﻿1
00:00:25,400 --> 00:00:27,610
Ahoj a vítejte u Top Gearu.

2
00:00:27,845 --> 00:00:31,978
Dnes večer budeme lovit
supersporty Golfem,

3
00:00:32,200 --> 00:00:35,476
a objevíme perfektní vozidlo
pro módou zatíženého

4
00:00:35,501 --> 00:00:37,126
darebáka v bondovce.

5
00:00:37,151 --> 00:00:40,813
Ale nejdříve si promluvme
o Aston Martinu.

6
00:00:41,535 --> 00:00:44,086
Aston Martin vždy vyráběl krásná auta,

7
00:00:44,111 --> 00:00:49,111
ale pravdou je, že v posledních letech
byl trochu pozadu.

8
00:00:49,136 --> 00:00:51,255
Pamatujete, kdy jsme
poprvé viděli tuhle DB9?

9
00:00:51,280 --> 00:00:52,803
2003

10
00:00:52,828 --> 00:00:55,787
V automobilovém čase je to starověk, že?

11
00:00:55,918 --> 00:00:58,938
Ale nyní byla DB9 nahrazena
novým vozem,

12
00:00:58,963 --> 00:01:02,008
který slibuje,
že Aston dožene současnost.

13
00:01:03,762 --> 00:01:07,618
Toto je zbrusu nová DB11.

14
00:01:08,168 --> 00:01:10,602
Aston Martin tvrdí,
že je to nejdůležitější model

15
00:01:10,627 --> 00:01:12,907
v jeho stoleté historii.

16
00:01:12,994 --> 00:01:15,563
Takže tedy žádná nervozita!

17
00:01:17,324 --> 00:01:19,985
Naštěstí stále skvěle vypadá.

18
00:01:21,048 --> 00:01:25,399
Ale podívejte se pod karoserii
a najdete několik překvapení.

19
00:01:27,509 --> 00:01:31,853
Aston dal DB11 menší motor,
než má stará DB9

20
00:01:32,017 --> 00:01:35,806
a poprvé ji vybavil
dvojicí turbodmychadel.

21
00:01:35,831 --> 00:01:38,831
Tak to - je kontroverzní.

22
00:01:40,512 --> 00:01:44,939
Volně se otáčející atmosferická
V12 Aston martinu

23
00:01:44,964 --> 00:01:49,845
je britskou institucí, jako je
královská rodina - nebo lívance.

24
00:01:50,556 --> 00:01:54,399
Aston Martin jdoucí do turba
je velká novinka.

25
00:01:56,059 --> 00:01:58,610
Tak co, zkazili to?

26
00:01:58,635 --> 00:02:00,415
No...

27
00:02:00,605 --> 00:02:01,876
ne.

28
00:02:05,947 --> 00:02:08,010
Vůbec ne.

29
00:02:08,815 --> 00:02:11,979
Ve skutečnosti to může být
nejlepší všestranný Aston

30
00:02:12,004 --> 00:02:14,087
za posledních 20 let.

31
00:02:14,989 --> 00:02:16,455
Nebo 40 let.

32
00:02:17,059 --> 00:02:18,059
Nebo...

33
00:02:19,239 --> 00:02:20,971
Sakra, jsem starý.

34
00:02:22,861 --> 00:02:25,432
Motor je možná menší,

35
00:02:25,596 --> 00:02:28,196
ale ta kontroverzní nová turba znamenají,

36
00:02:28,221 --> 00:02:30,947
že Astonova V12
nyní produkuje

37
00:02:31,416 --> 00:02:33,893
šest set koní.

38
00:02:33,918 --> 00:02:36,619
což je, jak víte, dost.

39
00:02:37,004 --> 00:02:40,004
Vlastně dost na to,
aby to bylo první DB,

40
00:02:40,029 --> 00:02:42,783
které zvládne jet přes 320 km/h.

41
00:02:45,940 --> 00:02:48,200
Jede jako čert!

42
00:02:48,697 --> 00:02:50,682
Také pekelně zní.

43
00:02:50,965 --> 00:02:51,965
Páni!

44
00:02:55,200 --> 00:02:59,493
A hele, má stále pohon zadních kol,
převodovka je pořád vzadu

45
00:02:59,518 --> 00:03:01,096
kvůli lepšímu rozložení hmotnosti

46
00:03:01,121 --> 00:03:04,916
a má dokonce pořádné
víceprvkové zavěšení zadních kol.

47
00:03:04,941 --> 00:03:10,979
Takže pokud omylem skončíte
v obrovském smyku...

48
00:03:14,809 --> 00:03:17,989
Pak, jo, zvládne ho.

49
00:03:20,957 --> 00:03:23,323
Jejda, už je to tady zase.

50
00:03:23,348 --> 00:03:25,645
Jsem tak neopatrný.

51
00:03:29,824 --> 00:03:34,167
Někteří z vás budou namítat,
že tato britská ikona vytěžila

52
00:03:34,192 --> 00:03:38,543
všechnu svou elektroniku
od Mercedesu.

53
00:03:40,325 --> 00:03:44,200
Upřímně řečeno je mi jedno,
jestli je zákulisí naprogramováno

54
00:03:44,200 --> 00:03:48,373
Němci s drátěnými obroučkami brýlí,
mne to vůbec netrápí,

55
00:03:48,677 --> 00:03:51,998
hlavně proto,
že na rozdíl od starých Astonů,

56
00:03:52,295 --> 00:03:54,130
tady opravdu funguje.

57
00:03:54,512 --> 00:03:58,787
Kromě toho, všechno hmatatelné
je stále tak, jak to má být.

58
00:03:58,812 --> 00:04:02,107
Kůže.
Hodně kožená.

59
00:04:02,132 --> 00:04:05,310
A tenhle kov je hodně kovový.

60
00:04:05,770 --> 00:04:08,920
A tohle dřevo je hodně - ó!

61
00:04:09,779 --> 00:04:12,037
Dělám si legraci,
je to pěkné dřevo.

62
00:04:12,106 --> 00:04:13,537
Loketní opěrka.

63
00:04:13,562 --> 00:04:18,966
Nemusíte se namáhat,
abyste ji ručně posunuli dozadu,

64
00:04:19,137 --> 00:04:21,513
abyste se dostali do jejího
malého úložného prostoru.

65
00:04:21,538 --> 00:04:24,841
Ne, je tu tlačítko,
které to udělá za vás.

66
00:04:27,630 --> 00:04:32,810
Nechápu, že jsem celé ty roky
posouval loketní opěrky ručně

67
00:04:32,855 --> 00:04:34,903
jako opice.

68
00:04:35,348 --> 00:04:38,138
Ten čas mi nikdo nevrátí.

69
00:04:39,825 --> 00:04:42,028
Takže se dobře řídí.

70
00:04:42,231 --> 00:04:44,810
Skvěle se v něm tráví čas.

71
00:04:45,426 --> 00:04:47,036
Což by měl.

72
00:04:47,061 --> 00:04:50,802
DB11 stojí 155 táců.
(přes 5 mil. Kč)

73
00:04:50,827 --> 00:04:53,216
Což obnovuje starou debatu.

74
00:04:53,241 --> 00:04:56,950
Zhruba za polovinu
můžete pořídit Nissan GTR,

75
00:04:56,975 --> 00:05:01,716
který má zhruba stejný výkon
a pohon všech čtyř,

76
00:05:01,966 --> 00:05:06,880
a tenhle Aston zostudí
na jakémkoliv okruhu na Zemi.

77
00:05:11,200 --> 00:05:14,617
Ale o to u DB11 nejde.

78
00:05:14,642 --> 00:05:17,829
Jedná se o luxusní jachtu.

79
00:05:17,854 --> 00:05:20,282
Ne rychlostní člun.

80
00:05:23,684 --> 00:05:25,531
Je to soukromý tryskáč.

81
00:05:25,556 --> 00:05:27,907
Není to stíhačka.

82
00:05:29,071 --> 00:05:32,665
Jde o podhodnocenou eleganci.

83
00:05:34,574 --> 00:05:39,175
Sofistikovanou, nenucenou, v pohodě.

84
00:05:40,087 --> 00:05:41,634
Jo.

85
00:05:45,126 --> 00:05:50,118
Což znamená, že DB11 nebyla určená
k životu na tomto okruhu.

86
00:05:51,200 --> 00:05:56,118
Nicméně jsme tu nainstalovali
novou užitečnou funkci.

87
00:05:56,543 --> 00:05:59,986
Narnie měla svůj šatník,
Bill a Ted telefonní budku

88
00:06:00,011 --> 00:06:01,837
a Hvězdná brána měla...

89
00:06:02,051 --> 00:06:04,051
hvězdnou bránu.

90
00:06:04,200 --> 00:06:07,431
Top Gear má nyní
svou zatáčku doleva v Hammerheadu.

91
00:06:07,993 --> 00:06:08,974
Přesně tak.

92
00:06:08,999 --> 00:06:11,124
Zatáčka doleva v Hammerheadu.

93
00:06:12,344 --> 00:06:13,634
OK.

94
00:06:14,402 --> 00:06:16,095
Všechno je jednou poprvé.

95
00:06:16,120 --> 00:06:18,236
Pojďme na to.

96
00:06:39,938 --> 00:06:41,961
To jo!

97
00:06:46,669 --> 00:06:49,063
To je ono.

98
00:06:52,434 --> 00:06:54,251
Sladké!

99
00:06:54,519 --> 00:06:55,706
Jo.

100
00:06:55,731 --> 00:06:57,731
Říkejte mi prostě...

101
00:06:57,756 --> 00:06:59,251
Le Bond.

102
00:06:59,509 --> 00:07:01,283
Matt Le Bond.

103
00:07:03,778 --> 00:07:08,267
Bylo by to hezké,
kdyby k němu byly kalhoty.

104
00:07:14,700 --> 00:07:17,869
Každý hrdina samozřejmě
potřebuje padoucha.

105
00:07:19,079 --> 00:07:21,728
Představujeme...

106
00:07:22,330 --> 00:07:29,092
Mercedes S63 AMG kupé,
dvoudvéřový se zlou povahou.

107
00:07:31,200 --> 00:07:34,200
Je obrovský, okázalý.

108
00:07:34,200 --> 00:07:37,817
Mám kamery, které skenují
silnici přede mnou na hrboly,

109
00:07:37,842 --> 00:07:42,186
a z nějakého důvodu mám
v předních světlech křišťály Swarovski.

110
00:07:43,646 --> 00:07:46,545
Dostanu tě, Le Bonde.

111
00:07:52,521 --> 00:07:55,350
Kdo to sakra je?

112
00:08:01,100 --> 00:08:03,200
Aha...

113
00:08:03,200 --> 00:08:04,200
Ahoj.

114
00:08:04,418 --> 00:08:06,075
Chápu.

115
00:08:06,100 --> 00:08:07,715
Padouch v bondovce?

116
00:08:07,740 --> 00:08:11,200
Nechte mne hádat,
Dr. No-hair? (Plešatý)

117
00:08:11,200 --> 00:08:12,975
Líbí se ti to, že ano?

118
00:08:13,000 --> 00:08:15,467
Máš správné auto,
správný oblek.

119
00:08:15,492 --> 00:08:19,975
Jo, poslyš, volala Hillary Clintonová
- chce zpátky své sako.

120
00:08:20,000 --> 00:08:22,756
Hele, já si ho nevybral!

121
00:08:25,200 --> 00:08:27,037
Cože!

122
00:08:31,200 --> 00:08:32,590
Je to V8, že ano?

123
00:08:32,615 --> 00:08:34,801
Twin turbo V8, ano.

124
00:08:34,826 --> 00:08:36,059
V12.

125
00:08:36,084 --> 00:08:37,475
Twin turbo V12.

126
00:08:37,833 --> 00:08:38,833
Kolik koní?

127
00:08:38,858 --> 00:08:40,304
580.
Ty?

128
00:08:41,200 --> 00:08:42,639
Jen 600.

129
00:08:42,664 --> 00:08:46,467
OK, hele, předstírající Mercedes,
opravdový Mercedes, větší krouťák

130
00:08:46,492 --> 00:08:49,629
a přiznejme si to,
s lepším řidičem.

131
00:08:49,654 --> 00:08:51,654
Máš to mít.

132
00:08:58,545 --> 00:09:00,200
Buldozer, buldozer!

133
00:09:00,200 --> 00:09:02,309
Je to správně kloubový nakladač.

134
00:09:02,334 --> 00:09:04,482
Z cesty.

135
00:09:05,200 --> 00:09:07,842
Musím zabít arogantního Američana.

136
00:09:14,811 --> 00:09:18,263
Uvidíme, jak si poradíš s tímhle,
Le Bonde!

137
00:09:18,288 --> 00:09:22,569
Dálková, nemá jeho zlo
žádné hranice?

138
00:09:36,135 --> 00:09:38,200
Kam jede?

139
00:09:39,614 --> 00:09:41,589
Rozhodnutí, rozhodnutí.

140
00:09:41,620 --> 00:09:43,200
Ztratil se!

141
00:09:43,995 --> 00:09:46,917
Tudy to bude dobré.

142
00:09:54,604 --> 00:09:57,276
Taková malebná země.

143
00:10:01,809 --> 00:10:02,809
Ach.

144
00:10:02,995 --> 00:10:04,487
Promiňte.

145
00:10:05,229 --> 00:10:07,200
Dobrou chuť!

146
00:10:15,530 --> 00:10:17,200
208...

147
00:10:18,030 --> 00:10:20,200
224...

148
00:10:20,200 --> 00:10:21,200
240...

149
00:10:21,200 --> 00:10:22,974
Páni, tohle auto je rychlé.

150
00:10:22,999 --> 00:10:25,249
Sžij se s tímhle, Le Bonde.

151
00:10:29,780 --> 00:10:34,523
Víte, u Mercedesu jde o to,
že má omezovač na 248 km/h.

152
00:10:35,593 --> 00:10:37,484
DB11 nemá.

153
00:10:37,952 --> 00:10:40,601
Uvidíme se později, Harrisi.

154
00:10:42,866 --> 00:10:45,484
To byl New Holland TN90 F.

155
00:10:45,702 --> 00:10:48,007
Klasika.

156
00:10:53,135 --> 00:10:57,104
Všem jednotkám,.
Vysokorychlostní honička.

157
00:10:57,129 --> 00:11:00,565
Podezřelými je Joey z Přátel
a plešatec ve špatném saku.

158
00:11:04,152 --> 00:11:05,650
Viděl jsi policii?

159
00:11:05,675 --> 00:11:09,191
Samozřejmě, že jsem viděl policii
a myslím, že policie viděla nás.

160
00:11:27,876 --> 00:11:29,610
Páni!

161
00:11:31,200 --> 00:11:34,751
Co mají za auta, Dr. Plešatý?

162
00:11:34,933 --> 00:11:38,235
Vauxhally Astry, Le Bonde.

163
00:11:38,864 --> 00:11:41,454
Těm ujedeme, že ano?

164
00:11:41,479 --> 00:11:43,946
Rozhodně.

165
00:11:59,958 --> 00:12:01,418
To je hustý.

166
00:12:01,443 --> 00:12:03,068
Ó ano.

167
00:12:38,061 --> 00:12:40,022
Policie.

168
00:12:40,217 --> 00:12:42,647
Všude je policie.

169
00:12:46,545 --> 00:12:48,435
Jsme obklíčení, Le Bonde.

170
00:12:48,460 --> 00:12:50,413
Jsme obklíčení.

171
00:12:56,940 --> 00:12:58,940
No, je to hodně špatné.

172
00:12:58,965 --> 00:13:01,246
Hodně, hodně špatné.

173
00:13:16,840 --> 00:13:18,520
Kde máš kalhoty?

174
00:13:18,545 --> 00:13:20,795
Neupozorňuj na to.

175
00:13:33,966 --> 00:13:36,607
Byla to zábava,
opravdová zábava.

176
00:13:36,848 --> 00:13:37,848
Jo.

177
00:13:37,873 --> 00:13:39,021
Děkujeme.

178
00:13:39,046 --> 00:13:41,568
Takže doleva v Hammerheadu.

179
00:13:41,593 --> 00:13:45,593
Ano, myslím, že otevírá
celý nový svět zábavy, že?

180
00:13:45,781 --> 00:13:48,781
Jenom si musíte vzít náhradní kalhoty.

181
00:13:48,806 --> 00:13:50,232
To by bylo moudré.

182
00:13:50,257 --> 00:13:52,216
OK, promluvme si o autech.

183
00:13:52,241 --> 00:13:55,241
Tenhle Mercedes se ti líbí, že ano?

184
00:13:55,266 --> 00:13:58,427
Je fantastický, o 20 táců levnější
než Aston Martin (660 000 Kč).

185
00:13:58,452 --> 00:14:01,286
Nejlepší GT, které jsem kdy řídil.

186
00:14:01,311 --> 00:14:04,311
Když někam dojedu, jsem odpočatější,
než když jsem vyjel.

187
00:14:04,336 --> 00:14:06,724
Dvojitá okna, nejlepší hi-fi
jaké jsem kdy slyšel.

188
00:14:06,749 --> 00:14:08,568
Nejlepší GT, které jsi kdy řídil?

189
00:14:08,593 --> 00:14:11,372
Je úžasné, prostě skvělé auto.

190
00:14:11,397 --> 00:14:12,880
Je velmi jemné.
To se mi líbí.

191
00:14:12,905 --> 00:14:15,115
Jo, jo, není nadhodnocené
a opravdu se ti líbí.

192
00:14:15,140 --> 00:14:17,310
Ale jedna věc mu chybí.

193
00:14:17,335 --> 00:14:19,560
Jednu důležitou věc nemá.

194
00:14:20,171 --> 00:14:21,583
- Připravený?
- Jo.

195
00:14:22,227 --> 00:14:23,490
Nemá tohle.

196
00:14:23,781 --> 00:14:25,490
Tenhle odznak tady.

197
00:14:25,702 --> 00:14:26,716
Ten nemá.

198
00:14:26,741 --> 00:14:31,708
Jsi tak ješitný! Tahle značka byla
založena Karlem Benzem v roce 1885.

199
00:14:32,208 --> 00:14:34,896
Vymyslel automobil.
Má původ.

200
00:14:34,921 --> 00:14:37,591
Jasně, ale nemá tenhle odznak.

201
00:14:37,616 --> 00:14:38,950
Tady tenhle.

202
00:14:38,975 --> 00:14:39,974
Tenhle.

203
00:14:39,999 --> 00:14:41,896
A chceš vědět,
proč je to důležité?

204
00:14:41,921 --> 00:14:42,825
Ukážu ti to.

205
00:14:42,850 --> 00:14:45,490
Kdo by bral Mercedes?

206
00:14:47,328 --> 00:14:48,779
Tamhleta žena.

207
00:14:48,953 --> 00:14:50,263
OK.

208
00:14:50,476 --> 00:14:51,880
A kdo by...

209
00:14:51,905 --> 00:14:53,247
OK, nech mne to doříct.

210
00:14:53,272 --> 00:14:55,458
Kdy by bral Aston?

211
00:14:58,000 --> 00:14:59,075
Au!

212
00:14:59,100 --> 00:15:01,411
Všichni do jednoho jste mne zklamali.

213
00:15:01,436 --> 00:15:02,896
Zklamali jste sami sebe.

214
00:15:02,921 --> 00:15:05,661
Je to skvělý vůz, skvělý vůz,
ale není to Aston Martin.

215
00:15:05,686 --> 00:15:06,686
To je fér.

216
00:15:06,711 --> 00:15:07,896
Dobře, OK.

217
00:15:07,921 --> 00:15:10,122
Zbývá nám ještě jedna věc.

218
00:15:10,147 --> 00:15:12,841
Zjistit, jak rychle DB11
zajela naši trať.

219
00:15:12,866 --> 00:15:16,474
Víte, co to znamená
- čas na Stiga!

220
00:15:18,257 --> 00:15:20,490
Tak tady je,
na startu s DB11.

221
00:15:20,515 --> 00:15:23,544
600 koní, twin turbo V12.

222
00:15:23,796 --> 00:15:25,607
Celkem dobrá přilnavost na startu.

223
00:15:25,632 --> 00:15:27,966
Řítí se proti záběru z helikoptéry.

224
00:15:27,991 --> 00:15:31,411
Brzdící zóna, vypadá těžce, že ano,
naklonění je hned vidět.

225
00:15:31,436 --> 00:15:34,107
Stig je velmi zrelaxovaný
velmi kožené a dřevěné.

226
00:15:34,132 --> 00:15:35,325
Trocha kouře od pneumatik.

227
00:15:35,350 --> 00:15:36,911
Má takový výkon.

228
00:15:36,936 --> 00:15:39,622
Drsně brzdí, sledujte naklonění,
jak se posouvá hmotností.

229
00:15:39,647 --> 00:15:40,647
Hammerhead.

230
00:15:40,672 --> 00:15:42,771
Zvládl udržet svou stopu,
ale sledujte tu přetáčivost na výjezdu.

231
00:15:42,796 --> 00:15:43,911
Zvládá to celou dobu.

232
00:15:43,936 --> 00:15:45,599
To bylo sexy řízení.

233
00:15:45,953 --> 00:15:47,950
Nyní doprava.

234
00:15:48,500 --> 00:15:49,966
Drsně brzdí do Hammerheadu.

235
00:15:49,991 --> 00:15:51,997
Znovu, dobré zpomalení,
ale vypadá těžce.

236
00:15:52,022 --> 00:15:54,075
Sledujte to naklonění,
trocha nedotáčivosti na začátku,

237
00:15:54,100 --> 00:15:55,888
pak Stig šlápne na plyn,
zneutralizuje ji.

238
00:15:55,913 --> 00:15:57,193
Co se stane na výjezdu?

239
00:15:57,218 --> 00:15:59,108
Tady je.
Jen se předvádí.

240
00:15:59,133 --> 00:16:00,733
Extra kluzká přetáčivost.

241
00:16:00,758 --> 00:16:03,279
Vidíte ten kouř,
diferenciál trochu povolil.

242
00:16:03,304 --> 00:16:04,654
Možná není až tak svorný.

243
00:16:04,679 --> 00:16:06,419
Skrz follow-through.

244
00:16:06,945 --> 00:16:08,945
Opravdu rychle a obratně.

245
00:16:09,593 --> 00:16:11,755
Bum, to bylo agresivní.

246
00:16:13,458 --> 00:16:16,027
Drsně brzdí do předposlední zatáčky.

247
00:16:16,052 --> 00:16:17,199
Jaké to tam bude?

248
00:16:17,224 --> 00:16:19,005
Podle mne hodně, hodně stabilní.

249
00:16:19,030 --> 00:16:21,030
Ale nevypadá to až tak přilnavě.

250
00:16:21,055 --> 00:16:22,693
Použití celé šířky tratě.

251
00:16:22,718 --> 00:16:26,718
Nyní doleva Gambon
a je v cíli.

252
00:16:30,398 --> 00:16:33,306
Vypadalo to rychle.

253
00:16:33,331 --> 00:16:41,243
OK, nový Aston Martin DB11
zajel trať za jednu minutu 21,5.

254
00:16:43,000 --> 00:16:44,907
Přesně tady.

255
00:16:44,932 --> 00:16:46,782
Je před M3.

256
00:16:47,562 --> 00:16:51,509
Než se zeptáš, než se vůbec zeptáš,
nechali jsme Stiga

257
00:16:51,534 --> 00:16:53,534
vzít na trať také S 63.

258
00:16:54,368 --> 00:16:56,000
Co myslíš?

259
00:16:56,000 --> 00:16:58,650
- Perfektní.
- Jo, jasně, naprosto.

260
00:16:58,675 --> 00:17:03,610
Takže Mercedes AMG S 63
ji zajel za jednu minutu 24 přesně.

261
00:17:04,000 --> 00:17:09,071
Ó, patří sem.

262
00:17:09,096 --> 00:17:11,837
No, je to zcela irelevantní.

263
00:17:12,634 --> 00:17:13,790
Cože?

264
00:17:13,815 --> 00:17:18,243
Počkej, Chris Harris, profesionální
závodník, automobilový guru,

265
00:17:18,696 --> 00:17:22,273
mi bude trvdit, že v souvislosti
s porovnáváním dvou aut

266
00:17:22,298 --> 00:17:26,860
jsou jejich měřené časy
zcela irelevantní?

267
00:17:27,376 --> 00:17:30,000
Jsou zcela irelevantní!

268
00:17:30,110 --> 00:17:31,650
Jde o soutěž v pohodlí.

269
00:17:31,675 --> 00:17:33,032
Tohle je pohodlné auto.

270
00:17:33,057 --> 00:17:35,057
Víš, někdy dokážu být
racionální.

271
00:17:35,320 --> 00:17:37,975
Také někdy dokážeš být
úplně poraženým.

272
00:17:38,000 --> 00:17:39,554
Rory.

1
00:17:39,650 --> 00:17:42,875
Později budu dnes dokazovat,
že není třeba

2
00:17:42,900 --> 00:17:46,085
utrácet peníze za supersporty,
abyste s nimi udrželi krok.

3
00:17:46,110 --> 00:17:47,907
Potřebujete jen správný stroj.

4
00:17:47,932 --> 00:17:50,564
- A správného řidiče.
- Jo. Tebe ne!

5
00:17:51,976 --> 00:17:55,860
Dobrá, nastal čas
setkat se s dnešním hostem.

6
00:17:56,234 --> 00:18:00,400
Hvězda seriálů Green Wing,
Páteční večeře, a Epizody.

7
00:18:00,425 --> 00:18:02,425
To je skvělý seriál.

8
00:18:02,554 --> 00:18:05,970
Prosím přivítejte Tamsin Greigovou.

9
00:18:19,929 --> 00:18:21,929
V pohodě?

10
00:18:22,828 --> 00:18:24,314
Jak se máš?

11
00:18:24,339 --> 00:18:26,376
Tak rád tě vidím.
Jsem tak rád, že jsi tu.

12
00:18:26,401 --> 00:18:28,119
Jsme s Tamsin dlouho přátelé.

13
00:18:28,144 --> 00:18:29,900
Samozřejmě, že spolu děláme jiný pořad.

14
00:18:29,925 --> 00:18:32,853
A líbali jsme se na kameru.

15
00:18:32,878 --> 00:18:34,626
- Na kameru.
- Na kameru.

16
00:18:34,651 --> 00:18:36,884
- Pozvracel jsem tě.
- Jo.

17
00:18:36,909 --> 00:18:38,330
- Na kameru.
- Pozvracel.

18
00:18:38,355 --> 00:18:42,126
A ty jsi mne kopla
a dala mi několikrát pěstí,

19
00:18:42,158 --> 00:18:44,736
- na i mimo kameru.
- Jo.

20
00:18:44,761 --> 00:18:48,009
Ale nikdy jsem si...

21
00:18:48,034 --> 00:18:49,913
nepopovídali.

22
00:18:50,658 --> 00:18:52,744
Nepo co?

23
00:18:52,853 --> 00:18:55,000
Popovídali, chápeš?

24
00:18:55,025 --> 00:18:57,440
Popovídali, jak popovídali?

25
00:18:57,664 --> 00:18:59,892
Tamsin Greigová...

26
00:18:59,917 --> 00:19:02,917
Chceme se dozvědět o tvém prvním.

27
00:19:02,942 --> 00:19:06,156
Aha.
Protože je to pořad o autech, že?

28
00:19:06,181 --> 00:19:09,181
Jo, tvé první auto,
o čem sis myslela, že mluvím?

29
00:19:09,975 --> 00:19:13,975
- Tvé první auto, no tak.
- První auto. - První auto.

30
00:19:14,000 --> 00:19:16,303
Fiat Uno.

31
00:19:17,008 --> 00:19:19,318
Jo, lidi!

32
00:19:19,343 --> 00:19:23,333
A Uno mi dalo jásající
pocit svobody

33
00:19:23,358 --> 00:19:25,896
a byla jsem hodně,
hodně šťastná.

34
00:19:25,921 --> 00:19:28,921
Jásající pocit svobody?

35
00:19:28,946 --> 00:19:30,256
Ten člověk moc nedostává.

36
00:19:30,281 --> 00:19:33,318
Naprosto první kus poezie,
kterou vyvolal Fiat Uno.

37
00:19:33,515 --> 00:19:37,607
Ale Fiat Uno se poté stal
tak trochu autem gangsterů.

38
00:19:37,632 --> 00:19:39,084
- Stal?
- Stal.

39
00:19:39,109 --> 00:19:40,109
Ne, ne.

40
00:19:40,134 --> 00:19:42,134
V Chipping Nortonu.

41
00:19:42,159 --> 00:19:44,303
V Kilburnu, kde jsem vyrůstala.

42
00:19:44,328 --> 00:19:47,248
A, jo, stal se...
Ta nadupaná verze.

43
00:19:47,273 --> 00:19:48,646
Turbo IE.

44
00:19:48,671 --> 00:19:49,671
Díky.

45
00:19:49,696 --> 00:19:50,928
Tenhle jsi měla?

46
00:19:50,953 --> 00:19:54,350
Ne, měla jsem základní model,
co zněl jako lednička.

47
00:19:55,570 --> 00:19:57,975
Dveře dělaly takový ten
opravdu uspokojující zvuk.

48
00:19:58,000 --> 00:19:59,506
A zlepšilo se to po něm?

49
00:19:59,531 --> 00:20:04,842
Po něm jsem měla
Citroen AX, který...

50
00:20:04,867 --> 00:20:06,779
Jo, lidi!

51
00:20:06,804 --> 00:20:09,162
Nejste rádi, že mne tu máte?

52
00:20:09,679 --> 00:20:12,146
- Já teď mám Citroen AX.
- Cože, pořád?

53
00:20:12,171 --> 00:20:13,725
- Pořád ho mám.
- Jak je starý?

54
00:20:13,750 --> 00:20:15,646
Ročník 1988.

55
00:20:15,843 --> 00:20:18,693
Byly ale proslule nespolehlivé,
takže se ti někdy

56
00:20:18,718 --> 00:20:20,170
porouchal?

57
00:20:20,195 --> 00:20:22,881
Jo, porouchal.
Jednou.

58
00:20:22,906 --> 00:20:26,075
Kratičká silnice přes Lake District

59
00:20:26,100 --> 00:20:28,060
jménem průsmyk Rhino.

60
00:20:28,085 --> 00:20:29,584
Byla jsem tam sama se psem.

61
00:20:29,609 --> 00:20:33,553
A říkala jsem si, že by to bylo
opravdu špatné místo na poruchu.

62
00:20:33,578 --> 00:20:36,205
A v tu chvíli mi
zůstala řadící páka v ruce

63
00:20:36,230 --> 00:20:38,230
a bylo to před existencí mobilů.

64
00:20:38,255 --> 00:20:41,588
Tak jsem se psem vystoupila,
za slunce západu,

65
00:20:41,613 --> 00:20:44,221
sešla z kopce dolů po silničce

66
00:20:44,246 --> 00:20:46,440
a našla domeček.

67
00:20:46,611 --> 00:20:48,486
V tom domě žila dvojice

68
00:20:48,511 --> 00:20:51,511
a použila jsem jejich telefon
a zavolala odtahovku,

69
00:20:51,536 --> 00:20:52,963
která mne našla.

70
00:20:52,988 --> 00:20:56,646
Řekla jsem žlutému andělovi...
Smíme říkat žlutý anděl? (v Anglii AA)

71
00:20:56,671 --> 00:20:58,411
- Smíme? Je to reklama?
- Jo, smíš.

72
00:20:58,436 --> 00:21:00,747
Přijel muž od anonymních alkoholiků
a říká...

73
00:21:01,717 --> 00:21:06,857
Řekla jsem, že ho opravdu ráda vidím,
opravdu, ale opravdu jsem se bála.

74
00:21:07,000 --> 00:21:10,155
Jsem tu sama
a jsem žena, jsem žena!

75
00:21:10,180 --> 00:21:11,649
A mohlo to být děsivé.

76
00:21:11,674 --> 00:21:15,461
A ten chlapík bez mrknutí povídá:
"Není to děsivé,"

77
00:21:15,486 --> 00:21:18,172
"děsivé by to bylo,
kdybych měl nůž."

78
00:21:21,383 --> 00:21:23,266
To je hrozné!

79
00:21:23,993 --> 00:21:25,968
To ten vyléčený alkoholik říkal.

80
00:21:25,993 --> 00:21:30,078
Vyléčený alkoholik schovávající zbraně.

81
00:21:30,103 --> 00:21:32,945
Zastavme hororové příběhy,
protože jsou opravdu hrůzné.

82
00:21:32,970 --> 00:21:35,172
Promluvme si o Epizodách,
protože jsem velký fanoušek.

83
00:21:35,461 --> 00:21:38,631
Zrovna jste dotočili poslední sérii.

84
00:21:38,656 --> 00:21:40,000
Proč musí skončit?

85
00:21:40,800 --> 00:21:42,800
Tamsin nechtěla pokračovat.

86
00:21:42,800 --> 00:21:45,512
No tak to tedy fuj na tebe.

87
00:21:45,537 --> 00:21:47,613
Ehm... jsem ráda,
že vás opouštíme na vrcholu.

88
00:21:47,638 --> 00:21:50,176
Myslím, že je dobré vědět,
kdy s příběhy skončit.

89
00:21:50,201 --> 00:21:51,644
- Jo.
- Ty si to nemyslíš?

90
00:21:51,669 --> 00:21:53,527
Je skvělé prostě vědět,
že už toho bylo dost.

91
00:21:53,552 --> 00:21:56,301
- Myslím, že jsme svůj příběh už sdělili.
- Aby diváci chtěli víc.

92
00:21:56,326 --> 00:21:57,972
Pokusili jsme se udělat klip,

93
00:21:57,997 --> 00:22:01,614
bylo to celkem náročné
udělat ten před obratem děje,

94
00:22:01,639 --> 00:22:02,832
ale tady je.

95
00:22:02,857 --> 00:22:04,857
Chceš se uvolnit,
nehrb ramena.

96
00:22:05,893 --> 00:22:07,278
Pořád se hrbíš...

97
00:22:07,979 --> 00:22:09,778
Pořád se hrbíš...

98
00:22:11,153 --> 00:22:12,973
- Pořád se hrbíš!
- Jsou to má ramena.

99
00:22:12,998 --> 00:22:14,098
Vážně?

100
00:22:15,838 --> 00:22:17,762
Obě ruce pevný úchop.

101
00:22:17,839 --> 00:22:18,981
Je to hlasité!

102
00:22:19,006 --> 00:22:20,006
Je to hlasité!

103
00:22:20,031 --> 00:22:24,153
Je to hlasité!

104
00:22:24,778 --> 00:22:26,309
Sakra!

105
00:22:26,334 --> 00:22:29,309
- Výborně, miláčku.
- To nebyly žádné zatracené dveře auta.

106
00:22:29,356 --> 00:22:30,750
Dobrá, dej mi ji.

107
00:22:30,775 --> 00:22:34,239
Tohle nebudu opakovat,
protože to bylo nahlas!

108
00:22:34,264 --> 00:22:35,465
Dobrá, jsem na řadě.

109
00:22:35,490 --> 00:22:36,981
Cože?!

110
00:22:42,916 --> 00:22:45,220
Výborně, dobrá práce.

111
00:22:45,542 --> 00:22:47,298
Skvělá práce zápěstí.

112
00:22:47,323 --> 00:22:49,212
Díky, vypadalo to jako...

113
00:22:49,237 --> 00:22:51,237
Jo, co to bylo?
Ráže .357?

114
00:22:51,745 --> 00:22:53,134
Ne, ne.

115
00:22:53,159 --> 00:22:53,876
Ne!

116
00:22:53,901 --> 00:22:56,064
Byl to Smith&Wesson .44.

117
00:22:56,089 --> 00:22:57,089
Velké dělo.

118
00:22:57,114 --> 00:22:57,845
Ano.

119
00:22:57,870 --> 00:23:00,360
Stála jsem tam dlouho.

120
00:23:00,385 --> 00:23:02,556
Proto mám tak opálené ruce.

121
00:23:02,854 --> 00:23:06,985
Bylo to na celý den,
celou dobu jsem tam takhle stála.

122
00:23:07,182 --> 00:23:09,306
OK, chtěl bych vám teď ukázat
něco hodně speciálního, OK.

123
00:23:09,331 --> 00:23:10,798
Před pár lety si Renault řekl,

124
00:23:10,823 --> 00:23:14,235
že zahlédl mezeru na trhu,
a tak prostě vytvořili tohle.

125
00:23:14,260 --> 00:23:15,260
Podívejte na to.

126
00:23:15,285 --> 00:23:16,285
To je vynikající.

127
00:23:16,310 --> 00:23:19,142
- Alpine 110.
- Pěkný.

128
00:23:19,167 --> 00:23:20,167
Al-pín?

129
00:23:20,192 --> 00:23:22,526
- "Al-pín", jo.
- Je to rychlý Renault.

130
00:23:22,551 --> 00:23:24,581
- Ne Al-pájn?
- Je to Al-pín.

131
00:23:24,606 --> 00:23:27,948
OK, Porsche Cayman stojí
od 40 000 liber výš (1,32 mil. Kč),

132
00:23:27,973 --> 00:23:30,432
takže Renault si řekl,
že dokáže nabídnout levnější vůz.

133
00:23:30,457 --> 00:23:33,901
Má zhruba 250 koní, 1200 kg.

134
00:23:33,926 --> 00:23:36,612
Motor uprostřed,
sexy peklo.

135
00:23:36,637 --> 00:23:37,815
Podívejte, prostě perfektní.

136
00:23:37,840 --> 00:23:40,174
A vyvíjejí ho hoši v oddělení
Renault Sport, a ti vědí

137
00:23:40,199 --> 00:23:43,385
něco o výrobě skvělých rychlých aut.

138
00:23:43,667 --> 00:23:45,627
Až na jeden problém.

139
00:23:46,800 --> 00:23:49,274
Není levnější než Porsche Cayman,
že ne?

140
00:23:49,299 --> 00:23:51,844
Stojí zhruba 60 000 liber.
(1,98 mil. Kč)

141
00:23:51,869 --> 00:23:53,164
To je nepatrný problém.

142
00:23:53,189 --> 00:23:55,227
Identifikovali na trhu mezeru

143
00:23:55,252 --> 00:23:58,842
a úplně tu mezeru
na trhu minuli!

144
00:23:59,237 --> 00:24:02,237
A ve skutečnosti je i dražší
než Porsche Cayman.

145
00:24:02,262 --> 00:24:03,578
Jo.

146
00:24:03,603 --> 00:24:05,977
A také je pojmenované
po wc čističi.

147
00:24:07,891 --> 00:24:10,211
- Alpine?
- Al-pín.

148
00:24:10,236 --> 00:24:12,797
- Al-pín.
- Alpine, Alpsky svěží.

149
00:24:12,822 --> 00:24:15,822
Vypadá jako člověk,
který by si kupoval čistič wc?

150
00:24:17,229 --> 00:24:19,229
Jo, neví, o čem mluvíme!

151
00:24:19,800 --> 00:24:22,141
Proč si nemůžu koupit vlastní čistič wc?

152
00:24:22,305 --> 00:24:25,750
- Ty si kupuješ čistič wc sama?
- Chodíš do obchodů kupovat čistič wc?

153
00:24:25,775 --> 00:24:27,508
Proč se mnou takhle všichni mluví?

154
00:24:27,533 --> 00:24:29,735
Zeptej se ho Rory.
I z té strany.

155
00:24:29,760 --> 00:24:32,430
- Jmenuj jednu značku čističe wc.
- Al-pín.

156
00:24:32,455 --> 00:24:34,453
Víla kapalina!
Víla kapalina!

157
00:24:37,581 --> 00:24:39,588
Toaleta.
Myješ si...

158
00:24:39,613 --> 00:24:41,361
Víla kapalina.

159
00:24:41,386 --> 00:24:42,892
Myješ si záchod Vílou kapalinou?

160
00:24:42,917 --> 00:24:44,869
- Po nádobí. - OK.
- 409.

161
00:24:44,894 --> 00:24:45,938
To je ve Státech.

162
00:24:45,963 --> 00:24:47,384
Je to auto.

163
00:24:47,409 --> 00:24:50,572
Takové to s legračním krkem,
aby ses dostala pod okraj.

164
00:24:50,597 --> 00:24:52,736
- Kachna.
- Kachna.

165
00:24:56,409 --> 00:24:59,220
Dobrá, čas podívat se,
jak ti šel trénink

166
00:24:59,245 --> 00:25:04,245
s milujícím, pečujícím, milým, něžným,

167
00:25:04,270 --> 00:25:06,270
jemným Chrisem Harrisem.

168
00:25:06,295 --> 00:25:08,295
Podívejme se na to.

169
00:25:08,320 --> 00:25:10,786
Kolik jsi kdy jela nejrychleji?

170
00:25:11,800 --> 00:25:13,646
Myslím, že zhruba 140 km/h.

171
00:25:13,671 --> 00:25:15,927
- 14,  nebo 140 km/h?
- 140!

172
00:25:15,952 --> 00:25:18,193
140, OK, to by mohlo být zajímavé.

173
00:25:18,218 --> 00:25:19,218
Jedeme.

174
00:25:19,845 --> 00:25:21,607
Jen buď milý, jo?

175
00:25:21,685 --> 00:25:25,074
- Pořádně to osolíme! - Ne,
nebudeš-li milý, k ničemu to nepovede.

176
00:25:25,099 --> 00:25:27,607
OK, pokusím se.

177
00:25:29,591 --> 00:25:31,052
OK, plný plyn.

178
00:25:31,077 --> 00:25:33,091
- Máš k dispozici 7000 otáček,
použij je! - Nahlas.

179
00:25:33,116 --> 00:25:34,997
Dvojku, teď trojku.

180
00:25:35,949 --> 00:25:37,591
Páni, někde tam je.

181
00:25:37,647 --> 00:25:38,771
- Promiň.
- Čtyřku.

182
00:25:38,796 --> 00:25:41,982
Znáš tu část pořadu,
kdy máš zajet měřené kolo?

183
00:25:42,007 --> 00:25:44,100
- To je ona. Víš o tom, že jo?
- To je ona?

184
00:25:44,125 --> 00:25:45,264
Čtyřku.

185
00:25:45,289 --> 00:25:46,289
Pokračuj.

186
00:25:46,314 --> 00:25:48,546
Na měření tohohle stačí sluneční hodiny,
stopky nepotřebujeme.

187
00:25:48,571 --> 00:25:49,571
Mluv jasně.

188
00:25:49,596 --> 00:25:52,860
Tudy, rovně.
Hodně brzdit, doprava, doprava.

189
00:25:53,081 --> 00:25:55,081
- Ne, doleva od...
- Říkal jsi doprava!

190
00:25:55,106 --> 00:25:57,892
- Prostě říkej všechno.
- Tamtudy, tamtudy, doprava.

191
00:25:57,917 --> 00:26:00,032
Tohle je slavný Hammerhead.
Nepokaz to.

192
00:26:00,057 --> 00:26:01,649
Doleva, doleva, doleva, doleva.

193
00:26:02,323 --> 00:26:03,853
Dobře. Vpravo.

194
00:26:04,604 --> 00:26:06,548
Není to sakra dobré, že ne?

195
00:26:06,573 --> 00:26:09,573
Co to... ?
Co to děláš?

196
00:26:10,886 --> 00:26:14,298
Jsem fakt ráda, že jsi tu.
V mnoha směrech jsi byl nápomocný.

197
00:26:14,323 --> 00:26:17,323
Ale mám pocit jakési...

198
00:26:17,348 --> 00:26:19,439
Vlny hněvu, přicházející od tebe.

199
00:26:19,464 --> 00:26:22,384
Prostě mne zajímá,
o co jde.

200
00:26:23,073 --> 00:26:26,073
Zlobím se, protože máme jet rychle,
a ty ještě rychle nejedeš.

201
00:26:26,098 --> 00:26:30,079
- Chci jen jet rychle.
- Jedu rychle, rychleji než předtím.

202
00:26:30,104 --> 00:26:32,907
- Myslíš si, že jedeš rychle.
- OK, ty jsi učitel.

203
00:26:32,932 --> 00:26:37,056
Pokud se zlobíš, když nedokážu udělat
přesně to, co po mě chceš,

204
00:26:37,167 --> 00:26:39,884
bude se to na tobě špatně odrážet.

205
00:26:40,019 --> 00:26:41,384
Na mě ne.

206
00:26:41,479 --> 00:26:44,196
Takže si myslím,
že se prostě musíš uklidnit.

207
00:26:44,221 --> 00:26:47,173
A možná můžeme začít
říkáním slůvka prosím.

208
00:26:47,853 --> 00:26:50,800
Nebo i děkuji.

209
00:26:50,800 --> 00:26:54,588
Pokud ale ty zdvořilosti budu používat,
pojedeš rychleji?

210
00:26:54,613 --> 00:26:57,065
- Ano. - Určitě?
- Ano, pojedu.

211
00:26:57,409 --> 00:26:59,503
- Dobrá, připraven?
- Jo.

212
00:26:59,528 --> 00:27:01,026
Uč mě.
Neukazuj.

213
00:27:01,051 --> 00:27:04,925
Můžeme jet, můžeme prosím
hýbnout volantem

214
00:27:04,950 --> 00:27:06,643
v pravotočivém směru.

215
00:27:06,668 --> 00:27:08,440
- Teď, než jedeme?
- Teď, prosím.

216
00:27:08,465 --> 00:27:09,737
Než jedeme.
Jedeme.

217
00:27:09,762 --> 00:27:15,096
Teď zrychli a použij plyn
a dvojku, prosím.

218
00:27:16,206 --> 00:27:17,221
Děkuji.

219
00:27:17,246 --> 00:27:19,870
A teď prosím trojku,
pokud ti to vyhovuje, děkuji.

220
00:27:19,895 --> 00:27:21,722
Nyní čtyřku.
Díky.

221
00:27:21,747 --> 00:27:23,839
Nyní doleva,
ale vyyhni se kameramanovi,

222
00:27:23,864 --> 00:27:25,864
protože to by nebylo dobré.

223
00:27:26,315 --> 00:27:29,081
Nyní až na konec.
No tak!

224
00:27:29,106 --> 00:27:31,683
Šlápni...
Prosím pospíchej.

225
00:27:31,708 --> 00:27:34,372
- Kam jedu?
- Doleva, doleva je to dobré. Tam.

226
00:27:34,397 --> 00:27:36,879
Možná také prostě řekni kam mám...

227
00:27:36,904 --> 00:27:39,754
OK, OK, OK.
No tak, Tamsin!

228
00:27:39,779 --> 00:27:41,770
Vím, že to v sobě máš, no tak!

229
00:27:41,795 --> 00:27:45,583
A mohla bys, prosím, prosím,
brzdit mezi 100 a 50.

230
00:27:45,608 --> 00:27:47,067
Brzdi, brzdi!

231
00:27:47,092 --> 00:27:49,043
- Nekřič.
- Trojku, prosím.

232
00:27:49,068 --> 00:27:50,068
Doleva, doleva.

233
00:27:50,729 --> 00:27:52,379
Myslím, že jsme něco prožili.

234
00:27:52,404 --> 00:27:53,404
Jak se cítíš?

235
00:27:53,429 --> 00:27:57,012
Myslím, že jsi se jako řidička zlepšila,

236
00:27:57,206 --> 00:28:00,051
a že já se zlepšil
jako lidská bytost.

237
00:28:00,534 --> 00:28:02,731
Výhra, výhra, výhra.

238
00:28:02,756 --> 00:28:04,450
A teď vypadni z toho *PÍP* auta!

239
00:28:04,475 --> 00:28:07,137
A přemýšlej, jak ses choval.

240
00:28:11,104 --> 00:28:14,186
Bylo to skvělé.
Vidíš, jak dopadneš?

241
00:28:15,500 --> 00:28:18,686
Nemůžu si pomoct. Ne, byla
hodně, hodně dobrá. Opravdu.

242
00:28:18,711 --> 00:28:21,015
Jo.
Vypadalo to tam také celkem kluzce.

243
00:28:21,040 --> 00:28:24,561
Nejhorší podmínky,
jaké kdy v Top Gearu byly.

244
00:28:24,586 --> 00:28:26,586
Během tří epizod?

245
00:28:27,773 --> 00:28:30,280
- Ne, vůbec.
- Vůbec?

246
00:28:30,305 --> 00:28:32,711
- Není tomu tak?
- Nejsem si jistý, jestli s tím souhlasím,

247
00:28:32,736 --> 00:28:34,736
ale jistě, jak myslíš.

248
00:28:35,187 --> 00:28:38,688
Už se těším na tvůj čas.
Ale to až za chvíli.

1
00:28:38,773 --> 00:28:43,773
Teď bych chtěl pohovořit
o dávné historii, 70. letech.

2
00:28:43,790 --> 00:28:46,101
Víte, před 40 lety,
pokud jste bydleli v Británii

3
00:28:46,126 --> 00:28:49,282
a chtěli rychlý vůz,
se kterým se dalo žít,

4
00:28:49,307 --> 00:28:51,696
zbylo vám něco takového.

5
00:28:51,721 --> 00:28:54,227
Triumph Dolomite Sprint.

6
00:28:54,538 --> 00:28:56,626
Jo, 70. léta byla tak trochu na prd.

7
00:28:56,651 --> 00:29:01,032
Ale jeden skromný hatchback
měl vše navždycky změnit.

8
00:29:05,031 --> 00:29:07,031
1977.

9
00:29:07,056 --> 00:29:11,412
Ve Velké Británii přistává
původní Volkswagen Golf.

10
00:29:12,195 --> 00:29:17,542
Jeho posláním bylo dokázat,
že můžete mít praktičnost i výkon.

11
00:29:17,711 --> 00:29:19,711
Mise byla úspěšná.

12
00:29:19,736 --> 00:29:22,736
GTI bylo rychlejší
než většina sporťáků.

13
00:29:22,761 --> 00:29:25,761
0-100 ani ne osm sekund.

14
00:29:25,786 --> 00:29:29,213
Podle standardů 70. let
to byla warpová rychlost.

15
00:29:29,616 --> 00:29:31,729
GTI měnil hru.

16
00:29:31,754 --> 00:29:35,783
A v polovině 80. let, kdy se to
zbytek světa snažil dohnat,

17
00:29:35,808 --> 00:29:38,511
vypustil VW tohle.

18
00:29:38,536 --> 00:29:41,536
Druhou generaci Golfu GTI.

19
00:29:41,561 --> 00:29:44,561
Velké nárazníky a velký postoj.

20
00:29:44,601 --> 00:29:46,457
Sakra, je dobrý!

21
00:29:46,482 --> 00:29:51,760
Ale pak přišla 90. léta
a GTI ztěžkl a byl ošklivější.

22
00:29:52,550 --> 00:29:58,605
Čtvrtá verze byla tak tučná, že byla
0-100 pomalejší, než originál ze 70. let.

23
00:29:58,630 --> 00:30:01,630
Ale VW ještě neskončil.

24
00:30:04,632 --> 00:30:07,019
To je lepší.

25
00:30:07,044 --> 00:30:08,980
Ano, pátá verze.

26
00:30:09,359 --> 00:30:11,964
O dost větší výkon,
o dost hbitější.

27
00:30:11,989 --> 00:30:15,893
Byl to ostrý hatchback
pro zlobivé.

28
00:30:17,241 --> 00:30:24,157
A v roce 2009 s verzí šestou
VW oficiálně znovu objevil svůj talisman.

29
00:30:24,624 --> 00:30:27,094
GTi bylo zpět.

30
00:30:28,890 --> 00:30:33,085
Což nás přivádí po 40 letech
od uvedení původního GTi

31
00:30:33,110 --> 00:30:40,006
ve Velké Británii k tomuhle
- Volkswagenu Golf GTi Clubsport S.

32
00:30:41,030 --> 00:30:45,163
Nejsilnější vyráběný Golf vůbec.

33
00:30:48,413 --> 00:30:52,747
306 koní, skoro třikrát tolik,

34
00:30:52,772 --> 00:30:56,255
kolik mělo původní GTi ze 70. let.

35
00:30:56,280 --> 00:31:00,427
A to je druh inflace,
který myslím všichni přežijeme.

36
00:31:02,179 --> 00:31:08,130
A protože je to správný Golf ze staré školy,
všechen výkon směřuje tam.

37
00:31:10,140 --> 00:31:13,975
Podle pravidel by auta s náhonem na předek
měla být nedotáčivá,

38
00:31:14,000 --> 00:31:19,333
ale Clubsport S není,
prostě drží a drží a drží.

39
00:31:20,218 --> 00:31:22,677
Jak to dělá?

40
00:31:22,702 --> 00:31:25,177
Nedává to prostě smysl!

41
00:31:26,062 --> 00:31:29,062
Je to rychlé, rychlé auto.

42
00:31:32,508 --> 00:31:35,513
Ano, ano, ano!

43
00:31:37,984 --> 00:31:41,216
Kvalita inženýrství je skoro cítit.

44
00:31:41,241 --> 00:31:46,169
Pocit 40 let zdokonalování
vzorce na ostrý hatchback.

45
00:31:46,391 --> 00:31:48,552
Pocit sofistikovanosti.

46
00:31:48,577 --> 00:31:51,474
Pocit drahého auta.

47
00:31:53,000 --> 00:31:55,286
Což, obávám se, že je.

48
00:31:55,311 --> 00:32:00,106
Tenhle model Clubsport S
stojí 34 000 liber (1,1 mil. Kč).

49
00:32:00,131 --> 00:32:03,637
Což je skoro o 3 tisíce víc,
(100 000 Kč) než Ford Focus RS,

50
00:32:03,662 --> 00:32:08,000
který je výkonnější, s pohonem všech kol
a se zadními sedačkami.

51
00:32:08,025 --> 00:32:09,684
To jsem nezmínil?

52
00:32:09,709 --> 00:32:14,309
No, ano, jako součást šetření váhy
vykutal Volkswagen

53
00:32:14,334 --> 00:32:18,067
zadní lavici
a nahradil ji tyčí

54
00:32:18,092 --> 00:32:20,208
a zahradní síťovinou.

55
00:32:20,233 --> 00:32:24,637
Zadní odkládací plocha je také pryč
spolu s většinou izolace.

56
00:32:24,662 --> 00:32:27,364
Dokonce vypustili
i koberečky.

57
00:32:27,389 --> 00:32:28,919
A nemá loketní opěrku.

58
00:32:29,968 --> 00:32:32,700
A hádejte, kolik tahle
přehnaná dieta ušetřila?

59
00:32:33,116 --> 00:32:34,975
30 kilo.

60
00:32:35,000 --> 00:32:38,215
Ty naberete po velkém kebabu!

61
00:32:40,413 --> 00:32:45,000
Clubsport má veškerý výkon,
ale téměř žádnou praktičnost.

62
00:32:45,000 --> 00:32:47,481
Jako by zapomněl,
o čem ostré hatchbacky jsou.

63
00:32:49,122 --> 00:32:52,981
Tvrdil bych, že to ani
opravdový ostrý hatchback není.

64
00:32:54,000 --> 00:32:57,434
Takže když to není ostrý hatchback,
co je to?

65
00:32:57,817 --> 00:33:00,442
No, zeptejte se Volkswagenu
a řeknou vám, že je to

66
00:33:00,467 --> 00:33:04,434
dvoumístný sporťák
s chutí na okruhy.

67
00:33:04,593 --> 00:33:07,593
Obzvlášť pak jeden z nich.

68
00:33:07,618 --> 00:33:10,087
Nürburgring.

69
00:33:11,000 --> 00:33:13,868
Nejděsivější okruh planety.

70
00:33:13,893 --> 00:33:17,220
21 km a 73 kroutících se zatáček.

71
00:33:17,640 --> 00:33:20,173
Děsivý asfalt.

72
00:33:20,198 --> 00:33:23,251
A duchovní domov Clubsportu S.

73
00:33:24,718 --> 00:33:28,431
Je to oficiálně nejrychlejší
auto s náhonem na předek,

74
00:33:28,456 --> 00:33:30,415
které tu zajelo čas.

75
00:33:30,440 --> 00:33:32,975
Vyvíjeli ho tady,
testovali ho tady.

76
00:33:33,000 --> 00:33:38,595
Každý jeho detail byl vylepšen tak, aby
tu zajel co nejrychlejší čas, co jde.

77
00:33:39,800 --> 00:33:43,195
Dokonce má i lepkavé pneumatiky,
nevadnoucí brzdy

78
00:33:43,220 --> 00:33:46,048
a řádně fungující spojlery.

79
00:33:46,073 --> 00:33:50,462
A jaký tenhle Golf připravený
na okruh opravdu je?

80
00:33:50,612 --> 00:33:54,585
Abychom to zjistili, přijel jsem
na typický německý závodní den,

81
00:33:54,610 --> 00:33:59,009
zjistit, jestli Clubsport S
udrží tempo s místními,

82
00:33:59,034 --> 00:34:02,775
kteří, přiznejme si to, zdá se,
berou věci docela vážně.

83
00:34:03,275 --> 00:34:06,781
Ano, dostat z Golfu
na tomto poli to nejlepší

84
00:34:06,806 --> 00:34:09,800
chtělo opravdový řidičský talent.

85
00:34:09,800 --> 00:34:12,923
Dobře.
Pojďme na to.

86
00:34:13,179 --> 00:34:15,804
Ahoj Rory, vítej v Zeleném pekle.

87
00:34:15,829 --> 00:34:17,954
Ano, provezeš mne?

88
00:34:17,979 --> 00:34:20,673
Mám pro tebe speciální dárek.

89
00:34:20,698 --> 00:34:24,329
Mapu Nordschleife, takže budeš
přesně vědět, kde jsme.

90
00:34:24,876 --> 00:34:26,806
Myslíš, že udržíme krok?

91
00:34:26,831 --> 00:34:29,110
Žádný problém!

92
00:34:31,400 --> 00:34:34,585
Sabine byla v sebejisté náladě,
a tak jsme vyrazili

93
00:34:34,610 --> 00:34:37,400
zjistit, z čeho je Golf vyroben.

94
00:34:37,400 --> 00:34:38,929
Je jako malá motokára.

95
00:34:38,954 --> 00:34:42,400
Motokára s pohonem na předek
- tolik přilnavosti.

96
00:34:42,400 --> 00:34:44,775
OK.

97
00:34:45,205 --> 00:34:46,970
Zatáčku Carousel mám ráda.

98
00:34:46,995 --> 00:34:48,564
OK, teď mám strach.

99
00:34:48,589 --> 00:34:50,978
Líbí se mi to moc.

100
00:34:54,876 --> 00:34:57,924
Jmenuješ se Rory Reid,
ne Rory Vystrašený.

101
00:34:57,949 --> 00:35:01,033
Právě teď jsem hodně vystrašený.
Ach můj Bože.

102
00:35:01,058 --> 00:35:06,447
Chtěl jsem se opravdu dopátrat po meritu
dynamiky podvozku Golfu.

103
00:35:06,472 --> 00:35:07,472
Pardon!

104
00:35:07,723 --> 00:35:10,375
Ale Sabine spatřila kořist.

105
00:35:10,400 --> 00:35:12,533
Jsou to naši nepřátelé.

106
00:35:12,963 --> 00:35:15,400
OK, před sebou máme auta.

107
00:35:15,400 --> 00:35:17,564
Tak jsme se pustili na lov.

108
00:35:17,589 --> 00:35:19,589
No tak, Golfíku.

109
00:35:19,774 --> 00:35:22,681
- Co je to?
- BMW 3 série.

110
00:35:22,706 --> 00:35:24,986
Měj se!

111
00:35:25,518 --> 00:35:29,134
Jak se asi cítí po předjetí Golfem?

112
00:35:30,643 --> 00:35:33,119
Myslím, že potřebujeme další oběť.

113
00:35:34,127 --> 00:35:36,297
Vidím Porsche.

114
00:35:36,322 --> 00:35:38,800
Vypadá jako
- je to Cayman R.

115
00:35:38,800 --> 00:35:41,322
- Cayman R.
- Ten rychlý.

116
00:35:43,283 --> 00:35:45,100
Sbohem bejby.

117
00:35:45,100 --> 00:35:47,100
Je to Cayman GT4.

118
00:35:47,800 --> 00:35:49,800
Teď jsme obří zabijáci.

119
00:35:49,800 --> 00:35:53,033
- Budu si to psát.
- Ó ano.

120
00:35:53,579 --> 00:35:57,181
V Sabininých rukách Golf nejen
udržoval tempo s místními...

121
00:35:57,206 --> 00:35:59,200
Poražený, poražený!

122
00:36:00,884 --> 00:36:03,556
Měl je na háku.
No tak, Golfíku.

123
00:36:03,581 --> 00:36:05,658
Blížíme se.

124
00:36:05,683 --> 00:36:08,205
Koukněte na něj!

125
00:36:08,379 --> 00:36:10,556
To byla Carrera 4 GTS.

126
00:36:11,051 --> 00:36:13,831
To je auto za 90 000 liber.
(2,97 mil. Kč)

127
00:36:13,856 --> 00:36:15,856
Dobrý.

128
00:36:16,200 --> 00:36:18,830
Což mne tam přinutilo k zamyšlení,

129
00:36:18,855 --> 00:36:22,681
zvládl by Golf předjet auta
v hodnotě miliónu liber? (33 mil. Kč)

130
00:36:22,706 --> 00:36:24,174
OK.

131
00:36:25,910 --> 00:36:27,910
Jen jeden způsob, jak to zjistit.

132
00:36:28,994 --> 00:36:31,064
Jeď, jeď, jeď, jeď!

133
00:36:31,089 --> 00:36:33,705
No tak, no tak, no tak.

134
00:36:33,730 --> 00:36:35,755
- Co je to?
- Corvetta.

135
00:36:35,780 --> 00:36:38,158
- CL6.
- Vážně?

136
00:36:38,183 --> 00:36:40,150
Za 90 táců. (2,97 mil. Kč)

137
00:36:40,175 --> 00:36:42,931
Golf GTA za ocasem!

138
00:36:43,572 --> 00:36:46,025
Sbohem!

139
00:36:46,497 --> 00:36:48,603
Sabine, snažím se tu psát!

140
00:36:49,200 --> 00:36:51,200
Ale Sabine byla v tom.

141
00:36:53,595 --> 00:36:55,963
Brzdila později.

142
00:36:56,720 --> 00:36:59,033
Na plyn šla dřív.

143
00:36:59,614 --> 00:37:03,033
To je GT3. Jsou za 100 táců.
(3,3 mil. Kč)

144
00:37:03,058 --> 00:37:06,259
Golf byl ohromující.

145
00:37:07,348 --> 00:37:10,564
- Nissan GTR.
- 80 táců (2,64 mil. Kč).

146
00:37:13,275 --> 00:37:16,588
- Překročili jsem hranici půl milionu.
- Potřebujeme víc.

147
00:37:16,613 --> 00:37:18,603
Sabine ještě neskončila.

148
00:37:18,628 --> 00:37:19,963
No tak, no tak, no tak.

149
00:37:19,988 --> 00:37:23,189
- Co je to?
- Vypadá to na Porsche 911 Turbo.

150
00:37:23,214 --> 00:37:25,314
Chytím tě, kamaráde.

151
00:37:26,549 --> 00:37:28,814
Jdeš na něj, jdeš na něj.

152
00:37:28,839 --> 00:37:30,197
Bez brzd.

153
00:37:31,200 --> 00:37:34,175
Chytneme ho.

154
00:37:36,619 --> 00:37:38,200
Z cesty.

155
00:37:38,611 --> 00:37:40,228
911 Turbo.

156
00:37:40,253 --> 00:37:41,814
Zničené.

157
00:37:42,543 --> 00:37:44,205
Kolik stojí?

158
00:37:44,230 --> 00:37:46,230
130 táců!
(4,29 mil. Kč)

159
00:37:49,083 --> 00:37:53,283
V kapse jsme teď měli předjetí
za 700 táců,

160
00:37:53,308 --> 00:37:55,963
nic nebylo před naším
malým hatchbackem v bezpečí.

161
00:37:55,988 --> 00:37:58,013
- Co to je?
- Lamborghini.

162
00:37:58,038 --> 00:38:00,002
Lamborghini!

163
00:38:00,027 --> 00:38:02,095
570 Superleggera!

164
00:38:02,770 --> 00:38:04,770
A myslím tím nic.

165
00:38:06,502 --> 00:38:07,883
Máme ho!

166
00:38:07,908 --> 00:38:09,283
Ach můj Bože.

167
00:38:09,308 --> 00:38:11,308
Ach můj Bože!

168
00:38:11,333 --> 00:38:14,072
A pak, za další zatáčkou...

169
00:38:14,104 --> 00:38:16,455
- Ještě jedno, ještě jedno.
- Ano.

170
00:38:16,480 --> 00:38:18,791
911 GT3 RX.

171
00:38:19,387 --> 00:38:21,387
Když ho dáš,
zvládla jsi to.

172
00:38:21,412 --> 00:38:23,916
Dostaň ho.

173
00:38:24,431 --> 00:38:26,181
No tak, Golfíku.

174
00:38:26,206 --> 00:38:28,206
- Dostaneme GT3?
- Musím ho předjet.

175
00:38:28,231 --> 00:38:29,231
Dostaneme ji?

176
00:38:29,256 --> 00:38:30,256
Předjedeme ji?

177
00:38:30,281 --> 00:38:31,728
Máme ho, máme ho!

178
00:38:31,753 --> 00:38:33,602
Dostali jsme ho!

179
00:38:36,934 --> 00:38:39,259
Dej si!

180
00:38:41,129 --> 00:38:43,806
Ty nejsi člověk.

181
00:38:44,465 --> 00:38:46,649
Tohle auto...

182
00:38:48,080 --> 00:38:50,970
Miluji svou práci!

183
00:38:58,459 --> 00:39:00,200
Velmi hezké.

184
00:39:01,537 --> 00:39:03,256
Skvělé řízení, Sabine.

185
00:39:03,281 --> 00:39:05,944
Skvělá jízda,
všechny jsi předjela.

186
00:39:06,606 --> 00:39:08,983
Jo, dokonce i jeho.

187
00:39:10,483 --> 00:39:12,522
- Ne, to auto bylo opravdu skvělé.
- Jo?

188
00:39:12,547 --> 00:39:15,757
Dobrá ovladatelnost, jako malá motokára,
takže to byla velká zábava.

189
00:39:15,782 --> 00:39:18,000
Myslím, že sis také užil Rory?

190
00:39:18,025 --> 00:39:21,547
Do určité chvíle, a pak se mi
trochu obracel žaludek.

191
00:39:21,572 --> 00:39:23,750
- Ale dojeli jsme.
- Hodně špatně?

192
00:39:23,775 --> 00:39:25,765
- Letmé přistání.
- Letmé přistání?

193
00:39:25,790 --> 00:39:29,790
Ne, že bychom Rorymu sčítání nevěřili,
ale v kanceláři jsme to sčetli

194
00:39:29,815 --> 00:39:34,273
a předjela jsi vozy
za 1,1 mil. liber (36,3 mil. Kč).

195
00:39:34,298 --> 00:39:36,007
Dobrá práce!

196
00:39:37,988 --> 00:39:40,476
Ale řekla bych,

197
00:39:42,218 --> 00:39:45,536
že bych zvládla 2 miliony,
ale měla jsem těžký tlustý

198
00:39:45,569 --> 00:39:48,147
dřevo na sedadle spolujezdce.

199
00:39:48,172 --> 00:39:49,959
Myslel jsem, že jsme přátelé!

200
00:39:49,984 --> 00:39:53,084
Z kopce ano,
do kopce ale ne.

201
00:39:53,109 --> 00:39:57,194
Dobře, můžeme na minutu
ocenit Clubsport S.

202
00:39:57,219 --> 00:40:02,223
34 táců je na ostrý hatchback hodně,
ale je to levné na něco,

203
00:40:02,248 --> 00:40:04,928
co rozdrtí supersporty za šest cifer.

204
00:40:04,953 --> 00:40:07,762
Ano, pokud řídí Sabine.

205
00:40:07,787 --> 00:40:11,912
Pokud řídíš ty nebo já, je to jen
drahý Golf bez zadních sedaček.

206
00:40:11,937 --> 00:40:13,465
To chápu.

207
00:40:13,490 --> 00:40:16,342
Sabine, o tom kole si víc promluvíme
později v Extra Gearu, OK?

208
00:40:16,367 --> 00:40:18,444
- To uděláme.
- Správně. Podívejte se na to.

209
00:40:18,469 --> 00:40:20,373
Dámy a pánové,
Sabine Schmitzová.

1
00:40:27,664 --> 00:40:29,000
Takže se tedy neciť pod tlakem

2
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
Cože, takže z toho si mám vzít příklad?

3
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
Ano.

4
00:40:32,000 --> 00:40:33,960
- To bylo schválně?
- No, ano.

5
00:40:33,985 --> 00:40:35,109
Nebylo to fajn?

6
00:40:35,134 --> 00:40:36,975
Opravdu, opravdu skvělé.

7
00:40:37,000 --> 00:40:38,474
Ano.

8
00:40:38,499 --> 00:40:41,686
Dobrá.
Vysněná garáž, OK.

9
00:40:41,711 --> 00:40:44,959
Když máte 100 000 liber (3,3 mil. Kč),
chcete něco vzrušujícího,

10
00:40:44,984 --> 00:40:46,775
ale jen trochu strašidelného.

11
00:40:46,800 --> 00:40:50,631
Něco, co vám rozpumpuje krev,
ale znáte to, ne moc.

12
00:40:50,656 --> 00:40:51,803
Co si pořídíte?

13
00:40:51,828 --> 00:40:54,178
OK, já bych šel do BAC Mono.

14
00:40:54,203 --> 00:40:55,827
Auto vypadající jako vůz F1.

15
00:40:55,852 --> 00:40:56,780
Ó ano.

16
00:40:56,805 --> 00:40:59,584
Vynikající motor,
Chevy Corvette, možná Stingray.

17
00:40:59,815 --> 00:41:01,655
Co máš pořád s Corvettami Stingray?

18
00:41:01,680 --> 00:41:05,459
Cayman GT4 s oholenými zadními
pneumatikami na menší smykování.

19
00:41:05,484 --> 00:41:06,780
Perfektní.

20
00:41:07,229 --> 00:41:10,983
OK. Obě odpovědi dobré,
obě odpovědi špatné.

21
00:41:11,008 --> 00:41:15,169
Protože pokud chcete utratit 100 000 liber
za něco vzrušujícího

22
00:41:15,194 --> 00:41:18,295
ale jen trochu strašidelného,
chcete jedno z těchhle.

23
00:41:18,320 --> 00:41:20,131
Co?

24
00:41:20,690 --> 00:41:25,264
Toto je Bunning Lowlander,
Widebody 380HD.

25
00:41:25,565 --> 00:41:26,686
Ten chcete.

26
00:41:26,711 --> 00:41:28,374
Co to sakra je?

27
00:41:28,399 --> 00:41:31,678
Samozřejmě že je to rozmetač mrvy.

28
00:41:31,703 --> 00:41:33,717
HD je zkratka pro high-definition.

29
00:41:33,742 --> 00:41:35,311
Jak to víš?

30
00:41:35,336 --> 00:41:36,999
To ví každý.

31
00:41:37,128 --> 00:41:38,128
Já ne.

32
00:41:38,260 --> 00:41:39,764
Všichni tady to vědí.

33
00:41:39,789 --> 00:41:40,789
Vy to víte?

34
00:41:40,814 --> 00:41:42,327
Ano.

35
00:41:42,352 --> 00:41:44,053
Ano, díky, správně.

36
00:41:44,078 --> 00:41:47,077
Takže ta věc prostě rozmetává hovínka?

37
00:41:48,081 --> 00:41:50,492
No, ano, rozmetává hovínka,
ale to není vše.

38
00:41:50,517 --> 00:41:51,436
Ale ne!

39
00:41:51,461 --> 00:41:54,070
- Chcete vědět, co dalšího rozmetává?
- Co dalšího rozmetává?

40
00:41:54,815 --> 00:41:57,295
Meloun, kůlnu a Volvo.

41
00:41:57,320 --> 00:41:58,897
Koukněte na to.

42
00:41:59,651 --> 00:42:04,327
Toto je Bunning Lowlander
Widebody 380HD

43
00:42:04,468 --> 00:42:06,468
a rozmetává mrvu.

44
00:42:06,493 --> 00:42:07,493
Opravdu dobře.

45
00:42:07,518 --> 00:42:09,483
Koukněte na to.

46
00:42:10,807 --> 00:42:14,381
OK, dnes tu mám svého
věrného pomocníka.

47
00:42:14,800 --> 00:42:15,800
Je vysoce kompetentní.

48
00:42:15,800 --> 00:42:17,280
Jmenuje se Tamsin Greigová.

49
00:42:17,305 --> 00:42:19,389
Rock and roll.

50
00:42:21,065 --> 00:42:24,065
Pozor na mé melouny!

51
00:42:24,268 --> 00:42:26,268
Myslím, že to bude zábava Tam.

52
00:42:29,663 --> 00:42:31,600
Melounová bouře.

53
00:42:31,625 --> 00:42:33,467
Panejo!

54
00:42:35,706 --> 00:42:38,194
Takový nepořádek!

55
00:42:38,636 --> 00:42:40,709
Další na řadě je kůlna.

56
00:42:42,909 --> 00:42:44,467
OK, Tam,
je nabito.

57
00:42:44,492 --> 00:42:46,709
Kůlna v komoře.

58
00:42:46,956 --> 00:42:49,358
Uděláme sirky.

59
00:42:56,729 --> 00:42:58,841
Bavíš se?

60
00:43:00,471 --> 00:43:04,341
Jedna strana ještě stojí,
je trochu tvrdohlavá.

61
00:43:04,366 --> 00:43:06,170
OK, Tam, mám perfektní nástroj

62
00:43:06,195 --> 00:43:07,990
na poslední kousek dřeva.

63
00:43:08,015 --> 00:43:10,256
Naše Volvo ze šrotoviště.

64
00:43:12,292 --> 00:43:13,818
OK, tohle bude velké, Tam.

65
00:43:13,843 --> 00:43:16,607
Budeme myslím potřebovat plný výkon.

66
00:43:25,479 --> 00:43:28,012
Kapota je fuč.

67
00:43:30,815 --> 00:43:32,815
Chudák Volvo.

68
00:43:32,840 --> 00:43:35,231
Ještě jsem tě neviděl
nadšenějšího!

69
00:43:37,651 --> 00:43:39,651
Kolo je fuč.

70
00:43:45,684 --> 00:43:48,528
V tomhle autě je teď
spousta místa pro nohy!

71
00:43:58,512 --> 00:43:59,981
Takže tady to máte.

72
00:44:00,006 --> 00:44:04,006
To byl Bunning Lowlander
Widebody 380HD.

73
00:44:04,031 --> 00:44:05,801
Rozmetává věci.

74
00:44:05,826 --> 00:44:07,919
Všude.

75
00:44:14,237 --> 00:44:17,237
Počkat - je to rozmetadlo hovínek.

76
00:44:17,635 --> 00:44:21,660
Jaké zvíře produkuje taková hovínka,
na která je potřeba takový stroj?

77
00:44:22,346 --> 00:44:23,346
Na tom nezáleží.

78
00:44:23,371 --> 00:44:24,371
Každé zvíře.

79
00:44:24,396 --> 00:44:27,396
Rozmete cokoliv,
kamkoliv, kdykoliv.

80
00:44:27,421 --> 00:44:29,570
Ještě jsem tě neviděl šťastnějšího.

81
00:44:29,595 --> 00:44:30,226
Jo.

82
00:44:30,251 --> 00:44:32,377
Myslím, že sis to v tom
velkém traktoru také užila.

83
00:44:32,402 --> 00:44:35,995
Bylo to dobré, protože jsem to byla já,
kdo dělal věci...

84
00:44:36,229 --> 00:44:40,221
Ale já věděl, že budeš tyhle věci znát,
protože hraješ farmářku

85
00:44:40,486 --> 00:44:42,151
v seriálu The Archers, že ano.

86
00:44:42,176 --> 00:44:46,292
Hraji farmářku na Rádiu 4 -
o tom nevíte,

87
00:44:46,317 --> 00:44:50,104
protože se mne na nic neptáte
- v pořadu jménem

88
00:44:50,129 --> 00:44:51,129
The Archers.

89
00:44:51,154 --> 00:44:52,154
Lukostřelci?

90
00:44:52,179 --> 00:44:53,179
The Archers.

91
00:44:53,204 --> 00:44:56,026
Jde o pořad s lukostřelbou,
o tom to je?

92
00:44:56,604 --> 00:44:57,917
Vysvětlete mu to.

93
00:44:57,942 --> 00:45:00,885
The Archers je dlouho vysílaný
pořad na Rádiu 4.

94
00:45:00,910 --> 00:45:03,081
Začal myslím v roce 1951.

95
00:45:03,106 --> 00:45:05,182
A je o smyšleném místě
jménem Ambridge.

96
00:45:05,207 --> 00:45:07,557
Od roku 1951 jsi v rádiu?!

97
00:45:08,985 --> 00:45:10,714
Tak dlouho ne.
Od roku 91.

98
00:45:10,739 --> 00:45:11,739
- Jo.
- Tak dlouho?

99
00:45:11,764 --> 00:45:13,864
Jo, nechala jsem je zahřívat se
30 let, než jsem se přidala.

100
00:45:13,889 --> 00:45:15,104
Jak to, že o tom nevím?

101
00:45:15,129 --> 00:45:17,260
Protože se mne na nic neptáš.

102
00:45:17,285 --> 00:45:18,550
To je pravda.

103
00:45:18,575 --> 00:45:24,057
Zažila jsem spoustu rozmetávání mrvy
a moje postava řídí

104
00:45:24,082 --> 00:45:27,214
obrovský kombajn velikosti bungalovu.

105
00:45:27,239 --> 00:45:28,620
Jaký typ kombajnu?

106
00:45:28,645 --> 00:45:29,753
Velký.

107
00:45:29,778 --> 00:45:31,190
Velikosti bungalovu.

108
00:45:31,215 --> 00:45:34,215
Je to mezinárodní kombajn,
John Deere?

109
00:45:34,240 --> 00:45:35,675
Co je to?

110
00:45:38,214 --> 00:45:40,979
Je to židle v rozhlasovém studiu.

111
00:45:42,870 --> 00:45:46,885
Ale na té židli stojím,
abych měla převýšení.

112
00:45:46,910 --> 00:45:47,682
Proč?

113
00:45:47,707 --> 00:45:50,534
Protože pak výškový rozdíl slyšíš,
když jsem nahoře

114
00:45:50,559 --> 00:45:51,698
a někdo na mne zdola křičí.

115
00:45:51,723 --> 00:45:55,748
- Takže to zní jako vysoká mašina.
- Takže nahráváš vestoje na židli?

116
00:45:55,773 --> 00:45:58,479
Jo a křičím na osobu,
která není

117
00:45:58,504 --> 00:45:59,940
v kombajnu.

118
00:45:59,965 --> 00:46:01,965
Měl bys mne vidět, když jedu na koni!

119
00:46:03,526 --> 00:46:08,440
Dobrá, čas podívat se na tvé kolo
na naší testovací trati.

120
00:46:08,465 --> 00:46:10,143
- Jsi připravená?
- Velká chvíle. - Jo.

121
00:46:10,168 --> 00:46:13,168
- Jak myslíš, že ti to šlo?
- No...

122
00:46:13,745 --> 00:46:16,260
- Opravdu jsem se bála.
- Skvěle.

123
00:46:16,285 --> 00:46:18,510
- Opravdu jsem se bála.
- Skvěle.

124
00:46:18,535 --> 00:46:21,535
A nejvíc jsem se bála počasí.

125
00:46:21,560 --> 00:46:24,081
A toho, že budu v autě sama.

126
00:46:24,106 --> 00:46:25,854
Byla to zábava, užila sis to?

127
00:46:25,879 --> 00:46:30,409
Užila. Bylo to jako, znáte to,
jako když vypijete moc kafe...

128
00:46:30,433 --> 00:46:34,458
- Jo. - A každé si pamatujete,
ale pak vám zbude ten pocit,

129
00:46:34,483 --> 00:46:36,357
- že nevíte, co s ním.
- Jo.

130
00:46:36,382 --> 00:46:39,382
Takže pokud je tohle požitek,
pak ano.

131
00:46:40,800 --> 00:46:43,100
- Co myslíš? Užila si to?
- Určitě ne.

132
00:46:43,125 --> 00:46:45,162
No tak dobře,
podíváme se na to?

133
00:46:45,187 --> 00:46:47,826
Než se ale na kolo podíváme,
musíme říci,

134
00:46:47,851 --> 00:46:49,662
že to opravdu, ale opravdu klouzalo.

135
00:46:49,687 --> 00:46:51,090
Téměř povodňové podmínky.

136
00:46:51,115 --> 00:46:53,392
Bylo to tam strašné.

137
00:46:53,417 --> 00:46:55,264
Těsně ne zledovatělé.

138
00:46:56,518 --> 00:46:58,518
Pojďme se podívat.
OK, tady to máme.

139
00:46:58,543 --> 00:47:01,084
Tamsin Greigová, GT 86.

140
00:47:01,651 --> 00:47:04,232
Celkem pěkný start.

141
00:47:04,257 --> 00:47:06,257
Úhledné přeřazení na trojku.

142
00:47:06,282 --> 00:47:08,959
Nevím, jestli mám přeřadit,
měla bych přeřadit?

143
00:47:08,984 --> 00:47:10,357
Říká mi, ať přeřadím.

144
00:47:10,382 --> 00:47:12,382
No, na to je pozdě.

145
00:47:12,979 --> 00:47:15,979
Podívejte, dobrá rychlost,
podívejte jak je mokro, louže všude.

146
00:47:16,004 --> 00:47:17,004
Trojka.

147
00:47:17,166 --> 00:47:19,037
Ne úplně ve stopě.

148
00:47:19,062 --> 00:47:20,068
Tráva!

149
00:47:20,093 --> 00:47:22,093
Vjela jsi tam na trávu Tamsin.

150
00:47:22,432 --> 00:47:23,432
Musela jsi mít...

151
00:47:23,457 --> 00:47:24,951
Trochu ses tam bála, že ano?

152
00:47:24,976 --> 00:47:26,976
Vjela jsi na trávu.

153
00:47:27,001 --> 00:47:28,279
Tady jede, trojka.

154
00:47:28,304 --> 00:47:30,304
Myslím, že tam máš dvojku.

155
00:47:30,644 --> 00:47:33,644
Myslím, že jsi opatrná,
to je to slovo, opatrná.

156
00:47:33,669 --> 00:47:36,699
Pardon, za to zaplatím,
ne, Matt za to zaplatí.

157
00:47:36,724 --> 00:47:38,996
Byla to zase převodovka?

158
00:47:39,021 --> 00:47:41,442
Trojka, po rovince
a dobrzdit.

159
00:47:41,467 --> 00:47:44,957
Podívejte na to mokro. Je mi tě líto.
Opravdu mokro.

160
00:47:47,136 --> 00:47:49,926
Šlápni na plyn.

161
00:47:51,221 --> 00:47:55,137
Pardon, za to zaplatím já.
Za to první zaplatí Matt.

162
00:47:55,162 --> 00:47:57,199
Po rovince.

163
00:47:57,901 --> 00:47:59,901
Dýchej, no tak, dýchej.

164
00:48:00,784 --> 00:48:02,785
Při tréninku jsi nedýchala, viď?

165
00:48:02,810 --> 00:48:05,754
Ne, nedýchala. Tady máme follow-through.
Bezpečná navigace.

166
00:48:05,779 --> 00:48:08,270
Opravdu skvělé, když člověk
jede zatáčkami rychle!

167
00:48:10,729 --> 00:48:12,442
Kolem pneumatik.

168
00:48:12,467 --> 00:48:15,176
V zatáčkách se opravdu dá zrychlovat!

169
00:48:15,240 --> 00:48:18,645
To jsem v severozápadním Londýně
nikdy nezažila.

170
00:48:19,159 --> 00:48:22,091
Podívej na svou stopu,
v téhle zatáčce jsi to zvládala.

171
00:48:22,116 --> 00:48:23,317
- Tady.
- Opravdu?

172
00:48:23,342 --> 00:48:24,934
Nejvíc přehlížená zatáčka trati,

173
00:48:24,959 --> 00:48:26,887
ale vždycky jsi ji skvělě zvládla.

174
00:48:28,511 --> 00:48:30,620
OK, Gambon.

175
00:48:31,565 --> 00:48:32,645
Není to...

176
00:48:33,487 --> 00:48:37,370
Tomu říkám řízená jízda.

177
00:48:37,395 --> 00:48:41,395
- Jo!
- Jo.

178
00:48:44,034 --> 00:48:47,432
OK, přesto, že tam byly bazénové podmínky,

179
00:48:47,457 --> 00:48:49,457
jsi s tím spokojená?

180
00:48:49,482 --> 00:48:52,698
Vypadá to pomaleji,
než jsem to cítila.

181
00:48:52,723 --> 00:48:55,401
Jako starší dáma jedoucí na nákupy.

182
00:48:56,510 --> 00:48:58,510
Chrisi, jak myslíš, že jí to šlo?

183
00:48:58,535 --> 00:48:59,535
Jsem sebevědomý.

184
00:48:59,560 --> 00:49:02,948
Myslím, že máme solidní čas
a někoho, kdo zůstal naživu.

185
00:49:04,003 --> 00:49:05,510
OK, připraveni?

186
00:49:05,535 --> 00:49:11,907
Čas k poražení je stále 1:39,5,
zajel ho Max Whitlock,

187
00:49:11,932 --> 00:49:13,167
olympijský polobůh.

188
00:49:13,192 --> 00:49:15,401
Viděli jste jeho nůžky na koni?

189
00:49:15,426 --> 00:49:18,925
- Fantastické. - Zklidni se.
- Dobrá, nic jsem neřekl.

190
00:49:19,526 --> 00:49:21,456
Tamsin Greigová...

191
00:49:21,481 --> 00:49:25,481
Zajela jsi naši trať za
jednu minutu...

192
00:49:25,506 --> 00:49:26,542
Ano!

193
00:49:26,567 --> 00:49:28,567
- 50...
- Ano.

194
00:49:28,815 --> 00:49:30,507
8... - Ano.

195
00:49:30,532 --> 00:49:31,675
celých 7.

196
00:49:31,700 --> 00:49:34,700
Ano!
Mokré kolo.

197
00:49:34,725 --> 00:49:37,667
Je to mokré kolo.

198
00:49:38,409 --> 00:49:40,753
Jsi OK.

199
00:49:41,049 --> 00:49:43,253
Koukněte na to.

200
00:49:47,495 --> 00:49:50,495
Druhé nejrychlejší mokré kolo.

201
00:49:50,799 --> 00:49:54,487
A poslední mokré kolo co jsme tu měli
nebylo ani zdaleka tak mokré.

202
00:49:54,512 --> 00:49:57,690
- Nebylo. Fantastické mokré kolo.
- Dobré mokré kolo.

203
00:49:57,715 --> 00:50:00,815
Jsme tu, jsme naživu

204
00:50:00,840 --> 00:50:03,182
a já jsem moc nezostudila rodinu.

205
00:50:03,207 --> 00:50:06,089
- Žádná ostuda.
- Všichni jsme vyhráli.

206
00:50:06,114 --> 00:50:08,050
Opravdu, ale opravdu tajně
jsem si to užila.

207
00:50:08,075 --> 00:50:11,168
Měla bys na sebe být hrdá. Bylo to skvělé.
Dámy a pánové, Tamsin Greigová.

208
00:50:15,979 --> 00:50:18,354
Byl jsi skvělá, fantastická.

209
00:50:18,379 --> 00:50:23,379
Díky.
Díky, dobrá práce.

210
00:50:24,284 --> 00:50:27,635
Jsi naživu,
takže všechno dobře dopadlo.

1
00:50:31,412 --> 00:50:34,538
Tak jo, teď si chci popovídat
o sportovních autech.

2
00:50:34,538 --> 00:50:38,520
Ne o velkých, zastřašujících,
oheň plivajících obludných supesportech,

3
00:50:38,545 --> 00:50:42,084
ale o dostupných,
rozkošných dostupných sporťácích.

4
00:50:42,109 --> 00:50:44,689
Řekl bych - romantických autech.

5
00:50:44,689 --> 00:50:47,307
A s těmihle auty je to tak:

6
00:50:47,307 --> 00:50:50,520
je jen jediné místo
které vás napadne, je to tak?

7
00:50:58,986 --> 00:50:59,841
Itálie.

8
00:51:00,500 --> 00:51:03,500
Prostě na tom něco je, no ne?

9
00:51:04,078 --> 00:51:08,890
O to víc, jestli jste fanda starých
italských sporťáků, jako je tohle.

10
00:51:09,685 --> 00:51:12,055
Fiat 124 Spider.

11
00:51:12,989 --> 00:51:14,469
Bella, že jo?

12
00:51:20,989 --> 00:51:26,602
Vyroben v roce 1966, 124 Spider (pavouk)
byl navržen Pininfarinou.

13
00:51:26,739 --> 00:51:30,443
Měl brilantní motor s dvěma vačkami,

14
00:51:30,468 --> 00:51:32,574
hypermoderní pětikvaltovou převodovku.

15
00:51:32,904 --> 00:51:35,830
Vážil asi tolik, jako skutečný pavouk.

16
00:51:37,904 --> 00:51:40,807
A byl bellissima ho řídit.

17
00:51:41,462 --> 00:51:42,266
Pořád je.

18
00:51:43,337 --> 00:51:44,333
Pořád je...

19
00:51:53,064 --> 00:51:58,532
124 Spider byl tak skvělý,
nadčasový, že ho Fiat

20
00:51:58,557 --> 00:52:00,938
vyráběl téměr dvě dekády.

21
00:52:02,939 --> 00:52:04,562
Jenomže to bylo před 30 lety.

22
00:52:05,389 --> 00:52:09,465
A od té doby si fanoušci jednoduchého,
rozumně naceněného

23
00:52:09,490 --> 00:52:11,165
italského dvoumístného auta

24
00:52:11,190 --> 00:52:13,087
mohli nechat zajít chuť.

25
00:52:13,335 --> 00:52:16,719
Ale teď Fiat přišel s novým chodem v menu.

26
00:52:21,894 --> 00:52:25,685
Tohle je Fiat 124 Spider Abarth.

27
00:52:27,070 --> 00:52:29,835
Klasické jméno, klasický recept.

28
00:52:31,433 --> 00:52:35,653
Malý, lehký, vrací se ke kořenům.

29
00:52:40,433 --> 00:52:44,773
Má manuální převodovku, zadní náhon,
a střecha není

30
00:52:44,798 --> 00:52:48,487
nejaký komplikovaný Transformer
z oceli a motorů.

31
00:52:48,487 --> 00:52:52,192
Je to jen jeden kus látky, který
ovládáte tady tímhle.

32
00:52:52,217 --> 00:52:57,495
Nandat, odendat.

33
00:52:57,520 --> 00:52:58,989
Takhle jednoduše.

34
00:53:06,223 --> 00:53:08,269
A když ho vytáhnete na cestu,

35
00:53:08,294 --> 00:53:11,749
můžete si vážně začít užívat
tu skvělou jednoduchost.

36
00:53:16,345 --> 00:53:19,068
Ahoj, parmezán, panna cotta.

37
00:53:20,932 --> 00:53:24,267
Jo, jasně, to auto...

38
00:53:25,729 --> 00:53:30,729
Takhle, tahle 124 je návrat zpátky,
do jednodušší doby.

39
00:53:33,352 --> 00:53:37,110
Jasně, někdy chcete sporťák se všemi
výdobytky techniky,

40
00:53:37,110 --> 00:53:42,294
s rozdělováním točivého momentu
a magneticky upravovaným odpružením

41
00:53:42,319 --> 00:53:47,715
a dvouspojkou a šlehačem na mléko
připojeným přes Wi-Fi.

42
00:53:49,630 --> 00:53:53,655
Ale někdy chcete prostě něco
jednoduchého, nemám pravdu?

43
00:53:57,310 --> 00:54:00,187
Takže, po 30 letech čekání,

44
00:54:00,212 --> 00:54:04,865
je tohle konečně ten pravý italský sporťák,
na který jsme čekali?

45
00:54:16,694 --> 00:54:18,067
Buongiorno.

46
00:54:18,092 --> 00:54:20,931
Une caffe espresso si prega?

47
00:54:24,977 --> 00:54:27,345
Nuže, tu je ten problém.

48
00:54:27,463 --> 00:54:29,842
Protože teď nejsem úplně v Itálii

49
00:54:30,720 --> 00:54:31,752
Čágo!

50
00:54:33,656 --> 00:54:37,136
Jsem v Los Angeles
a tohle jsou filmové kulisy.

51
00:54:37,161 --> 00:54:41,782
A tenhle číšník se nejmenuje
Alessandro, nebo Giuseppe.

52
00:54:42,064 --> 00:54:43,606
Jmenuje se Hunter.

53
00:54:43,912 --> 00:54:44,716
Ahoj.

54
00:54:45,728 --> 00:54:48,209
- Nepřečetl by sis můj scénář?
- Jo, jasně.

55
00:54:49,622 --> 00:54:53,613
A tahle 124 není italské auto.

56
00:54:53,613 --> 00:54:56,230
Jasně, má odznáček Fiat

57
00:54:56,255 --> 00:54:59,472
a pár součástek skutečně dorazilo z Itálie,
ale pod tím vším,

58
00:54:59,496 --> 00:55:01,496
je to Japonec.

59
00:55:04,191 --> 00:55:06,217
Přesněji, je to jedno z těchhle.

60
00:55:07,606 --> 00:55:11,559
Mazda Miata, nebo MX-5,
jak jí říkáte mimo USA.

61
00:55:12,073 --> 00:55:16,912
A i když prakticky každé auto sdílí
nějakou součástku s jiným autem,

62
00:55:18,045 --> 00:55:20,052
 tyhle dvě sdílejí

63
00:55:20,077 --> 00:55:22,077
prakticky všechno.

64
00:55:23,854 --> 00:55:25,878
Podívejte se na interiér v Mazdě.

65
00:55:29,768 --> 00:55:32,660
A teď se podívejte na interiér ve Fiatu.

66
00:55:33,898 --> 00:55:34,836
Mazda.

67
00:55:35,664 --> 00:55:36,357
Fiat.

68
00:55:37,140 --> 00:55:38,329
Mazda.

69
00:55:38,354 --> 00:55:39,203
Fiat.

70
00:55:39,750 --> 00:55:42,922
Počkat, počkat,
které bylo které?

71
00:55:44,075 --> 00:55:47,479
124 se v Japonsku dokonce vyrábí,

72
00:55:47,479 --> 00:55:49,878
na té samé lince jako MX-5.

73
00:55:59,333 --> 00:56:02,478
Takhle, když si chcete něco
z malého sporťáku vypůjčit,

74
00:56:02,503 --> 00:56:06,082
MX-5 je bez debaty místo,
kde chcete začít.

75
00:56:08,793 --> 00:56:12,326
Jenomže, všechno,
co Italové dovnitř přidali...

76
00:56:12,934 --> 00:56:14,715
ho zřejmě...

77
00:56:14,740 --> 00:56:16,372
zhoršilo.

78
00:56:16,896 --> 00:56:20,020
Tam, kde Mazda používá atmosférický motor,

79
00:56:20,045 --> 00:56:23,543
124 používá přeplňovaný motor.

80
00:56:26,993 --> 00:56:31,494
Jo, dostanete nějaký ten výkon navíc,
168 koňských sil, abych byl přesný.

81
00:56:31,494 --> 00:56:38,447
A tahle 124 udělá 0-100 za 6,8 sekundy,
s maximálkou 230 km/h.

82
00:56:38,495 --> 00:56:41,239
Což je dost rychlé,
aby nechala Mazdu v prachu.

83
00:56:42,173 --> 00:56:46,217
Ale, a teď možná budu znít rýpavě,
i když to je tak trochu moje práce,

84
00:56:47,688 --> 00:56:51,696
tahle auta mají být
o rychlé odezvě plynu

85
00:56:51,721 --> 00:56:55,345
a o vysokých otáčkách a o tom,
jak být v kontaktu s podvozkem.

86
00:56:55,370 --> 00:56:57,870
Jenomže tady, když dáte nohu na podlahu,

87
00:56:57,895 --> 00:57:03,567
je cítit trošička prodlevy turba,
trocha otálení, než se věci rozhýbou.

88
00:57:03,614 --> 00:57:06,198
Ale je to dost na to,
abyste o kontakt přišli.

89
00:57:06,223 --> 00:57:10,245
Je to jako snažit se zavázat si tkaničky
s boxovacími rukavicemi.

90
00:57:10,790 --> 00:57:12,136
Jako osina v zadku.

91
00:57:14,859 --> 00:57:17,857
Takže Mazda porazí Fiat na pocity.

92
00:57:18,444 --> 00:57:21,186
Ale 124 je alespoň levná, že jo?

93
00:57:21,266 --> 00:57:22,624
No... ne.

94
00:57:22,649 --> 00:57:25,256
Tahle stojí skoro 30 tisíc liber
(960 000 Kč)

95
00:57:25,281 --> 00:57:29,117
téměr o 9 tisíc (290 000 Kč) víc,
než nejrychlejší MX-5.

96
00:57:29,829 --> 00:57:31,253
Mamma Mia.

97
00:57:38,025 --> 00:57:41,771
Neberte mě špatně, není to strašné auto.

98
00:57:42,829 --> 00:57:46,569
Ale byla to šance Fiatu
vzkřísit ducha

99
00:57:46,594 --> 00:57:53,029
všech těch klasických italských sporťáků,
oživit ducha 60. let.

100
00:57:54,450 --> 00:57:58,847
Jo, je to strašně zábavné auto
na kroucenou cestu kaňonem,

101
00:57:58,872 --> 00:58:01,872
ale říkat mu 124...

102
00:58:02,996 --> 00:58:04,241
Nevím.

103
00:58:04,266 --> 00:58:06,883
To jméno by mělo přinášet
pocity 60. let

104
00:58:06,883 --> 00:58:09,284
a ty tohle auto
prostě nepřináší.

105
00:58:14,468 --> 00:58:19,468
Už jen jak vypadá,
všechno to retro 21. století.

106
00:58:19,554 --> 00:58:22,015
Je tak nějak...

107
00:58:22,132 --> 00:58:23,632
falešné.

108
00:58:24,155 --> 00:58:26,778
Takže jestli chcete
dvoumístní italský sporťák,

109
00:58:26,803 --> 00:58:28,748
co vás vezme do zlatých časů,

110
00:58:28,983 --> 00:58:30,736
a na rovinu - kdo by nechtěl?

111
00:58:31,012 --> 00:58:34,322
Nemůžu bohužel Fiat 124 doporučit.

112
00:58:34,347 --> 00:58:36,965
Co však doporučit mohu,

113
00:58:36,990 --> 00:58:38,879
je Fiat 124.

114
00:58:38,950 --> 00:58:40,443
Vážně.

115
00:58:40,950 --> 00:58:43,950
Jestli si chcete užít
všechny své italské sny,

116
00:58:43,950 --> 00:58:46,244
a vůbec se vám nedivím jestli ano,

117
00:58:46,269 --> 00:58:49,771
tak proč to neudělat
v autě z Itálie 60. let?

118
00:58:50,376 --> 00:58:52,167
Molto bene.

119
00:58:53,378 --> 00:58:54,902
Bonasera.

120
00:58:55,479 --> 00:58:57,636
Pappa da pupeda.

121
00:58:58,626 --> 00:59:02,805
♪ Ve dnech jak dnes

122
00:59:02,830 --> 00:59:08,800
♪ Přemýšlím, čím ses stal

123
00:59:08,800 --> 00:59:15,690
♪ Možná že dnes, zpívaš s někým novým

124
00:59:15,715 --> 00:59:17,715
Konec

125
00:59:22,284 --> 00:59:24,649
Fakt jsem se snažil.
Chtěl jsem, aby se mi líbilo.

126
00:59:24,674 --> 00:59:26,703
Fakt jsem chtěl,
moc moc jsem chtěl.

127
00:59:26,703 --> 00:59:27,923
Jo máš pravdu

128
00:59:27,948 --> 00:59:31,110
Je to zklamání.
A nějak mě nebere ten design.

129
00:59:31,135 --> 00:59:33,751
Zdá se mi, nevím, trošku povadlý.

130
00:59:33,776 --> 00:59:35,915
Takové zklamání.
A nejhorší na tom je,

131
00:59:35,940 --> 00:59:39,268
že se ani neřídí, jako by mělo náhon
na zadek, protože tak moc drží na silnici.

132
00:59:40,197 --> 00:59:41,901
Tohle je fakt nádherná chvíle.

133
00:59:41,926 --> 00:59:43,615
Co? Co?

134
00:59:43,615 --> 00:59:44,829
Shodli jsme se!

135
00:59:48,036 --> 00:59:50,287
Všichni ho nemáme rádi!

136
00:59:52,341 --> 00:59:54,321
Příští týden

137
00:59:54,649 --> 00:59:58,477
budu první člověk na světě,
co se projede v Bugatti Chironu.

138
00:59:59,252 --> 01:00:00,372
Jo.

139
01:00:00,372 --> 01:00:02,057
A já budu první člověk na světe,

140
01:00:02,082 --> 01:00:05,198
co se sveze na nové
Ducati 1299 Superleggera.

141
01:00:06,654 --> 01:00:08,245
A mně dali Renault Twingo.

142
01:00:12,521 --> 01:00:13,981
Bude to velká, velká šou.

143
01:00:13,981 --> 01:00:15,270
Uvidíme se příště.

144
01:00:15,270 --> 01:00:16,784
Dobrou noc.

145
01:00:17,398 --> 01:00:20,327
Překlad TGTT 2017
http://topgear.sovicka.net