1
00:00:11,880 --> 00:00:15,465
Dnes večer na naší trati
otestuji klasický Jaguar.

2
00:00:16,082 --> 00:00:19,559
Hammond si užije
s novou Mazdou MX5.

3
00:00:20,440 --> 00:00:24,130
A James řekne:
Au, au, au, au, au!

4
00:00:24,255 --> 00:00:25,732
Au, au, au, au, au!

5
00:00:33,720 --> 00:00:39,430
Děkujeme, moc všem děkujeme,
díky a dobrý večer.

6
00:00:39,480 --> 00:00:40,950
Děkujeme vám.

7
00:00:40,975 --> 00:00:45,685
Před několika lety nám Jaguar
dal kabriolet F-Type

8
00:00:45,710 --> 00:00:48,820
a nyní je zde ve verzi Coupé.

9
00:00:48,845 --> 00:00:51,670
Vybírat můžete ze dvou motorů V6,

10
00:00:51,720 --> 00:00:56,150
nebo z fantastické V8
za 85 000 liber. (3,2 mil. Kč)

11
00:00:56,175 --> 00:00:58,946
Zkuste hádat, kterou jsem řídil.

12
00:01:13,840 --> 00:01:15,710
Je nádherný, co říkáte?

13
00:01:18,480 --> 00:01:21,160
Až vám z toho ukápne slina.

14
00:01:26,480 --> 00:01:29,070
Ale je také agresivní.

15
00:01:29,095 --> 00:01:31,165
Ukřičený.

16
00:01:31,190 --> 00:01:32,750
Vzteklý.

17
00:01:36,995 --> 00:01:41,284
A na rozdíl od verze
se stahovací střechou má kufr,

18
00:01:41,309 --> 00:01:43,745
kam se toho spoustu vejde.

19
00:01:44,785 --> 00:01:48,710
Do kufru kabrioletu se vejde
jen čepice se štítkem.

20
00:01:48,760 --> 00:01:53,602
Ale zde je místo na všechny
myslitelné typy čepic najednou.

21
00:01:53,627 --> 00:01:59,070
Slamák, fez, safari helma,
plstěný klobouk, Jamesova čepice.

22
00:01:59,120 --> 00:02:02,899
A pořád je zde místo
i na husarskou beranici.

23
00:02:02,924 --> 00:02:04,607
Tak a je to.

24
00:02:09,200 --> 00:02:12,256
A dobrých zpráv je více.

25
00:02:12,281 --> 00:02:16,714
Protože Jaguar se trochu pošťoural
v přeplňované V8

26
00:02:16,739 --> 00:02:21,200
a ta teď produkuje 542 koní.

27
00:02:30,400 --> 00:02:34,310
To je o 54 více,
než dostanete u kabrioletu,

28
00:02:34,360 --> 00:02:38,110
což znamená, že má
miliónovou maximální rychlost.

29
00:02:38,160 --> 00:02:41,230
Je strašně rychlé.

30
00:02:41,280 --> 00:02:44,840
Však právě jedu 260 km/h

31
00:02:47,160 --> 00:02:49,720
a to mám v kufru 17 čepic.

32
00:02:52,760 --> 00:02:57,845
Ale ještě impozantnější než rychlost
je to, jak je vyrobeno.

33
00:02:58,613 --> 00:03:02,959
Nepřišroubovali na něj prostě
střechu, celý bok je nový.

34
00:03:03,000 --> 00:03:04,198
To je on.

35
00:03:04,223 --> 00:03:07,813
Jeden kus hliníku,
který váží pouhých...

36
00:03:08,079 --> 00:03:10,030
tři a půl kilogramu.

37
00:03:10,080 --> 00:03:13,710
A protože je v jednom kuse,
je pevnější,

38
00:03:13,760 --> 00:03:16,360
bezpečnější a méně se kroutí.

39
00:03:17,434 --> 00:03:21,194
A to znamená lepší jízdní vlastnosti.

40
00:03:33,120 --> 00:03:36,695
Myslel jsem, že kabriolet je dobrý,
ale tohle...

41
00:03:36,720 --> 00:03:38,640
To je ještě lepší.

42
00:03:40,000 --> 00:03:43,617
Ve skutečnosti má tvrdší pružiny
než kabriolet,

43
00:03:43,642 --> 00:03:46,270
což jízdu moc neovlivní, ale...

44
00:03:46,320 --> 00:03:49,583
Bože, jaká je to zábava
s ním jezdit.

45
00:03:57,400 --> 00:04:00,140
Jezdit s ním, to je poezie.

46
00:04:00,817 --> 00:04:04,009
Poezie Teda Hughese,
ale stále poezie.

47
00:04:07,240 --> 00:04:11,150
Má v sobě elektronický
diferenciál, který se přehřeje,

48
00:04:11,200 --> 00:04:13,950
když pojede jako šílenci, ale...

49
00:04:14,000 --> 00:04:16,190
pokud zůstanete v mezích

50
00:04:16,240 --> 00:04:19,840
rozumného selského rozumu,
je senzační.

51
00:04:21,087 --> 00:04:25,243
Nevybavuji si žádné auto,
které je jako tohle.

52
00:04:28,721 --> 00:04:31,323
A to jedu jen na půl plynu.

53
00:04:32,663 --> 00:04:34,500
Ano, jsi dobré!

54
00:04:37,640 --> 00:04:42,070
Takže je hezké,
násilné a rychlé

55
00:04:42,120 --> 00:04:46,571
a mnohem praktičtější,
než si umíte představit.

56
00:04:48,017 --> 00:04:52,550
Nicméně se nelze vyhnout
pár drobnostem.

57
00:04:52,600 --> 00:04:58,037
Číslo jedna, na stykové křižovatce
je opravdu špatný výhled.

58
00:04:58,120 --> 00:05:02,640
Zastavím na hraně
naší ranveje a podívejte.

59
00:05:04,240 --> 00:05:08,190
Jediný způsob, jak odjet,
je zkřížit prsty

60
00:05:08,215 --> 00:05:10,565
a doufat v nejlepší.

61
00:05:14,361 --> 00:05:15,845
Hloupej pitomec!

62
00:05:17,592 --> 00:05:20,189
Má ale i jiné mouchy.

63
00:05:20,616 --> 00:05:24,605
Když posunete sedačku až dozadu,
pokud jste třeba vysocí,

64
00:05:24,630 --> 00:05:28,130
kůže na přepážce vrže,
slyšíte to?

65
00:05:29,800 --> 00:05:31,540
Opravdu to rozčiluje.

66
00:05:34,256 --> 00:05:39,599
A pak ovládací systém,
který je dotykový, což zní dobře,

67
00:05:39,624 --> 00:05:43,430
ale tak strašně to tu drncá,
hlavně v malých rychlostech,

68
00:05:43,455 --> 00:05:47,085
že je velmi obtížné trefit se
na to správné místo.

69
00:05:47,160 --> 00:05:50,870
Pokud si nedáte pozor,
tak místo změny stanice rádia

70
00:05:50,920 --> 00:05:54,270
začnete měnit barvu
osvětlení interiéru,

71
00:05:54,295 --> 00:05:59,398
nebo zapnete "Šílený mód"
dynamického řídicího systému.

72
00:06:00,240 --> 00:06:03,538
Já chtěl jen přeladit na Classic FM!

73
00:06:06,526 --> 00:06:11,596
Ale největší problém tohoto auta je,
že nikdy nepřestane řvát.

74
00:06:13,440 --> 00:06:17,446
Můžete zmáčknout tohle tlačítko
na ztišení výfuku,

75
00:06:17,471 --> 00:06:22,979
ale vždy, když se přiblížíte k plynu,
probere se opět k životu.

76
00:06:24,923 --> 00:06:27,935
Je jako dítě,
které umí hrát na housle.

77
00:06:27,960 --> 00:06:30,470
Prvních pět minut je to v pořádku.

78
00:06:30,520 --> 00:06:34,990
Ale po měsíci začnete uvažovat,
že jestli nepřestane,

79
00:06:35,040 --> 00:06:39,032
nacpete mu je do zad...

80
00:06:44,744 --> 00:06:46,534
Klid a ticho?

81
00:06:46,559 --> 00:06:49,578
To tohle auto nikdy nedokáže.

82
00:06:54,111 --> 00:06:58,781
Naštěstí je zde jiný nový Jaguar,
který je o něco méně...

83
00:06:58,806 --> 00:07:00,110
nevychovaný.

84
00:07:05,640 --> 00:07:10,430
Před pár lety jsme testovali
tento Eagle Speedster.

85
00:07:10,472 --> 00:07:15,525
A nyní společnost, která ho vyrobila,
přišla s něčím dalším.

86
00:07:19,600 --> 00:07:21,590
Jmenuje se Low Drag GT

87
00:07:21,640 --> 00:07:26,505
a jedná se o obnovení
jednorázového prototypu E-Type,

88
00:07:26,560 --> 00:07:30,033
který vyrobil Jaguar
v šedesátých letech.

89
00:07:40,737 --> 00:07:43,470
Ale slovo obnovení,
není správné,

90
00:07:43,495 --> 00:07:47,150
protože co udělali je,
že vzali základní design

91
00:07:47,200 --> 00:07:51,790
a původního ducha,
které přivedli do dnešní doby.

92
00:07:51,840 --> 00:07:55,757
Představte si ho,
jako Georgiánský dům s Wi-Fi.

93
00:07:56,234 --> 00:08:00,034
A třeba takový ten kávovar
George Clooneyho.

94
00:08:04,040 --> 00:08:06,267
Začněme u motoru.

95
00:08:06,292 --> 00:08:09,601
Jedná se, jako u originálu,
o TwinCam řadový šestiválec.

96
00:08:09,626 --> 00:08:14,436
Ale na rozdíl od něho má
vstřikování paliva, namísto karburátorů.

97
00:08:14,461 --> 00:08:16,001
Takže i funguje.

98
00:08:17,036 --> 00:08:21,907
Je vyrobeno z hliníku,
namísto z litiny, takže je lehčí.

99
00:08:22,920 --> 00:08:26,320
Také má chlazení,
takže se nepřehřívá.

100
00:08:27,360 --> 00:08:29,900
A je větší než originál...

101
00:08:31,040 --> 00:08:33,875
což znamená,
že je výkonnější.

102
00:08:37,520 --> 00:08:43,578
Původní auto mělo obsah 3,8 litrů
a produkovalo 265 koní.

103
00:08:44,194 --> 00:08:46,656
Tohle má 4,7 litrů...

104
00:08:47,280 --> 00:08:51,301
a produkuje 345 koní!

105
00:08:52,153 --> 00:08:53,871
Takže je rychlejší...

106
00:08:54,551 --> 00:08:56,011
Mnohem rychlejší!

107
00:09:00,040 --> 00:09:03,630
Abychom vám předvedli,
co je to za raketu,

108
00:09:03,655 --> 00:09:11,535
Zajedu drag race proti modernímu
sporťáku od Toyoty, GT-86.

109
00:09:13,840 --> 00:09:18,482
Tak fajn, dítě z šedesátek,
proti 21. století.

110
00:09:24,720 --> 00:09:27,840
Tři, dva, jedna, start!

111
00:09:30,840 --> 00:09:35,230
Na startu se mi kouří od kol.
A už mu ujíždím.

112
00:09:35,255 --> 00:09:36,741
Neuvěřitelné.

113
00:09:37,440 --> 00:09:41,720
Janis Joplin dává
Justinu Bieberovi do tlamy.

114
00:09:44,080 --> 00:09:46,067
A tady je cílová čára.

115
00:09:46,960 --> 00:09:48,874
Jo, snadné vítězství.

116
00:09:51,280 --> 00:09:54,310
Vždycky jsem říkal, že věci
z mé doby byly lepší,

117
00:09:54,360 --> 00:09:58,497
až na křivici a záškrt.
A tohle to potvrzuje.

118
00:09:59,720 --> 00:10:02,911
Dokonce je i docela dobré
v zatáčkách.

119
00:10:15,255 --> 00:10:19,968
Nechci tvrdit, že jede
jako moderní auto, to nejede.

120
00:10:22,960 --> 00:10:25,790
F-Type by ho porazil snadno.

121
00:10:25,840 --> 00:10:27,510
Ale rozhodně...

122
00:10:28,600 --> 00:10:33,230
mi nepřijde tak staré,
jako já, což ale je.

123
00:10:36,732 --> 00:10:44,842
Ale nejsou to jízdní vlastnosti, výkon,
nebo maximálka 275 km/h, co zaujme.

124
00:10:45,047 --> 00:10:48,014
Ale pozornost věnovaná detailům.

125
00:10:49,110 --> 00:10:52,430
Třeba protože má
5-rychlostní převodovku

126
00:10:52,480 --> 00:10:54,950
namísto 4-rychlostní u originálu,

127
00:10:55,000 --> 00:11:00,910
Eagle tak vyrobil korespondující
řadící páku s číslicí pět.

128
00:11:00,960 --> 00:11:03,630
Já bych to dopsal bělítkem.

129
00:11:03,680 --> 00:11:06,870
A podívejte na ta stínítka.

130
00:11:06,920 --> 00:11:11,198
Jsou nádherná a někdo je musel
vyrobit a k tomu držák

131
00:11:11,223 --> 00:11:13,948
spolu se šrouby a pantem.

132
00:11:15,800 --> 00:11:17,590
To je prostě...

133
00:11:17,640 --> 00:11:20,516
Těžko se to popisuje slovy.

134
00:11:22,112 --> 00:11:23,912
Je toho však více.

135
00:11:24,960 --> 00:11:29,790
Kola, vypadají jako z oceli
a z diskontní prodejny,

136
00:11:29,840 --> 00:11:34,612
ale ve skutečnosti
jsou z hořčíku, ručně dělané.

137
00:11:34,643 --> 00:11:37,725
A protože má Eagle vlastní design,

138
00:11:37,750 --> 00:11:40,500
přední sklo je dělané na zakázku.

139
00:11:40,525 --> 00:11:46,691
To znamená jít ke skláři a říct:
"Můžete mi udělat jedno čelní sklo?"

140
00:11:46,716 --> 00:11:47,735
Jedno!

141
00:11:49,002 --> 00:11:53,230
Stojí 15 000 liber. (560 tis. Kč)
A zadní okno?

142
00:11:53,255 --> 00:11:55,762
To stálo také 15 000 liber.

143
00:11:58,346 --> 00:12:04,296
Ve výsledku je Low Drag GT
o dost dražší, než F-Type

144
00:12:04,440 --> 00:12:08,055
a není tak hbitý
a je pomalejší.

145
00:12:08,508 --> 00:12:11,493
Ale vím, které bych měl raději.

146
00:12:24,062 --> 00:12:25,942
Je to tak...

147
00:12:27,880 --> 00:12:33,276
Tragédie je, že lidem, kteří vědí,
jak vyrobit takovéhle čelní sklo,

148
00:12:33,301 --> 00:12:35,772
je dneska 70 až 80 let

149
00:12:35,797 --> 00:12:39,830
a s odchodem do důchodu
si své znalosti vezmou s sebou.

150
00:12:39,880 --> 00:12:44,390
Takže v blízké budoucnosti nebude
možné takovéhle auto vyrobit.

151
00:12:44,440 --> 00:12:47,150
Ne, a to bude vážně škoda, opravdu.

152
00:12:47,200 --> 00:12:51,510
Na něco se snažím přijít,
protože jsi to ve filmu neřekl.

153
00:12:51,535 --> 00:12:54,135
Pokud okno stojí 15 000 liber,

154
00:12:54,160 --> 00:12:56,150
kolik stojí celé auto?

155
00:12:56,200 --> 00:12:59,566
- Hodně.
- Jak moc hodně?

156
00:12:59,591 --> 00:13:01,495
840 000 liber.
(32 mil. Kč)

157
00:13:01,520 --> 00:13:05,870
- To je hodně. - Ale je to
i s DPH, aby bylo jasno.

158
00:13:05,895 --> 00:13:10,110
Nicméně musíš souhlasit,
že F-Type je finančně výhodnější.

159
00:13:10,160 --> 00:13:13,670
To je, zvláště pak V6,
ta, kterou bych si koupil.

160
00:13:13,720 --> 00:13:15,870
Protože V8,
jak jsem řekl ve filmu,

161
00:13:15,920 --> 00:13:19,550
prostě nikdy nezmlkne,
dožene tě k šílenství.

162
00:13:19,575 --> 00:13:24,790
Jo, to jo. Něco, co nezmlkne
a neustále celý den řve.

163
00:13:26,086 --> 00:13:27,920
Názory a řev...

164
00:13:29,471 --> 00:13:31,541
Dožene tě to k šílenství.

165
00:13:31,600 --> 00:13:33,445
Dokážu být zticha.

166
00:13:33,470 --> 00:13:37,950
Ale jen když spíš, a u toho,
díky Bohu, nejsem.

167
00:13:38,000 --> 00:13:43,430
Tak poslouchej, teď jsem se rozhodl,
že už s tebou nepromluvím.

168
00:13:43,480 --> 00:13:48,430
Ale co chci, je zjistit, jak rychle
F-Type zajede naší trať.

169
00:13:48,480 --> 00:13:53,230
A to znamená předat ho
našemu ochočenému závodníkovi.

170
00:13:53,263 --> 00:13:57,813
Říká se, že si přeje, aby si mohl
s někým promluvit

171
00:13:57,838 --> 00:14:01,557
o vnuceném pojištění schopnosti splácet.

172
00:14:01,877 --> 00:14:06,749
A že celý týden vyráběl
schodišťový výtah pro Madonnu.

173
00:14:07,056 --> 00:14:10,282
Jediné co víme je, že se jmenuje Stig!

174
00:14:10,813 --> 00:14:14,845
A už odstartoval, od kol se
překvapivě nekouří,

175
00:14:14,870 --> 00:14:17,630
ale pěkně řve,
což překvapivé není.

176
00:14:17,655 --> 00:14:21,565
Do první zatáčky,
pneumatiky od Pirelli pěkně pískají,

177
00:14:21,590 --> 00:14:24,330
ale vše má pěkně pod kontrolou.

178
00:14:24,621 --> 00:14:26,372
Precizní.

179
00:14:27,280 --> 00:14:30,230
<i>Ani mráček na nebi...</i>

180
00:14:30,280 --> 00:14:32,834
<i>Slunce mi svítí do očí...</i>

181
00:14:33,108 --> 00:14:37,938
K takto svěžímu, suchému dni
patří dávka The Carpenters.

182
00:14:38,129 --> 00:14:39,999
Projíždí Chicagem.

183
00:14:40,024 --> 00:14:44,261
Uvidíme, jestli zadek bude
v Hammerheadu dělat rotyku.

184
00:14:44,286 --> 00:14:48,086
Do druhé části...
Ne, zatím nic.

185
00:14:49,243 --> 00:14:51,815
Ne, zase neuvěřitelně precizní.

186
00:14:51,840 --> 00:14:57,830
<i>Jsem na vrcholu světa...
Podívej se dolů na výtvory...</i>

187
00:14:57,880 --> 00:15:02,030
Teď je šance pustit
přeplňovanou bestii ze řetězu.

188
00:15:02,080 --> 00:15:05,470
Skrz Follow Through,
jede na hraně možností,

189
00:15:05,520 --> 00:15:10,032
což nezvedne pulz
ani jednoho ze Stigových srdcí.

190
00:15:10,268 --> 00:15:13,710
Tvrdě na karbon keramické brzdy
z příplatkové výbavy.

191
00:15:13,735 --> 00:15:15,555
Skrz Gambon.

192
00:15:16,026 --> 00:15:17,528
A je v cíli!

193
00:15:20,576 --> 00:15:22,766
Tak dobrá.

194
00:15:22,840 --> 00:15:24,440
Kolik zajelo?

195
00:15:26,173 --> 00:15:30,407
1:21,6
Což je stejně rychlé,
jako Audi R8 V10

196
00:15:30,432 --> 00:15:34,022
a Cayman GTS a...
Co to děláš?

197
00:15:34,080 --> 00:15:37,950
- Jsem potichu.
- Cože? - Jsem potichu.

198
00:15:37,975 --> 00:15:41,904
Chci ti ukázat, jaké to je
spát se mnou.

199
00:15:46,200 --> 00:15:47,590
A teď zprávy.

200
00:15:47,640 --> 00:15:50,503
Před pár týdny jsme vás informovali,
že se Ferrari pomalu rozhoupává

201
00:15:50,528 --> 00:15:53,630
k myšlence otestovat,
které auto je nejrychlejší -

202
00:15:53,680 --> 00:15:58,310
zda Ferrari "Ferrari",
McLaren P1, nebo Porsche 918.

203
00:15:58,335 --> 00:16:00,328
A dobrou zprávou je...

204
00:16:00,353 --> 00:16:02,277
že to s Ferrari vypadá nadějně.

205
00:16:02,302 --> 00:16:04,745
Ano.
Mají ale několik podmínek -

206
00:16:04,770 --> 00:16:07,790
test se musí odehrát
na neutrální půdě,

207
00:16:07,815 --> 00:16:10,175
což je v pohodě,
protože to chtěl i McLaren.

208
00:16:10,200 --> 00:16:12,630
Dále to musí být auto
přímo z továrny

209
00:16:12,680 --> 00:16:17,030
což byl předtím s McLarenem problém,
ale teď s tím už souhlasí.

210
00:16:17,055 --> 00:16:19,422
Což znamená, dámy a pánové...

211
00:16:19,447 --> 00:16:23,910
že se nejdůležitější test
toho století nakonec odehraje.

212
00:16:27,377 --> 00:16:30,447
- To je dobře.
- Řeknu vám na rovinu,

213
00:16:30,472 --> 00:16:32,961
měli bychom jít vyřešit
válku na Ukrajině,

214
00:16:32,986 --> 00:16:35,390
po tomhle to bude
procházka růžovým sadem.

215
00:16:35,440 --> 00:16:37,190
Takže kdy to uskutečníme?

216
00:16:37,240 --> 00:16:39,270
- Kdy vyřešíme Ukrajinu?
- Ne. Ten závod.

217
00:16:39,295 --> 00:16:42,822
Aha, ten závod, no, hned,
jak nám Porsche sežene auto.

218
00:16:42,847 --> 00:16:44,548
Sežene auto?

219
00:16:44,573 --> 00:16:46,295
Vždyť jich udělali 918.

220
00:16:46,320 --> 00:16:50,576
- Nějak je ztratili. - Ztratili?
- Tvrdí, že zrovna teď žádnou nemají,

221
00:16:50,601 --> 00:16:54,323
ale hned, jak nějakou najdou,
půjčí nám ji a my budeme moci zjistit,

222
00:16:54,348 --> 00:16:57,721
které z těchto neuvěřitelných aut
je nejrychlejší.

223
00:16:57,746 --> 00:17:00,870
- Už se toho nemůžu dočkat...
- Skvělé, moc se na to těším.

224
00:17:00,895 --> 00:17:04,270
Tak to byly dobré zprávy.
A teď horší zpráva.

225
00:17:04,311 --> 00:17:07,503
Možná jste si minulý týden
ve zprávách všimli, že byl Top Gear

226
00:17:07,537 --> 00:17:11,510
osočen labouristickým mluvčím
pro dopravu, panem Dugherem,

227
00:17:11,560 --> 00:17:15,110
který tvrdí, že Top Gear
nedostatečně reprezentuje

228
00:17:15,160 --> 00:17:19,190
- ..motoristickou veřejnost v Británii.
- Ne! - Já vím!

229
00:17:19,240 --> 00:17:22,670
- My že nejsme reprezentativní?
- Protože jen v této sérii,

230
00:17:22,720 --> 00:17:27,590
když se nad tím zamyslíte,
jsme jezdili vznášedlem po Petrohradě.

231
00:17:27,640 --> 00:17:29,400
- Jak reprezentativní to je?
- Velmi.

232
00:17:29,425 --> 00:17:31,455
Předělali jsme Porsche na sanitku,

233
00:17:31,480 --> 00:17:34,590
- jezdili jsme v Bentley
v dole na železnou rudu... - Přesně.

234
00:17:34,640 --> 00:17:37,515
- .. v Austrálii.
- Copak se mu tohle nelíbilo?

235
00:17:37,540 --> 00:17:41,506
Těžko říct, protože podle jeho
slov se na Top Gear nedívá.

236
00:17:42,060 --> 00:17:45,190
Tak moment, jak může vědět,
jestli jsme reprezentativní,

237
00:17:45,240 --> 00:17:46,590
když se na nás nedívá?

238
00:17:46,615 --> 00:17:49,863
To je dobrá otázka.
Možná ovládá magické síly.

239
00:17:49,888 --> 00:17:51,655
Možná je čaroděj.

240
00:17:51,680 --> 00:17:54,800
- Konzervativci nejsou o moc lepší, ne?
- Krásně to vyvažuješ.

241
00:17:54,825 --> 00:17:56,452
- Dobrá práce, díky.
- Děkuji.

242
00:17:56,477 --> 00:17:59,950
To je skvělé - v BBC hrajeme
fér na obě strany.

243
00:18:00,000 --> 00:18:02,710
Ten chlápek z konzervativní strany říkal,
že se mu nelíbí,

244
00:18:02,760 --> 00:18:05,310
aby se na dálnicích jezdilo 130 km/h

245
00:18:05,335 --> 00:18:08,965
kvůli vysokému počtu obětí
v jeho volebním obvodu...

246
00:18:08,990 --> 00:18:11,978
- ..kterým je Derbyshire...
(Národní park Peak District)
- Ano.

247
00:18:12,003 --> 00:18:14,190
A tam žádné dálnice nevedou.

248
00:18:14,215 --> 00:18:15,845
To protože není čaroděj,

249
00:18:15,920 --> 00:18:18,590
- ..ale prostě idiot.
- Inu dobrá.

250
00:18:18,615 --> 00:18:21,934
To, co mě štve je,
že když se podíváte

251
00:18:21,959 --> 00:18:26,950
za všechny anti-Top Gear předsudky,
Dugher má nakonec docela pravdu.

252
00:18:27,000 --> 00:18:30,590
Říká, že při rozhodování
o dopravní politice debatuje

253
00:18:30,640 --> 00:18:34,430
každá vláda, Labouristé i Konzervativci,
s anti-motoristickou lobby,

254
00:18:34,480 --> 00:18:36,710
Znáte je... cyklisti, trampové

255
00:18:36,760 --> 00:18:39,509
- ..autobusáci atd...
- Ano a má pravdu.

256
00:18:39,534 --> 00:18:40,815
Což je směšné.

257
00:18:40,840 --> 00:18:43,215
Dále říká, že ti,
co o tom rozhodují,

258
00:18:43,240 --> 00:18:46,066
žijí v centru Londýna
a netuší, jaké to je dojíždět

259
00:18:46,105 --> 00:18:49,015
- ..v jiných regionech.
- V tom má pravdu.

260
00:18:49,040 --> 00:18:52,335
A opravdová tragédie je,
že mu teď říkáme, že má pravdu,

261
00:18:52,360 --> 00:18:56,895
ale on sleduje seriál Midwife.
(série o porodních asistentkách)

262
00:18:56,920 --> 00:19:01,942
Který, shodou okolností,
příliš nereprezentuje porodnictví.

263
00:19:02,065 --> 00:19:04,972
- Tys ho někdy viděl?
- Ne, nikdy.

264
00:19:05,151 --> 00:19:07,847
Já jsem taky čaroděj.
Já tyhle věci znám.

265
00:19:07,872 --> 00:19:11,745
Vzpomínáte, jak jsme nedávno
udělali několik sanitek?

266
00:19:11,770 --> 00:19:16,310
A James tu svoji udělal z pohřebáku
s motorem Cosworth.

267
00:19:16,335 --> 00:19:17,805
- Pamatujete?
- Ano.

268
00:19:17,830 --> 00:19:21,458
Očividně i někdo další používá
pohřebák s motorem Cosworth.

269
00:19:21,483 --> 00:19:23,205
Máme tu obrázek.

270
00:19:24,458 --> 00:19:27,110
To se stalo tobě.
Konstrukční chyba.

271
00:19:27,160 --> 00:19:29,110
- Mohl jsem je varovat.
- Přesně tak.

272
00:19:29,160 --> 00:19:31,030
- Mám novinku!
- Jakou?

273
00:19:31,072 --> 00:19:33,742
- Vauxhall (Opel) vyrobil nové auto!
- Neříkej!

274
00:19:33,767 --> 00:19:36,117
Ano! A tady je...

275
00:19:36,142 --> 00:19:37,820
Páni!

276
00:19:38,124 --> 00:19:40,074
A dali mu jméno Viva.

277
00:19:40,099 --> 00:19:42,575
- Viva?!
- Vrátili se k němu... Viva.

278
00:19:42,600 --> 00:19:45,510
- Vzpomíná si někdo na původní Vivu?
- Ano...

279
00:19:45,560 --> 00:19:48,630
Vy jste příliš mladý.
Připomenu vám ji, ano?

280
00:19:48,680 --> 00:19:51,630
- Máme tu fotku původní Vivy.
- Můj bože...

281
00:19:51,655 --> 00:19:53,990
- Koukněte na to!
- Koukněte na ta hloupá malá kolečka.

282
00:19:54,040 --> 00:19:56,710
- Auto bez jakéhokoliv stylu.
- Je směšné..

283
00:19:56,760 --> 00:20:02,430
Pokud chtěli obnovit starší jméno,
proč vybrali zrovna jméno Viva?

284
00:20:02,480 --> 00:20:07,310
- Jo, měli skvělá jména. Např. Cresta,
nebo Victor. - Viceroy.

285
00:20:07,335 --> 00:20:11,510
- Měli auto, které pojmenovali
Princ Albert.  - Ne.

286
00:20:11,535 --> 00:20:14,430
- Ne, to byl Princ Henry.
- Ne, byl to Princ Albert.

287
00:20:14,455 --> 00:20:19,125
Ne, Princ Albert, to je kroužek,
který se dává na penis.

288
00:20:19,150 --> 00:20:21,867
- Cože, Vauxhall to dává...?
- Ne, ne!

289
00:20:21,892 --> 00:20:25,855
Lidé kteří, a netuším proč,
chtějí mít piercing na penisu.

290
00:20:25,880 --> 00:20:28,536
Já myslel, že je to váleček.

291
00:20:28,561 --> 00:20:31,425
Ať je to cokoliv,
není to od Vauxhallu.

292
00:20:31,450 --> 00:20:34,070
- Nebyl to...
- Dobrá, tím se vyjasnilo,

293
00:20:34,095 --> 00:20:37,510
že žádný Vauxhall
Prince Albert nebyl.

294
00:20:37,535 --> 00:20:41,486
Jak jistě víte, v Ženevě
právě probíhá veletrh,

295
00:20:41,511 --> 00:20:45,734
který je příležitostí pro výrobce
prezentovat své koncepty,

296
00:20:45,759 --> 00:20:50,790
které mají neuvěřitelně velká kola
a nikdy nepůjdou do výroby.

297
00:20:50,815 --> 00:20:52,565
Pár jich tu máme.

298
00:20:52,590 --> 00:20:55,657
Tady je Infinity Q60.
Koukněte na ta kola,

299
00:20:55,682 --> 00:20:57,853
- ..to by v reále nešlo.
- Ne.

300
00:20:57,878 --> 00:21:00,970
Nissan Sway. Opět ne.

301
00:21:01,000 --> 00:21:03,670
- Koukněte na Audi Prologue.
- Bože. - Ne.

302
00:21:03,720 --> 00:21:06,270
Při pohledu na něj si říkáte:
"To je fantastické."

303
00:21:06,320 --> 00:21:11,150
A pak do toho vstoupí účetní a řeknou:
"Nemůžete mít 46 palcová kola".

304
00:21:11,200 --> 00:21:14,280
A nakonec to skončí autem,
které vypadá takhle...

305
00:21:15,682 --> 00:21:19,360
Supersporty ze Ženevy -
pár z nich chci zmínit.

306
00:21:19,385 --> 00:21:23,295
Tady je první, jmenuje se
EXP10 Speed 6.

307
00:21:23,320 --> 00:21:26,190
Aha, takže EXP vyhráli
nad Speed.

308
00:21:26,215 --> 00:21:30,619
Ano, je to jako fotbalový výsledek:
EXP - 10... Speed - 6

309
00:21:30,644 --> 00:21:32,215
- Ano. - Jo.

310
00:21:32,296 --> 00:21:35,503
Toho sis všiml moc hezky.
Dvoumístné sportovní kupé.

311
00:21:35,528 --> 00:21:38,150
A říkají o něm, cituji,
že je to ...

312
00:21:38,175 --> 00:21:39,972
Chci to říct naprosto přesně.

313
00:21:39,997 --> 00:21:42,239
".. bezpochyby Bentley."

314
00:21:42,264 --> 00:21:45,045
Ale pokud se podíváte ze strany,

315
00:21:45,070 --> 00:21:48,681
Tak budete souhlasit,
že je to bezpochyby Aston Martin.

316
00:21:48,706 --> 00:21:52,110
- To je. - Ano.
- Je to Aston Martin. - Přesně.

317
00:21:52,160 --> 00:21:55,791
A mezitím, skutečný Aston Martin
uvedl tohle auto:

318
00:21:55,816 --> 00:21:59,110
je to osmisetkoňový
okruhový speciál,

319
00:21:59,135 --> 00:22:02,735
ale říkají mu Vulcan. (Avro Vulcan -
britský bombardér ve válce o Falklandy)

320
00:22:02,760 --> 00:22:05,350
Takže odstartuje z letecké
základny ve Waddingtonu

321
00:22:05,400 --> 00:22:08,630
dotankuje na ostrově Ascension
a bude pokračovat..

322
00:22:08,680 --> 00:22:11,110
Ne, do toho bych se nepouštěl.

323
00:22:11,135 --> 00:22:13,005
Nechme to být.

324
00:22:13,030 --> 00:22:15,298
Viděli jste tohle?

325
00:22:15,372 --> 00:22:18,882
Je to nová limitovaná edice Fiatu 500.

326
00:22:18,907 --> 00:22:21,975
Co mě ale mate je to,
že na bok namalovali

327
00:22:22,000 --> 00:22:24,451
obrázek původní pětistovky.

328
00:22:24,476 --> 00:22:29,720
To je fakt hloupé, protože tím
říkají: "Koukněte, jak jsem ztloustnul!"

329
00:22:29,745 --> 00:22:35,215
Asi těžko uvidíte opalujícího se
Petra Novotného s kresbou sebe sama v pubertě.

330
00:22:35,240 --> 00:22:38,310
"Koukněte na mě! Býval jsem takhle
štíhlý a teď jsem obrovský."

331
00:22:38,335 --> 00:22:41,005
Přesně to udělali.
Nevím, k čemu to je.

332
00:22:41,030 --> 00:22:43,100
A teď velká novinka.

333
00:22:43,125 --> 00:22:45,855
Suzuki představilo auto
s názvem Celery...

334
00:22:45,880 --> 00:22:50,710
- Nemá to být Celeriac? (celer)
- To je fuk... Máme tu fotku. A britský...

335
00:22:50,735 --> 00:22:52,615
- Já ho nechci.
- Ne, je fakt škaredý.

336
00:22:52,640 --> 00:22:56,350
Britský motoristický magazín
jej testoval a selhali brzdy,

337
00:22:56,375 --> 00:22:58,245
takže jim Suzuki poslali další,

338
00:22:58,270 --> 00:22:59,860
a stalo se přesně to samé.

339
00:22:59,885 --> 00:23:03,510
- Brzdový pedál v obou případech upadl .
- Nepěkný.

340
00:23:03,535 --> 00:23:06,016
Takže si ho Suzuki odvezli,
aby zjistili příčinu.

341
00:23:06,041 --> 00:23:08,270
A přišli na to, že
bezpečnostní systém v autě

342
00:23:08,320 --> 00:23:11,070
v okamžiku, kdy vyhodnotil kolizi,
odpojil brzdový pedál

343
00:23:11,120 --> 00:23:13,790
aby vám při nárazu neporanil nohu.

344
00:23:13,840 --> 00:23:17,150
- Aha.
- Takže pokud dupnete na brzdu

345
00:23:17,175 --> 00:23:21,525
tak si systém myslí,
že se blíží náraz a pedál odpojí.

346
00:23:21,550 --> 00:23:26,710
Všichni z nás jsme ten moment zažili,
když si myslíte, že se nabouráte.

347
00:23:26,760 --> 00:23:31,430
A oni v ten okamžik rozpojí jedinou věc,
na které v té chvíli záleží,

348
00:23:31,480 --> 00:23:33,670
- ..a které rozumíte.
- Ano, přesně.

349
00:23:33,695 --> 00:23:37,445
- V Suzuki přiznali, že to byla chyba.
- Však to taky byla.

350
00:23:37,470 --> 00:23:42,145
K jejich cti ale slouží,
že se jim to během 10 dní,

351
00:23:42,170 --> 00:23:43,742
podařilo opravit.

352
00:23:43,767 --> 00:23:45,837
Svolali auta k výměně

353
00:23:45,862 --> 00:23:49,012
a pak prohlásili..
To se mi fakt líbí...

354
00:23:49,120 --> 00:23:53,043
Řekli:
"Prodeje tím nebudou ovlivněny."

355
00:23:53,080 --> 00:23:54,590
Cože?
Opravdu?

356
00:23:54,615 --> 00:23:58,683
Většina našich cílových zákazníků
jsou dospělí lidé."

357
00:23:58,708 --> 00:24:01,950
"Veřejnost ocení,
že jsme svolali auta na výměnu"

358
00:24:01,975 --> 00:24:04,005
"a budou číst mezi řádky."

359
00:24:04,030 --> 00:24:07,180
Dovolím si přeložit,
co vlastně řekli:

360
00:24:07,205 --> 00:24:12,155
Většina našich zákazníků je příliš stará
a tupá na to, aby si toho všimla.

361
00:24:12,319 --> 00:24:18,405
Tak, pojďme dál.
Je čas promluvit si o Mazdě MX5.

362
00:24:18,430 --> 00:24:23,520
Když tento původní model
spatřil před 25 lety světlo světa,

363
00:24:23,545 --> 00:24:27,527
neprodleně zabránil zániku
malých roadsterů

364
00:24:27,552 --> 00:24:32,839
a stal se nejúspěšnějším
dvousedadlovým sporťákem všech dob.

365
00:24:32,864 --> 00:24:38,211
Ale teď je zde nová MX5 a já
jsem ji jel vyzkoušet do Humberside.

366
00:24:42,701 --> 00:24:48,400
Předtím, než to udělám, si ale trošku
připomeneme starý originál.

367
00:24:50,619 --> 00:24:54,510
Důvodem, proč je tohle auto
tak úžasné, je jeho váha,

368
00:24:54,535 --> 00:24:56,775
je malé a jednoduché.

369
00:24:58,815 --> 00:25:01,275
Mazda neskrývala,
že okopírovala

370
00:25:01,300 --> 00:25:05,230
všechny nejlepší části MG
60. let a Lotusů Elan

371
00:25:05,280 --> 00:25:08,270
a všechny špatné vypustila.

372
00:25:08,320 --> 00:25:13,230
Jednoduchý recept
- malý motor vpředu,

373
00:25:13,280 --> 00:25:14,910
náhon na zadní kola

374
00:25:14,960 --> 00:25:18,545
a perfektní rozložení váhy
50 na 50.

375
00:25:18,670 --> 00:25:21,424
S rozložením váhy byli tak posedlí,

376
00:25:21,449 --> 00:25:24,719
že dokonce přesunuli
baterii do kufru.

377
00:25:24,880 --> 00:25:27,830
Toto auto toho nemá mnoho,
ale vše co v něm je...

378
00:25:27,880 --> 00:25:32,710
je dobře udělané. Řazení - krátké
ostré přechody ze stupně na stupeň

379
00:25:32,760 --> 00:25:35,160
a malé cvaknutí při přeřazení.

380
00:25:36,459 --> 00:25:38,190
25 let poté

381
00:25:38,215 --> 00:25:42,471
a stále patří mezi
nejlepších pět převodovek,

382
00:25:42,814 --> 00:25:45,399
jestli takový žebříček existuje.

383
00:25:49,041 --> 00:25:51,224
Bože, tyhle věci byly dobré..

384
00:25:51,249 --> 00:25:54,959
což znamená, že zbrusu nová MX5
se má čemu vyrovnávat,

385
00:25:54,984 --> 00:25:56,466
sakra hodně věcem.

386
00:26:00,440 --> 00:26:02,371
Tak, tady je.

387
00:26:02,720 --> 00:26:05,802
Na papíře vypadá vše dobře.

388
00:26:06,320 --> 00:26:08,550
Stále je použitelně malá.

389
00:26:08,600 --> 00:26:12,348
Stále má motor vpředu
a náhon na zadek.

390
00:26:12,373 --> 00:26:16,630
A s cenou začínající na 19 000 librách
(720 000 Kč),

391
00:26:16,680 --> 00:26:19,880
je levnější než většina sporťáků.

392
00:26:27,360 --> 00:26:31,030
Dalším pozitivem je,
že odolali pokušení

393
00:26:31,080 --> 00:26:35,310
osadit auto větším motorem.
Nejvíc můžete mít dvoulitr.

394
00:26:35,360 --> 00:26:38,270
Tenhle kousek má 1,5.

395
00:26:38,320 --> 00:26:41,950
To znamená, že dá z nuly na sto
pod devět sekund,

396
00:26:42,000 --> 00:26:44,470
zhruba stejně jako původní verze

397
00:26:44,520 --> 00:26:47,950
a maximálka je 200 km/h,

398
00:26:48,000 --> 00:26:50,871
což je naprosto dostačující.

399
00:26:50,923 --> 00:26:53,393
Ve skutečnosti je to dobrá zpráva.

400
00:26:53,449 --> 00:26:57,750
MX5 by neměla být
jako funící netvor,

401
00:26:57,800 --> 00:26:59,870
je to auto na ježdění po venkově,

402
00:26:59,920 --> 00:27:04,761
na krásné slunečné dny,
na najití hezké restaurace.

403
00:27:04,800 --> 00:27:06,310
A je skvělá!

404
00:27:06,360 --> 00:27:10,894
Vymáčkne z tohoto malého 1,5 litrového
motoru každý kousíček.

405
00:27:13,344 --> 00:27:17,495
Použij všechno, co má motor
k dispozici...No tak!

406
00:27:17,520 --> 00:27:19,830
Práskni trochu do těch koní.

407
00:27:19,880 --> 00:27:22,166
A pak, jízdní vlastnosti.

408
00:27:22,653 --> 00:27:27,919
Přední zavěšení je stále rovnoběžníkové,
je stále perfektně vyvážené,

409
00:27:27,944 --> 00:27:30,346
50 na 50, zadek ku předku.

410
00:27:33,122 --> 00:27:37,518
Okamžitě cítíte, že je vše
na správném místě,

411
00:27:37,543 --> 00:27:41,921
vztah všeho mezi sebou
je prostě správný.

412
00:27:43,840 --> 00:27:47,310
Není to o zápase s monstrem
při průjezdu zatáčkou

413
00:27:47,360 --> 00:27:50,188
a oddechnutím,
když to přežijete.

414
00:27:50,413 --> 00:27:52,758
Nesnažím se vyhrát žádný souboj,

415
00:27:52,783 --> 00:27:55,783
je to spolupráce člověka a stroje.

416
00:27:56,699 --> 00:28:00,316
Tohle - způsob,
jakým mění směr, zatočím...

417
00:28:02,640 --> 00:28:04,580
..je tak čiperné.

418
00:28:09,040 --> 00:28:13,614
Důvod proč je nová MX5
tak hbitá je,

419
00:28:13,639 --> 00:28:17,729
že zatímco většina aut tloustne
s každou novou generací.

420
00:28:17,754 --> 00:28:23,098
tohle je skoro o sto kilo lehčí,
než auto, které nahrazuje.

421
00:28:24,200 --> 00:28:26,310
100 kg, to je..

422
00:28:26,360 --> 00:28:29,750
No, je to skoro celý
Jeremy Clarkson.

423
00:28:29,800 --> 00:28:32,590
To je významné uspoření váhy.

424
00:28:32,640 --> 00:28:38,766
Mazda tohoto dosáhla pomocí něčeho,
co nazvala gramová strategie.

425
00:28:39,640 --> 00:28:44,230
Nezaměňujte to se strategickým plánem
ze <i>Zjizvené tváře</i>.

426
00:28:44,255 --> 00:28:49,589
V MAZDštině to znamená
ušetřit tu a tam gram.

427
00:28:50,471 --> 00:28:54,853
Například, v každém autě
je kousek skla, který není vidět,

428
00:28:54,878 --> 00:28:57,640
schovaný uvnitř,
uvnitř ve dveřích.

429
00:28:57,665 --> 00:28:59,375
Sklo je těžké.

430
00:28:59,400 --> 00:29:03,750
Tak jej Mazda odlehčila
vyvrtáním děr.

431
00:29:03,800 --> 00:29:06,470
A když odstraníte
tu a tam gram,

432
00:29:06,520 --> 00:29:10,110
tak se tyhle gramy nakupí
a stanou se z nich kilogramy.

433
00:29:10,160 --> 00:29:12,270
Ale navzdory šetření

434
00:29:12,320 --> 00:29:15,630
se necítíte jako byste
byli ve vězení.

435
00:29:15,680 --> 00:29:18,830
Rád tu posedím.
Mám zde vše co potřebuji.

436
00:29:18,880 --> 00:29:22,230
Dotyková obrazovka, navigace,
komunikující s mobilem,

437
00:29:22,280 --> 00:29:25,470
všechny tyto věci...
Je to prostě auto.

438
00:29:25,520 --> 00:29:28,350
Zatím je vše tedy dobré.

439
00:29:28,400 --> 00:29:30,670
Ale předtím, než se
nechám příliš unést,

440
00:29:30,720 --> 00:29:34,920
je na této nové MX5
pár nedobrých věcí.

441
00:29:36,656 --> 00:29:39,779
První problém není
vůbec vinou auta,

442
00:29:39,804 --> 00:29:43,812
ale měl bych to zmínit.
Je to pověst MX5.

443
00:29:43,837 --> 00:29:47,230
Řeknu to takhle - pokud se
vaše firma jmenuje Zástřih,

444
00:29:47,255 --> 00:29:49,830
Zaměstnanecké výhody,
nebo Jasné vlasy,

445
00:29:49,880 --> 00:29:52,390
tohle auto je vaší volbou
už dlouho.

446
00:29:52,440 --> 00:29:56,190
Ale pokud vlastníte časopis jménem
Nadšenec do zbraní s pásovým zásobníkem,

447
00:29:56,240 --> 00:29:58,590
asi se pravděpodobně
poohlídnete jinde.

448
00:29:58,615 --> 00:30:01,205
Druhým problémem je vzhled.

449
00:30:01,230 --> 00:30:04,950
Chápu, co udělali,
zamračili malé roztomilé auto,

450
00:30:04,975 --> 00:30:07,095
je to v duchu zlobícího štěněte.

451
00:30:07,120 --> 00:30:11,654
Ale prostě si nejsem jistý,
jestli se to povedlo.

452
00:30:14,060 --> 00:30:15,670
Ale víte co?

453
00:30:15,720 --> 00:30:21,560
Jsou to malé vlny
v oceánu skvělosti.

454
00:30:22,116 --> 00:30:24,812
Já tu věc miluju,
je skvělá.

455
00:30:26,470 --> 00:30:29,033
Je to zábava v čiré podobě.

456
00:30:29,141 --> 00:30:31,297
Je vyrobena z legrace.

457
00:30:33,920 --> 00:30:35,248
Poslechněte si to!

458
00:30:36,480 --> 00:30:39,750
Vím, že až se vrátím do studia,
Jeremy tam bude stát

459
00:30:39,800 --> 00:30:41,630
a ukazovat na Alfu Romeo 4C

460
00:30:41,655 --> 00:30:44,605
a říkat: "Tohle je lehké auto
hodné vlastnictví."

461
00:30:44,630 --> 00:30:46,575
Ale stojí 50 000 liber!
(1,9 mil. Kč)

462
00:30:46,600 --> 00:30:48,750
A dělají povyk kvůli tomu,
že je lehké.

463
00:30:48,800 --> 00:30:51,080
Tohle je prostě jednoduché.

464
00:30:56,562 --> 00:31:00,082
Miluju ho.
Jsem z něj prostě nadšený.

465
00:31:09,360 --> 00:31:11,470
Vidíš? Stojíš tu.

466
00:31:11,520 --> 00:31:14,910
Já to věděl.
Věděl jsem, že to uděláš.

467
00:31:14,960 --> 00:31:16,950
Řekl jsem to ve filmu.

468
00:31:17,000 --> 00:31:19,368
Faktem je, že bys mohl
koupit dvě MX5,

469
00:31:19,393 --> 00:31:22,190
ne, dvě a půl,
za cenu jedné Alfy.

470
00:31:22,215 --> 00:31:25,630
- Ano, ale Alfa Romeo je lehčí.
- Jak to víš?

471
00:31:25,680 --> 00:31:27,830
Pokaždé, když se Alfy
zeptáme kolik váží,

472
00:31:27,855 --> 00:31:29,365
pošlou nám jiné číslo.

473
00:31:29,390 --> 00:31:33,070
To ano, protože je takové konkrétní
detaily nezajímají.

474
00:31:33,095 --> 00:31:35,655
Když vyrobíš tak
zábavné auto jako je tohle

475
00:31:35,680 --> 00:31:38,199
s monokokem z uhlíkových vláken,

476
00:31:38,224 --> 00:31:40,975
vezmeš ho na projížďku
a nevážíš ho.

477
00:31:41,000 --> 00:31:45,870
Když Leonardo da Vinci namaloval
Monu Lisu, nezajímal se, kolik váží.

478
00:31:45,920 --> 00:31:49,990
U Alfy se mluví jen o tom,
že nic neváží,

479
00:31:50,040 --> 00:31:52,950
proto nám říkají,
že je jemná a křehká

480
00:31:52,975 --> 00:31:55,445
a nemá posilovač,
protože je tak lehoučká.

481
00:31:55,470 --> 00:31:57,865
Ale pak nám neřeknou,
jak moc.

482
00:31:57,890 --> 00:31:59,615
Nemají na to čas, užívají si.

483
00:31:59,640 --> 00:32:02,150
Mazda ji vyrobila a řekla si:
"Kolik má asi koní?"

484
00:32:02,175 --> 00:32:04,725
"Postavíme ji na brzdu a změříme to."

485
00:32:04,750 --> 00:32:08,150
Proč si ty údaje prostě nevymyslí?
Tak to dělají vždycky Italové.

486
00:32:08,175 --> 00:32:09,405
Opravdu!

487
00:32:09,480 --> 00:32:12,550
Dobrá, až nám Alfa konečně
dá k dispozici kabriolet,

488
00:32:12,575 --> 00:32:15,751
spolu s Mazdou vyřešíme,
které je lepší.

489
00:32:15,773 --> 00:32:20,590
Dobrý nápad, ale teď musíme posadit
hvězdu do našeho auta za rozumnou cenu.

490
00:32:20,615 --> 00:32:23,885
Můj dnešní host
se proslavil jako chlapec,

491
00:32:23,910 --> 00:32:27,625
a pak byl druhem modré příšery,
a pak z něj byl zombie -

492
00:32:27,650 --> 00:32:32,030
to vše znamená, že netuším,
jak vypadá v civilu.

493
00:32:32,055 --> 00:32:37,193
A tak, dámy a pánové,
někde tamhle je Nicholas Hoult!

494
00:32:38,854 --> 00:32:40,454
Jsi to ty.

495
00:32:40,960 --> 00:32:42,390
Jsi to ty.

496
00:32:42,440 --> 00:32:43,950
Jak se máš ty a tvůj...?

497
00:32:44,000 --> 00:32:45,870
Moc dobře, moc dobře.

498
00:32:46,202 --> 00:32:48,760
- Jsi to vážně ty?
- Jsem to já.

499
00:32:49,155 --> 00:32:51,615
Tvoje uši, tvůj nos...
Výborně, posaď se.

500
00:32:51,640 --> 00:32:52,990
Ano, děkuji.

501
00:32:53,015 --> 00:32:56,746
Velmi zřídka býváš vídán
ve své podobě.

502
00:32:56,771 --> 00:32:59,332
Jo, mám ve zvyku
nosit hodně make-upu.

503
00:32:59,357 --> 00:33:02,790
Ve filmech, nikoliv v reálném životě.
Většinou.

504
00:33:02,815 --> 00:33:08,071
Pro připomenutí, tohle jsi ty
v <i>Jak na věc</i>, když ti bylo...

505
00:33:08,200 --> 00:33:10,630
- Sladký, to je slovo, které hledám.
- Díky.

506
00:33:10,655 --> 00:33:12,885
- A pak jsi byl modrý.
- No, jo, jo.

507
00:33:12,910 --> 00:33:15,780
Opět těžko rozpoznatelný od...

508
00:33:15,880 --> 00:33:18,550
Je to dobře?
Je ta anonymita...?

509
00:33:18,600 --> 00:33:20,230
No, proklouznu.

510
00:33:20,255 --> 00:33:23,405
Trochu jsem v tom kostýmu
chodil po ulicích.

511
00:33:23,430 --> 00:33:26,300
Jednou jsem přeběhl
přes golfové hřiště.

512
00:33:26,325 --> 00:33:28,615
Osolil jsem to.
Hráli tam tři hráči

513
00:33:28,640 --> 00:33:30,430
a já běžel přes hřiště

514
00:33:30,455 --> 00:33:35,317
a oni se otočili a zpanikařili:
"Ach Bože, už je to tady."

515
00:33:35,606 --> 00:33:40,550
A já jim řekl: "Nezapomeňte švihnout
skrz míček a oči stále na něm."

516
00:33:40,575 --> 00:33:43,990
A pak jsem zase utekl.
Byli pěkně zmatení.

517
00:33:44,015 --> 00:33:47,895
Bylo to někdy při natáčení,
nebo je to něco na domácí srandu?

518
00:33:47,920 --> 00:33:50,190
- No nohy mám doma.
- Máš?

519
00:33:50,215 --> 00:33:51,925
Jo. No, vlastně, ne, nemám,

520
00:33:51,950 --> 00:33:55,935
máma si je schovávala,
protože je nosí místo bačkor.

521
00:33:55,960 --> 00:33:58,895
Už od doby, kdy jsi
byl kluk ve filmu

522
00:33:58,920 --> 00:34:01,350
jsi byl blázen do aut?

523
00:34:01,400 --> 00:34:03,590
Vyrůstal jsem při
sledování tohohle pořadu.

524
00:34:03,640 --> 00:34:06,790
- Takže ses na nás díval jako...
Když jsi hrál v <i>Jak na věc</i>? - Jo.

525
00:34:06,815 --> 00:34:09,525
Bože, mám pocit,
jako by mi bylo tisíc.

526
00:34:09,550 --> 00:34:11,175
Je to divné,
já se nezměnil...

527
00:34:11,200 --> 00:34:14,401
Ty ses změnil hodně,
ale já jsem úplně stejný,

528
00:34:14,426 --> 00:34:16,367
jako když jsme začínali.

529
00:34:16,424 --> 00:34:20,017
Takže jsi musel být
předpokládám nadšený,

530
00:34:20,042 --> 00:34:23,310
když ti nabídli roli v novém
Šíleném Maxovi,

531
00:34:23,335 --> 00:34:25,925
což je, jak víme
z těch předchozích,

532
00:34:25,950 --> 00:34:27,620
- ..hodně o autech.
- Jo.

533
00:34:27,645 --> 00:34:30,275
To měl být australský
přízvuk, nepovedený.

534
00:34:30,300 --> 00:34:32,430
Původní filmy jsem měl rád.

535
00:34:32,480 --> 00:34:37,103
A nejdivnější je, že na place
mají armády vozidel,

536
00:34:37,128 --> 00:34:39,533
speciálně vyrobené pro natáčení,

537
00:34:39,558 --> 00:34:41,535
samé V8, V12,
všechny řvou.

538
00:34:41,560 --> 00:34:44,390
A sedíš ve svém autě
a oheň ze všech ostatních aut

539
00:34:44,415 --> 00:34:47,805
létá kolem tebe, kluci na motorkách
a ty máš husí kůži.

540
00:34:47,830 --> 00:34:50,780
Ale jediným problémem je,
že nic neslyšíš,

541
00:34:50,805 --> 00:34:52,615
protože motory jsou tak hlučné.

542
00:34:52,640 --> 00:34:54,750
Sedíš tam,
a pak vidíš kameru,

543
00:34:54,800 --> 00:34:56,470
tak nějak periferním viděním,

544
00:34:56,520 --> 00:34:58,430
a pak slyšíš ránu do střechy

545
00:34:58,480 --> 00:35:00,470
a to byl možná někdo,
kdo říkal svůj text.

546
00:35:00,495 --> 00:35:02,950
Takže v podstatě tak trochu hádáš,
kdy máš vlastně hrát.

547
00:35:02,975 --> 00:35:06,405
Jen doufáš v nejlepší, aniž bys
věděl, kde přesně ve filmu jsi.

548
00:35:06,430 --> 00:35:09,340
Máme vlastně ukázku.
Podívejme se na nový film <i>Šílený Max</i>.

549
00:35:09,477 --> 00:35:11,035
Jmenuju se Max.

550
00:35:25,545 --> 00:35:28,014
To je den!
Takový pěkný den!

551
00:35:57,625 --> 00:36:00,830
To vypadá jako film
podle mého gusta.

552
00:36:00,880 --> 00:36:03,230
Jo, na ten si stoupnu
do fronty.

553
00:36:03,280 --> 00:36:06,230
Ale auto Šíleného Maxe přežilo...?
Je to Ford Falcon.

554
00:36:06,280 --> 00:36:08,950
Pořád tam je.
Trochu přizpůsobené.

555
00:36:08,975 --> 00:36:11,925
U všeho měli úžasný smysl
pro detail.

556
00:36:11,950 --> 00:36:14,510
Od mého auta měli čtyři verze,
protože ho museli otočit

557
00:36:14,560 --> 00:36:17,470
a kutálet a dělat s ním různé jiné
věci, ale každé mělo

558
00:36:17,520 --> 00:36:19,950
jméno mé postavy, Nuxe,
vyryté na brzdovém pedálu

559
00:36:20,000 --> 00:36:21,270
a podobně.

560
00:36:21,320 --> 00:36:23,110
Když jsi nasedl,
všechno fungovalo

561
00:36:23,160 --> 00:36:26,069
a mělo svůj účel,
opravdu mysleli na všechno.

562
00:36:26,094 --> 00:36:29,255
Takže tam nejsou počítačové triky?
Skutečně převrací auta?

563
00:36:29,280 --> 00:36:31,070
Jo, vážně do toho šli, jo.

564
00:36:31,095 --> 00:36:33,325
No, to zní jako moje
představa ráje.

565
00:36:33,350 --> 00:36:35,710
Jo, myslíš si, že je to ráj,

566
00:36:35,735 --> 00:36:37,960
dokud do tebe zezadu
nebourají náklaďáky.

567
00:36:37,985 --> 00:36:39,695
Děláš první záběr
a říkáš si:

568
00:36:39,720 --> 00:36:42,390
"Jo, jsem v pořádku, neboj se,
udělej to rychleji, jdi na to."

569
00:36:42,440 --> 00:36:44,750
A pak se uprostřed scény otočíš,

570
00:36:44,800 --> 00:36:47,510
podíváš se přes rameno
a vidíš náklaďák letící na tebe

571
00:36:47,560 --> 00:36:50,750
a "Bum!", hází to s tebou,
snažíš se hrát.

572
00:36:50,775 --> 00:36:53,231
Máš při natáčení často
nehody, že ano?

573
00:36:53,256 --> 00:36:56,655
- V X-Menech jsi poznal
Fassbendera, ne? - Jo.

574
00:36:56,680 --> 00:36:59,030
Vyprávěl tu úžasné historky...

575
00:36:59,080 --> 00:37:03,150
- O závodech s golfovými vozíky. ..
- Jo, on a James jeden nabourali

576
00:37:03,175 --> 00:37:05,805
a ublížili jak sobě,
tak i jednomu vozíku.

577
00:37:05,830 --> 00:37:07,015
Jo, o tom se zmínil.

578
00:37:07,040 --> 00:37:09,230
Ty ses toho nezúčastnil?

579
00:37:09,280 --> 00:37:11,350
No, oni je po tom
incidentu odvezli.

580
00:37:11,400 --> 00:37:13,310
Trochu jsme na těch
vozících závodili.

581
00:37:13,335 --> 00:37:15,725
A další věc,
při posledním natáčení,

582
00:37:15,750 --> 00:37:18,944
to jsme po sobě s Jamesem stříleli
z airsoftové pistole.

583
00:37:18,969 --> 00:37:20,575
Takže ráno cestou na plac

584
00:37:20,600 --> 00:37:22,350
člověk nasadil brýle,
nabil zásobník,

585
00:37:22,400 --> 00:37:24,550
vystoupil z auta
a než by se nadál,

586
00:37:24,600 --> 00:37:27,150
pronásledovali ho cestou
k přívěsu tři lidi.

587
00:37:27,175 --> 00:37:29,455
- A stříleli po tobě?
- Jo, ale museli jsme přestat

588
00:37:29,480 --> 00:37:31,922
protože pár lidí dostalo
zásah do obličeje.

589
00:37:31,947 --> 00:37:33,070
A krváceli.

590
00:37:33,095 --> 00:37:35,015
To jsem chtěl říci,
zanechá to stopy.

591
00:37:35,040 --> 00:37:39,166
Jo, podlitiny, nebo krvácení,
tak nám řekli, že to nesmíme dělat.

592
00:37:39,191 --> 00:37:41,430
Nevím, co budeme dělat
při příštím natáčení.

593
00:37:41,455 --> 00:37:44,033
Proto ses teď dal do pletení?

594
00:37:44,354 --> 00:37:45,504
Jo!

595
00:37:45,529 --> 00:37:46,839
Aha, pletení, jo.

596
00:37:47,000 --> 00:37:49,630
U Šíleného Maxe bylo
hodně postávání v mezičase,

597
00:37:49,680 --> 00:37:51,870
a jeden z maskérů jednou pletl

598
00:37:51,920 --> 00:37:54,310
a já si říkal: "To vypadá jako dobrý
způsob, jak zabít čas."

599
00:37:54,360 --> 00:37:56,110
Tak jsem tam seděl,
seděl a pletl

600
00:37:56,160 --> 00:37:58,870
a pak jsem byl opravdu naštvaný,
když jsem to pokazil,

601
00:37:58,895 --> 00:38:00,765
běhal jsem po place a křičel:

602
00:38:00,790 --> 00:38:02,860
"Sakra! Může někdo opravit moje..."

603
00:38:02,885 --> 00:38:04,095
"..pletení?"

604
00:38:04,120 --> 00:38:05,390
"Prosím."

605
00:38:05,440 --> 00:38:07,390
A pak ho opravili
a já na to: "Díky".

606
00:38:07,440 --> 00:38:09,750
A vrátil jsem se do svého
koutku a seděl tam.

607
00:38:09,800 --> 00:38:12,900
Pak jsem bral i objednávky
od ostatních.

608
00:38:14,450 --> 00:38:18,442
Pak si dvě holky z Šíleného Maxe
řekly o čepice.

609
00:38:18,467 --> 00:38:21,270
Měl jsem volný den a říkám si:
"Musím udělat ty čepice".

610
00:38:21,320 --> 00:38:24,710
Tak jsem ten den pletl 10 hodin
v kuse, aniž bych přestal.

611
00:38:24,735 --> 00:38:28,895
A od té doby jsem nepletl,
protože jsem toho měl dost.

612
00:38:28,920 --> 00:38:31,750
Znáš Call Of Duty?
Je skvělé na zabíjení času.

613
00:38:31,800 --> 00:38:34,310
Tím zabiješ týdny.
Ale pletení?

614
00:38:34,360 --> 00:38:36,070
Teď je čas podívat se
na tvá auta,

615
00:38:36,120 --> 00:38:38,910
protože jsme řekli, že máš auta rád
a řídil jsi jich hodně.

616
00:38:38,960 --> 00:38:40,830
Řídil jsi Murcielago,
že ano?

617
00:38:40,855 --> 00:38:44,074
Jo, v Singapuru.
Vloni jsem tam točil.

618
00:38:44,099 --> 00:38:47,582
- Je to bestie, z doby
Lambo bestií. - Jo, živé.

619
00:38:47,607 --> 00:38:50,255
Ale tvým prvním autem
nebylo nic takového.

620
00:38:50,280 --> 00:38:51,510
Bylo podobné.

621
00:38:51,535 --> 00:38:53,085
Fiat Grande Punto.

622
00:38:53,110 --> 00:38:54,480
- Punto?
- V červené, jo.

623
00:38:54,505 --> 00:38:55,735
To je protivné auto.

624
00:38:55,760 --> 00:38:58,870
- 1,4 litru chaosu. Byl dobrý,
užíval jsem si ho. - 1,4? - Jo.

625
00:38:58,895 --> 00:39:00,892
No teda, to je bestie.

626
00:39:00,962 --> 00:39:04,110
A pak, podle všeho,
ve Fiatu Punto,

627
00:39:04,160 --> 00:39:06,590
zastavila tě někdy policie?

628
00:39:06,640 --> 00:39:07,710
Jo, jo, jednou.

629
00:39:07,760 --> 00:39:09,910
Nikdy jsem nedostal pokutu za rychlost,

630
00:39:09,960 --> 00:39:13,382
ani na motorce, na ničem,
kromě Punta.

631
00:39:14,234 --> 00:39:16,504
A maximálku má přitom
165 km/h

632
00:39:16,529 --> 00:39:19,799
a myslím, že jsem jel pomaleji.
Celkem určitě.

633
00:39:19,824 --> 00:39:22,735
A najednou jsem viděl modré majáčky
a říkal si: "Ach ne."

634
00:39:22,760 --> 00:39:25,870
Zastavil mě a říká,
"Už za vámi chvilku jedu"

635
00:39:25,895 --> 00:39:28,590
"a musel jsem jet 190, možná i 210,
abych vás dohnal,"

636
00:39:28,640 --> 00:39:30,710
"takže jste určitě jel ještě rychleji."

637
00:39:30,760 --> 00:39:33,470
A já na to: "No...
je to nelogické."

638
00:39:33,495 --> 00:39:37,070
Říkal, že jel 190, aby tě dohnal,
takže jsi musel jet rychleji?

639
00:39:37,120 --> 00:39:39,230
Jo a já na to:
"To nedává smysl."

640
00:39:39,255 --> 00:39:41,965
"Samozřejmě, že jste jel rychleji,
než já, protože jste mne chytal."

641
00:39:41,990 --> 00:39:43,580
Říkal jsi, že jsi měl motorku?

642
00:39:43,605 --> 00:39:45,990
Jo. Jo, Ducati 899.

643
00:39:47,200 --> 00:39:49,630
Motorky nás nezajímají.
Zajímají někoho motorky?

644
00:39:49,655 --> 00:39:50,725
Jo.

645
00:39:50,750 --> 00:39:52,072
Ach Bože!

646
00:39:53,520 --> 00:39:55,030
Jezdíš na ní?

647
00:39:55,080 --> 00:39:57,620
Jo, projíždím se,
je to krásné.

648
00:39:58,971 --> 00:40:01,095
Je to...?
Jakou má barvu?

649
00:40:01,120 --> 00:40:02,416
Bílou.

650
00:40:02,856 --> 00:40:04,056
Jo.

651
00:40:05,754 --> 00:40:08,544
Stačí vám to?
Pojďme se bavit o jeho kolech.

652
00:40:08,577 --> 00:40:12,350
- Ach ne! - Víš, že minulý týden
tu byla Gillian Andersonová?

653
00:40:12,400 --> 00:40:15,312
A vytvořila nový rekord
22 zkušebních,

654
00:40:15,337 --> 00:40:19,493
nebo pokusů zajet nejrychlejší čas.
Víš, kolik jsi jich zajel ty?

655
00:40:19,518 --> 00:40:22,742
- No, ne, já nebyl...
- 24! - Vážně?

656
00:40:23,645 --> 00:40:26,567
No nevěděl jsem, jak na to...

657
00:40:26,907 --> 00:40:30,137
Ale je to...
je to ošklivé říkat, vím,

658
00:40:30,162 --> 00:40:32,350
ale dnes byl krásný den.

659
00:40:32,400 --> 00:40:36,870
No, jo, vypadal krásně.
Po celé trati silný protivítr, takže...

660
00:40:36,920 --> 00:40:42,150
Ani vánek, jen čistý, chladný, slunný,
krásný, perfektní den pro auto na...

661
00:40:42,200 --> 00:40:44,310
Jo, to všichni říkali.

662
00:40:44,360 --> 00:40:46,830
A já tam seděl v autě
a potil se

663
00:40:46,880 --> 00:40:50,270
a první, co všichni říkali, bylo:
"Dnes je na to perfektní den."

664
00:40:50,295 --> 00:40:52,019
A říkáš si, "Ach ne..."

665
00:40:52,044 --> 00:40:54,603
Nicméně, kdo by rád viděl
Nicholasovo kolo?

666
00:40:54,628 --> 00:40:55,673
Ano.

667
00:40:55,698 --> 00:40:56,917
Podívejme se.

668
00:41:01,440 --> 00:41:03,710
- Má to rád! - Intenzivní.
- Má to rád!

669
00:41:03,898 --> 00:41:05,859
Režim Race zapnut.

670
00:41:06,520 --> 00:41:08,270
Blbec za volantem, perfektní.

671
00:41:08,320 --> 00:41:10,310
No, uvidíme.

672
00:41:10,360 --> 00:41:11,830
Blíží se k první...

673
00:41:11,855 --> 00:41:13,325
Jemine!

674
00:41:14,000 --> 00:41:15,830
Bože všemohoucí,
to je rychlé.

675
00:41:15,880 --> 00:41:17,870
Vypadá to tak,
ale nevím, jestli to i je.

676
00:41:17,920 --> 00:41:21,434
- Vypadá to rychle.
- Měl jsem takový pocit.

677
00:41:21,574 --> 00:41:23,879
Až ke trojce, vystrčit, zatočit.

678
00:41:26,920 --> 00:41:29,070
A musím říci, že někdy říkáme,

679
00:41:29,120 --> 00:41:31,030
že když jedeš pomalu,
vypadá to rychle, ale...

680
00:41:31,080 --> 00:41:33,750
Viděl jsem Ricciarda poskakovat sem tam.

681
00:41:33,800 --> 00:41:35,995
Nevím, jestli to pomáhá.

682
00:41:37,480 --> 00:41:40,670
Ne, protože normálně když auto vypadá,
že jede pomalu,

683
00:41:40,720 --> 00:41:43,670
je to někdy rychlé, ale tohle
vypadá rychlejší než normální.

684
00:41:43,720 --> 00:41:45,667
A to je hezky provedené.

685
00:41:48,067 --> 00:41:49,630
To bylo přeřazení.

686
00:41:49,680 --> 00:41:51,333
Pořádně fouká.

687
00:41:51,668 --> 00:41:54,114
Na obrazovce to není vidět.

688
00:41:55,939 --> 00:41:58,209
Naplno, jak je vidět.

689
00:41:59,137 --> 00:42:01,083
To je až na hraně!

690
00:42:01,915 --> 00:42:04,385
To je hezké říznutí.

691
00:42:04,436 --> 00:42:06,756
A už jen dvě zatáčky.

692
00:42:07,883 --> 00:42:09,710
Nájezd v ostrém úhlu,

693
00:42:09,760 --> 00:42:14,190
ale žádný opravdový problém
v předposlední, Gambon.

694
00:42:14,240 --> 00:42:17,347
Hodně nedotáčivosti,
ale jsi v cíli!

695
00:42:23,440 --> 00:42:24,956
Tak co myslíš?

696
00:42:27,205 --> 00:42:30,713
Kam si myslíš,
že se na tabuli zařadíš?

697
00:42:32,380 --> 00:42:34,250
Já, já, myslím...

698
00:42:34,800 --> 00:42:38,270
Samozřejmě, kvůli vytahování se
u X-Mena, bych byl rád někde

699
00:42:38,320 --> 00:42:40,749
okolo Hugha Jackmana,
ale ten je hodně nahoře.

700
00:42:40,774 --> 00:42:44,350
Kde je Hugh?
Má 1:46,1.

701
00:42:44,400 --> 00:42:47,710
Rád bych byl někde
ke konci 1:40.

702
00:42:47,760 --> 00:42:51,061
- No, tak se podívejme.
- Nevím.

703
00:42:51,100 --> 00:42:54,975
Nicholasi Houlte,
Zajel jsi to za 1 minutu...

704
00:42:55,541 --> 00:42:59,008
- ..čtyřicet...
- Fajn, to je v pořádku.

705
00:43:02,846 --> 00:43:04,020
čtyři...

706
00:43:04,770 --> 00:43:08,854
- To zní dobře.
- Říkal jsem, že to vypadalo rychle.

707
00:43:12,951 --> 00:43:14,630
..celých sedm.

708
00:43:17,193 --> 00:43:19,255
O desetinu, o desetinu.

709
00:43:20,638 --> 00:43:22,165
Ale tady...

710
00:43:24,491 --> 00:43:26,931
No tak. No tak.

711
00:43:28,506 --> 00:43:30,044
O desetinu...

712
00:43:30,441 --> 00:43:32,638
Olly Murs se teď raduje.

713
00:43:33,951 --> 00:43:36,880
Vážně...
Vypadalo to rychle.

714
00:43:37,579 --> 00:43:38,849
Vypadalo.

715
00:43:38,874 --> 00:43:41,909
Je opravdu těžké zajet kolo,
kde se všechno povede.

716
00:43:41,934 --> 00:43:44,902
Na takový čas může být
člověk pyšný, 1:44,7.

717
00:43:44,927 --> 00:43:46,933
- Díky moc, že jsi přišel.
- Díky.

718
00:43:46,958 --> 00:43:52,334
Bylo mi potěšením hostit tě.
Dámy a pánové, Nicholas Hoult!

719
00:43:58,520 --> 00:44:03,879
V minulosti jsme si my tři
vyzkoušeli amatérský rallycross

720
00:44:03,904 --> 00:44:06,390
a rozhodli, že v porovnání
s jinými sporty

721
00:44:06,415 --> 00:44:09,085
je to nejzábavnější
sport na světě.

722
00:44:09,110 --> 00:44:12,660
A protože nás ta amatérská akce
tak moc bavila,

723
00:44:12,685 --> 00:44:15,105
dalším logickým krokem
jednoho z nás

724
00:44:15,130 --> 00:44:18,320
bylo posunout se
na profesionální úroveň.

725
00:44:18,345 --> 00:44:22,143
Je zřejmé, že je jen jeden
kormidelník s uhrančivým pohledem,

726
00:44:22,168 --> 00:44:24,555
který by se ujal tohoto
náročného úkolu.

727
00:44:24,580 --> 00:44:25,780
On.

728
00:44:33,080 --> 00:44:35,470
Náš amatérský rallycross

729
00:44:35,495 --> 00:44:38,965
se odehrával tady,
v Lidden Hill v Kentu

730
00:44:39,492 --> 00:44:44,550
a naše auta byla vytažená
z inzerátů za pár babek.

731
00:44:46,353 --> 00:44:48,183
No, místo je stejné.

732
00:44:48,208 --> 00:44:50,838
Tady se to bude zítra dít.

733
00:44:50,863 --> 00:44:52,603
Ale auto...

734
00:44:53,273 --> 00:44:55,695
To je trochu krok vpřed.

735
00:44:56,337 --> 00:44:58,935
Nejdřív je to VW Polo,

736
00:44:58,960 --> 00:45:01,350
ale pak se z něj stane tohle.

737
00:45:01,400 --> 00:45:03,950
2 litrové přeplňované Tornado

738
00:45:04,000 --> 00:45:09,315
s 600 koňmi a větším točivým momentem,
než má Ferrari 458.

739
00:45:13,200 --> 00:45:15,630
A aby byli řidiči ve střehu,

740
00:45:15,680 --> 00:45:18,710
pomůcky jako kontrola trakce, ABS

741
00:45:18,735 --> 00:45:22,973
a elektronické uzávěrky diferenciálu
jsou zakázané.

742
00:45:23,159 --> 00:45:26,667
Určitě si myslíte,
že to není závodní auto,

743
00:45:26,692 --> 00:45:31,784
je to jen vozidlo poskytující divákům Top Gearu
zábavu při zádrhelích Kapitána Šneka.

744
00:45:31,809 --> 00:45:34,198
Ale ne, tohle by mi mohli jít.

745
00:45:36,680 --> 00:45:40,230
Pro začátek jsou okruhy malé
a lehké se naučit.

746
00:45:40,255 --> 00:45:43,445
Auta mají pohon všech čtyř kol.

747
00:45:43,470 --> 00:45:45,820
A pak je tu kvalita řidičů.

748
00:45:45,845 --> 00:45:48,986
Jeden z nich je synem
vlastníka trati

749
00:45:49,011 --> 00:45:52,910
a další je jen moderátorem
amerického Top Gearu.

750
00:45:52,935 --> 00:45:55,661
A je to kluk z Top Gearu,
Tanner Foust,

751
00:45:55,686 --> 00:46:00,091
který se laskavě nabídl,
že mne na tuto akci připraví.

752
00:46:00,116 --> 00:46:02,925
Má opravdu 600 koní,
nebo se to jen tak říká?

753
00:46:02,950 --> 00:46:04,489
Plných šest.

754
00:46:04,840 --> 00:46:09,990
Má 300 koní na litr,
z 0 na 100 km/h za 1,9 vteřiny.

755
00:46:10,040 --> 00:46:12,990
Rozjezd má rychlejší
než vůz Formule 1.

756
00:46:13,015 --> 00:46:14,965
- Páni.
- Další věcí je,

757
00:46:14,990 --> 00:46:18,270
že máš pohon všech kol,
je úžasně stabilní,

758
00:46:18,320 --> 00:46:23,197
uvidíš skok a zcela je pohltí,
je jako marshmallow.

759
00:46:23,222 --> 00:46:25,775
Z většiny je z uhlíkových vláken,
vespod z kevlaru.

760
00:46:25,800 --> 00:46:27,030
Dochází ke spoustě kontaktů.

761
00:46:27,080 --> 00:46:28,710
Myslím, že to je jediný sport FIA,

762
00:46:28,735 --> 00:46:31,365
kde není pravidlo, že nesmíš
narážet do ostatních aut.

763
00:46:31,390 --> 00:46:34,015
- Takže můžeš narážet?
- Stává se to, jo.

764
00:46:34,040 --> 00:46:38,688
Tanner pak poukázal na
nejdůležitější věc na palubce.

765
00:46:38,713 --> 00:46:42,329
Tenhle vypínač, to je ten
přepínač obludy.

766
00:46:42,354 --> 00:46:45,650
Ten přepíná ALS,
Anti Lagovací Systém.

767
00:46:45,675 --> 00:46:48,465
- To je pro turbodmychadla?
- Jo. - Ano.

768
00:46:48,490 --> 00:46:51,960
Jakmile ho přepneš,
rozpoutáš peklo.

769
00:46:51,985 --> 00:46:54,695
Pokaždé, když ubereš plyn,
střílí plamenem

770
00:46:54,720 --> 00:46:59,230
skrz turbo, aby se stále
točilo přes 200 000 ot./min.

771
00:46:59,255 --> 00:47:01,485
a je hodně divoké

772
00:47:01,510 --> 00:47:04,260
a to je to, co dělá
tohle auto funkčním.

773
00:47:04,290 --> 00:47:06,670
- Dobře
- Jakmile jsi v cíli,

774
00:47:06,695 --> 00:47:09,215
vypneš to a zase je to
normální auto.

775
00:47:09,240 --> 00:47:10,750
To si zapamatuji...

776
00:47:10,775 --> 00:47:15,519
Je divné mluvit s moderátorem Top Gearu,
který je opravdu nápomocný.

777
00:47:15,544 --> 00:47:18,418
Obvykle je to sarkasmus a hloupost,

778
00:47:18,443 --> 00:47:22,030
ale ty podáváš informace,
jsi nápomocný, podporující.

779
00:47:22,080 --> 00:47:23,750
Je to docela pěkné.

780
00:47:24,762 --> 00:47:29,791
Tanner se pak nabídl,
že mne vezme na předváděcí jízdu.

781
00:47:29,960 --> 00:47:33,110
Chtěl jsem ti říci, že jsem
nedávno spadl z koně.

782
00:47:33,160 --> 00:47:35,270
- OK.
- A trochu mne stále bolí kosti,

783
00:47:35,320 --> 00:47:38,622
tak se snaž mne nerozpůlit,
nebo něco podobného.

784
00:47:38,647 --> 00:47:39,668
OK.

785
00:47:45,160 --> 00:47:47,900
Držet brzdy,
pak úplně uvolnit...

786
00:47:49,369 --> 00:47:50,909
Svatá ***PÍP***!

787
00:48:18,390 --> 00:48:22,312
O 45 sekund později mé
točení v rallycrossové sušičce

788
00:48:22,363 --> 00:48:24,433
dospělo k milosrdnému konci.

789
00:48:27,025 --> 00:48:29,495
A byl jsem na řadě.

790
00:48:30,240 --> 00:48:33,600
Plný plyn, uvolnit trochu spojku...

791
00:48:37,376 --> 00:48:39,145
Rychleji, rychleji, rychleji, rychleji.

792
00:48:39,170 --> 00:48:40,560
Pár dalších hodin...

793
00:48:40,590 --> 00:48:42,043
Brzda a plný plyn.

794
00:48:42,068 --> 00:48:48,094
..mi můj nový kamarád z amerického
Top Gearu dával vynikající výuku.

795
00:48:49,040 --> 00:48:51,230
Dvojka, dvojka, brzda.

796
00:48:51,255 --> 00:48:52,404
Ne, špatně.

797
00:48:53,480 --> 00:48:55,030
Brzda, brzda, brzda,
brzda, brzda.

798
00:48:55,080 --> 00:48:58,277
Tamtudy, tamtudy.
Brzda, brzda, brzda, brzda, brzda.

799
00:48:59,609 --> 00:49:03,229
- Mimochodem, za to se omlouvám.
- Nic se nestalo.

800
00:49:03,655 --> 00:49:09,230
Pak si udělal čas na vysvětlení
značných složitostí závodění.

801
00:49:09,255 --> 00:49:12,494
Takže je 12 aut
v 5 rozjížďkách.

802
00:49:12,519 --> 00:49:14,799
Ale v každé rozjížďce
jsou 4 kola.

803
00:49:14,824 --> 00:49:16,920
Nepojedeš jen jednou,
ale dvakrát.

804
00:49:16,945 --> 00:49:18,855
Nebo možná dva, nebo třikrát.

805
00:49:18,880 --> 00:49:23,710
Takže první má 50 bodů,
45 a pak 40.

806
00:49:23,760 --> 00:49:26,222
Pak jsou dvě semifinále...

807
00:49:26,394 --> 00:49:29,249
Tanner říkal, že ať si povedu
v rozjížďce jakkoliv,

808
00:49:29,274 --> 00:49:31,864
budu v jednom ze semifinálí.

809
00:49:31,889 --> 00:49:34,277
Pak vysvětlil žolíkové kolo.

810
00:49:34,302 --> 00:49:37,699
Ale pokaždé jedeš
žolíkové kolo jednou,

811
00:49:37,724 --> 00:49:40,394
což je delší trasa vnějškem,

812
00:49:40,419 --> 00:49:43,882
vně zatáčky číslo jedna,
s malým skokem na výjezdu.

813
00:49:43,907 --> 00:49:47,358
- Takže jednou v každém závodě
žolíkové kolo? - Přesně tak.

814
00:49:47,383 --> 00:49:50,373
Jde o to, že jsou minimálně
o 3 sekundy pomalejší.

815
00:49:50,440 --> 00:49:52,590
Ideálně bys zajel žolíkové kolo,

816
00:49:52,615 --> 00:49:55,725
když jsi za někým a potřebuješ
před sebou volno.

817
00:49:55,750 --> 00:49:57,180
A co když zapomeneš?

818
00:49:57,205 --> 00:49:59,395
Proto je kriticky důležitý
pozorovatel.

819
00:49:59,420 --> 00:50:00,710
Jaký pozorovatel?

820
00:50:00,735 --> 00:50:05,005
Takže na střeše téhle budovy
bude na každé auto jeden pozorovatel,

821
00:50:05,072 --> 00:50:07,582
který s tebou bude
propojen vysílačkou

822
00:50:07,607 --> 00:50:10,037
a bude na tebe mluvit za jízdy,

823
00:50:10,062 --> 00:50:13,095
kdy zajet žolíkové kolo,
kdo je za tebou, tvojí pozici,

824
00:50:13,120 --> 00:50:15,670
podávat ti informace,
které na trati potřebuješ.

825
00:50:15,695 --> 00:50:20,005
- Je to tedy docela zodpovědná práce.
- Jo, musí dávat pozor.

826
00:50:20,030 --> 00:50:23,580
Můžeš mi to zopakovat,
abychom se ujistil, že to chápu?

827
00:50:23,605 --> 00:50:26,386
Celkem 12 aut, každý budeme závodit
pětkrát po čtyřech kolech,

828
00:50:26,411 --> 00:50:28,784
30 sekundová penalizace, pokud zajedeš
žolíkové kolo víc než jednou...

829
00:50:32,720 --> 00:50:37,150
Druhý den ráno, když se všechny ostatní
týmy připravovaly na závodní den,

830
00:50:37,175 --> 00:50:41,698
jsem byl v Tannerově garáži
a seznamoval se více s mým autem.

831
00:50:42,640 --> 00:50:44,390
Podívejte na tu velikost.

832
00:50:44,415 --> 00:50:46,965
To samozřejmě není standardní
vzduchový filtr.

833
00:50:46,990 --> 00:50:51,118
- Nic z tohohle není standardní,
tohle není standardní... - Mayi?

834
00:50:51,143 --> 00:50:52,883
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.

835
00:50:53,880 --> 00:50:55,190
Co tady děláte?

836
00:50:55,215 --> 00:50:58,710
No řekli nám, že potřebuješ
pozorovatele. A to budeme my.

837
00:50:58,735 --> 00:50:59,950
Ne, ne, ne, ne.

838
00:51:00,000 --> 00:51:02,270
Ne. Pozorování je opravdu
důležité práce.

839
00:51:02,295 --> 00:51:04,725
Musíš říkat, kdo je
před tebou, za tebou...

840
00:51:04,750 --> 00:51:06,935
- Za tebou pochopitelně nikdo nebude.
- Legrační!

841
00:51:06,960 --> 00:51:09,110
Kdy zajet žolíkové kolo,
víte co to je?

842
00:51:09,135 --> 00:51:11,735
- Je tam skok? - Je tam skok.
- A my ti řekneme, kdy ho máš skočit?

843
00:51:11,760 --> 00:51:13,470
- Jo, takže kdy ho skočím?
- Teď! - Nevím.

844
00:51:13,495 --> 00:51:16,135
- Ve kterém kole zajedu žolíkové kolo?
- Nevím.

845
00:51:16,160 --> 00:51:18,339
- Kolik se jede kol?
- Čtyři.

846
00:51:18,364 --> 00:51:21,342
Vstával jsem z postele
v 5:15, abych se sem dostal.

847
00:51:21,400 --> 00:51:24,392
On přespal v Ramada Inn
s Lenny Henrym.
(br. stand-up komik)

848
00:51:24,431 --> 00:51:26,270
A takhle nevděčný on je.

849
00:51:26,320 --> 00:51:29,350
Vážně, včera jsem měl
minimální trénink

850
00:51:29,400 --> 00:51:31,110
a nechci, aby mi pomáhaly
dvě loutky.

851
00:51:31,160 --> 00:51:32,630
Omlouvám se, že jsem hrubý,
ale ne.

852
00:51:32,655 --> 00:51:34,815
Jamesi, Jamesi!
Nemáš dovřené dveře.

853
00:51:34,840 --> 00:51:37,133
- Dobré pozorování, Hammonde.
- Jo.

854
00:51:37,840 --> 00:51:40,790
Protože mi zřejmě
Pat a Mat zůstali na krku,

855
00:51:40,815 --> 00:51:45,070
šli jsme se podívat na ostatní
jezdce v prvním závodě.

856
00:51:45,840 --> 00:51:48,710
Ti ale startují blízko u sebe, že?

857
00:51:48,760 --> 00:51:52,758
- Tam bys mohl nabourat!
- Jo. - To budeš ty.

858
00:52:12,680 --> 00:52:16,670
Včera s Tannerem jsem si pomýšlel
na stupně vítězů.

859
00:52:16,720 --> 00:52:20,283
Ale nyní, při sledování
skutečného závodění...

860
00:52:20,308 --> 00:52:23,416
jsem se rozhodl mířit trochu níž.

861
00:52:23,441 --> 00:52:26,871
Myslím, že lepším osobním
předsevzetím by mohlo být

862
00:52:26,896 --> 00:52:28,255
nenechat se předjet o kolo.

863
00:52:28,287 --> 00:52:31,157
- Nestává se to často?
- Myslím, že ještě nikdy.

864
00:52:31,182 --> 00:52:35,765
Nemůžeš být předjetý o kolo,
jsou to jenom čtyři kola.

865
00:52:36,760 --> 00:52:40,150
Takže za čtyři kola, pokud
jezdí 50 sekund na kolo,

866
00:52:40,175 --> 00:52:44,525
když budeš pomalejší
o víc než 12 sekund než oni,

867
00:52:44,600 --> 00:52:48,030
dostaneš se do Guinnessovy knihy rekordů
jako první osoba,

868
00:52:48,055 --> 00:52:51,465
kterou kdy v rallycrossu
někdo předjel o kolo.

869
00:52:51,692 --> 00:52:56,190
S touto myšlenkou vystřízlivění
se James postavil na první rozjížďku,

870
00:52:56,215 --> 00:53:00,801
která obsahovala řidiče
většího kalibru, než by čekal.

871
00:53:01,205 --> 00:53:04,135
Petter Solberg je velmi dobrý,

872
00:53:04,160 --> 00:53:06,270
bývalý šampion světového rally,

873
00:53:06,320 --> 00:53:07,990
- ..a mistr světa v tomhle.
- Ano.

874
00:53:08,040 --> 00:53:10,390
Timmy Hansenovi je 22.

875
00:53:10,440 --> 00:53:14,350
Vloni byl v evropském
rallycrossu třetí.

876
00:53:14,400 --> 00:53:18,535
- A James May.
- James May, pianista ve věku 52 let!

877
00:53:18,680 --> 00:53:20,866
Zajímající se o soustruhy!

878
00:53:20,891 --> 00:53:24,233
Zatímco se jezdci připravovali vyrazit...

879
00:53:24,920 --> 00:53:27,190
my testovali spojení.

880
00:53:29,811 --> 00:53:33,444
- Dát ho do nálady.
- Jo. Jo, to bych řekl.

881
00:53:35,569 --> 00:53:38,663
Zeslab to rádio,
odpálíš mi uši.

882
00:53:40,140 --> 00:53:42,536
Božínku, proč jsem
s tímhle souhlasil?

883
00:53:42,561 --> 00:53:46,120
Vedle sebe mám Pettera Solberga
a v uších spoustu blábolení.

884
00:53:48,818 --> 00:53:51,270
- Tohle je neuvěřitelně vzrušující.
- Jede?

885
00:53:51,320 --> 00:53:55,320
- Jede, jede!
-Ach můj Bože. Jamesi, už to začíná.

886
00:53:57,280 --> 00:53:59,590
Odstartovali, odstartovali.

887
00:53:59,640 --> 00:54:02,380
Jamesi, odstartovali!
Odstartovali!

888
00:54:04,695 --> 00:54:09,852
- Tam je to celkem blátivé, Jamesi,
celkem blátivé. - Drž hubu!!

889
00:54:12,200 --> 00:54:17,338
Jamesi? Jamesi, jenom abys věděl,
auto za tebou je francouzské.

890
00:54:17,363 --> 00:54:21,082
- To je dobré pozorování, Jeremy.
- Držte hubu oba!!

891
00:54:21,107 --> 00:54:24,417
Zatímco James blekotal
po celé trati,

892
00:54:24,442 --> 00:54:27,925
ostatní jezdci vytvářeli
senzační show.

893
00:54:48,829 --> 00:54:50,590
Ach, velká nehoda!

894
00:54:50,615 --> 00:54:53,278
Ale jak je možné, že jede dál?

895
00:55:01,830 --> 00:55:05,083
Zatímco ostatní vjeli
do čtvrtého a závěrečného kola,

896
00:55:05,120 --> 00:55:07,190
James byl dohnán.

897
00:55:09,051 --> 00:55:11,931
Plyn! A brzda!

898
00:55:13,320 --> 00:55:14,710
Zatočit.

899
00:55:14,760 --> 00:55:17,630
Vystrč zadek, Jamesi.
Vystrč zadek.

900
00:55:17,655 --> 00:55:20,005
Racek, Jamesi,
viděl jsem racka.

901
00:55:20,030 --> 00:55:21,340
Drž hubu!!

902
00:55:21,365 --> 00:55:23,435
Vnitřní stopa,
vnitřní stopa.

903
00:55:25,594 --> 00:55:28,546
Kupodivu se z toho ale dostal.

904
00:55:29,163 --> 00:55:31,790
Ano! Nebyl jsi předjetý o kolo.

905
00:55:31,840 --> 00:55:34,630
Nebyl jsem předjetý o kolo!

906
00:55:34,680 --> 00:55:37,790
Chtěl bych vidět ty dvě loutky,
jak by jim to šlo!

907
00:55:37,840 --> 00:55:39,390
Doufám, že jsme ho nerozptylovali.

908
00:55:39,440 --> 00:55:42,030
Ne, nemyslím si, ví,
že jsme tam s ním.

909
00:55:42,080 --> 00:55:44,670
- Byly to uklidňující zvuky.
- Je to jako závodit s ním v autě,

910
00:55:44,720 --> 00:55:47,870
jako bychom byli v autě všichni tři,
všichni s volantem.

911
00:55:47,920 --> 00:55:50,870
Zatímco vítěz rozjížďky
Petter Solberg oslavoval,

912
00:55:50,895 --> 00:55:54,227
šli jsme se podívat
na Jamesovy časy.

913
00:55:55,240 --> 00:55:59,350
- Byl o 32 sekund za časem
Pettera Solberga. - Jo.

914
00:55:59,400 --> 00:56:01,550
O 8 sekund na kolo pomalejší.

915
00:56:01,575 --> 00:56:05,445
Dobře. Měli bychom mu dát silné týmové kázání,
nebo bychom ho měli podpořit?

916
00:56:05,470 --> 00:56:07,300
Jenom se musí naučit
jezdit rychleji...

917
00:56:07,325 --> 00:56:09,095
- Rychleji než ostatní.
- Jo.

918
00:56:09,120 --> 00:56:12,554
No, pomohlo by, kdyby byl
rychlejší než on sám.

919
00:56:13,640 --> 00:56:17,522
Byl jsem odhodlán
se v příští rozjížďce zlepšit.

920
00:56:21,080 --> 00:56:25,070
Ale moji pozorovatelé byli ještě
víc k ničemu, než v té první.

921
00:56:25,120 --> 00:56:27,070
V kolik večer musíš skončit?

922
00:56:27,120 --> 00:56:28,990
No, chci se jen vyhnout zácpě.

923
00:56:29,015 --> 00:56:31,365
Kterou částí M4 jedeš dolů?

924
00:56:31,390 --> 00:56:33,100
Sjíždím na exitu 15.

925
00:56:33,125 --> 00:56:34,675
To je blízko M5, že ano?

926
00:56:34,700 --> 00:56:37,335
- Ne, ne, 17 je Chippenham.
- To je Bristol.

927
00:56:37,360 --> 00:56:39,094
Držte oba hubu!!

928
00:56:42,721 --> 00:56:44,165
Teď žolík.

929
00:56:45,527 --> 00:56:47,695
Je to určitě 17,
to je Chippenham.

930
00:56:47,720 --> 00:56:50,030
Nemůžu uvěřit, že nevíš,...

931
00:56:50,080 --> 00:56:53,430
Jo, ale nejezdím přes 17,
jezdím na 15, takže to je Marlborough...

932
00:56:53,455 --> 00:56:54,923
Drž hubu!!

933
00:56:55,917 --> 00:56:59,038
Nikoliv zásluhou mých kolegů
jsem dokázal dojet do cíle

934
00:56:59,063 --> 00:57:02,589
další čtyřkolové rozjížďky
aniž bych byl předjetý o kolo.

935
00:57:03,131 --> 00:57:04,444
No tak!

936
00:57:05,480 --> 00:57:06,880
Fantastické.

937
00:57:07,535 --> 00:57:10,311
Ale pak byl čas na semifinále

938
00:57:10,336 --> 00:57:13,845
a já si uvědomil,
že mám větší problém.

939
00:57:14,133 --> 00:57:16,638
Semifinále má šest kol.

940
00:57:16,663 --> 00:57:18,299
Takže je to zase o půlku delší.

941
00:57:18,324 --> 00:57:21,350
A zjistil jsem, že má dobrá kola,
která jsem zajel asi dvě,

942
00:57:21,400 --> 00:57:23,470
byly tak nějak o 4 sekundy
mimo tempo.

943
00:57:23,520 --> 00:57:25,590
Ale celkem hodně z mých
lehce pokažených

944
00:57:25,640 --> 00:57:27,790
bylo tak nějak osm až
devět sekund mimo.

945
00:57:27,815 --> 00:57:29,316
Takže při šestikolovém závodě...

946
00:57:29,341 --> 00:57:30,950
- Závod na šest kol...
- Jo.

947
00:57:31,000 --> 00:57:32,910
.. osm sekund, to je 48 sekund,

948
00:57:32,935 --> 00:57:35,565
a je to 50 sekundové kolo.

949
00:57:35,590 --> 00:57:38,100
- Jsi v nebezpečí!
- Bude to hodně, hodně těsné.

950
00:57:38,125 --> 00:57:41,382
- Bude to celkem těsné.
- Je to test.

951
00:57:42,280 --> 00:57:45,510
S touto děsivou matematikou
v mé hlavě

952
00:57:45,535 --> 00:57:47,965
jsem zaujal místo na startu.

953
00:57:47,990 --> 00:57:49,761
Ať jsme hrdí, Jamesi,
ať jsme hrdí.

954
00:57:49,786 --> 00:57:51,780
Nezklam nás.

955
00:57:51,805 --> 00:57:54,755
Dobrá, jdeme na to,
semifinále, šest kol.

956
00:57:54,780 --> 00:57:57,609
Takže pokud si chcete vsadit...

957
00:58:03,400 --> 00:58:07,836
Rozhodl jsem se vybrat si
žolíka v prvním kole...

958
00:58:11,346 --> 00:58:15,760
čehož si, samozřejmě, moji
ostrozrací pozorovatelé všimli.

959
00:58:15,785 --> 00:58:19,872
Jamesi, byl jsi o 11 sekund
pomalejší než vedoucí vůz.

960
00:58:19,897 --> 00:58:22,127
Ale počkat, jel žolíka?

961
00:58:22,229 --> 00:58:24,169
No možná že ano.

962
00:58:26,160 --> 00:58:31,363
Vpředu zápasil Tanner o vedení
a závodění bylo intenzivní.

963
00:58:37,680 --> 00:58:39,516
Mezitím, kousek dál vzadu,

964
00:58:39,541 --> 00:58:42,588
se mi dařilo zůstávat
mimo nebezpečí.

965
00:58:44,440 --> 00:58:47,880
Dobrá, podřadit na dvojku,
držet výkon, držet vnitřní stopu!

966
00:58:51,255 --> 00:58:53,705
To není špatné,
to opravdu není špatné.

967
00:59:00,800 --> 00:59:03,310
Když měl James
ještě dvě kola do cíle,

968
00:59:03,360 --> 00:59:06,430
uvědomili jsme si,
že mu vrazí kudlu do zad

969
00:59:06,480 --> 00:59:08,947
jeho nový nejlepší kamarád.

970
00:59:11,603 --> 00:59:14,135
- To je Tanner.
- Má na zadku Tannera?

971
00:59:14,160 --> 00:59:16,830
Jamesi, opravdu máš
za sebou Tannera.

972
00:59:20,713 --> 00:59:22,820
Musím ho odrazit!

973
00:59:29,776 --> 00:59:35,097
Jamesi, nenech americký
Top Gear předjet britský o kolo.

974
00:59:36,520 --> 00:59:38,460
Tuhle neumím!

975
00:59:39,025 --> 00:59:40,425
No tak!

976
00:59:42,602 --> 00:59:44,472
No, je přímo za tebou Jamesi!

977
00:59:44,497 --> 00:59:49,100
Rozšiř své auto!
Rozšiř ho na šířku nevím čeho.

978
00:59:50,971 --> 00:59:52,594
Je přímo za mnou.

979
00:59:54,440 --> 00:59:56,990
Vnitřní stopou, zůstaň na vnitřní stopě,
jeď vnitřkem!

980
00:59:57,047 --> 00:59:58,447
Vnitřkem!

981
01:00:01,612 --> 01:00:03,678
Jamesi, chystá se...!

982
01:00:17,098 --> 01:00:18,580
Blbý.

983
01:00:20,160 --> 01:00:21,910
- Posmívat se mu budeme tam.
- Studio, jo.

984
01:00:21,960 --> 01:00:24,230
- Studio. Zpět do studia.
- Zpátky do studia,

985
01:00:24,280 --> 01:00:25,870
tam se mu budeme posmívat.

986
01:00:25,895 --> 01:00:29,227
Protože upřímně řečeno chci domů,
nechci se tu zdržovat...

987
01:00:29,252 --> 01:00:33,725
Tady to je, první osoba
v historii rallycrossu předjetá o kolo.

988
01:00:33,750 --> 01:00:36,310
- I když hezký titulek.
- Jo, přesně tak.

989
01:00:36,360 --> 01:00:42,590
Každopádně musíme říci, že dokonce
i s ním je rallycross geniální.

990
01:00:42,640 --> 01:00:46,910
Je báječný na sledování, protože
v podstatě od startu až do cíle

991
01:00:46,935 --> 01:00:49,560
jedou všichni jak nejrychleji mohou.

992
01:00:49,585 --> 01:00:51,870
Ano, tak to je.
Žádné šetření pneumatik,

993
01:00:51,920 --> 01:00:53,910
žádné ohlížení se na spotřebu,

994
01:00:53,935 --> 01:00:55,935
žádní kníratí správci neříkají:

995
01:00:55,960 --> 01:00:58,110
"Ale ne, narazil jste do něj,"

996
01:00:58,160 --> 01:01:00,510
"musíte strávit deset sekund
na hanbě."

997
01:01:00,535 --> 01:01:03,750
Řeknu vám, co je Formule 1.
Je jako mít peníze

998
01:01:03,800 --> 01:01:07,547
a dát je na spořící účet,
aby zrály nezatíženy daněmi.

999
01:01:07,572 --> 01:01:10,344
Rallycross je jako mít peníze
a jít s nimi do hospody.

1000
01:01:10,369 --> 01:01:13,110
- Tozfofrovat je všechny
za jeden večer. - Přesně tak.

1001
01:01:13,135 --> 01:01:16,514
- Můžu jen říct...?
- Ne, jen by ses víc zesměšnil.

1002
01:01:16,539 --> 01:01:19,689
Má pravdu. A s touto peckou
je čas skončit.

1003
01:01:19,714 --> 01:01:22,194
Díky moc za pozornost.
Dobrou noc!

1004
01:01:22,218 --> 01:01:30,211
Překlad TGTT 2015
topgear.sovicka.net

