.

239
00:17:49,038 --> 00:17:50,805
Možná je čaroděj.

240
00:17:50,830 --> 00:17:53,950
- Konzervativci nejsou o moc lepší, ne?
- Krásně to vyvažuješ.

241
00:17:53,975 --> 00:17:55,602
- Dobrá práce, díky.
- Děkuji.

242
00:17:55,627 --> 00:17:59,100
To je skvělé - v BBC hrajeme
fér na obě strany.

243
00:17:59,150 --> 00:18:01,860
Ten chlápek z konzervativní strany říkal,
že se mu nelíbí,

244
00:18:01,910 --> 00:18:04,460
aby se na dálnicích jezdilo 130 km/h

245
00:18:04,485 --> 00:18:08,115
kvůli vysokému počtu obětí
v jeho volebním obvodu...

246
00:18:08,140 --> 00:18:11,128
- ..kterým je Derbyshire...
(Národní park Peak District)
- Ano.

247
00:18:11,153 --> 00:18:13,340
A tam žádné dálnice nevedou.

248
00:18:13,365 --> 00:18:14,995
To protože není čaroděj,

249
00:18:15,070 --> 00:18:17,740
- ..ale prostě idiot.
- Inu dobrá.

250
00:18:17,765 --> 00:18:21,084
To, co mě štve je,
že když se podíváte

251
00:18:21,109 --> 00:18:26,100
za všechny anti-Top Gear předsudky,
Dugher má nakonec docela pravdu.

252
00:18:26,150 --> 00:18:29,740
Říká, že při rozhodování
o dopravní politice debatuje

253
00:18:29,790 --> 00:18:33,580
každá vláda, Labouristé i Konzervativci,
s anti-motoristickou lobby,

254
00:18:33,630 --> 00:18:35,860
Znáte je... cyklisti, trampové

255
00:18:35,910 --> 00:18:38,659
- ..autobusáci atd...
- Ano a má pravdu.

256
00:18:38,684 --> 00:18:39,965
Což je směšné.

257
00:18:39,990 --> 00:18:42,365
Dále říká, že ti,
co o tom rozhodují,

258
00:18:42,390 --> 00:18:45,216
žijí v centru Londýna
a netuší, jaké to je dojíždět

259
00:18:45,255 --> 00:18:48,165
- ..v jiných regionech.
- V tom má pravdu.

260
00:18:48,190 --> 00:18:51,485
A opravdová tragédie je,
že mu teď říkáme, že má pravdu,

261
00:18:51,510 --> 00:18:56,045
ale on sleduje seriál Midwife.
(série o porodních asistentkách)

262
00:18:56,070 --> 00:19:01,092
Který, shodou okolností,
příliš nereprezentuje porodnictví.

263
00:19:01,215 --> 00:19:04,122
- Tys ho někdy viděl?
- Ne, nikdy.

264
00:19:04,301 --> 00:19:06,997
Já jsem taky čaroděj.
Já tyhle věci znám.

265
00:19:07,022 --> 00:19:10,895
Vzpomínáte, jak jsme nedávno
udělali několik sanitek?

266
00:19:10,920 --> 00:19:15,460
A James tu svoji udělal z pohřebáku
s motorem Cosworth.

267
00:19:15,485 --> 00:19:16,955
- Pamatujete?
- Ano.

268
00:19:16,980 --> 00:19:20,608
Očividně i někdo další používá
pohřebák s motorem Cosworth.

269
00:19:20,633 --> 00:19:22,355
Máme tu obrázek.

270
00:19:23,608 --> 00:19:26,260
To se stalo tobě.
Konstrukční chyba.

271
00:19:26,310 --> 00:19:28,260
- Mohl jsem je varovat.
- Přesně tak.

272
00:19:28,310 --> 00:19:30,180
- Mám novinku!
- Jakou?

273
00:19:30,222 --> 00:19:32,892
- Vauxhall (Opel) vyrobil nové auto!
- Neříkej!

274
00:19:32,917 --> 00:19:35,267
Ano! A tady je...

275
00:19:35,292 --> 00:19:36,970
Páni!

276
00:19:37,274 --> 00:19:39,224
A dali mu jméno Viva.

277
00:19:39,249 --> 00:19:41,725
- Viva?!
- Vrátili se k němu... Viva.

278
00:19:41,750 --> 00:19:44,660
- Vzpomíná si někdo na původní Vivu?
- Ano...

279
00:19:44,710 --> 00:19:47,780
Vy jste příliš mladý.
Připomenu vám ji, ano?

280
00:19:47,830 --> 00:19:50,780
- Máme tu fotku původní Vivy.
- Můj bože...

281
00:19:50,805 --> 00:19:53,140
- Koukněte na to!
- Koukněte na ta hloupá malá kolečka.

282
00:19:53,190 --> 00:19:55,860
- Auto bez jakéhokoliv stylu.
- Je směšné..

283
00:19:55,910 --> 00:20:01,580
Pokud chtěli obnovit starší jméno,
proč vybrali zrovna jméno Viva?

284
00:20:01,630 --> 00:20:06,460
- Jo, měli skvělá jména. Např. Cresta,
nebo Victor. - Viceroy.

285
00:20:06,485 --> 00:20:10,660
- Měli auto, které pojmenovali
Princ Albert.  - Ne.

286
00:20:10,685 --> 00:20:13,580
- Ne, to byl Princ Henry.
- Ne, byl to Princ Albert.

287
00:20:13,605 --> 00:20:18,275
Ne, Princ Albert, to je kroužek,
který se dává na penis.

288
00:20:18,300 --> 00:20:21,017
- Cože, Vauxhall to dává...?
- Ne, ne!

289
00:20:21,042 --> 00:20:25,005
Lidé kteří, a netuším proč,
chtějí mít piercing na penisu.

290
00:20:25,030 --> 00:20:27,686
Já myslel, že je to váleček.

291
00:20:27,711 --> 00:20:30,575
Ať je to cokoliv,
není to od Vauxhallu.

292
00:20:30,600 --> 00:20:33,220
- Nebyl to...
- Dobrá, tím se vyjasnilo,

293
00:20:33,245 --> 00:20:36,660
že žádný Vauxhall
Prince Albert nebyl.

294
00:20:36,685 --> 00:20:40,636
Jak jistě víte, v Ženevě
právě probíhá veletrh,

295
00:20:40,661 --> 00:20:44,884
který je příležitostí pro výrobce
prezentovat své koncepty,

296
00:20:44,909 --> 00:20:49,940
které mají neuvěřitelně velká kola
a nikdy nepůjdou do výroby.

297
00:20:49,965 --> 00:20:51,715
Pár jich tu máme.

298
00:20:51,740 --> 00:20:54,807
Tady je Infinity Q60.
Koukněte na ta kola,

299
00:20:54,832 --> 00:20:57,003
- ..to by v reále nešlo.
- Ne.

300
00:20:57,028 --> 00:21:00,120
Nissan Sway. Opět ne.

301
00:21:00,150 --> 00:21:02,820
- Koukněte na Audi Prologue.
- Bože. - Ne.

302
00:21:02,870 --> 00:21:05,420
Při pohledu na něj si říkáte:
"To je fantastické."

303
00:21:05,470 --> 00:21:10,300
A pak do toho vstoupí účetní a řeknou:
"Nemůžete mít 46 palcová kola".

304
00:21:10,350 --> 00:21:13,430
A nakonec to skončí autem,
které vypadá takhle...

305
00:21:14,832 --> 00:21:18,510
Supersporty ze Ženevy -
pár z nich chci zmínit.

306
00:21:18,535 --> 00:21:22,445
Tady je první, jmenuje se
EXP10 Speed 6.

307
00:21:22,470 --> 00:21:25,340
Aha, takže EXP vyhráli
nad Speed.

308
00:21:25,365 --> 00:21:29,769
Ano, je to jako fotbalový výsledek:
EXP - 10... Speed - 6

309
00:21:29,794 --> 00:21:31,365
- Ano. - Jo.

310
00:21:31,446 --> 00:21:34,653
Toho sis všiml moc hezky.
Dvoumístné sportovní kupé.

311
00:21:34,678 --> 00:21:37,300
A říkají o něm, cituji,
že je to ...

312
00:21:37,325 --> 00:21:39,122
Chci to říct naprosto přesně.

313
00:21:39,147 --> 00:21:41,389
".. bezpochyby Bentley."

314
00:21:41,414 --> 00:21:44,195
Ale pokud se podíváte ze strany,

315
00:21:44,220 --> 00:21:47,831
Tak budete souhlasit,
že je to bezpochyby Aston Martin.

316
00:21:47,856 --> 00:21:51,260
- To je. - Ano.
- Je to Aston Martin. - Přesně.

317
00:21:51,310 --> 00:21:54,941
A mezitím, skutečný Aston Martin
uvedl tohle auto:

318
00:21:54,966 --> 00:21:58,260
je to osmisetkoňový
okruhový speciál,

319
00:21:58,285 --> 00:22:01,885
ale říkají mu Vulcan. (Avro Vulcan -
britský bombardér ve válce o Falklandy)

320
00:22:01,910 --> 00:22:04,500
Takže odstartuje z letecké
základny ve Waddingtonu

321
00:22:04,550 --> 00:22:07,780
dotankuje na ostrově Ascension
a bude pokračovat..

322
00:22:07,830 --> 00:22:10,260
Ne, do toho bych se nepouštěl.

323
00:22:10,285 --> 00:22:12,155
Nechme to být.

324
00:22:12,180 --> 00:22:14,448
Viděli jste tohle?

325
00:22:14,522 --> 00:22:18,032
Je to nová limitovaná edice Fiatu 500.

326
00:22:18,057 --> 00:22:21,125
Co mě ale mate je to,
že na bok namalovali

327
00:22:21,150 --> 00:22:23,601
obrázek původní pětistovky.

328
00:22:23,626 --> 00:22:28,870
To je fakt hloupé, protože tím
říkají: "Koukněte, jak jsem ztloustnul!"

329
00:22:28,895 --> 00:22:34,365
Asi těžko uvidíte opalujícího se
Petra Novotného s kresbou sebe sama v pubertě.

330
00:22:34,390 --> 00:22:37,460
"Koukněte na mě! Býval jsem takhle
štíhlý a teď jsem obrovský."

331
00:22:37,485 --> 00:22:40,155
Přesně to udělali.
Nevím, k čemu to je.

332
00:22:40,180 --> 00:22:42,250
A teď velká novinka.

333
00:22:42,275 --> 00:22:45,005
Suzuki představilo auto
s názvem Celery...

334
00:22:45,030 --> 00:22:49,860
- Nemá to být Celeriac? (celer)
- To je fuk... Máme tu fotku. A britský...

335
00:22:49,885 --> 00:22:51,765
- Já ho nechci.
- Ne, je fakt škaredý.

336
00:22:51,790 --> 00:22:55,500
Britský motoristický magazín
jej testoval a selhali brzdy,

337
00:22:55,525 --> 00:22:57,395
takže jim Suzuki poslali další,

338
00:22:57,420 --> 00:22:59,010
a stalo se přesně to samé.

339
00:22:59,035 --> 00:23:02,660
- Brzdový pedál v obou případech upadl .
- Nepěkný.

340
00:23:02,685 --> 00:23:05,166
Takže si ho Suzuki odvezli,
aby zjistili příčinu.

341
00:23:05,191 --> 00:23:07,420
A přišli na to, že
bezpečnostní systém v autě

342
00:23:07,470 --> 00:23:10,220
v okamžiku, kdy vyhodnotil kolizi,
odpojil brzdový pedál

343
00:23:10,270 --> 00:23:12,940
aby vám při nárazu neporanil nohu.

344
00:23:12,990 --> 00:23:16,300
- Aha.
- Takže pokud dupnete na brzdu

345
00:23:16,325 --> 00:23:20,675
tak si systém myslí,
že se blíží náraz a pedál odpojí.

346
00:23:20,700 --> 00:23:25,860
Všichni z nás jsme ten moment zažili,
když si myslíte, že se nabouráte.

347
00:23:25,910 --> 00:23:30,580
A oni v ten okamžik rozpojí jedinou věc,
na které v té chvíli záleží,

348
00:23:30,630 --> 00:23:32,820
- ..a které rozumíte.
- Ano, přesně.

349
00:23:32,845 --> 00:23:36,595
- V Suzuki přiznali, že to byla chyba.
- Však to taky byla.

350
00:23:36,620 --> 00:23:41,295
K jejich cti ale slouží,
že se jim to během 10 dní,

351
00:23:41,320 --> 00:23:42,892
podařilo opravit.

352
00:23:42,917 --> 00:23:44,987
Svolali auta k výměně

353
00:23:45,012 --> 00:23:48,162
a pak prohlásili..
To se mi fakt líbí...

354
00:23:48,270 --> 00:23:52,193
Řekli:
"Prodeje tím nebudou ovlivněny."

355
00:23:52,230 --> 00:23:53,740
Cože?
Opravdu?

356
00:23:53,765 --> 00:23:57,833
Většina našich cílových zákazníků
jsou dospělí lidé."

357
00:23:57,858 --> 00:24:01,100
"Veřejnost ocení,
že jsme svolali auta na výměnu"

358
00:24:01,125 --> 00:24:03,155
"a budou číst mezi řádky."

359
00:24:03,180 --> 00:24:06,330
Dovolím si přeložit,
co vlastně řekli:

360
00:24:06,355 --> 00:24:11,305
Většina našich zákazníků je příliš stará
a tupá na to, aby si toho všimla.

361
00:24:11,469 --> 00:24:17,555
Tak, pojďme dál.
Je čas promluvit si o Mazdě MX5.

362
00:24:17,580 --> 00:24:22,670
Když tento původní model
spatřil před 25 lety světlo světa,

363
00:24:22,695 --> 00:24:26,677
neprodleně zabránil zániku
malých roadsterů

364
00:24:26,702 --> 00:24:31,989
a stal se nejúspěšnějším
dvousedadlovým sporťákem všech dob.

365
00:24:32,014 --> 00:24:37,361
Ale teď je zde nová MX5 a já
jsem ji jel vyzkoušet do Humberside.

366
00:24:41,851 --> 00:24:47,550
Předtím, než to udělám, si ale trošku
připomeneme starý originál.

367
00:24:49,769 --> 00:24:53,660
Důvodem, proč je tohle auto
tak úžasné, je jeho váha,

368
00:24:53,685 --> 00:24:55,925
je malé a jednoduché.

369
00:24:57,965 --> 00:25:00,425
Mazda neskrývala,
že okopírovala

370
00:25:00,450 --> 00:25:04,380
všechny nejlepší části MG
60. let a Lotusů Elan

371
00:25:04,430 --> 00:25:07,420
a všechny špatné vypustila.

372
00:25:07,470 --> 00:25:12,380
Jednoduchý recept
- malý motor vpředu,

373
00:25:12,430 --> 00:25:14,060
náhon na zadní kola

374
00:25:14,110 --> 00:25:17,695
a perfektní rozložení váhy
50 na 50.

375
00:25:17,820 --> 00:25:20,574
S rozložením váhy byli tak posedlí,

376
00:25:20,599 --> 00:25:23,869
že dokonce přesunuli
baterii do kufru.

377
00:25:24,030 --> 00:25:26,980
Toto auto toho nemá mnoho,
ale vše co v něm je...

378
00:25:27,030 --> 00:25:31,860
je dobře udělané. Řazení - krátké
ostré přechody ze stupně na stupeň

379
00:25:31,910 --> 00:25:34,310
a malé cvaknutí při přeřazení.

380
00:25:35,609 --> 00:25:37,340
25 let poté

381
00:25:37,365 --> 00:25:41,621
a stále patří mezi
nejlepších pět převodovek,

382
00:25:41,964 --> 00:25:44,549
jestli takový žebříček existuje.

383
00:25:48,191 --> 00:25:50,374
Bože, tyhle věci byly dobré..

384
00:25:50,399 --> 00:25:54,109
což znamená, že zbrusu nová MX5
se má čemu vyrovnávat,

385
00:25:54,134 --> 00:25:55,616
sakra hodně věcem.

386
00:25:59,590 --> 00:26:01,521
Tak, tady je.

387
00:26:01,870 --> 00:26:04,952
Na papíře vypadá vše dobře.

388
00:26:05,470 --> 00:26:07,700
Stále je použitelně malá.

389
00:26:07,750 --> 00:26:11,498
Stále má motor vpředu
a náhon na zadek.

390
00:26:11,523 --> 00:26:15,780
A s cenou začínající na 19 000 librách
(720 000 Kč),

391
00:26:15,830 --> 00:26:19,030
je levnější než většina sporťáků.

392
00:26:26,510 --> 00:26:30,180
Dalším pozitivem je,
že odolali pokušení

393
00:26:30,230 --> 00:26:34,460
osadit auto větším motorem.
Nejvíc můžete mít dvoulitr.

394
00:26:34,510 --> 00:26:37,420
Tenhle kousek má 1,5.

395
00:26:37,470 --> 00:26:41,100
To znamená, že dá z nuly na sto
pod devět sekund,

396
00:26:41,150 --> 00:26:43,620
zhruba stejně jako původní verze

397
00:26:43,670 --> 00:26:47,100
a maximálka je 200 km/h,

398
00:26:47,150 --> 00:26:50,021
což je naprosto dostačující.

399
00:26:50,073 --> 00:26:52,543
Ve skutečnosti je to dobrá zpráva.

400
00:26:52,599 --> 00:26:56,900
MX5 by neměla být
jako funící netvor,

401
00:26:56,950 --> 00:26:59,020
je to auto na ježdění po venkově,

402
00:26:59,070 --> 00:27:03,911
na krásné slunečné dny,
na najití hezké restaurace.

403
00:27:03,950 --> 00:27:05,460
A je skvělá!

404
00:27:05,510 --> 00:27:10,044
Vymáčkne z tohoto malého 1,5 litrového
motoru každý kousíček.

405
00:27:12,494 --> 00:27:16,645
Použij všechno, co má motor
k dispozici...No tak!

406
00:27:16,670 --> 00:27:18,980
Práskni trochu do těch koní.

407
00:27:19,030 --> 00:27:21,316
A pak, jízdní vlastnosti.

408
00:27:21,803 --> 00:27:27,069
Přední zavěšení je stále rovnoběžníkové,
je stále perfektně vyvážené,

409
00:27:27,094 --> 00:27:29,496
50 na 50, zadek ku předku.

410
00:27:32,272 --> 00:27:36,668
Okamžitě cítíte, že je vše
na správném místě,

411
00:27:36,693 --> 00:27:41,071
vztah všeho mezi sebou
je prostě správný.

412
00:27:42,990 --> 00:27:46,460
Není to o zápase s monstrem
při průjezdu zatáčkou

413
00:27:46,510 --> 00:27:49,338
a oddechnutím,
když to přežijete.

414
00:27:49,563 --> 00:27:51,908
Nesnažím se vyhrát žádný souboj,

415
00:27:51,933 --> 00:27:54,933
je to spolupráce člověka a stroje.

416
00:27:55,849 --> 00:27:59,466
Tohle - způsob,
jakým mění směr, zatočím...

417
00:28:01,790 --> 00:28:03,730
..je tak čiperné.

418
00:28:08,190 --> 00:28:12,764
Důvod proč je nová MX5
tak hbitá je,

419
00:28:12,789 --> 00:28:16,879
že zatímco většina aut tloustne
s každou novou generací.

420
00:28:16,904 --> 00:28:22,248
tohle je skoro o sto kilo lehčí,
než auto, které nahrazuje.

421
00:28:23,350 --> 00:28:25,460
100 kg, to je..

422
00:28:25,510 --> 00:28:28,900
No, je to skoro celý
Jeremy Clarkson.

423
00:28:28,950 --> 00:28:31,740
To je významné uspoření váhy.

424
00:28:31,790 --> 00:28:37,916
Mazda tohoto dosáhla pomocí něčeho,
co nazvala gramová strategie.

425
00:28:38,790 --> 00:28:43,380
Nezaměňujte to se strategickým plánem
ze <i>Zjizvené tváře</i>.

426
00:28:43,405 --> 00:28:48,739
V MAZDštině to znamená
ušetřit tu a tam gram.

427
00:28:49,621 --> 00:28:54,003
Například, v každém autě
je kousek skla, který není vidět,

428
00:28:54,028 --> 00:28:56,790
schovaný uvnitř,
uvnitř ve dveřích.

429
00:28:56,815 --> 00:28:58,525
Sklo je těžké.

430
00:28:58,550 --> 00:29:02,900
Tak jej Mazda odlehčila
vyvrtáním děr.

431
00:29:02,950 --> 00:29:05,620
A když odstraníte
tu a tam gram,

432
00:29:05,670 --> 00:29:09,260
tak se tyhle gramy nakupí
a stanou se z nich kilogramy.

433
00:29:09,310 --> 00:29:11,420
Ale navzdory šetření

434
00:29:11,470 --> 00:29:14,780
se necítíte jako byste
byli ve vězení.

435
00:29:14,830 --> 00:29:17,980
Rád tu posedím.
Mám zde vše co potřebuji.

436
00:29:18,030 --> 00:29:21,380
Dotyková obrazovka, navigace,
komunikující s mobilem,

437
00:29:21,430 --> 00:29:24,620
všechny tyto věci...
Je to prostě auto.

438
00:29:24,670 --> 00:29:27,500
Zatím je vše tedy dobré.

439
00:29:27,550 --> 00:29:29,820
Ale předtím, než se
nechám příliš unést,

440
00:29:29,870 --> 00:29:34,070
je na této nové MX5
pár nedobrých věcí.

441
00:29:35,806 --> 00:29:38,929
První problém není
vůbec vinou auta,

442
00:29:38,954 --> 00:29:42,962
ale měl bych to zmínit.
Je to pověst MX5.

443
00:29:42,987 --> 00:29:46,380
Řeknu to takhle - pokud se
vaše firma jmenuje Zástřih,

444
00:29:46,405 --> 00:29:48,980
Zaměstnanecké výhody,
nebo Jasné vlasy,

445
00:29:49,030 --> 00:29:51,540
tohle auto je vaší volbou
už dlouho.

446
00:29:51,590 --> 00:29:55,340
Ale pokud vlastníte časopis jménem
Nadšenec do zbraní s pásovým zásobníkem,

447
00:29:55,390 --> 00:29:57,740
asi se pravděpodobně
poohlídnete jinde.

448
00:29:57,765 --> 00:30:00,355
Druhým problémem je vzhled.

449
00:30:00,380 --> 00:30:04,100
Chápu, co udělali,
zamračili malé roztomilé auto,

450
00:30:04,125 --> 00:30:06,245
je to v duchu zlobícího štěněte.

451
00:30:06,270 --> 00:30:10,804
Ale prostě si nejsem jistý,
jestli se to povedlo.

452
00:30:13,210 --> 00:30:14,820
Ale víte co?

453
00:30:14,870 --> 00:30:20,710
Jsou to malé vlny
v oceánu skvělosti.

454
00:30:21,266 --> 00:30:23,962
Já tu věc miluju,
je skvělá.

455
00:30:25,620 --> 00:30:28,183
Je to zábava v čiré podobě.

456
00:30:28,291 --> 00:30:30,447
Je vyrobena z legrace.

457
00:30:33,070 --> 00:30:34,398
Poslechněte si to!

458
00:30:35,630 --> 00:30:38,900
Vím, že až se vrátím do studia,
Jeremy tam bude stát

459
00:30:38,950 --> 00:30:40,780
a ukazovat na Alfu Romeo 4C

460
00:30:40,805 --> 00:30:43,755
a říkat: "Tohle je lehké auto
hodné vlastnictví."

461
00:30:43,780 --> 00:30:45,725
Ale stojí 50 000 liber!
(1,9 mil. Kč)

462
00:30:45,750 --> 00:30:47,900
A dělají povyk kvůli tomu,
že je lehké.

463
00:30:47,950 --> 00:30:50,230
Tohle je prostě jednoduché.

464
00:30:55,712 --> 00:30:59,232
Miluju ho.
Jsem z něj prostě nadšený.

465
00:31:08,510 --> 00:31:10,620
Vidíš? Stojíš tu.

466
00:31:10,670 --> 00:31:14,060
Já to věděl.
Věděl jsem, že to uděláš.

467
00:31:14,110 --> 00:31:16,100
Řekl jsem to ve filmu.

468
00:31:16,150 --> 00:31:18,518
Faktem je, že bys mohl
koupit dvě MX5,

469
00:31:18,543 --> 00:31:21,340
ne, dvě a půl,
za cenu jedné Alfy.

470
00:31:21,365 --> 00:31:24,780
- Ano, ale Alfa Romeo je lehčí.
- Jak to víš?

471
00:31:24,830 --> 00:31:26,980
Pokaždé, když se Alfy
zeptáme kolik váží,

472
00:31:27,005 --> 00:31:28,515
pošlou nám jiné číslo.

473
00:31:28,540 --> 00:31:32,220
To ano, protože je takové konkrétní
detaily nezajímají.

474
00:31:32,245 --> 00:31:34,805
Když vyrobíš tak
zábavné auto jako je tohle

475
00:31:34,830 --> 00:31:37,349
s monokokem z uhlíkových vláken,

476
00:31:37,374 --> 00:31:40,125
vezmeš ho na projížďku
a nevážíš ho.

477
00:31:40,150 --> 00:31:45,020
Když Leonardo da Vinci namaloval
Monu Lisu, nezajímal se, kolik váží.

478
00:31:45,070 --> 00:31:49,140
U Alfy se mluví jen o tom,
že nic neváží,

479
00:31:49,190 --> 00:31:52,100
proto nám říkají,
že je jemná a křehká

480
00:31:52,125 --> 00:31:54,595
a nemá posilovač,
protože je tak lehoučká.

481
00:31:54,620 --> 00:31:57,015
Ale pak nám neřeknou,
jak moc.

482
00:31:57,040 --> 00:31:58,765
Nemají na to čas, užívají si.

483
00:31:58,790 --> 00:32:01,300
Mazda ji vyrobila a řekla si:
"Kolik má asi koní?"

484
00:32:01,325 --> 00:32:03,875
"Postavíme ji na brzdu a změříme to."

485
00:32:03,900 --> 00:32:07,300
Proč si ty údaje prostě nevymyslí?
Tak to dělají vždycky Italové.

486
00:32:07,325 --> 00:32:08,555
Opravdu!

487
00:32:08,630 --> 00:32:11,700
Dobrá, až nám Alfa konečně
dá k dispozici kabriolet,

488
00:32:11,725 --> 00:32:14,901
spolu s Mazdou vyřešíme,
které je lepší.

489
00:32:14,923 --> 00:32:19,740
Dobrý nápad, ale teď musíme posadit
hvězdu do našeho auta za rozumnou cenu.

490
00:32:19,765 --> 00:32:23,035
Můj dnešní host
se proslavil jako chlapec,

491
00:32:23,060 --> 00:32:26,775
a pak byl druhem modré příšery,
a pak z něj byl zombie -

492
00:32:26,800 --> 00:32:31,180
to vše znamená, že netuším,
jak vypadá v civilu.

493
00:32:31,205 --> 00:32:36,343
A tak, dámy a pánové,
někde tamhle je Nicholas Hoult!

494
00:32:38,004 --> 00:32:39,604
Jsi to ty.

495
00:32:40,110 --> 00:32:41,540
Jsi to ty.

496
00:32:41,590 --> 00:32:43,100
Jak se máš ty a tvůj...?

497
00:32:43,150 --> 00:32:45,020
Moc dobře, moc dobře.

498
00:32:45,352 --> 00:32:47,910
- Jsi to vážně ty?
- Jsem to já.

499
00:32:48,305 --> 00:32:50,765
Tvoje uši, tvůj nos...
Výborně, posaď se.

500
00:32:50,790 --> 00:32:52,140
Ano, děkuji.

501
00:32:52,165 --> 00:32:55,896
Velmi zřídka býváš vídán
ve své podobě.

502
00:32:55,921 --> 00:32:58,482
Jo, mám ve zvyku
nosit hodně make-upu.

503
00:32:58,507 --> 00:33:01,940
Ve filmech, nikoliv v reálném životě.
Většinou.

504
00:33:01,965 --> 00:33:07,221
Pro připomenutí, tohle jsi ty
v <i>Jak na věc</i>, když ti bylo...

505
00:33:07,350 --> 00:33:09,780
- Sladký, to je slovo, které hledám.
- Díky.

506
00:33:09,805 --> 00:33:12,035
- A pak jsi byl modrý.
- No, jo, jo.

507
00:33:12,060 --> 00:33:14,930
Opět těžko rozpoznatelný od...

508
00:33:15,030 --> 00:33:17,700
Je to dobře?
Je ta anonymita...?

509
00:33:17,750 --> 00:33:19,380
No, proklouznu.

510
00:33:19,405 --> 00:33:22,555
Trochu jsem v tom kostýmu
chodil po ulicích.

511
00:33:22,580 --> 00:33:25,450
Jednou jsem přeběhl
přes golfové hřiště.

512
00:33:25,475 --> 00:33:27,765
Osolil jsem to.
Hráli tam tři hráči

513
00:33:27,790 --> 00:33:29,580
a já běžel přes hřiště

514
00:33:29,605 --> 00:33:34,467
a oni se otočili a zpanikařili:
"Ach Bože, už je to tady."

515
00:33:34,756 --> 00:33:39,700
A já jim řekl: "Nezapomeňte švihnout
skrz míček a oči stále na něm."

516
00:33:39,725 --> 00:33:43,140
A pak jsem zase utekl.
Byli pěkně zmatení.

517
00:33:43,165 --> 00:33:47,045
Bylo to někdy při natáčení,
nebo je to něco na domácí srandu?

518
00:33:47,070 --> 00:33:49,340
- No nohy mám doma.
- Máš?

519
00:33:49,365 --> 00:33:51,075
Jo. No, vlastně, ne, nemám,

520
00:33:51,100 --> 00:33:55,085
máma si je schovávala,
protože je nosí místo bačkor.

521
00:33:55,110 --> 00:33:58,045
Už od doby, kdy jsi
byl kluk ve filmu

522
00:33:58,070 --> 00:34:00,500
jsi byl blázen do aut?

523
00:34:00,550 --> 00:34:02,740
Vyrůstal jsem při
sledování tohohle pořadu.

524
00:34:02,790 --> 00:34:05,940
- Takže ses na nás díval jako...
Když jsi hrál v <i>Jak na věc</i>? - Jo.

525
00:34:05,965 --> 00:34:08,675
Bože, mám pocit,
jako by mi bylo tisíc.

526
00:34:08,700 --> 00:34:10,325
Je to divné,
já se nezměnil...

527
00:34:10,350 --> 00:34:13,551
Ty ses změnil hodně,
ale já jsem úplně stejný,

528
00:34:13,576 --> 00:34:15,517
jako když jsme začínali.

529
00:34:15,574 --> 00:34:19,167
Takže jsi musel být
předpokládám nadšený,

530
00:34:19,192 --> 00:34:22,460
když ti nabídli roli v novém
Šíleném Maxovi,

531
00:34:22,485 --> 00:34:25,075
což je, jak víme
z těch předchozích,

532
00:34:25,100 --> 00:34:26,770
- ..hodně o autech.
- Jo.

533
00:34:26,795 --> 00:34:29,425
To měl být australský
přízvuk, nepovedený.

534
00:34:29,450 --> 00:34:31,580
Původní filmy jsem měl rád.

535
00:34:31,630 --> 00:34:36,253
A nejdivnější je, že na place
mají armády vozidel,

536
00:34:36,278 --> 00:34:38,683
speciálně vyrobené pro natáčení,

537
00:34:38,708 --> 00:34:40,685
samé V8, V12,
všechny řvou.

538
00:34:40,710 --> 00:34:43,540
A sedíš ve svém autě
a oheň ze všech ostatních aut

539
00:34:43,565 --> 00:34:46,955
létá kolem tebe, kluci na motorkách
a ty máš husí kůži.

540
00:34:46,980 --> 00:34:49,930
Ale jediným problémem je,
že nic neslyšíš,

541
00:34:49,955 --> 00:34:51,765
protože motory jsou tak hlučné.

542
00:34:51,790 --> 00:34:53,900
Sedíš tam,
a pak vidíš kameru,

543
00:34:53,950 --> 00:34:55,620
tak nějak periferním viděním,

544
00:34:55,670 --> 00:34:57,580
a pak slyšíš ránu do střechy

545
00:34:57,630 --> 00:34:59,620
a to byl možná někdo,
kdo říkal svůj text.

546
00:34:59,645 --> 00:35:02,100
Takže v podstatě tak trochu hádáš,
kdy máš vlastně hrát.

547
00:35:02,125 --> 00:35:05,555
Jen doufáš v nejlepší, aniž bys
věděl, kde přesně ve filmu jsi.

548
00:35:05,580 --> 00:35:08,490
Máme vlastně ukázku.
Podívejme se na nový film <i>Šílený Max</i>.

549
00:35:08,627 --> 00:35:10,185
Jmenuju se Max.

550
00:35:24,695 --> 00:35:27,164
To je den!
Takový pěkný den!

551
00:35:56,775 --> 00:35:59,980
To vypadá jako film
podle mého gusta.

552
00:36:00,030 --> 00:36:02,380
Jo, na ten si stoupnu
do fronty.

553
00:36:02,430 --> 00:36:05,380
Ale auto Šíleného Maxe přežilo...?
Je to Ford Falcon.

554
00:36:05,430 --> 00:36:08,100
Pořád tam je.
Trochu přizpůsobené.

555
00:36:08,125 --> 00:36:11,075
U všeho měli úžasný smysl
pro detail.

556
00:36:11,100 --> 00:36:13,660
Od mého auta měli čtyři verze,
protože ho museli otočit

557
00:36:13,710 --> 00:36:16,620
a kutálet a dělat s ním různé jiné
věci, ale každé mělo

558
00:36:16,670 --> 00:36:19,100
jméno mé postavy, Nuxe,
vyryté na brzdovém pedálu

559
00:36:19,150 --> 00:36:20,420
a podobně.

560
00:36:20,470 --> 00:36:22,260
Když jsi nasedl,
všechno fungovalo

561
00:36:22,310 --> 00:36:25,219
a mělo svůj účel,
opravdu mysleli na všechno.

562
00:36:25,244 --> 00:36:28,405
Takže tam nejsou počítačové triky?
Skutečně převrací auta?

563
00:36:28,430 --> 00:36:30,220
Jo, vážně do toho šli, jo.

564
00:36:30,245 --> 00:36:32,475
No, to zní jako moje
představa ráje.

565
00:36:32,500 --> 00:36:34,860
Jo, myslíš si, že je to ráj,

566
00:36:34,885 --> 00:36:37,110
dokud do tebe zezadu
nebourají náklaďáky.

567
00:36:37,135 --> 00:36:38,845
Děláš první záběr
a říkáš si:

568
00:36:38,870 --> 00:36:41,540
"Jo, jsem v pořádku, neboj se,
udělej to rychleji, jdi na to."

569
00:36:41,590 --> 00:36:43,900
A pak se uprostřed scény otočíš,

570
00:36:43,950 --> 00:36:46,660
podíváš se přes rameno
a vidíš náklaďák letící na tebe

571
00:36:46,710 --> 00:36:49,900
a "Bum!", hází to s tebou,
snažíš se hrát.

572
00:36:49,925 --> 00:36:52,381
Máš při natáčení často
nehody, že ano?

573
00:36:52,406 --> 00:36:55,805
- V X-Menech jsi poznal
Fassbendera, ne? - Jo.

574
00:36:55,830 --> 00:36:58,180
Vyprávěl tu úžasné historky...

575
00:36:58,230 --> 00:37:02,300
- O závodech s golfovými vozíky. ..
- Jo, on a James jeden nabourali

576
00:37:02,325 --> 00:37:04,955
a ublížili jak sobě,
tak i jednomu vozíku.

577
00:37:04,980 --> 00:37:06,165
Jo, o tom se zmínil.

578
00:37:06,190 --> 00:37:08,380
Ty ses toho nezúčastnil?

579
00:37:08,430 --> 00:37:10,500
No, oni je po tom
incidentu odvezli.

580
00:37:10,550 --> 00:37:12,460
Trochu jsme na těch
vozících závodili.

581
00:37:12,485 --> 00:37:14,875
A další věc,
při posledním natáčení,

582
00:37:14,900 --> 00:37:18,094
to jsme po sobě s Jamesem stříleli
z airsoftové pistole.

583
00:37:18,119 --> 00:37:19,725
Takže ráno cestou na plac

584
00:37:19,750 --> 00:37:21,500
člověk nasadil brýle,
nabil zásobník,

585
00:37:21,550 --> 00:37:23,700
vystoupil z auta
a než by se nadál,

586
00:37:23,750 --> 00:37:26,300
pronásledovali ho cestou
k přívěsu tři lidi.

587
00:37:26,325 --> 00:37:28,605
- A stříleli po tobě?
- Jo, ale museli jsme přestat

588
00:37:28,630 --> 00:37:31,072
protože pár lidí dostalo
zásah do obličeje.

589
00:37:31,097 --> 00:37:32,220
A krváceli.

590
00:37:32,245 --> 00:37:34,165
To jsem chtěl říci,
zanechá to stopy.

591
00:37:34,190 --> 00:37:38,316
Jo, podlitiny, nebo krvácení,
tak nám řekli, že to nesmíme dělat.

592
00:37:38,341 --> 00:37:40,580
Nevím, co budeme dělat
při příštím natáčení.

593
00:37:40,605 --> 00:37:43,183
Proto ses teď dal do pletení?

594
00:37:43,504 --> 00:37:44,654
Jo!

595
00:37:44,679 --> 00:37:45,989
Aha, pletení, jo.

596
00:37:46,150 --> 00:37:48,780
U Šíleného Maxe bylo
hodně postávání v mezičase,

597
00:37:48,830 --> 00:37:51,020
a jeden z maskérů jednou pletl

598
00:37:51,070 --> 00:37:53,460
a já si říkal: "To vypadá jako dobrý
způsob, jak zabít čas."

599
00:37:53,510 --> 00:37:55,260
Tak jsem tam seděl,
seděl a pletl

600
00:37:55,310 --> 00:37:58,020
a pak jsem byl opravdu naštvaný,
když jsem to pokazil,

601
00:37:58,045 --> 00:37:59,915
běhal jsem po place a křičel:

602
00:37:59,940 --> 00:38:02,010
"Sakra! Může někdo opravit moje..."

603
00:38:02,035 --> 00:38:03,245
"..pletení?"

604
00:38:03,270 --> 00:38:04,540
"Prosím."

605
00:38:04,590 --> 00:38:06,540
A pak ho opravili
a já na to: "Díky".

606
00:38:06,590 --> 00:38:08,900
A vrátil jsem se do svého
koutku a seděl tam.

607
00:38:08,950 --> 00:38:12,050
Pak jsem bral i objednávky
od ostatních.

608
00:38:13,600 --> 00:38:17,592
Pak si dvě holky z Šíleného Maxe
řekly o čepice.

609
00:38:17,617 --> 00:38:20,420
Měl jsem volný den a říkám si:
"Musím udělat ty čepice".

610
00:38:20,470 --> 00:38:23,860
Tak jsem ten den pletl 10 hodin
v kuse, aniž bych přestal.

611
00:38:23,885 --> 00:38:28,045
A od té doby jsem nepletl,
protože jsem toho měl dost.

612
00:38:28,070 --> 00:38:30,900
Znáš Call Of Duty?
Je skvělé na zabíjení času.

613
00:38:30,950 --> 00:38:33,460
Tím zabiješ týdny.
Ale pletení?

614
00:38:33,510 --> 00:38:35,220
Teď je čas podívat se
na tvá auta,

615
00:38:35,270 --> 00:38:38,060
protože jsme řekli, že máš auta rád
a řídil jsi jich hodně.

616
00:38:38,110 --> 00:38:39,980
Řídil jsi Murcielago,
že ano?

617
00:38:40,005 --> 00:38:43,224
Jo, v Singapuru.
Vloni jsem tam točil.

618
00:38:43,249 --> 00:38:46,732
- Je to bestie, z doby
Lambo bestií. - Jo, živé.

619
00:38:46,757 --> 00:38:49,405
Ale tvým prvním autem
nebylo nic takového.

620
00:38:49,430 --> 00:38:50,660
Bylo podobné.

621
00:38:50,685 --> 00:38:52,235
Fiat Grande Punto.

622
00:38:52,260 --> 00:38:53,630
- Punto?
- V červené, jo.

623
00:38:53,655 --> 00:38:54,885
To je protivné auto.

624
00:38:54,910 --> 00:38:58,020
- 1,4 litru chaosu. Byl dobrý,
užíval jsem si ho. - 1,4? - Jo.

625
00:38:58,045 --> 00:39:00,042
No teda, to je bestie.

626
00:39:00,112 --> 00:39:03,260
A pak, podle všeho,
ve Fiatu Punto,

627
00:39:03,310 --> 00:39:05,740
zastavila tě někdy policie?

628
00:39:05,790 --> 00:39:06,860
Jo, jo, jednou.

629
00:39:06,910 --> 00:39:09,060
Nikdy jsem nedostal pokutu za rychlost,

630
00:39:09,110 --> 00:39:12,532
ani na motorce, na ničem,
kromě Punta.

631
00:39:13,384 --> 00:39:15,654
A maximálku má přitom
165 km/h

632
00:39:15,679 --> 00:39:18,949
a myslím, že jsem jel pomaleji.
Celkem určitě.

633
00:39:18,974 --> 00:39:21,885
A najednou jsem viděl modré majáčky
a říkal si: "Ach ne."

634
00:39:21,910 --> 00:39:25,020
Zastavil mě a říká,
"Už za vámi chvilku jedu"

635
00:39:25,045 --> 00:39:27,740
"a musel jsem jet 190, možná i 210,
abych vás dohnal,"

636
00:39:27,790 --> 00:39:29,860
"takže jste určitě jel ještě rychleji."

637
00:39:29,910 --> 00:39:32,620
A já na to: "No...
je to nelogické."

638
00:39:32,645 --> 00:39:36,220
Říkal, že jel 190, aby tě dohnal,
takže jsi musel jet rychleji?

639
00:39:36,270 --> 00:39:38,380
Jo a já na to:
"To nedává smysl."

640
00:39:38,405 --> 00:39:41,115
"Samozřejmě, že jste jel rychleji,
než já, protože jste mne chytal."

641
00:39:41,140 --> 00:39:42,730
Říkal jsi, že jsi měl motorku?

642
00:39:42,755 --> 00:39:45,140
Jo. Jo, Ducati 899.

643
00:39:46,350 --> 00:39:48,780
Motorky nás nezajímají.
Zajímají někoho motorky?

644
00:39:48,805 --> 00:39:49,875
Jo.

645
00:39:49,900 --> 00:39:51,222
Ach Bože!

646
00:39:52,670 --> 00:39:54,180
Jezdíš na ní?

647
00:39:54,230 --> 00:39:56,770
Jo, projíždím se,
je to krásné.

648
00:39:58,121 --> 00:40:00,245
Je to...?
Jakou má barvu?

649
00:40:00,270 --> 00:40:01,566
Bílou.

650
00:40:02,006 --> 00:40:03,206
Jo.

651
00:40:04,904 --> 00:40:07,694
Stačí vám to?
Pojďme se bavit o jeho kolech.

652
00:40:07,727 --> 00:40:11,500
- Ach ne! - Víš, že minulý týden
tu byla Gillian Andersonová?

653
00:40:11,550 --> 00:40:14,462
A vytvořila nový rekord
22 zkušebních,

654
00:40:14,487 --> 00:40:18,643
nebo pokusů zajet nejrychlejší čas.
Víš, kolik jsi jich zajel ty?

655
00:40:18,668 --> 00:40:21,892
- No, ne, já nebyl...
- 24! - Vážně?

656
00:40:22,795 --> 00:40:25,717
No nevěděl jsem, jak na to...

657
00:40:26,057 --> 00:40:29,287
Ale je to...
je to ošklivé říkat, vím,

658
00:40:29,312 --> 00:40:31,500
ale dnes byl krásný den.

659
00:40:31,550 --> 00:40:36,020
No, jo, vypadal krásně.
Po celé trati silný protivítr, takže...

660
00:40:36,070 --> 00:40:41,300
Ani vánek, jen čistý, chladný, slunný,
krásný, perfektní den pro auto na...

661
00:40:41,350 --> 00:40:43,460
Jo, to všichni říkali.

662
00:40:43,510 --> 00:40:45,980
A já tam seděl v autě
a potil se

663
00:40:46,030 --> 00:40:49,420
a první, co všichni říkali, bylo:
"Dnes je na to perfektní den."

664
00:40:49,445 --> 00:40:51,169
A říkáš si, "Ach ne..."

665
00:40:51,194 --> 00:40:53,753
Nicméně, kdo by rád viděl
Nicholasovo kolo?

666
00:40:53,778 --> 00:40:54,823
Ano.

667
00:40:54,848 --> 00:40:56,067
Podívejme se.

668
00:41:00,590 --> 00:41:02,860
- Má to rád! - Intenzivní.
- Má to rád!

669
00:41:03,048 --> 00:41:05,009
Režim Race zapnut.

670
00:41:05,670 --> 00:41:07,420
Blbec za volantem, perfektní.

671
00:41:07,470 --> 00:41:09,460
No, uvidíme.

672
00:41:09,510 --> 00:41:10,980
Blíží se k první...

673
00:41:11,005 --> 00:41:12,475
Jemine!

674
00:41:13,150 --> 00:41:14,980
Bože všemohoucí,
to je rychlé.

675
00:41:15,030 --> 00:41:17,020
Vypadá to tak,
ale nevím, jestli to i je.

676
00:41:17,070 --> 00:41:20,584
- Vypadá to rychle.
- Měl jsem takový pocit.

677
00:41:20,724 --> 00:41:23,029
Až ke trojce, vystrčit, zatočit.

678
00:41:26,070 --> 00:41:28,220
A musím říci, že někdy říkáme,

679
00:41:28,270 --> 00:41:30,180
že když jedeš pomalu,
vypadá to rychle, ale...

680
00:41:30,230 --> 00:41:32,900
Viděl jsem Ricciarda poskakovat sem tam.

681
00:41:32,950 --> 00:41:35,145
Nevím, jestli to pomáhá.

682
00:41:36,630 --> 00:41:39,820
Ne, protože normálně když auto vypadá,
že jede pomalu,

683
00:41:39,870 --> 00:41:42,820
je to někdy rychlé, ale tohle
vypadá rychlejší než normální.

684
00:41:42,870 --> 00:41:44,817
A to je hezky provedené.

685
00:41:47,217 --> 00:41:48,780
To bylo přeřazení.

686
00:41:48,830 --> 00:41:50,483
Pořádně fouká.

687
00:41:50,818 --> 00:41:53,264
Na obrazovce to není vidět.

688
00:41:55,089 --> 00:41:57,359
Naplno, jak je vidět.

689
00:41:58,287 --> 00:42:00,233
To je až na hraně!

690
00:42:01,065 --> 00:42:03,535
To je hezké říznutí.

691
00:42:03,586 --> 00:42:05,906
A už jen dvě zatáčky.

692
00:42:07,033 --> 00:42:08,860
Nájezd v ostrém úhlu,

693
00:42:08,910 --> 00:42:13,340
ale žádný opravdový problém
v předposlední, Gambon.

694
00:42:13,390 --> 00:42:16,497
Hodně nedotáčivosti,
ale jsi v cíli!

695
00:42:22,590 --> 00:42:24,106
Tak co myslíš?

696
00:42:26,355 --> 00:42:29,863
Kam si myslíš,
že se na tabuli zařadíš?

697
00:42:31,530 --> 00:42:33,400
Já, já, myslím...

698
00:42:33,950 --> 00:42:37,420
Samozřejmě, kvůli vytahování se
u X-Mena, bych byl rád někde

699
00:42:37,470 --> 00:42:39,899
okolo Hugha Jackmana,
ale ten je hodně nahoře.

700
00:42:39,924 --> 00:42:43,500
Kde je Hugh?
Má 1:46,1.

701
00:42:43,550 --> 00:42:46,860
Rád bych byl někde
ke konci 1:40.

702
00:42:46,910 --> 00:42:50,211
- No, tak se podívejme.
- Nevím.

703
00:42:50,250 --> 00:42:54,125
Nicholasi Houlte,
Zajel jsi to za 1 minutu...

704
00:42:54,691 --> 00:42:58,158
- ..čtyřicet...
- Fajn, to je v pořádku.

705
00:43:01,996 --> 00:43:03,170
čtyři...

706
00:43:03,920 --> 00:43:08,004
- To zní dobře.
- Říkal jsem, že to vypadalo rychle.

707
00:43:12,101 --> 00:43:13,780
..celých sedm.

708
00:43:16,343 --> 00:43:18,405
O desetinu, o desetinu.

709
00:43:19,788 --> 00:43:21,315
Ale tady...

710
00:43:23,641 --> 00:43:26,081
No tak. No tak.

711
00:43:27,656 --> 00:43:29,194
O desetinu...

712
00:43:29,591 --> 00:43:31,788
Olly Murs se teď raduje.

713
00:43:33,101 --> 00:43:36,030
Vážně...
Vypadalo to rychle.

714
00:43:36,729 --> 00:43:37,999
Vypadalo.

715
00:43:38,024 --> 00:43:41,059
Je opravdu těžké zajet kolo,
kde se všechno povede.

716
00:43:41,084 --> 00:43:44,052
Na takový čas může být
člověk pyšný, 1:44,7.

717
00:43:44,077 --> 00:43:46,083
- Díky moc, že jsi přišel.
- Díky.

718
00:43:46,108 --> 00:43:51,484
Bylo mi potěšením hostit tě.
Dámy a pánové, Nicholas Hoult!

719
00:43:57,670 --> 00:44:03,029
V minulosti jsme si my tři
vyzkoušeli amatérský rallycross

720
00:44:03,054 --> 00:44:05,540
a rozhodli, že v porovnání
s jinými sporty

721
00:44:05,565 --> 00:44:08,235
je to nejzábavnější
sport na světě.

722
00:44:08,260 --> 00:44:11,810
A protože nás ta amatérská akce
tak moc bavila,

723
00:44:11,835 --> 00:44:14,255
dalším logickým krokem
jednoho z nás

724
00:44:14,280 --> 00:44:17,470
bylo posunout se
na profesionální úroveň.

725
00:44:17,495 --> 00:44:21,293
Je zřejmé, že je jen jeden
kormidelník s uhrančivým pohledem,

726
00:44:21,318 --> 00:44:23,705
který by se ujal tohoto
náročného úkolu.

727
00:44:23,730 --> 00:44:24,930
On.

728
00:44:32,230 --> 00:44:34,620
Náš amatérský rallycross

729
00:44:34,645 --> 00:44:38,115
se odehrával tady,
v Lidden Hill v Kentu

730
00:44:38,642 --> 00:44:43,700
a naše auta byla vytažená
z inzerátů za pár babek.

731
00:44:45,503 --> 00:44:47,333
No, místo je stejné.

732
00:44:47,358 --> 00:44:49,988
Tady se to bude zítra dít.

733
00:44:50,013 --> 00:44:51,753
Ale auto...

734
00:44:52,423 --> 00:44:54,845
To je trochu krok vpřed.

735
00:44:55,487 --> 00:44:58,085
Nejdřív je to VW Polo,

736
00:44:58,110 --> 00:45:00,500
ale pak se z něj stane tohle.

737
00:45:00,550 --> 00:45:03,100
2 litrové přeplňované Tornado

738
00:45:03,150 --> 00:45:08,465
s 600 koňmi a větším točivým momentem,
než má Ferrari 458.

739
00:45:12,350 --> 00:45:14,780
A aby byli řidiči ve střehu,

740
00:45:14,830 --> 00:45:17,860
pomůcky jako kontrola trakce, ABS

741
00:45:17,885 --> 00:45:22,123
a elektronické uzávěrky diferenciálu
jsou zakázané.

742
00:45:22,309 --> 00:45:25,817
Určitě si myslíte,
že to není závodní auto,

743
00:45:25,842 --> 00:45:30,934
je to jen vozidlo poskytující divákům Top Gearu
zábavu při zádrhelích Kapitána Šneka.

744
00:45:30,959 --> 00:45:33,348
Ale ne, tohle by mi mohli jít.

745
00:45:35,830 --> 00:45:39,380
Pro začátek jsou okruhy malé
a lehké se naučit.

746
00:45:39,405 --> 00:45:42,595
Auta mají pohon všech čtyř kol.

747
00:45:42,620 --> 00:45:44,970
A pak je tu kvalita řidičů.

748
00:45:44,995 --> 00:45:48,136
Jeden z nich je synem
vlastníka trati

749
00:45:48,161 --> 00:45:52,060
a další je jen moderátorem
amerického Top Gearu.

750
00:45:52,085 --> 00:45:54,811
A je to kluk z Top Gearu,
Tanner Foust,

751
00:45:54,836 --> 00:45:59,241
který se laskavě nabídl,
že mne na tuto akci připraví.

752
00:45:59,266 --> 00:46:02,075
Má opravdu 600 koní,
nebo se to jen tak říká?

753
00:46:02,100 --> 00:46:03,639
Plných šest.

754
00:46:03,990 --> 00:46:09,140
Má 300 koní na litr,
z 0 na 100 km/h za 1,9 vteřiny.

755
00:46:09,190 --> 00:46:12,140
Rozjezd má rychlejší
než vůz Formule 1.

756
00:46:12,165 --> 00:46:14,115
- Páni.
- Další věcí je,

757
00:46:14,140 --> 00:46:17,420
že máš pohon všech kol,
je úžasně stabilní,

758
00:46:17,470 --> 00:46:22,347
uvidíš skok a zcela je pohltí,
je jako marshmallow.

759
00:46:22,372 --> 00:46:24,925
Z většiny je z uhlíkových vláken,
vespod z kevlaru.

760
00:46:24,950 --> 00:46:26,180
Dochází ke spoustě kontaktů.

761
00:46:26,230 --> 00:46:27,860
Myslím, že to je jediný sport FIA,

762
00:46:27,885 --> 00:46:30,515
kde není pravidlo, že nesmíš
narážet do ostatních aut.

763
00:46:30,540 --> 00:46:33,165
- Takže můžeš narážet?
- Stává se to, jo.

764
00:46:33,190 --> 00:46:37,838
Tanner pak poukázal na
nejdůležitější věc na palubce.

765
00:46:37,863 --> 00:46:41,479
Tenhle vypínač, to je ten
přepínač obludy.

766
00:46:41,504 --> 00:46:44,800
Ten přepíná ALS,
Anti Lagovací Systém.

767
00:46:44,825 --> 00:46:47,615
- To je pro turbodmychadla?
- Jo. - Ano.

768
00:46:47,640 --> 00:46:51,110
Jakmile ho přepneš,
rozpoutáš peklo.

769
00:46:51,135 --> 00:46:53,845
Pokaždé, když ubereš plyn,
střílí plamenem

770
00:46:53,870 --> 00:46:58,380
skrz turbo, aby se stále
točilo přes 200 000 ot./min.

771
00:46:58,405 --> 00:47:00,635
a je hodně divoké

772
00:47:00,660 --> 00:47:03,410
a to je to, co dělá
tohle auto funkčním.

773
00:47:03,440 --> 00:47:05,820
- Dobře
- Jakmile jsi v cíli,

774
00:47:05,845 --> 00:47:08,365
vypneš to a zase je to
normální auto.

775
00:47:08,390 --> 00:47:09,900
To si zapamatuji...

776
00:47:09,925 --> 00:47:14,669
Je divné mluvit s moderátorem Top Gearu,
který je opravdu nápomocný.

777
00:47:14,694 --> 00:47:17,568
Obvykle je to sarkasmus a hloupost,

778
00:47:17,593 --> 00:47:21,180
ale ty podáváš informace,
jsi nápomocný, podporující.

779
00:47:21,230 --> 00:47:22,900
Je to docela pěkné.

780
00:47:23,912 --> 00:47:28,941
Tanner se pak nabídl,
že mne vezme na předváděcí jízdu.

781
00:47:29,110 --> 00:47:32,260
Chtěl jsem ti říci, že jsem
nedávno spadl z koně.

782
00:47:32,310 --> 00:47:34,420
- OK.
- A trochu mne stále bolí kosti,

783
00:47:34,470 --> 00:47:37,772
tak se snaž mne nerozpůlit,
nebo něco podobného.

784
00:47:37,797 --> 00:47:38,818
OK.

785
00:47:44,310 --> 00:47:47,050
Držet brzdy,
pak úplně uvolnit...

786
00:47:48,519 --> 00:47:50,059
Svatá ***PÍP***!

787
00:48:17,540 --> 00:48:21,462
O 45 sekund později mé
točení v rallycrossové sušičce

788
00:48:21,513 --> 00:48:23,583
dospělo k milosrdnému konci.

789
00:48:26,175 --> 00:48:28,645
A byl jsem na řadě.

790
00:48:29,390 --> 00:48:32,750
Plný plyn, uvolnit trochu spojku...

791
00:48:36,526 --> 00:48:38,295
Rychleji, rychleji, rychleji, rychleji.

792
00:48:38,320 --> 00:48:39,710
Pár dalších hodin...

793
00:48:39,740 --> 00:48:41,193
Brzda a plný plyn.

794
00:48:41,218 --> 00:48:47,244
..mi můj nový kamarád z amerického
Top Gearu dával vynikající výuku.

795
00:48:48,190 --> 00:48:50,380
Dvojka, dvojka, brzda.

796
00:48:50,405 --> 00:48:51,554
Ne, špatně.

797
00:48:52,630 --> 00:48:54,180
Brzda, brzda, brzda,
brzda, brzda.

798
00:48:54,230 --> 00:48:57,427
Tamtudy, tamtudy.
Brzda, brzda, brzda, brzda, brzda.

799
00:48:58,759 --> 00:49:02,379
- Mimochodem, za to se omlouvám.
- Nic se nestalo.

800
00:49:02,805 --> 00:49:08,380
Pak si udělal čas na vysvětlení
značných složitostí závodění.

801
00:49:08,405 --> 00:49:11,644
Takže je 12 aut
v 5 rozjížďkách.

802
00:49:11,669 --> 00:49:13,949
Ale v každé rozjížďce
jsou 4 kola.

803
00:49:13,974 --> 00:49:16,070
Nepojedeš jen jednou,
ale dvakrát.

804
00:49:16,095 --> 00:49:18,005
Nebo možná dva, nebo třikrát.

805
00:49:18,030 --> 00:49:22,860
Takže první má 50 bodů,
45 a pak 40.

806
00:49:22,910 --> 00:49:25,372
Pak jsou dvě semifinále...

807
00:49:25,544 --> 00:49:28,399
Tanner říkal, že ať si povedu
v rozjížďce jakkoliv,

808
00:49:28,424 --> 00:49:31,014
budu v jednom ze semifinálí.

809
00:49:31,039 --> 00:49:33,427
Pak vysvětlil žolíkové kolo.

810
00:49:33,452 --> 00:49:36,849
Ale pokaždé jedeš
žolíkové kolo jednou,

811
00:49:36,874 --> 00:49:39,544
což je delší trasa vnějškem,

812
00:49:39,569 --> 00:49:43,032
vně zatáčky číslo jedna,
s malým skokem na výjezdu.

813
00:49:43,057 --> 00:49:46,508
- Takže jednou v každém závodě
žolíkové kolo? - Přesně tak.

814
00:49:46,533 --> 00:49:49,523
Jde o to, že jsou minimálně
o 3 sekundy pomalejší.

815
00:49:49,590 --> 00:49:51,740
Ideálně bys zajel žolíkové kolo,

816
00:49:51,765 --> 00:49:54,875
když jsi za někým a potřebuješ
před sebou volno.

817
00:49:54,900 --> 00:49:56,330
A co když zapomeneš?

818
00:49:56,355 --> 00:49:58,545
Proto je kriticky důležitý
pozorovatel.

819
00:49:58,570 --> 00:49:59,860
Jaký pozorovatel?

820
00:49:59,885 --> 00:50:04,155
Takže na střeše téhle budovy
bude na každé auto jeden pozorovatel,

821
00:50:04,222 --> 00:50:06,732
který s tebou bude
propojen vysílačkou

822
00:50:06,757 --> 00:50:09,187
a bude na tebe mluvit za jízdy,

823
00:50:09,212 --> 00:50:12,245
kdy zajet žolíkové kolo,
kdo je za tebou, tvojí pozici,

824
00:50:12,270 --> 00:50:14,820
podávat ti informace,
které na trati potřebuješ.

825
00:50:14,845 --> 00:50:19,155
- Je to tedy docela zodpovědná práce.
- Jo, musí dávat pozor.

826
00:50:19,180 --> 00:50:22,730
Můžeš mi to zopakovat,
abychom se ujistil, že to chápu?

827
00:50:22,755 --> 00:50:25,536
Celkem 12 aut, každý budeme závodit
pětkrát po čtyřech kolech,

828
00:50:25,561 --> 00:50:27,934
30 sekundová penalizace, pokud zajedeš
žolíkové kolo víc než jednou...

829
00:50:31,870 --> 00:50:36,300
Druhý den ráno, když se všechny ostatní
týmy připravovaly na závodní den,

830
00:50:36,325 --> 00:50:40,848
jsem byl v Tannerově garáži
a seznamoval se více s mým autem.

831
00:50:41,790 --> 00:50:43,540
Podívejte na tu velikost.

832
00:50:43,565 --> 00:50:46,115
To samozřejmě není standardní
vzduchový filtr.

833
00:50:46,140 --> 00:50:50,268
- Nic z tohohle není standardní,
tohle není standardní... - Mayi?

834
00:50:50,293 --> 00:50:52,033
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.

835
00:50:53,030 --> 00:50:54,340
Co tady děláte?

836
00:50:54,365 --> 00:50:57,860
No řekli nám, že potřebuješ
pozorovatele. A to budeme my.

837
00:50:57,885 --> 00:50:59,100
Ne, ne, ne, ne.

838
00:50:59,150 --> 00:51:01,420
Ne. Pozorování je opravdu
důležité práce.

839
00:51:01,445 --> 00:51:03,875
Musíš říkat, kdo je
před tebou, za tebou...

840
00:51:03,900 --> 00:51:06,085
- Za tebou pochopitelně nikdo nebude.
- Legrační!

841
00:51:06,110 --> 00:51:08,260
Kdy zajet žolíkové kolo,
víte co to je?

842
00:51:08,285 --> 00:51:10,885
- Je tam skok? - Je tam skok.
- A my ti řekneme, kdy ho máš skočit?

843
00:51:10,910 --> 00:51:12,620
- Jo, takže kdy ho skočím?
- Teď! - Nevím.

844
00:51:12,645 --> 00:51:15,285
- Ve kterém kole zajedu žolíkové kolo?
- Nevím.

845
00:51:15,310 --> 00:51:17,489
- Kolik se jede kol?
- Čtyři.

846
00:51:17,514 --> 00:51:20,492
Vstával jsem z postele
v 5:15, abych se sem dostal.

847
00:51:20,550 --> 00:51:23,542
On přespal v Ramada Inn
s Lenny Henrym.
(br. stand-up komik)

848
00:51:23,581 --> 00:51:25,420
A takhle nevděčný on je.

849
00:51:25,470 --> 00:51:28,500
Vážně, včera jsem měl
minimální trénink

850
00:51:28,550 --> 00:51:30,260
a nechci, aby mi pomáhaly
dvě loutky.

851
00:51:30,310 --> 00:51:31,780
Omlouvám se, že jsem hrubý,
ale ne.

852
00:51:31,805 --> 00:51:33,965
Jamesi, Jamesi!
Nemáš dovřené dveře.

853
00:51:33,990 --> 00:51:36,283
- Dobré pozorování, Hammonde.
- Jo.

854
00:51:36,990 --> 00:51:39,940
Protože mi zřejmě
Pat a Mat zůstali na krku,

855
00:51:39,965 --> 00:51:44,220
šli jsme se podívat na ostatní
jezdce v prvním závodě.

856
00:51:44,990 --> 00:51:47,860
Ti ale startují blízko u sebe, že?

857
00:51:47,910 --> 00:51:51,908
- Tam bys mohl nabourat!
- Jo. - To budeš ty.

858
00:52:11,830 --> 00:52:15,820
Včera s Tannerem jsem si pomýšlel
na stupně vítězů.

859
00:52:15,870 --> 00:52:19,433
Ale nyní, při sledování
skutečného závodění...

860
00:52:19,458 --> 00:52:22,566
jsem se rozhodl mířit trochu níž.

861
00:52:22,591 --> 00:52:26,021
Myslím, že lepším osobním
předsevzetím by mohlo být

862
00:52:26,046 --> 00:52:27,405
nenechat se předjet o kolo.

863
00:52:27,437 --> 00:52:30,307
- Nestává se to často?
- Myslím, že ještě nikdy.

864
00:52:30,332 --> 00:52:34,915
Nemůžeš být předjetý o kolo,
jsou to jenom čtyři kola.

865
00:52:35,910 --> 00:52:39,300
Takže za čtyři kola, pokud
jezdí 50 sekund na kolo,

866
00:52:39,325 --> 00:52:43,675
když budeš pomalejší
o víc než 12 sekund než oni,

867
00:52:43,750 --> 00:52:47,180
dostaneš se do Guinnessovy knihy rekordů
jako první osoba,

868
00:52:47,205 --> 00:52:50,615
kterou kdy v rallycrossu
někdo předjel o kolo.

869
00:52:50,842 --> 00:52:55,340
S touto myšlenkou vystřízlivění
se James postavil na první rozjížďku,

870
00:52:55,365 --> 00:52:59,951
která obsahovala řidiče
většího kalibru, než by čekal.

871
00:53:00,355 --> 00:53:03,285
Petter Solberg je velmi dobrý,

872
00:53:03,310 --> 00:53:05,420
bývalý šampion světového rally,

873
00:53:05,470 --> 00:53:07,140
- ..a mistr světa v tomhle.
- Ano.

874
00:53:07,190 --> 00:53:09,540
Timmy Hansenovi je 22.

875
00:53:09,590 --> 00:53:13,500
Vloni byl v evropském
rallycrossu třetí.

876
00:53:13,550 --> 00:53:17,685
- A James May.
- James May, pianista ve věku 52 let!

877
00:53:17,830 --> 00:53:20,016
Zajímající se o soustruhy!

878
00:53:20,041 --> 00:53:23,383
Zatímco se jezdci připravovali vyrazit...

879
00:53:24,070 --> 00:53:26,340
my testovali spojení.

880
00:53:28,961 --> 00:53:32,594
- Dát ho do nálady.
- Jo. Jo, to bych řekl.

881
00:53:34,719 --> 00:53:37,813
Zeslab to rádio,
odpálíš mi uši.

882
00:53:39,290 --> 00:53:41,686
Božínku, proč jsem
s tímhle souhlasil?

883
00:53:41,711 --> 00:53:45,270
Vedle sebe mám Pettera Solberga
a v uších spoustu blábolení.

884
00:53:47,968 --> 00:53:50,420
- Tohle je neuvěřitelně vzrušující.
- Jede?

885
00:53:50,470 --> 00:53:54,470
- Jede, jede!
-Ach můj Bože. Jamesi, už to začíná.

886
00:53:56,430 --> 00:53:58,740
Odstartovali, odstartovali.

887
00:53:58,790 --> 00:54:01,530
Jamesi, odstartovali!
Odstartovali!

888
00:54:03,845 --> 00:54:09,002
- Tam je to celkem blátivé, Jamesi,
celkem blátivé. - Drž hubu!!

889
00:54:11,350 --> 00:54:16,488
Jamesi? Jamesi, jenom abys věděl,
auto za tebou je francouzské.

890
00:54:16,513 --> 00:54:20,232
- To je dobré pozorování, Jeremy.
- Držte hubu oba!!

891
00:54:20,257 --> 00:54:23,567
Zatímco James blekotal
po celé trati,

892
00:54:23,592 --> 00:54:27,075
ostatní jezdci vytvářeli
senzační show.

893
00:54:47,979 --> 00:54:49,740
Ach, velká nehoda!

894
00:54:49,765 --> 00:54:52,428
Ale jak je možné, že jede dál?

895
00:55:00,980 --> 00:55:04,233
Zatímco ostatní vjeli
do čtvrtého a závěrečného kola,

896
00:55:04,270 --> 00:55:06,340
James byl dohnán.

897
00:55:08,201 --> 00:55:11,081
Plyn! A brzda!

898
00:55:12,470 --> 00:55:13,860
Zatočit.

899
00:55:13,910 --> 00:55:16,780
Vystrč zadek, Jamesi.
Vystrč zadek.

900
00:55:16,805 --> 00:55:19,155
Racek, Jamesi,
viděl jsem racka.

901
00:55:19,180 --> 00:55:20,490
Drž hubu!!

902
00:55:20,515 --> 00:55:22,585
Vnitřní stopa,
vnitřní stopa.

903
00:55:24,744 --> 00:55:27,696
Kupodivu se z toho ale dostal.

904
00:55:28,313 --> 00:55:30,940
Ano! Nebyl jsi předjetý o kolo.

905
00:55:30,990 --> 00:55:33,780
Nebyl jsem předjetý o kolo!

906
00:55:33,830 --> 00:55:36,940
Chtěl bych vidět ty dvě loutky,
jak by jim to šlo!

907
00:55:36,990 --> 00:55:38,540
Doufám, že jsme ho nerozptylovali.

908
00:55:38,590 --> 00:55:41,180
Ne, nemyslím si, ví,
že jsme tam s ním.

909
00:55:41,230 --> 00:55:43,820
- Byly to uklidňující zvuky.
- Je to jako závodit s ním v autě,

910
00:55:43,870 --> 00:55:47,020
jako bychom byli v autě všichni tři,
všichni s volantem.

911
00:55:47,070 --> 00:55:50,020
Zatímco vítěz rozjížďky
Petter Solberg oslavoval,

912
00:55:50,045 --> 00:55:53,377
šli jsme se podívat
na Jamesovy časy.

913
00:55:54,390 --> 00:55:58,500
- Byl o 32 sekund za časem
Pettera Solberga. - Jo.

914
00:55:58,550 --> 00:56:00,700
O 8 sekund na kolo pomalejší.

915
00:56:00,725 --> 00:56:04,595
Dobře. Měli bychom mu dát silné týmové kázání,
nebo bychom ho měli podpořit?

916
00:56:04,620 --> 00:56:06,450
Jenom se musí naučit
jezdit rychleji...

917
00:56:06,475 --> 00:56:08,245
- Rychleji než ostatní.
- Jo.

918
00:56:08,270 --> 00:56:11,704
No, pomohlo by, kdyby byl
rychlejší než on sám.

919
00:56:12,790 --> 00:56:16,672
Byl jsem odhodlán
se v příští rozjížďce zlepšit.

920
00:56:20,230 --> 00:56:24,220
Ale moji pozorovatelé byli ještě
víc k ničemu, než v té první.

921
00:56:24,270 --> 00:56:26,220
V kolik večer musíš skončit?

922
00:56:26,270 --> 00:56:28,140
No, chci se jen vyhnout zácpě.

923
00:56:28,165 --> 00:56:30,515
Kterou částí M4 jedeš dolů?

924
00:56:30,540 --> 00:56:32,250
Sjíždím na exitu 15.

925
00:56:32,275 --> 00:56:33,825
To je blízko M5, že ano?

926
00:56:33,850 --> 00:56:36,485
- Ne, ne, 17 je Chippenham.
- To je Bristol.

927
00:56:36,510 --> 00:56:38,244
Držte oba hubu!!

928
00:56:41,871 --> 00:56:43,315
Teď žolík.

929
00:56:44,677 --> 00:56:46,845
Je to určitě 17,
to je Chippenham.

930
00:56:46,870 --> 00:56:49,180
Nemůžu uvěřit, že nevíš,...

931
00:56:49,230 --> 00:56:52,580
Jo, ale nejezdím přes 17,
jezdím na 15, takže to je Marlborough...

932
00:56:52,605 --> 00:56:54,073
Drž hubu!!

933
00:56:55,067 --> 00:56:58,188
Nikoliv zásluhou mých kolegů
jsem dokázal dojet do cíle

934
00:56:58,213 --> 00:57:01,739
další čtyřkolové rozjížďky
aniž bych byl předjetý o kolo.

935
00:57:02,281 --> 00:57:03,594
No tak!

936
00:57:04,630 --> 00:57:06,030
Fantastické.

937
00:57:06,685 --> 00:57:09,461
Ale pak byl čas na semifinále

938
00:57:09,486 --> 00:57:12,995
a já si uvědomil,
že mám větší problém.

939
00:57:13,283 --> 00:57:15,788
Semifinále má šest kol.

940
00:57:15,813 --> 00:57:17,449
Takže je to zase o půlku delší.

941
00:57:17,474 --> 00:57:20,500
A zjistil jsem, že má dobrá kola,
která jsem zajel asi dvě,

942
00:57:20,550 --> 00:57:22,620
byly tak nějak o 4 sekundy
mimo tempo.

943
00:57:22,670 --> 00:57:24,740
Ale celkem hodně z mých
lehce pokažených

944
00:57:24,790 --> 00:57:26,940
bylo tak nějak osm až
devět sekund mimo.

945
00:57:26,965 --> 00:57:28,466
Takže při šestikolovém závodě...

946
00:57:28,491 --> 00:57:30,100
- Závod na šest kol...
- Jo.

947
00:57:30,150 --> 00:57:32,060
.. osm sekund, to je 48 sekund,

948
00:57:32,085 --> 00:57:34,715
a je to 50 sekundové kolo.

949
00:57:34,740 --> 00:57:37,250
- Jsi v nebezpečí!
- Bude to hodně, hodně těsné.

950
00:57:37,275 --> 00:57:40,532
- Bude to celkem těsné.
- Je to test.

951
00:57:41,430 --> 00:57:44,660
S touto děsivou matematikou
v mé hlavě

952
00:57:44,685 --> 00:57:47,115
jsem zaujal místo na startu.

953
00:57:47,140 --> 00:57:48,911
Ať jsme hrdí, Jamesi,
ať jsme hrdí.

954
00:57:48,936 --> 00:57:50,930
Nezklam nás.

955
00:57:50,955 --> 00:57:53,905
Dobrá, jdeme na to,
semifinále, šest kol.

956
00:57:53,930 --> 00:57:56,759
Takže pokud si chcete vsadit...

957
00:58:02,550 --> 00:58:06,986
Rozhodl jsem se vybrat si
žolíka v prvním kole...

958
00:58:10,496 --> 00:58:14,910
čehož si, samozřejmě, moji
ostrozrací pozorovatelé všimli.

959
00:58:14,935 --> 00:58:19,022
Jamesi, byl jsi o 11 sekund
pomalejší než vedoucí vůz.

960
00:58:19,047 --> 00:58:21,277
Ale počkat, jel žolíka?

961
00:58:21,379 --> 00:58:23,319
No možná že ano.

962
00:58:25,310 --> 00:58:30,513
Vpředu zápasil Tanner o vedení
a závodění bylo intenzivní.

963
00:58:36,830 --> 00:58:38,666
Mezitím, kousek dál vzadu,

964
00:58:38,691 --> 00:58:41,738
se mi dařilo zůstávat
mimo nebezpečí.

965
00:58:43,590 --> 00:58:47,030
Dobrá, podřadit na dvojku,
držet výkon, držet vnitřní stopu!

966
00:58:50,405 --> 00:58:52,855
To není špatné,
to opravdu není špatné.

967
00:58:59,950 --> 00:59:02,460
Když měl James
ještě dvě kola do cíle,

968
00:59:02,510 --> 00:59:05,580
uvědomili jsme si,
že mu vrazí kudlu do zad

969
00:59:05,630 --> 00:59:08,097
jeho nový nejlepší kamarád.

970
00:59:10,753 --> 00:59:13,285
- To je Tanner.
- Má na zadku Tannera?

971
00:59:13,310 --> 00:59:15,980
Jamesi, opravdu máš
za sebou Tannera.

972
00:59:19,863 --> 00:59:21,970
Musím ho odrazit!

973
00:59:28,926 --> 00:59:34,247
Jamesi, nenech americký
Top Gear předjet britský o kolo.

974
00:59:35,670 --> 00:59:37,610
Tuhle neumím!

975
00:59:38,175 --> 00:59:39,575
No tak!

976
00:59:41,752 --> 00:59:43,622
No, je přímo za tebou Jamesi!

977
00:59:43,647 --> 00:59:48,250
Rozšiř své auto!
Rozšiř ho na šířku nevím čeho.

978
00:59:50,121 --> 00:59:51,744
Je přímo za mnou.

979
00:59:53,590 --> 00:59:56,140
Vnitřní stopou, zůstaň na vnitřní stopě,
jeď vnitřkem!

980
00:59:56,197 --> 00:59:57,597
Vnitřkem!

981
01:00:00,762 --> 01:00:02,828
Jamesi, chystá se...!

982
01:00:16,248 --> 01:00:17,730
Blbý.

983
01:00:19,310 --> 01:00:21,060
- Posmívat se mu budeme tam.
- Studio, jo.

984
01:00:21,110 --> 01:00:23,380
- Studio. Zpět do studia.
- Zpátky do studia,

985
01:00:23,430 --> 01:00:25,020
tam se mu budeme posmívat.

986
01:00:25,045 --> 01:00:28,377
Protože upřímně řečeno chci domů,
nechci se tu zdržovat...

987
01:00:28,402 --> 01:00:32,875
Tady to je, první osoba
v historii rallycrossu předjetá o kolo.

988
01:00:32,900 --> 01:00:35,460
- I když hezký titulek.
- Jo, přesně tak.

989
01:00:35,510 --> 01:00:41,740
Každopádně musíme říci, že dokonce
i s ním je rallycross geniální.

990
01:00:41,790 --> 01:00:46,060
Je báječný na sledování, protože
v podstatě od startu až do cíle

991
01:00:46,085 --> 01:00:48,710
jedou všichni jak nejrychleji mohou.

992
01:00:48,735 --> 01:00:51,020
Ano, tak to je.
Žádné šetření pneumatik,

993
01:00:51,070 --> 01:00:53,060
žádné ohlížení se na spotřebu,

994
01:00:53,085 --> 01:00:55,085
žádní kníratí správci neříkají:

995
01:00:55,110 --> 01:00:57,260
"Ale ne, narazil jste do něj,"

996
01:00:57,310 --> 01:00:59,660
"musíte strávit deset sekund
na hanbě."

997
01:00:59,685 --> 01:01:02,900
Řeknu vám, co je Formule 1.
Je jako mít peníze

998
01:01:02,950 --> 01:01:06,697
a dát je na spořící účet,
aby zrály nezatíženy daněmi.

999
01:01:06,722 --> 01:01:09,494
Rallycross je jako mít peníze
a jít s nimi do hospody.

1000
01:01:09,519 --> 01:01:12,260
- Tozfofrovat je všechny
za jeden večer. - Přesně tak.

1001
01:01:12,285 --> 01:01:15,664
- Můžu jen říct...?
- Ne, jen by ses víc zesměšnil.

1002
01:01:15,689 --> 01:01:18,839
Má pravdu. A s touto peckou
je čas skončit.

1003
01:01:18,864 --> 01:01:21,344
Díky moc za pozornost.
Dobrou noc!

1004
01:01:21,368 --> 01:01:29,361
Překlad TGTT 2015
topgear.sovicka.net

