﻿1
00:00:25,316 --> 00:00:28,467
Ahoj a vítejte u Top Gearu.
Díky.

2
00:00:28,984 --> 00:00:32,460
Díky, díky, díky...
A vám děkuji obzvlášť, jo!

3
00:00:32,945 --> 00:00:36,523
Takže jsme zpět
a jezdili jsme pilně s mnoha auty.

4
00:00:36,563 --> 00:00:39,031
Tohle všechno vás čeká v této sérii.

5
00:00:45,674 --> 00:00:48,580
Kdo říká, že neděláme řádné recenze aut?

6
00:00:51,885 --> 00:00:54,065
- Tady to máš.
- Né!

7
00:00:58,613 --> 00:01:00,613
No není to skvělé?

8
00:01:01,058 --> 00:01:03,058
- Jo, já!
- Jo, ty!

9
00:01:03,128 --> 00:01:05,128
- Jo, já!
- Snažím se!

10
00:01:06,933 --> 00:01:08,933
To je vono!

11
00:01:14,083 --> 00:01:16,083
Tohle je, kamaráde,
Nash.

12
00:01:24,300 --> 00:01:26,300
Imola!

13
00:01:27,112 --> 00:01:29,112
To je sakra start!

14
00:01:33,190 --> 00:01:35,190
... no tak!

15
00:01:43,049 --> 00:01:46,159
Na to všechno se můžete těšit
v následujících 6 týdnech.

16
00:01:46,183 --> 00:01:47,690
Ale první přichází -

17
00:01:47,715 --> 00:01:51,777
Zeptejte se jakéhokoliv milovníka aut,
jaký má nejoblíbenější zvuk na světě,

18
00:01:51,802 --> 00:01:54,573
- a okamžitě řekne:
- Motor V8.

19
00:01:54,933 --> 00:01:57,417
Přesně tak!
A protože tento rok je,

20
00:01:57,442 --> 00:02:01,049
jak jistě všichni víte,
116. výročí auta V8

21
00:02:01,074 --> 00:02:02,924
Rok 116!

22
00:02:03,331 --> 00:02:06,237
Rozhodli jsme se,
že je čas na malou oslavu.

23
00:02:06,261 --> 00:02:10,643
Takže nám třem producenti řekli,
abychom si opatřili moderní sporťák s V8,

24
00:02:10,706 --> 00:02:13,760
- který zvládne cokoliv.
- A zamířili jsme na divoký západ...

25
00:02:13,987 --> 00:02:15,768
... na tajemný výlet.

26
00:02:18,528 --> 00:02:20,528
Spojené státy...

27
00:02:20,739 --> 00:02:25,450
Domov ducha V8 a země zaslíbená
skvělým americkým výletům.

28
00:02:27,278 --> 00:02:29,910
Náš začne na odlehlém místě v Utahu,

29
00:02:29,935 --> 00:02:34,496
kam jsme se měli dostavit
s všestranně co nejlepším sporťákem,

30
00:02:35,192 --> 00:02:38,129
poháněným nejslovutnějším motorem.

31
00:02:38,802 --> 00:02:40,802
Jo, kotě.

32
00:02:41,638 --> 00:02:43,942
A protože jsem měl výhodu domácího,

33
00:02:43,997 --> 00:02:47,723
vzal jsem si žádost producentů
a provedl ji řádně.

34
00:02:52,543 --> 00:02:54,230
Ford Mustang.

35
00:02:54,254 --> 00:02:58,144
Původní ikona výkonné americké V8.

36
00:02:59,223 --> 00:03:02,456
A tohle není jen tak ledajaký Ford Mustang.
Ne, ne, ne.

37
00:03:02,980 --> 00:03:07,035
Tohle je ten nejzávodnější
Fordem vyráběný Mustang, GT 350 R.

38
00:03:07,285 --> 00:03:12,956
Kola z uhlíkových vláken,
motor 5.4 l V8 produkující 520 koní.

39
00:03:14,293 --> 00:03:16,293
Ale tenhle ne.

40
00:03:16,785 --> 00:03:21,308
Protože podle krásné tradice dělá Ford
rychlou věc ještě rychlejší,

41
00:03:21,526 --> 00:03:24,988
byl tenhle konkrétní GT 350 R...

42
00:03:25,426 --> 00:03:28,081
jemně vyladěn člověkem z Texasu.

43
00:03:28,355 --> 00:03:30,800
Člověkem jménem pan Hennessey.

44
00:03:31,996 --> 00:03:33,996
Pšt!
Jdeme na to.

45
00:03:35,660 --> 00:03:39,191
A zatímco já vzal žádost producentů
a použil svou představivost,

46
00:03:39,340 --> 00:03:43,136
- No jo, je to tak.
- Vypadalo to, že Rory ne.

47
00:03:43,434 --> 00:03:45,434
Jaguár F-Type.

48
00:03:46,293 --> 00:03:47,847
- SVR.
- Jo.

49
00:03:47,872 --> 00:03:50,941
Jo, je to skvělé,
ty jsi přivezl V8, bourák,

50
00:03:50,966 --> 00:03:52,855
já přivezl V8 bourák.

51
00:03:52,887 --> 00:03:56,394
Ne, ne, ne,
já přivezl V8 bourák.

52
00:03:56,419 --> 00:03:58,419
Ty jsi přivezl...

53
00:03:58,444 --> 00:03:59,706
Jaguára...

54
00:03:59,731 --> 00:04:01,731
Tohle je britská odpověď na bourák.

55
00:04:01,887 --> 00:04:04,285
Podívali jsme se na váš hrubý náčrt a...

56
00:04:04,676 --> 00:04:07,581
zdokonalili ho.
Tohle je bourák verze 2.0.

57
00:04:07,973 --> 00:04:09,738
Jaký má výkon?

58
00:04:09,801 --> 00:04:12,308
575 koní.

59
00:04:12,402 --> 00:04:15,722
- Páni, působivé.
- Co ten tvůj?

60
00:04:16,121 --> 00:04:19,863
- Já nevím... Mustang...
- Jak to myslíš, že nevíš?

61
00:04:21,113 --> 00:04:24,058
Je to verze Supercharged!
Je to Hennessey?

62
00:04:24,074 --> 00:04:27,191
- Vážně?
- Má 850 koní!

63
00:04:27,216 --> 00:04:28,738
Vážně?

64
00:04:30,363 --> 00:04:32,363
To mám štěstí.

65
00:04:34,574 --> 00:04:36,605
Pak přijel Chris.

66
00:04:37,785 --> 00:04:40,738
S jeho představou všestranného vozu.

67
00:04:40,785 --> 00:04:43,550
Absolutní masakr.

68
00:04:44,051 --> 00:04:48,011
V Americe jsou 4 miliony zpevněných silnic
a my se musíme setkat tady.

69
00:04:48,152 --> 00:04:50,136
Zatracený kameny.

70
00:04:50,161 --> 00:04:54,410
Horší bylo, že znělo jako hra z 80. let.

71
00:04:59,318 --> 00:05:02,520
Pánové! Pohleďte!

72
00:05:02,544 --> 00:05:05,255
McLaren 570 GT.

73
00:05:05,708 --> 00:05:08,028
- Co světlá výška?
- Naprosto příšerná.

74
00:05:08,053 --> 00:05:11,817
Když říkali silniční výlet, myslel jsem si,
že bude zahrnovat skutečnou silnici.

75
00:05:11,849 --> 00:05:13,849
Chrisi, tohle je divoký západ.

76
00:05:13,864 --> 00:05:15,559
Musíš být připravený na všechno.

77
00:05:15,622 --> 00:05:19,106
No... to asi jsem, protože tohle jsou
v podstatě dvě auta v jednom.

78
00:05:19,122 --> 00:05:23,387
Na jednu stranu je to pořádný supersport,
šíleně rychlý,

79
00:05:23,435 --> 00:05:26,239
ale také je to pohodlné GT.
Vlastně jsou to tři auta.

80
00:05:26,264 --> 00:05:27,584
Sledujte.

81
00:05:27,864 --> 00:05:30,622
Také je to kombík, koukněte.

82
00:05:32,825 --> 00:05:35,715
Fakt by se tam vešlo pár A4 papírů.

83
00:05:35,739 --> 00:05:38,168
A ne ty tenké,
mluvím tu o pořádných čtvrtkách,

84
00:05:38,184 --> 00:05:40,785
takových těch, co se používají
na obálky časopisů.

85
00:05:41,552 --> 00:05:45,434
Máme oslavovat vývoj, OK,

86
00:05:45,536 --> 00:05:47,536
- V8 sporťáku.
- Jo.

87
00:05:47,567 --> 00:05:50,520
Ty jsi koupil auto, které zoufale chce
zpět do roku 1965,

88
00:05:50,567 --> 00:05:54,590
- Jo. - A ty jsi taky koupil auto,
které chce zoufale zpět do roku 1965.

89
00:05:54,653 --> 00:05:56,981
Já jsem v současnosti, vy jste v minulosti.

90
00:05:57,043 --> 00:05:58,762
Což potvrzuje tvá košile.

91
00:06:00,333 --> 00:06:03,082
Čemu ty se směješ, nezačínejme o oblečení,

92
00:06:03,122 --> 00:06:05,122
- nezačínejme o oblečení.
- Já vypadám dobře.

93
00:06:05,147 --> 00:06:07,756
Vypadáš dobře.
Jako bys hořel.

94
00:06:07,781 --> 00:06:10,676
Ještě jsem neviděl na třičku příšivku,
neuvěřitelné.

95
00:06:11,380 --> 00:06:14,410
Ale než jsme vyřešili,
kdo vypadá nejméně hrozně,

96
00:06:14,435 --> 00:06:18,130
objevil se místní člověk
ve starém Fordu pick-up.

97
00:06:18,161 --> 00:06:20,161
Zní to jako dobrá V8, co to je?

98
00:06:20,356 --> 00:06:23,371
Vypadají dobře....

99
00:06:23,434 --> 00:06:27,481
- No jo. - Ahoj.
- Díky. Pěkné vozítko.

100
00:06:30,981 --> 00:06:35,942
OK, s vašimi V8 sporťáky nyní pojedete
na nejrychlejší závodní dráhu Ameriky,

101
00:06:36,052 --> 00:06:38,052
na Nevadské hranici.

102
00:06:38,075 --> 00:06:43,965
Po cestě budou rozličné úkoly, které zjistí,
který z vašich V8 vozů je nejlepší.

103
00:06:45,853 --> 00:06:49,040
Takže... Nevadská hranice
byla několik dní před námi,

104
00:06:49,064 --> 00:06:51,314
čekala nás dlouhá silnice.

105
00:06:51,400 --> 00:06:54,384
Ale nejdřív jsme ji samozřejmě
museli najít.

106
00:06:59,830 --> 00:07:03,165
Tohle je typická americká V8.

107
00:07:03,213 --> 00:07:05,213
Mustang!

108
00:07:07,080 --> 00:07:08,595
No jo!

109
00:07:09,951 --> 00:07:11,685
Koupit ho je jen začátek.

110
00:07:11,693 --> 00:07:14,207
Pak mu zvýšíte výkon,

111
00:07:14,232 --> 00:07:17,067
zvětšíte brzdy,
pak ještě zvýšíte výkon.

112
00:07:17,092 --> 00:07:19,092
To je americký způsob.

113
00:07:20,649 --> 00:07:24,711
570 GT je nejklidnější auto,
které McLaren vyrábí,

114
00:07:24,735 --> 00:07:27,899
má měkčí odpružení
a na silnici je tichý.

115
00:07:27,915 --> 00:07:31,165
Tedy byl by, kdybych na silnici byl.

116
00:07:38,681 --> 00:07:43,266
Pro můj výběr Jaguáru F-Type SVR
je velmi dobrý důvod.

117
00:07:44,329 --> 00:07:48,086
Vybral jsem ho, protože má pohon všech kol,
a to znamená,

118
00:07:48,111 --> 00:07:49,813
že je připravený na cokoliv.

119
00:07:49,838 --> 00:07:52,797
Je neotřesitelný, lahodný.

120
00:07:54,563 --> 00:07:55,969
Jako já!

121
00:07:57,493 --> 00:08:02,336
Ale brzy nastal čas zjistit,
jak neotřesitelné naše V8 opravdu jsou.

122
00:08:03,965 --> 00:08:08,230
Protože dostat se z tohoto údolí
bude zahrnovat mírné stoupání.

123
00:08:09,426 --> 00:08:11,426
Vypadá to jako velmi špatný nápad.

124
00:08:11,653 --> 00:08:13,285
Dobrý Bože!

125
00:08:14,722 --> 00:08:19,573
Jediná chybička a bude to velmi,
velmi bolestivá nehoda.

126
00:08:23,280 --> 00:08:25,710
Podívejte tamhle na ty zbytky auta!

127
00:08:28,038 --> 00:08:31,838
Ale nic z toho zdá se netrápilo
kovboje v jeho Mustangu.

128
00:08:34,483 --> 00:08:36,683
Opatrně Matte, co to sakra děláš?

129
00:08:42,898 --> 00:08:45,336
Už budeme nahoře, kluci!

130
00:08:46,625 --> 00:08:48,358
Měl to být silniční výlet.

131
00:08:49,596 --> 00:08:52,396
Bože, podívejte, co jsme právě nastoupali.

132
00:08:53,315 --> 00:08:55,268
Bude to krásný den.

133
00:08:57,510 --> 00:08:59,119
Údolí bylo za námi,

134
00:08:59,588 --> 00:09:01,122
Nahoře na nás čekalo...

135
00:09:01,147 --> 00:09:03,147
Hele, zpevněná silnice!
Koukněte!

136
00:09:03,424 --> 00:09:04,486
Ano!

137
00:09:05,518 --> 00:09:08,251
Konečně si naše V8 mohly protáhnout nohy.

138
00:09:14,155 --> 00:09:15,888
Tady začíná skutečný test.

139
00:09:30,884 --> 00:09:35,517
Slyšíte to kluci? To je zvuk
vypuštěné americké V8!

140
00:09:35,713 --> 00:09:37,501
Nejlepší zvuk na světě!

141
00:09:40,016 --> 00:09:44,714
Nechci být zlý... Ale není to úplně
zvuk V8, že ne Matte?

142
00:09:44,739 --> 00:09:48,081
Protože je to zvuk V8
s plochou vačkovou hřídelí.

143
00:09:48,191 --> 00:09:51,339
A většina amerických V8
má křížovou vačkovou hřídel

144
00:09:51,511 --> 00:09:55,495
Takže tam máš evropskou V8
v americké skořápce.

145
00:09:55,840 --> 00:09:58,640
Je to americké asi jako Silvio Berlusconi.

146
00:10:00,158 --> 00:10:02,158
A to je co za ženu?

147
00:10:08,240 --> 00:10:12,240
Tohle je kupé verze, s kterou jsem jel
z Coventry do Ženevy

148
00:10:12,240 --> 00:10:13,680
před pár lety.

149
00:10:13,680 --> 00:10:16,840
Tehdy jsem řekl,
že je to nejrychlejší Jaguár historie,

150
00:10:16,840 --> 00:10:18,320
ale to není úplně pravda,

151
00:10:18,320 --> 00:10:21,348
protože tohle je nejrychlejší Jaguár v historii.

152
00:10:22,760 --> 00:10:25,040
Zvládne 320 km/h.

153
00:10:25,040 --> 00:10:29,760
Pevná střecha zlepšuje
maximální rychlost o 8 km/h.

154
00:10:29,760 --> 00:10:32,160
Ze stejného důvodu je rychlý Chris Harris.

155
00:10:32,160 --> 00:10:33,818
Vše je v jeho lebce!

156
00:10:35,520 --> 00:10:38,840
S vetšinou supersportů je hrozné žít,
opravdu.

157
00:10:38,840 --> 00:10:41,560
Ale s 570 GT prostě ne.

158
00:10:41,560 --> 00:10:44,800
Tohle auto je pružné, pohodlné,

159
00:10:44,800 --> 00:10:47,520
praktické a na téhle silnici...

160
00:10:47,520 --> 00:10:50,720
teď mám nastavené pevné odpružení,
když dám komfort...

161
00:10:52,200 --> 00:10:55,480
Ó, ano!
Ó, ano!

162
00:10:58,600 --> 00:11:00,000
Panečku!

163
00:11:01,960 --> 00:11:04,320
Ó, ten McLaren je rychlý!

164
00:11:04,320 --> 00:11:06,080
Hej, Chrisi, jaký máš čas 0-100?

165
00:11:06,080 --> 00:11:07,560
Okolo 3,5 s.

166
00:11:07,560 --> 00:11:09,080
Zhruba jako já.

167
00:11:09,080 --> 00:11:11,680
Matte? Jo, možná že okolo 3,5 s..

168
00:11:11,680 --> 00:11:12,960
Možná míň, nevím,

169
00:11:12,960 --> 00:11:16,720
- zhruba tak. - OK, OK -
co zkusit rozstřel?

170
00:11:16,720 --> 00:11:20,760
- Cože? - Příští doleva.
Doleva.

171
00:11:20,760 --> 00:11:23,520
A najednou jsme byli zase mimo silnici.

172
00:11:24,800 --> 00:11:26,320
To se ti bude líbit.

173
00:11:27,360 --> 00:11:29,680
Na tomhle se mi nebude líbit nic.

174
00:11:33,440 --> 00:11:36,200
Dobrá, bude to následovně.

175
00:11:36,200 --> 00:11:38,840
Nejrychlejší tasení,
jako ve starých westernech.

176
00:11:38,840 --> 00:11:41,200
Když řeknu start,
vy dva vyrazíte,

177
00:11:41,200 --> 00:11:43,680
do opačných směrů,
co nejpomaleji dokážete,

178
00:11:43,680 --> 00:11:45,440
ale bez brzd.

179
00:11:45,440 --> 00:11:48,000
Když ve vysílačce řeknu tasit,

180
00:11:48,000 --> 00:11:49,920
otočíte se a pojedete zpět.

181
00:11:49,920 --> 00:11:52,760
První v cíli je vítěz.

182
00:11:52,760 --> 00:11:55,000
To je naprosto dětinské.

183
00:11:55,085 --> 00:11:56,765
Nemusíš hrát.

184
00:11:56,976 --> 00:11:58,376
Já hrát budu.

185
00:11:58,501 --> 00:12:00,021
Jo, taky vyhraji.

186
00:12:01,160 --> 00:12:03,356
Buffalo LeBlancu, jsi připravený?

187
00:12:04,160 --> 00:12:05,840
Připraven.

188
00:12:05,840 --> 00:12:08,520
Šílený Vokoune Harrisi, jsi připravený?

189
00:12:08,520 --> 00:12:10,000
Šílený Vokoune, kdo má....?

190
00:12:10,000 --> 00:12:11,960
Hloupé přezdívky. Jo, jsem připraven!

191
00:12:15,880 --> 00:12:18,400
Tři, dva...

192
00:12:18,400 --> 00:12:20,280
...jedna...

193
00:12:20,280 --> 00:12:21,320
Start!

194
00:12:23,880 --> 00:12:25,440
Ani se nehýbe!

195
00:12:30,680 --> 00:12:32,440
Tu hru můžou hrát dva, LeBlancu.

196
00:12:34,520 --> 00:12:36,560
Viděl jsem brzdová světla, Harrisi.

197
00:12:36,560 --> 00:12:37,800
Bez brzd.

198
00:12:42,080 --> 00:12:43,280
Souboj v hlíně -

199
00:12:43,280 --> 00:12:45,840
- na to bylo tohle auto stavěno.

200
00:12:47,800 --> 00:12:49,200
Má uzamykací diferenciál.

201
00:12:49,200 --> 00:12:51,920
Otočí se na haléři,
když udělá půl kola,

202
00:12:51,920 --> 00:12:53,040
zatímco já ne.

203
00:12:54,160 --> 00:12:57,240
Proklínám tě, McLarene,
a to že nemáš uzamykací diferenciál!

204
00:12:59,840 --> 00:13:04,600
V8 bourák je nástroj tak dobrý, nebo špatný,
jako je člověk, který s ním manipuluje.

205
00:13:04,600 --> 00:13:06,080
Pamatujte si to.

206
00:13:12,480 --> 00:13:13,600
Jo.

207
00:13:15,240 --> 00:13:17,960
Teď pojedu na jednu stranu.

208
00:13:17,960 --> 00:13:19,600
Počkej si na to.

209
00:13:19,600 --> 00:13:20,800
Počkej si na to.

210
00:13:20,800 --> 00:13:23,640
No tak, no tak, no tak,
řekni to, řekni to, řekni to!

211
00:13:28,040 --> 00:13:29,280
Taste!

212
00:13:42,720 --> 00:13:44,480
Jasně kotě!

213
00:13:44,480 --> 00:13:47,160
- Chris je vítěz!
- Ha-ha-ha!

214
00:13:47,160 --> 00:13:49,320
Sakra, dostal mě!

215
00:13:49,320 --> 00:13:51,080
Ach!

216
00:13:51,080 --> 00:13:52,920
- Ach! - Má to Chris!

217
00:13:52,920 --> 00:13:55,200
Chris, v McLarenu!

218
00:13:55,200 --> 00:13:57,000
Dobrá práce, kámo.

219
00:13:57,000 --> 00:13:58,400
Za to díky! Děkuju!

220
00:14:02,240 --> 00:14:05,280
Takže když je Mustang ze hry,

221
00:14:05,280 --> 00:14:08,520
může být Jaguár v tasení rychlejší?

222
00:14:08,520 --> 00:14:11,360
OK, Šílený Vokoune Harrisi,
jsi připravený?

223
00:14:11,360 --> 00:14:13,800
- Jsem připraven.
- Rory ...

224
00:14:13,917 --> 00:14:17,261
Zvláštní Vkuse v oblékání
- jsi připravený?

225
00:14:17,720 --> 00:14:19,400
Nikdy jsem nebyl připravenější!

226
00:14:19,400 --> 00:14:23,680
3, 2 ,1...

227
00:14:23,680 --> 00:14:24,960
Start!

228
00:14:26,080 --> 00:14:28,520
OK, vyrazili jsme.

229
00:14:28,520 --> 00:14:31,480
Ach, musel se plazit pryč rychleji, než já.

230
00:14:31,480 --> 00:14:33,840
Sakra, tohle je tak anti-intuitivní.

231
00:14:33,840 --> 00:14:37,120
Mám 570 koní

232
00:14:37,120 --> 00:14:40,040
a právě teď můžu použít jen zhruba tři!

233
00:14:42,000 --> 00:14:43,320
Kdo to bude?

234
00:14:45,720 --> 00:14:48,040
Pohon všech čtyř kol,
což je pro něj velkou výhodou,

235
00:14:48,040 --> 00:14:51,640
pokud jde o návrat k cíli.

236
00:14:51,640 --> 00:14:56,840
Ale nejsem přesvědčen,
že se dokáže otočit stejně dobře, jako já,

237
00:14:56,840 --> 00:14:59,720
protože se umím otočit na podpatku
a on ne.

238
00:14:59,720 --> 00:15:02,160
Dobře, pojď, Reide, no tak,
no tak, no tak.

239
00:15:03,640 --> 00:15:07,520
- Přesouvá se na jednu stranu...
- Připravit, připravit, připravit.

240
00:15:07,520 --> 00:15:08,680
A taste!

241
00:15:13,600 --> 00:15:16,080
No tak!
No tak, kotě!

242
00:15:22,280 --> 00:15:23,600
Zvládl jsem to!

243
00:15:24,760 --> 00:15:27,240
Páni! No tak!

244
00:15:27,240 --> 00:15:29,160
Ach, myslím, že jsem tam vyskočil.

245
00:15:29,160 --> 00:15:30,840
Rory o míli!

246
00:15:30,840 --> 00:15:32,520
Myslím, ano, o skutečnou míli!

247
00:15:32,520 --> 00:15:35,160
- Ach!
- Ha-ha!

248
00:15:37,160 --> 00:15:41,800
Tomu se, pánové,
říká velkolepé vítězství.

249
00:15:41,800 --> 00:15:45,960
- Tady jede. - Právě jsem porazil
McLaren, v Jaguáru!

250
00:15:45,960 --> 00:15:47,160
Neměl jsem šanci.

251
00:15:47,160 --> 00:15:49,560
Pohon všech kol Jaguáru
- ten se nedá porazit.

252
00:15:49,560 --> 00:15:50,680
Byl jsi pryč.

253
00:15:52,960 --> 00:15:54,640
Tancuješ přímo v autě?

254
00:15:56,040 --> 00:15:57,960
Jo, trochu. Trochu.

255
00:16:01,440 --> 00:16:04,760
Jen chci potvrdit, ehm,
že jsem s vítězením ještě neskončil.

256
00:16:04,760 --> 00:16:05,800
Dobře.

257
00:16:07,040 --> 00:16:10,280
Takže, protože Rory vyhrál závod,
který sám právě vymyslel,

258
00:16:10,280 --> 00:16:12,160
s jeho typickou grácií...

259
00:16:12,160 --> 00:16:14,560
Ó, to je dobrý pocit, být vítěz!

260
00:16:16,040 --> 00:16:17,869
...vrátili jsme se na silnici.

261
00:16:22,280 --> 00:16:23,840
Jaguár F-Type.

262
00:16:23,840 --> 00:16:25,640
Víš, co to o tobě vypovídá, Rory?

263
00:16:25,640 --> 00:16:27,160
Co to o mně vypovídá?

264
00:16:27,160 --> 00:16:30,200
- Že sis nemohl dovolit Aston Martin.
- Ach!

265
00:16:31,920 --> 00:16:35,000
Brzy nám bylo řečeno, abychom zamířili
na tajemné místo

266
00:16:35,000 --> 00:16:37,800
pro náš první řádný hold V8.

267
00:16:42,040 --> 00:16:43,320
Co je to za místo?

268
00:16:44,800 --> 00:16:47,240
Nevím. Ale vypadá trochu strašidelně.

269
00:16:51,480 --> 00:16:54,800
- Kdo je to?
- Zdá se, že je to výzva, pánové.

270
00:16:54,800 --> 00:16:56,760
Děkuji. Píše se tu:

271
00:16:56,760 --> 00:17:01,560
"V8 sporťák má kořeny
až v době prohibice,"

272
00:17:01,560 --> 00:17:05,400
"když potřebovali pašeráci pálenky
rychlost a výkon, aby ujeli policii."

273
00:17:05,400 --> 00:17:08,080
"Na důkaz rychlosti a výkonu vašich V8"

274
00:17:08,080 --> 00:17:12,400
"teď každý povezete bednu pálenky
na hranici."

275
00:17:13,920 --> 00:17:17,680
Takže tato pocta pro pašeráky pálenky ve V8

276
00:17:17,680 --> 00:17:20,920
bude pronásledování skrz
rozsáhlý průmyslový komplex

277
00:17:20,920 --> 00:17:23,280
zakončené na spěšně zbitém

278
00:17:25,400 --> 00:17:26,960
.. hraničním přechodě.

279
00:17:26,960 --> 00:17:29,160
"P.S. - pohněte kostrou."

280
00:17:29,160 --> 00:17:31,920
"Jakmile důstojník Block
dojí svou koblihu,"

281
00:17:31,920 --> 00:17:33,320
"bude vás pronásledovat."

282
00:17:34,360 --> 00:17:38,040
Počkejte, počkejte, počkejte, počkejte.
Důstojník Block?

283
00:17:38,040 --> 00:17:39,240
Ken Block?!

284
00:17:41,240 --> 00:17:44,960
Ano. Protože žádné pronásledování
by nebylo kompletní bez společnosti,

285
00:17:44,960 --> 00:17:49,000
budeme pronásledováni
legendárním šerifem Smykem,

286
00:17:49,000 --> 00:17:50,360
Kenem Blockem.

287
00:17:50,360 --> 00:17:51,640
Kámo!

288
00:17:51,640 --> 00:17:55,520
Já a Ken, známe se strašně dlouho!
Jo! K-hafan! K-pracháč! Velký-K...

289
00:17:55,520 --> 00:17:57,760
Zvláštní-K, tak mu říkám.

290
00:17:57,760 --> 00:17:59,135
Příběh, který zahřeje u srdce, Matte,

291
00:17:59,160 --> 00:18:01,520
ale důstojník Block jak se zdá
přešel na temnou stranu.

292
00:18:01,520 --> 00:18:04,280
Teď je součástí zákona.
Naložíme a pojedeme, OK?

293
00:18:04,280 --> 00:18:06,040
- Rozumím.
- Čas pálenky!

294
00:18:08,600 --> 00:18:09,920
Jeď, jeď, jeď, jeď, jeď!

295
00:18:11,040 --> 00:18:13,120
- Jsi připraven?
- Do toho! Jeď!

296
00:18:26,920 --> 00:18:28,280
Kudy jedeme?

297
00:18:28,280 --> 00:18:30,386
Informace jsou kusé.

298
00:18:31,360 --> 00:18:32,440
Blíží se!

299
00:18:34,280 --> 00:18:36,200
Je hned za tebou, Rory!

300
00:18:39,640 --> 00:18:41,880
Pronásledování se dávalo do pohybu,

301
00:18:41,880 --> 00:18:45,200
a tak se to zdálo jako dobrá příležitost
pro posouzení ovladatelnosti našich vozů.

302
00:18:48,720 --> 00:18:52,440
Na tohle je tenhle pohon všech kol perfektní!

303
00:18:52,480 --> 00:18:54,080
Prostě sedí!

304
00:18:54,080 --> 00:18:57,880
Můžu ho hodit do zatáčky,
šlápnout na plyn hodně brzy...

305
00:18:59,080 --> 00:19:00,640
..a ono prostě jede!

306
00:19:03,240 --> 00:19:05,160
Bože, tahle věc je tak rychlá.

307
00:19:05,160 --> 00:19:07,440
Ale je malá a šikovná.

308
00:19:07,440 --> 00:19:09,680
O tom celém McLaren je,
o ovladatelnosti.

309
00:19:09,680 --> 00:19:11,930
Mám ovladatelnosti nazbyt.

310
00:19:13,000 --> 00:19:16,160
Jednoruč!
Zářivý jednoruční únik!

311
00:19:27,240 --> 00:19:29,240
Má tolik přilnavosti!

312
00:19:29,240 --> 00:19:31,080
A řízení je jako břitva.

313
00:19:32,440 --> 00:19:33,640
Tak agresivní.

314
00:19:35,480 --> 00:19:37,040
OK...

315
00:19:37,040 --> 00:19:39,480
Tedy, nerad unikám spravedlnosti, ale...

316
00:19:42,120 --> 00:19:43,400
..tohle je úžasné!

317
00:19:46,400 --> 00:19:48,080
Panečku!

318
00:19:49,120 --> 00:19:51,680
- Jeď, Chrisi - jeď, jeď, jeď!
- Je hned za mnou!

319
00:19:55,480 --> 00:19:58,840
Sakra, ten chlap fakt chce mojí pálenku!

320
00:19:58,840 --> 00:20:00,680
Dobrá, musíme se ho zbavit kluci.

321
00:20:00,680 --> 00:20:02,880
Musíme se rozdělit, Rory,
ty pojedeš doprava, my doleva.

322
00:20:02,880 --> 00:20:05,400
- Doprava, doprava.
- Dobrý nápad, dobrý nápad.

323
00:20:07,880 --> 00:20:11,000
Ne, ne, ne, ne.
Špatný nápad, špatný nápad!

324
00:20:11,000 --> 00:20:13,280
Jak se dostanu ven, jak se dostanu ven?

325
00:20:14,680 --> 00:20:15,960
Sakra!

326
00:20:19,480 --> 00:20:20,880
Hej, Kene.

327
00:20:20,880 --> 00:20:23,400
Víš, co se rýmuje s Blockem?
Ko...

328
00:20:36,240 --> 00:20:38,680
Harrisi, kam to jedeš?

329
00:20:49,120 --> 00:20:51,240
Neomylný.

330
00:20:56,720 --> 00:20:57,960
Ahoj kámo!

331
00:21:04,800 --> 00:21:06,880
To vůbec není přátelské.

332
00:21:08,520 --> 00:21:11,040
Jak daleko musím jet?
Kde je?

333
00:21:20,680 --> 00:21:21,800
Ó můj Bože.

334
00:21:28,480 --> 00:21:31,680
Je mnohem rychlejší než já.
Může jet přes trávu, já ne.

335
00:21:47,440 --> 00:21:49,160
Ach, můj Bože!

336
00:22:02,800 --> 00:22:04,160
Vidím hranici!

337
00:22:11,000 --> 00:22:13,200
Ach, je to kusé,
pneumatiky to vzdávají.

338
00:22:15,680 --> 00:22:18,240
Projeď přes hranici,
projeď přes hranici...

339
00:22:24,463 --> 00:22:26,463
Pokračování za chvíli...

340
00:22:34,080 --> 00:22:36,000
OK, vrátíme se k tomu později.

341
00:22:36,000 --> 00:22:39,480
Ale teď je čas posadit hvězdu
do rozumně rychlého auta.

342
00:22:39,480 --> 00:22:41,680
Je jedním z nejoblíbenějších britských komiků,

343
00:22:41,680 --> 00:22:43,240
v hitparádě byl na prvním místě,

344
00:22:43,240 --> 00:22:44,800
a co je nejvíc působivé,

345
00:22:44,800 --> 00:22:48,040
jednou vlastnil Mitsubishi Carisma.

346
00:22:48,040 --> 00:22:50,960
A dnes dopoledne trénoval na trati

347
00:22:50,960 --> 00:22:52,400
s panem Charismou osobně,

348
00:22:52,400 --> 00:22:53,640
Chrisem Harrisem.

349
00:22:53,640 --> 00:22:56,000
- Jo, chyběl jsi mi.
- Dámy a pánové,

350
00:22:56,000 --> 00:22:58,800
prosím přivítejte na pohovku Roba Brydona.

351
00:23:02,120 --> 00:23:04,120
Ahoj. Ahoj.

352
00:23:05,400 --> 00:23:07,120
- Rád tě vidím. - Ahoj.
- Jak se máš, kamaráde?

353
00:23:07,120 --> 00:23:10,000
Rád tě vidím, Robe.
Rád tě poznávám. Vítej, vítej.

354
00:23:10,000 --> 00:23:12,160
Díky. Děkuji. Děkuji.

355
00:23:12,160 --> 00:23:15,360
Dobrá. Už jsi na okruhu jel,

356
00:23:15,360 --> 00:23:17,200
jak se ti líbila nová GT 86?

357
00:23:17,200 --> 00:23:19,800
Než řekneme cokoliv jiného,

358
00:23:19,800 --> 00:23:22,880
je tam hrozně mokro.

359
00:23:22,880 --> 00:23:26,600
Je vlhčeji, než v nejhorší den

360
00:23:26,600 --> 00:23:29,400
pana Noema a paní Noemové,
když říkali:

361
00:23:29,400 --> 00:23:32,880
"Máme dost dřeva?" Tak mokro.
Bylo mokro, že ano?

362
00:23:32,880 --> 00:23:36,200
- Bylo. - Takže čas nebude skvělý, Matte.

363
00:23:36,200 --> 00:23:38,120
Takže tvrdíš, že je mokro.

364
00:23:38,120 --> 00:23:39,640
Bylo vlhko!

365
00:23:39,640 --> 00:23:42,400
OK. A jaký byl Chris jako učitel?

366
00:23:42,400 --> 00:23:46,240
Je, jo, tedy,
přijdeš mu na chuť, chápeš.

367
00:23:46,240 --> 00:23:48,760
- Znáš to pořekadlo?
- To mi vyprávět nemusíš!

368
00:23:48,760 --> 00:23:50,280
Jo. Ne, byl dobrý.
Byl dobrý.

369
00:23:50,280 --> 00:23:52,720
Dobrá. OK. Podívejme se,
jak probíhal trénink,

370
00:23:52,720 --> 00:23:54,200
co myslíte?

371
00:23:54,200 --> 00:23:56,440
Nikdy jsem si toho nevšiml, na startu...

372
00:23:56,440 --> 00:23:59,080
- Jo? - Jsou sanitka a hasiči.

373
00:23:59,080 --> 00:24:01,200
Vždycky je tam máme, aby ti připomněli

374
00:24:01,200 --> 00:24:04,040
- důležitost tvého vlastního bezpečí.
- Dobrá, odpočítej mi to.

375
00:24:04,040 --> 00:24:07,800
OK. Tři, dva, jedna, jeď.

376
00:24:07,800 --> 00:24:09,120
Je to skvělý start.

377
00:24:10,480 --> 00:24:13,160
A pojedeme doleva od těch pneumatik.
Doleva, doleva, doleva, doleva.

378
00:24:13,160 --> 00:24:16,240
- Cože? Ach, *PÍP*. - Doleva od pneumatik.
- Cože? Doleva od pneumatik?

379
00:24:16,240 --> 00:24:18,000
Jo, teď, teď, teď.

380
00:24:18,000 --> 00:24:20,560
- O čem to mluvíš?
- Doprava! Tady doprava. - Kam?

381
00:24:20,560 --> 00:24:23,920
- Přímo tam. - Tam?!
- Jo, zatoč... - Cože, u těch...?

382
00:24:23,920 --> 00:24:26,400
- U těch letadel?
- Ne, ne, před letadly.

383
00:24:26,400 --> 00:24:28,360
Prošel jsi zdravotní prohlídkou, než jsi přijel?

384
00:24:28,360 --> 00:24:30,360
- Sklapni.
- Teď tady doleva, tady doleva.

385
00:24:30,360 --> 00:24:33,440
- Tam, tam máš dvě bílé čáry.
A pak doprava. - Aha!

386
00:24:33,440 --> 00:24:35,440
- Teď jedeme zpátky.
- Teď to šlape.

387
00:24:35,440 --> 00:24:37,280
Ach, Pane všemohoucí, jedeme rychle.

388
00:24:37,280 --> 00:24:38,520
OK, tady doleva, tady doleva.

389
00:24:40,360 --> 00:24:42,400
Čtyřku. Čtyřku, čtyřku, čtyřku.

390
00:24:42,400 --> 00:24:45,320
- Čtyřku. - To je šestka. To je šestka.
- Vážně, tady mám mít čtyřku?

391
00:24:45,320 --> 00:24:47,920
- To je šestka, to je šestka,
to je šestka. - Ach. - To je dvojka.

392
00:24:47,920 --> 00:24:50,560
To je čtyřka!

393
00:24:50,560 --> 00:24:53,280
- Dostali jsme se na čtyřku. - To je dobře,
teď už to máš vyzkoušené,

394
00:24:53,280 --> 00:24:56,840
- nebo ne? - Ó, pane.
- Ale cítíš... - Uf!

395
00:24:56,840 --> 00:24:59,166
Nejsem si jistý, že víš, jak blízko jsi...

396
00:24:59,191 --> 00:25:01,240
...k obrovské nehodě.

397
00:25:01,240 --> 00:25:03,960
- Ale jen to projeďme...
- Ó, sladké!

398
00:25:03,960 --> 00:25:05,760
No, tohle se mi nelíbí.

399
00:25:05,760 --> 00:25:07,640
To je strašidelné.

400
00:25:07,640 --> 00:25:09,280
Plný plyn, plný plyn,
přes čáru.

401
00:25:09,280 --> 00:25:11,200
- Přes čáru!
- Je to tak frustrující.

402
00:25:11,200 --> 00:25:12,680
Chci tvůj upřímný názor...

403
00:25:12,680 --> 00:25:14,840
- Jo...
- ...na úroveň podpory, kterou jsi dostal

404
00:25:14,840 --> 00:25:18,000
- během tréninku.
- Velmi špatná. Velmi špatná.

405
00:25:18,000 --> 00:25:21,920
Řekl bych, že můj trenér se více zajímá o sebe,

406
00:25:21,920 --> 00:25:24,240
než o jeho mladého...

407
00:25:24,240 --> 00:25:26,424
jeho mladého učedníka.

408
00:25:31,920 --> 00:25:33,160
No, já nevím.

409
00:25:33,160 --> 00:25:35,800
Vypadá to, že sis vedl celkem dobře,
na to, že tam bylo jezero.

410
00:25:35,800 --> 00:25:37,680
Ale auta máš v krvi,
tvůj otec prodával auta?

411
00:25:37,680 --> 00:25:42,280
Jo, můj otec byl prodejce aut.
Takže když jsem v jižním Walesu vyrůstal,

412
00:25:42,280 --> 00:25:45,560
v Port Talbotu, často přijel každý den
jiným autem.

413
00:25:45,560 --> 00:25:47,480
Takže jsem si na tu různorodost zvykl,

414
00:25:47,480 --> 00:25:48,920
jak sem tam přijížděla k domu.

415
00:25:48,920 --> 00:25:52,840
A pak o několik let později
pracoval pro Mitsubishi.

416
00:25:52,840 --> 00:25:54,280
Proto Carisma.

417
00:25:54,280 --> 00:25:58,400
- Aha, to je ono. - Je známé,
že bylo tehdy hodně špatným autem?

418
00:25:58,400 --> 00:26:00,360
- No je hrozné. - Je?

419
00:26:00,360 --> 00:26:01,640
- Jo. - To je ono?

420
00:26:01,640 --> 00:26:04,400
- To je přesně ono. - Podívej se
na blinkr vlevo,

421
00:26:04,400 --> 00:26:07,480
jak není v rovině se světlem,
ale ten pravý ano.

422
00:26:07,480 --> 00:26:11,000
Vidíš? Prostě na to kašlali, aby na
obrázek pro tisk vzali nějaký dobrý kus.

423
00:26:11,000 --> 00:26:13,120
Myslím, myslím, že se tu setkáváš,

424
00:26:13,120 --> 00:26:14,360
úplně poprvé, Chrisi,

425
00:26:14,360 --> 00:26:16,040
s takzvanou perspektivou.

426
00:26:16,040 --> 00:26:17,440
Aha!

427
00:26:17,440 --> 00:26:19,600
Víš, jak to vlevo vypadá větší?

428
00:26:19,600 --> 00:26:21,504
Jo, je to prostě blíž.

429
00:26:22,920 --> 00:26:24,640
OK. A s čím jezdíš teď?

430
00:26:24,640 --> 00:26:29,800
V současné době mám Jaguár XJ
a Land Rover Discovery.

431
00:26:29,800 --> 00:26:32,360
- A sakra. - Ten nový?
- A sakra. - Jo, v čem je problém?

432
00:26:32,360 --> 00:26:34,680
- Co jsem teď udělal?!
- Nový Discovery?

433
00:26:34,680 --> 00:26:36,120
- Jo. - Takže jsi ho viděl?
- Kruci.

434
00:26:36,120 --> 00:26:38,120
- Viděl jsi ho zvenku?
- Aha, mluvíš o...?

435
00:26:38,120 --> 00:26:40,960
- Vím, všiml jsem si. - Otevřel jsi konzervu s červy...
- Jeho zadek.

436
00:26:40,960 --> 00:26:43,080
Mluvím o celku.
Začněme s boky.

437
00:26:43,080 --> 00:26:44,920
- To nejhorší necháme na konec.
- Boky jsou OK.

438
00:26:44,920 --> 00:26:47,040
- Co je na něm špatného?
- Koukni, kolik je tam plechu

439
00:26:47,040 --> 00:26:49,720
- nad zadním kolem. Podívej na to.
- Je to pro normálního člověka problém?

440
00:26:49,720 --> 00:26:51,920
To tedy je!

441
00:26:51,920 --> 00:26:53,440
Posuňme se na zadek.

442
00:26:53,440 --> 00:26:55,560
Podívej se na nedostatek symetrie.

443
00:26:55,560 --> 00:26:57,280
- Jo, souhlasím.
- Takže ho celý navrhli,

444
00:26:57,280 --> 00:26:58,840
a na poslední chvíli
někdo přiběhl a říkal:

445
00:26:58,840 --> 00:27:00,600
"Musíme někam dát registrační značku!"

446
00:27:00,600 --> 00:27:02,680
Tak ji tam prostě plácli.

447
00:27:02,680 --> 00:27:06,040
A inspirovali se designem, tady je.

448
00:27:08,640 --> 00:27:13,160
Je navržen jako pocta ústům Geoffreyho Boycotta.

449
00:27:13,160 --> 00:27:18,000
Je...je to zvláštní, ale někdy nás
inovace nejprve vyplaší.

450
00:27:18,000 --> 00:27:20,600
- Vyplaší, to jo.
- Co myslíš ty?

451
00:27:20,600 --> 00:27:22,520
Ehm... No, myslím že je odporný.

452
00:27:25,440 --> 00:27:28,520
- Výlet. Promluvme si o Výletu.
- Ano. Jo. Řekni nám o výletu.

453
00:27:28,520 --> 00:27:30,840
Jsem velkým fandou.
Kdo tu fandí seriálu Výlet?

454
00:27:30,840 --> 00:27:31,920
Jo.

455
00:27:31,920 --> 00:27:33,880
- Je fantastický.
- Děkuji moc. Díky.

456
00:27:33,880 --> 00:27:36,400
- Velká legrace. - Jeli jsme...
- Vzbuzuje to dobré vzpomínky?

457
00:27:36,400 --> 00:27:39,080
Jo, to byl Výlet do Itálie,
což byl ten druhý.

458
00:27:39,080 --> 00:27:41,640
Proč jste vybrali kabriolet Mini Cooper?

459
00:27:41,640 --> 00:27:43,880
Ó, Mini bylo... Bylo krásné.

460
00:27:43,880 --> 00:27:47,400
Zvláště bylo hodně větrných venkovských cest,

461
00:27:47,400 --> 00:27:48,800
zejména na pobřeží Amalfi.

462
00:27:48,800 --> 00:27:51,560
Krásně se řídilo.
Vlastně se mi líbilo tak,

463
00:27:51,560 --> 00:27:53,560
že jsem si po návratu jedno koupil.

464
00:27:53,560 --> 00:27:55,600
- Ó. Cože?!
- Co je na tom špatného?

465
00:27:55,600 --> 00:27:58,800
Proč bys to dělal? Protože bylo...
Opravdu hezky se s ním jezdilo.

466
00:27:58,800 --> 00:28:01,360
Bylo jako to rosé,
kterou si člověk dává na prázdninách?

467
00:28:01,360 --> 00:28:03,200
Víš které myslím,
rosé za čtyři euro.

468
00:28:03,200 --> 00:28:04,840
A je skvělé, když jsi tam...

469
00:28:04,840 --> 00:28:07,640
A o tři týdny později si po návratu otevřeš lahev,

470
00:28:07,640 --> 00:28:10,400
- a chutná jako ocet.
- Není to... Není to úplně to samé,

471
00:28:10,400 --> 00:28:12,200
jezdit s ním po Twickenhamu,

472
00:28:12,200 --> 00:28:14,920
nebo na pobřeží Amalfi,

473
00:28:14,920 --> 00:28:17,840
- ale ne, hele, budu...
Bylo to krásné auto. - Jediná otázka.

474
00:28:17,840 --> 00:28:21,280
- Pořád ho máš?
- Ne.

475
00:28:21,280 --> 00:28:22,800
Jak dlouho jsi ho měl?

476
00:28:22,800 --> 00:28:25,280
Nevím, rok a něco, tak nějak.

477
00:28:25,280 --> 00:28:26,560
Proč tak dlouho?

478
00:28:28,640 --> 00:28:30,440
Myslím, že je čas podívat se na tvé kolo.

479
00:28:30,440 --> 00:28:32,360
Aha. Posuňme se k němu.

480
00:28:32,360 --> 00:28:35,120
- Můžu... Už jsem říkal, že bylo mokro?
- Říkal jsi, že bylo mokro.

481
00:28:35,120 --> 00:28:36,520
- Ale užil sis to?
- No...

482
00:28:36,520 --> 00:28:38,680
- Je to pecka, ne?
- Je to fantastické. Opravdová zábava.

483
00:28:38,680 --> 00:28:40,040
OK, pojďme se podívat.

484
00:28:40,040 --> 00:28:41,800
Víš co, proč bys to nemohl okomentovat ty?

485
00:28:41,800 --> 00:28:44,200
OK, dobrá. Jdeme na to.

486
00:28:44,200 --> 00:28:47,960
No, perfektní podmínky pro mladého Roba Brydona.

487
00:28:47,960 --> 00:28:49,200
Pěkný start.

488
00:28:51,680 --> 00:28:54,000
Na palubní desce něco bliká.

489
00:28:54,000 --> 00:28:55,320
Nevím, co to znamená.

490
00:28:55,320 --> 00:28:59,280
Klasický římský profil bere volant s jistotou

491
00:28:59,280 --> 00:29:01,440
a podivnou smyslností.

492
00:29:01,440 --> 00:29:03,640
A zatáčku lehce projíždí.

493
00:29:03,640 --> 00:29:06,800
Podívejte, jak jede.

494
00:29:06,800 --> 00:29:09,280
A všimli jste si, že je mokro?

495
00:29:14,160 --> 00:29:16,040
Obtížná zatáčka, obtížná zatáčka,

496
00:29:16,040 --> 00:29:18,200
bílé čáry jsou tu stěží vidět,

497
00:29:18,200 --> 00:29:20,240
ale zvládl to krásně.

498
00:29:20,240 --> 00:29:24,920
Vyšetřování ukazuje,
že ačkoliv projel zatáčku plynule,

499
00:29:24,920 --> 00:29:28,480
nečekal Brydon...

500
00:29:28,480 --> 00:29:31,640
.. skupinu jeptišek na návštěvě letiště.

501
00:29:32,760 --> 00:29:34,840
Srazil jich šest.

502
00:29:34,840 --> 00:29:37,080
Soustrast rodinám.

503
00:29:37,080 --> 00:29:40,640
Ano, v hlavě nechcete slyšet slovo "vyšetřování",

504
00:29:40,640 --> 00:29:42,280
když jedete měřené kolo.

505
00:29:45,040 --> 00:29:48,640
Musím říci, Gave,
že je o dost rychlejší, než Picasso.

506
00:29:50,000 --> 00:29:53,720
Tenhle kousek, myslím, že musím zrychlit,
a podívejte na to.

507
00:29:53,720 --> 00:29:55,280
To není špatné, ne?

508
00:29:55,280 --> 00:29:57,120
Vypadá to užší...

509
00:29:57,120 --> 00:30:00,040
..pokaždé, když tím projíždíš!

510
00:30:00,040 --> 00:30:01,840
***PÍP***!

511
00:30:01,840 --> 00:30:04,520
Zatracené peklo.
To bylo děsivé.

512
00:30:04,520 --> 00:30:07,600
Ach, Roberte! Takových výrazů netřeba,

513
00:30:07,600 --> 00:30:09,400
- ty - *PÍP* - idiote.

514
00:30:09,400 --> 00:30:11,440
Ty...! Zatraceně.

515
00:30:11,440 --> 00:30:15,295
A teď se blíží ke svému smolnému bodu,
svému nepříteli, předposlední...

516
00:30:15,320 --> 00:30:17,040
Ale ne, v pořádku.
To byl konec!

517
00:30:18,720 --> 00:30:21,160
Ukazuje to, jak dobře okruh znám, ne?

518
00:30:23,720 --> 00:30:25,200
- To je mokro.
- Ach.

519
00:30:26,600 --> 00:30:28,320
Tak mokro jsem tam ještě neviděl.

520
00:30:28,320 --> 00:30:30,240
Jsou to monzunové podmínky.

521
00:30:30,240 --> 00:30:31,640
Nikdy jsem ho neviděl tak mokrý.

522
00:30:31,640 --> 00:30:33,800
No, to bychom tedy měli,
ať už byl čas jakýkoliv...

523
00:30:33,800 --> 00:30:35,640
- No, mám ho tady.
- Ach.

524
00:30:35,640 --> 00:30:38,080
- Co myslíš? - Chci jen porazit
Tinieho Tempaha, fakt.

525
00:30:38,080 --> 00:30:40,000
- Chceš?
- Cítím se být součástí rapového světa.

526
00:30:40,000 --> 00:30:41,720
Mám pocit, že Tinie pořád, víš co,

527
00:30:41,720 --> 00:30:43,000
ohrožuje mé teritorium.

528
00:30:43,000 --> 00:30:47,280
Tak mu chci jen dát vědět.
Jsem v téhle zemi velkou rapovou hvězdou,

529
00:30:47,280 --> 00:30:50,400
to nemůžeš vědět, Matte,
ale, ehm, chci ho porazit.

530
00:30:50,400 --> 00:30:53,200
Rozhodně jsi měl větší mokro, než Tinie.

531
00:30:53,200 --> 00:30:56,000
Myslím, že tvůj čas neoznačíme jenom M,

532
00:30:56,000 --> 00:30:57,240
ale dáme mu VM.

533
00:30:57,240 --> 00:30:58,880
- VM, díky.
- Velké mokro, jo.

534
00:30:58,880 --> 00:31:01,480
Díky. OK, Robe Brydone,
jsi připravený?

535
00:31:01,480 --> 00:31:04,920
Zajel jsi okruh za jednu minutu...

536
00:31:04,920 --> 00:31:05,960
...50...

537
00:31:05,960 --> 00:31:09,880
Ach, proboha, takže už jsem
ve spodní sekci.

538
00:31:09,880 --> 00:31:12,920
..celých...pět.

539
00:31:12,920 --> 00:31:19,160
- Takže jsem jen...!
- Ach! Je to těžké! Promiň, šéfe.

540
00:31:19,160 --> 00:31:21,640
- Skvělé úsilí. - Jo, no, snažil jsem se.
Bylo velké mokro.

541
00:31:21,640 --> 00:31:24,776
- Snažil jsem se, bylo velké, velké mokro.
- Dámy a pánové, Rob Brydon.

542
00:31:27,560 --> 00:31:30,120
Fantastické, díky moc.

543
00:31:31,320 --> 00:31:34,640
Před chvílí jsme oslavovali motor V8

544
00:31:34,640 --> 00:31:36,800
klasickým americkým silničním výletem.

545
00:31:36,800 --> 00:31:38,360
Utekli jsme z velké jámy,

546
00:31:38,360 --> 00:31:41,040
uspořádali starou dobrou přestřelku z divokého západu

547
00:31:41,040 --> 00:31:44,640
a měli oplétačky se zákonem.
Běžné výletní věci.

548
00:31:44,640 --> 00:31:47,920
Teď je čas zamířit zpět do Utahu
a pokračovat s příběhem.

549
00:31:52,680 --> 00:31:55,640
Následujícího rána jsme opět byli na cestě.

550
00:31:59,160 --> 00:32:02,760
A směřujíc k našemu cíli
na hranici Nevady

551
00:32:02,760 --> 00:32:06,160
jsme měli čas uvažovat o tom,
co jsme tu měli opravdu oslavovat.

552
00:32:07,720 --> 00:32:10,000
V8 je osobnost,

553
00:32:10,000 --> 00:32:13,920
kterou žádný jiný motor nedožene, OK?

554
00:32:13,920 --> 00:32:17,800
V12 je nejexotičtější.

555
00:32:17,800 --> 00:32:19,040
Když řeknete, že máte V12,

556
00:32:19,040 --> 00:32:23,080
máte na mysli nejdražší,
exotické italské supersporty.

557
00:32:23,080 --> 00:32:25,960
Pokud si myslíte, že když si pořídíte V6,
že budete lepší než obyčejní,

558
00:32:25,960 --> 00:32:28,000
ale nakonec nejste opravdu rychlý model.

559
00:32:28,000 --> 00:32:29,760
Když řeknete, že má vaše auto V8,

560
00:32:29,760 --> 00:32:34,400
automaticky to zní jako by to bylo...
to, co chcete.

561
00:32:37,280 --> 00:32:40,680
Benzinové motory vymírají,
o tom není žádná debata.

562
00:32:40,680 --> 00:32:43,480
A vidím v tom výhody i nevýhody.

563
00:32:43,480 --> 00:32:46,360
Ale vážně by to byla škoda,
ztratit V8.

564
00:32:46,360 --> 00:32:48,000
Pro mě...

565
00:32:48,000 --> 00:32:49,160
... je V8 posvátná.

566
00:32:52,480 --> 00:32:57,040
Pamatuji si, když jsem byl kluk,
bylo mi 16 a půl a můj bratránek

567
00:32:57,040 --> 00:32:59,360
si našetřil peníze na nákup auta.

568
00:32:59,360 --> 00:33:04,760
A koupil si Chevy Camaro z roku 1968
s 327 V8.

569
00:33:04,760 --> 00:33:06,320
A já měl řidičák dřív, než on,

570
00:33:06,320 --> 00:33:08,680
a on to auto opravdu chtěl řídit, ale nemohl.

571
00:33:08,680 --> 00:33:11,280
Tak jsem ho ukecal:
"No, vezmeme auto na projížďku."

572
00:33:11,280 --> 00:33:12,960
"Budu řídit."

573
00:33:12,960 --> 00:33:16,640
byla to má první zkušenost s V8.

574
00:33:16,640 --> 00:33:18,320
Byla to skvělá věc.

575
00:33:18,320 --> 00:33:21,440
Ve chvíli, kdy měl řidičák,
bylo potřeba opravit převodovku,

576
00:33:21,440 --> 00:33:23,665
- protože jsem z ní *PÍP* vytřepal duši.

577
00:33:26,400 --> 00:33:27,520
Není za co.

578
00:33:29,280 --> 00:33:32,480
Dychtiví pokračovat s naší oslavou V8

579
00:33:32,480 --> 00:33:34,560
jsme měli směřovat
na místní závodní trať.

580
00:33:37,080 --> 00:33:39,680
Rocky Mountain Raceways.

581
00:33:39,680 --> 00:33:42,600
Oválný okruh, který mohl znamenat jen jednu věc...

582
00:33:43,920 --> 00:33:45,120
..Nascar.

583
00:33:55,520 --> 00:33:58,360
Páni! Víš, kde jsme?

584
00:33:58,360 --> 00:34:02,400
- Kde? - Byl rok 1957,

585
00:34:02,400 --> 00:34:04,640
poslední závod sezony Nascar.

586
00:34:04,640 --> 00:34:08,240
Bubba Passwater potřeboval skončit třetí,
aby si zajistil titul.

587
00:34:08,240 --> 00:34:11,400
OK, v posledním kole, je třetí,
vyjíždí z poslední zatáčky,

588
00:34:11,400 --> 00:34:14,920
přímo tam. Když vjede na rovinku,
byl tam kontakt,

589
00:34:14,920 --> 00:34:18,840
snaží se to uřídit,
otře se o zeď - bum!

590
00:34:18,840 --> 00:34:20,440
Auto se stane ohnivou koulí.

591
00:34:20,440 --> 00:34:23,560
Ztratí kontrolu.
Protáčí se přes cílovou čáru pozpátku,

592
00:34:23,560 --> 00:34:25,400
a získává titul o jediný bod.

593
00:34:25,400 --> 00:34:27,640
Vážně? Ne, netuším,
kde jsme.

594
00:34:29,880 --> 00:34:32,520
Naštěstí to věděl místní člověk v golfovém vozíku.

595
00:34:32,520 --> 00:34:33,800
Tady to máme.

596
00:34:35,400 --> 00:34:37,600
- Ahoj. - Ahoj.
- Ahoj.

597
00:34:37,600 --> 00:34:39,520
- Tady to máte. - Děkujeme moc.

598
00:34:46,880 --> 00:34:50,360
Je to výzva. "Ve vzpomínce
na oblíbený automobilový sport Ameriky,"

599
00:34:50,360 --> 00:34:54,640
"se každý pokusíte zajet rekordní kolo
během pěti letmých kol."

600
00:34:54,640 --> 00:34:57,720
A každý dostaneme profesionální pomoc.

601
00:35:00,000 --> 00:35:01,360
Narozen ve 40. letech,

602
00:35:01,360 --> 00:35:03,640
když pašeráci pálenky
brali své nezákonné V8

603
00:35:03,640 --> 00:35:05,040
a začínali s nimi závodit...

604
00:35:06,320 --> 00:35:07,920
..o 70 let později,

605
00:35:07,920 --> 00:35:11,520
zůstává Nascar nejpopulárnějším
motoristickým sportem Ameriky s V8.

606
00:35:13,000 --> 00:35:14,711
Velkolepý ohledně hluku...

607
00:35:16,480 --> 00:35:19,680
..chudý na rozmanitost.

608
00:35:19,680 --> 00:35:21,320
Počkej, počkej, takže na rovinu.

609
00:35:21,320 --> 00:35:23,320
Takže pojedeme, doleva...

610
00:35:23,320 --> 00:35:26,320
Tam. A pak je to co, doleva?
Tam.

611
00:35:26,320 --> 00:35:28,800
- Rory... - A pak doleva...
- ..jsou to prostí lidé, OK?

612
00:35:28,800 --> 00:35:31,440
- Znáš Matta. Jedeme.
No tak. - Má pravdu.

613
00:35:33,480 --> 00:35:34,720
To je kruté.

614
00:35:43,520 --> 00:35:45,840
Pro tento Nascarem inspirovaný test,

615
00:35:45,840 --> 00:35:49,080
budeme měřeni během pěti kol na dráze.

616
00:35:49,080 --> 00:35:50,480
V prvních dvou kolech

617
00:35:50,480 --> 00:35:53,840
získáme rychlost navíc tím,
že pojedeme ve vzduchovém vaku za autem pořadatelů,

618
00:35:53,840 --> 00:35:56,800
než ho předjedeme na sprint tří kol do cíle.

619
00:35:58,160 --> 00:35:59,720
Pokusím se to vysvětlit.

620
00:35:59,720 --> 00:36:03,200
Auto vpředu dělá velkou díru
do vzduchu, OK?

621
00:36:03,200 --> 00:36:06,760
Takže se za ním krčíš,
využíváš výhodu té díry.

622
00:36:06,760 --> 00:36:09,800
Takže máš menší odpor vzduchu,
tedy jedeš rychleji.

623
00:36:14,360 --> 00:36:17,720
- To je rychlost.
- Je to hlasité.

624
00:36:21,840 --> 00:36:25,840
Musím posoudit, kdy se vyhnat,
abych získal maximální aerodynamickou výhodu.

625
00:36:27,400 --> 00:36:31,520
Když to dobře načasuješ,
říká se tomu výstřel praku.

626
00:36:31,520 --> 00:36:32,760
Jedu!

627
00:36:37,360 --> 00:36:38,920
Je to docela fyzické.

628
00:36:38,920 --> 00:36:40,880
Musíte se opravdu držet.

629
00:36:47,000 --> 00:36:48,520
Panečku!

630
00:36:48,520 --> 00:36:50,960
To... je únavné.

631
00:36:50,960 --> 00:36:53,800
Takže, Chris ukázal teorii...

632
00:36:55,800 --> 00:36:57,240
..Rory byl další na řadě.

633
00:37:01,400 --> 00:37:03,080
Jedu za autem Nascar.

634
00:37:04,240 --> 00:37:05,720
Drahý Pane.

635
00:37:08,360 --> 00:37:11,240
Když Jaguár vyvinul F-type SVR,

636
00:37:11,240 --> 00:37:14,600
myslíš, že mysleli na to,
že by ho vzali na ovál v Utahu?

637
00:37:14,600 --> 00:37:16,120
Asi ne.

638
00:37:16,120 --> 00:37:18,320
Počkej si na to, počkej si na to,
počkej si na to, počkej si na to.

639
00:37:18,320 --> 00:37:22,160
- A jakmile zyjede zpoza vozu...
- Teď!

640
00:37:22,160 --> 00:37:24,320
..Rory zjistil, že ježdění dokola

641
00:37:24,320 --> 00:37:26,680
je složitější, než si myslel.

642
00:37:26,680 --> 00:37:28,560
OK, pozdní vrchol, pozdní vrchol.

643
00:37:28,560 --> 00:37:30,840
To musí být to tajemství, ne?

644
00:37:30,840 --> 00:37:32,560
No, to je moc vysoko.

645
00:37:32,560 --> 00:37:34,720
Zatočit, zatočit, zatočit.

646
00:37:34,720 --> 00:37:37,400
Právě si ke kolu přidal další čtvrt míle.

647
00:37:38,600 --> 00:37:40,600
Ale co mu chybělo v technice...

648
00:37:40,600 --> 00:37:42,520
Statečnost, statečnost, statečnost.

649
00:37:44,040 --> 00:37:46,080
..dohonil v bezohlednosti.

650
00:37:46,080 --> 00:37:48,920
To je blízko ke zdi!
To je blízko ke zdi.

651
00:37:48,920 --> 00:37:51,440
Panečku!

652
00:37:51,440 --> 00:37:52,840
Ano!

653
00:37:55,280 --> 00:37:56,560
Ach, můj Bože!

654
00:37:57,920 --> 00:37:59,640
Nejsem tedy žádný čtenář myšlenek,

655
00:37:59,640 --> 00:38:03,899
ale vypadalo to,
že je se svou jízdou spokojen.

656
00:38:06,560 --> 00:38:08,960
To bylo docela zkušené gumování.

657
00:38:08,960 --> 00:38:13,440
Konečně byl čas vypustit 850 koňovou bestii.

658
00:38:16,120 --> 00:38:17,720
Což byla trochu práce.

659
00:38:19,160 --> 00:38:23,840
Má takový výkon,
že se neodvažuji na to šlápnout,

660
00:38:23,840 --> 00:38:25,480
dokud ho nemám srovnané.

661
00:38:29,280 --> 00:38:31,040
Tak a odjíždí, jedu.

662
00:38:35,360 --> 00:38:37,800
- Zní fantasticky.
- Mega.

663
00:38:42,280 --> 00:38:45,400
Vepředu sedí úžasně.

664
00:38:45,400 --> 00:38:46,960
Je jako King Kong.

665
00:38:53,000 --> 00:38:54,520
- No, znělo to dobře.
- Znělo.

666
00:38:56,480 --> 00:38:58,920
Vždyť se na něj podívej.
Právě sledoval vůz Nascar,

667
00:38:58,920 --> 00:39:03,320
je v nabušeném Mustangu,
v Utahu, na krátkém oválu -

668
00:39:03,320 --> 00:39:05,520
je v podstatě v americkém nebi, nebo ne?

669
00:39:05,520 --> 00:39:09,320
Dát mu třiceticentimetrový párek,
je kompletní.

670
00:39:15,280 --> 00:39:17,320
Aha, to musí být naše časy!

671
00:39:17,320 --> 00:39:19,000
- Jde se na to. - Sem s nimi.

672
00:39:19,000 --> 00:39:22,560
Díky. Jo, tamtudy zpátky, to je jednodušší.

673
00:39:24,600 --> 00:39:28,240
Matte LeBlancu.
Zajel jsi to za jednu minutu...

674
00:39:28,240 --> 00:39:30,960
30,6.

675
00:39:30,960 --> 00:39:35,120
Rory. Ty jsi to zajel za jednu minutu...
30...

676
00:39:36,360 --> 00:39:37,520
..jedna...

677
00:39:38,920 --> 00:39:41,080
Mohlo by to být lepší.
... celých čtyři.

678
00:39:41,080 --> 00:39:42,840
- Takže ne.
- Dostal ses mu blíž.

679
00:39:42,840 --> 00:39:46,160
- Dostal jsem tě. - Ale měl jsi o 200 koní víc,
než já, ale dobrá práce.

680
00:39:46,185 --> 00:39:49,105
- Jo, jo. Chris Harris.
- No tak.

681
00:39:49,280 --> 00:39:50,960
- Zajel jsi to za...
- No tak.

682
00:39:50,960 --> 00:39:52,440
..jednu minutu...

683
00:39:54,560 --> 00:39:58,000
- No tak. - Co chcete podniknout
za večeři? - Jenom...!

684
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
Chrisi Harrisi,
zajel jsi to za jednu minutu...

685
00:40:00,000 --> 00:40:02,120
Jo, pokračuj, pokračuj.

686
00:40:02,120 --> 00:40:04,800
- ..20... - Ano!
- ..8,1.

687
00:40:04,800 --> 00:40:06,480
- Gratulace. - Ano!
- Dobrý.

688
00:40:06,480 --> 00:40:10,600
- Vidíš? - Pan McLaren.
- Držím čest Wokingu.

689
00:40:10,600 --> 00:40:12,335
To ještě nikdo nikdy neřekl.

690
00:40:14,680 --> 00:40:16,120
- Dobrá práce, dobrá práce. - Díky.

691
00:40:16,120 --> 00:40:19,360
- Gratulace. - Jsem s tím spokojen.
- A ještě... "Tvou odměnou"

692
00:40:19,360 --> 00:40:22,680
"je účast na jednom z nejzajímavějších závodů Ameriky...."

693
00:40:22,680 --> 00:40:23,960
Budu ho řídit?

694
00:40:23,960 --> 00:40:26,520
"..řetězu aut v osmičkách."

695
00:40:26,520 --> 00:40:29,880
- Cože? - Cože?
- Řetěz aut v osmičkách.

696
00:40:29,880 --> 00:40:31,960
- Stojí to tady tak. - Co to je?
- Jak to mám vědět?

697
00:40:31,960 --> 00:40:34,600
Ukaž mi ty časy.
Nechci to dělat.

698
00:40:34,600 --> 00:40:35,840
- Ale musíš.
- Nechci.

699
00:40:35,840 --> 00:40:37,320
- Ale musíš.
- No, nechci.

700
00:40:37,320 --> 00:40:39,640
- Ale musíš. - Takže musím...
Nemusím nic!

701
00:40:42,800 --> 00:40:46,800
Pořád sedím v Pontiacu z roku 1977

702
00:40:46,800 --> 00:40:49,280
a divím se, proč jsem se sakra
tu poslední výzvu snažil vyhrát,

703
00:40:49,280 --> 00:40:51,520
protože tohle není odměna,
je to trest.

704
00:40:52,960 --> 00:40:55,600
Ano! Řetěz aut v osmičkách -

705
00:40:55,600 --> 00:40:58,920
nejlepší motoristický sport,
o kterém jsme se právě dověděli.

706
00:40:58,920 --> 00:41:01,040
Tři auta jsou k sobě spoutána řetězem,

707
00:41:01,065 --> 00:41:04,840
závodí na dráze,
která má tvar osmičky.

708
00:41:04,840 --> 00:41:07,400
Což, samozřejmě, znamená se křižovat v prostředku.

709
00:41:08,800 --> 00:41:14,080
Ještě lepší je, že Harris
v zadním voze ovládá jen brzdy,

710
00:41:14,080 --> 00:41:16,600
a prostřední vůz je jen prázdná skořápka,

711
00:41:16,600 --> 00:41:20,720
řidič v předním voze má na starosti
jak řízení,

712
00:41:20,720 --> 00:41:22,440
tak i zrychlování.

713
00:41:22,440 --> 00:41:26,120
Takže bylo důležité, aby měl Chris zodpovědného,

714
00:41:26,120 --> 00:41:28,640
na bezpečnost myslícího kolegu.

715
00:41:28,640 --> 00:41:29,880
Ahoj kámo!

716
00:41:32,720 --> 00:41:35,880
- Ach Bože, ne.
- Pojďme něco rozbít!

717
00:41:35,880 --> 00:41:38,880
Ne, nerozbíjejme nic,
Sabine!

718
00:41:40,960 --> 00:41:42,440
Připravujíc se na startovním poli,

719
00:41:42,440 --> 00:41:45,480
a s Chrisem neustále se přizpůsobujícím své nové roli...

720
00:41:45,480 --> 00:41:47,800
Brzdi, Harrisi! Jo.

721
00:41:47,800 --> 00:41:49,920
- Ó, bum. - Promiň.

722
00:41:49,920 --> 00:41:52,760
..Tým Top Gearu bude startovat
na konci startovního pole.

723
00:41:54,080 --> 00:41:55,960
To je směšné, opravdu je.

724
00:41:57,777 --> 00:42:00,040
Jeden z těch vozů je pohřebák!

725
00:42:00,040 --> 00:42:02,074
Perfektní.

726
00:42:04,720 --> 00:42:06,604
Zní prostě jako dement.

727
00:42:17,520 --> 00:42:19,160
Jedem!

728
00:42:19,160 --> 00:42:20,640
Jeď, jeď, jeď, jeď!

729
00:42:22,320 --> 00:42:25,080
Zřejmě se pojede na šest kol,

730
00:42:25,080 --> 00:42:27,320
za předpokladu, že to bude trvat tak dlouho.

731
00:42:27,320 --> 00:42:28,640
Uf, Harrisi!

732
00:42:28,640 --> 00:42:29,880
Co to dělá?

733
00:42:29,880 --> 00:42:31,840
Ach, můj Bože!

734
00:42:33,120 --> 00:42:36,040
- Páni! - Seděl jsem se Sabinou v autě,

735
00:42:36,040 --> 00:42:38,400
a byla to jedna z nejstrašidelnějších věcí,
co jsem kdy udělal,

736
00:42:38,400 --> 00:42:40,810
ale myslím, že tohle to překonává.

737
00:42:44,560 --> 00:42:46,960
Nicméně koncem prvního kola

738
00:42:46,960 --> 00:42:49,840
je Sabina nějakým způsobem dotáhla na páté místo.

739
00:42:49,840 --> 00:42:51,960
- Jo! - Máš pravdu, Chrisi,
drž se.

740
00:42:51,960 --> 00:42:54,200
Vypadá to, jako kdyby věděla, co dělá.

741
00:42:54,200 --> 00:42:56,080
- Ne, nevíme.
- Nevíme.

742
00:42:56,080 --> 00:42:57,400
Ale pak...

743
00:42:57,400 --> 00:42:59,600
Ach, můj...

744
00:43:00,840 --> 00:43:02,480
Sakra!

745
00:43:06,240 --> 00:43:08,120
Hovno!

746
00:43:08,120 --> 00:43:10,480
Zachycení jiným zřetězeným autem,

747
00:43:10,480 --> 00:43:13,000
zbytek pole začal ujíždět.

748
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
A ve chvíli, kdy je Sabina odpoutala...

749
00:43:15,000 --> 00:43:18,280
Jo!

750
00:43:18,280 --> 00:43:21,240
Pěkný tah, Sabino, jen tak dál!

751
00:43:21,240 --> 00:43:24,560
..zbytek pole byl o půl kola vpředu.

752
00:43:24,560 --> 00:43:28,000
Což je, v tomto závodě,
trochu problém.

753
00:43:30,000 --> 00:43:31,240
Sakra!

754
00:43:31,240 --> 00:43:33,000
Páni!

755
00:43:33,000 --> 00:43:36,760
Au! Ó můj Bože.

756
00:43:36,760 --> 00:43:39,560
To je nejhorší věc,
kterou jsem kdy dělal.

757
00:43:39,560 --> 00:43:41,560
Bohužel ale pro Chrise

758
00:43:41,560 --> 00:43:43,360
není Sabina žádný odpadlík.

759
00:43:46,200 --> 00:43:48,520
Brzdi, Harrisi.

760
00:43:48,520 --> 00:43:50,200
Jo! Dostali jsme je!

761
00:43:51,400 --> 00:43:53,120
Jeď, jeď, jeď, jeď, jeď, jeď!

762
00:43:55,200 --> 00:43:58,720
Au! Ó můj Bože!

763
00:43:58,720 --> 00:44:02,760
A teď měla konkurence
vlastní problémy.

764
00:44:02,760 --> 00:44:04,840
- Ach! Tamhle je vrak.
- Harrisi!

765
00:44:06,440 --> 00:44:08,120
Nic nevidím.

766
00:44:08,120 --> 00:44:10,120
Tohle je děsivé.

767
00:44:14,920 --> 00:44:18,680
Zbývala dvě kola, Sabina je vrátila na čtvrté místo.

768
00:44:22,240 --> 00:44:24,400
Ale mělo jít do tuhého.

769
00:44:27,120 --> 00:44:30,160
- Au! - Chrisi, kde jsi?

770
00:44:30,160 --> 00:44:31,800
***PÍP***!

771
00:44:31,800 --> 00:44:33,840
Ach, už zase.

772
00:44:33,840 --> 00:44:36,440
Au! To je masakr.

773
00:44:36,440 --> 00:44:37,840
Je to úžasné!

774
00:44:43,880 --> 00:44:47,360
Při vjezdu do posledního kola
dokázala Sabina vycítit stupně vítězů.

775
00:44:47,360 --> 00:44:50,600
Jo! jedu! Jedu! Jedu!

776
00:44:50,600 --> 00:44:52,440
Zbývala jen poslední zatáčka,

777
00:44:52,440 --> 00:44:55,040
musela projet pohřebákem,
aby ho dostala.

778
00:44:55,040 --> 00:44:57,080
- Na tři!
- Tudy ne, Sabino!

779
00:44:57,080 --> 00:44:58,880
Tudy ne!

780
00:44:58,880 --> 00:45:01,040
Ano!

781
00:45:03,480 --> 00:45:05,840
Tlač, tlač, tlač!

782
00:45:05,840 --> 00:45:07,520
Jo! Hezky! Hezky!

783
00:45:07,520 --> 00:45:10,720
Jeď, jeď, jeď, jeď, jeď, jeď, jeď!

784
00:45:10,720 --> 00:45:13,640
Jo!

785
00:45:17,880 --> 00:45:22,240
Kostkovaná vlajka. Jste třetí.
Hezky! Hezky! Hezky!

786
00:45:22,240 --> 00:45:24,680
Ju-chů!

787
00:45:27,880 --> 00:45:30,000
Chrisi, dobrá práce!
Jsi tam ještě?

788
00:45:31,520 --> 00:45:33,560
Jen tak tak.

789
00:45:33,560 --> 00:45:35,920
Jsi totální blázen.

790
00:45:40,560 --> 00:45:42,880
Chris se rozhodl nezůstat,

791
00:45:42,880 --> 00:45:45,960
aby zjistil, co je cena za třetí místo,

792
00:45:45,960 --> 00:45:47,680
a tak jsme se vrátili na silnici.

793
00:45:50,960 --> 00:45:54,440
Myslím, že největší věc,
kterou Amerika dala planetě Zemi

794
00:45:54,440 --> 00:45:56,800
je Řetěz aut v osmičkách.
Bylo to skvělé.

795
00:45:56,800 --> 00:45:58,880
Je to jeden z našich nejžhavějších okamžiků.

796
00:46:05,280 --> 00:46:07,120
Cítil jsem, že s tím Chris zcela nesouhlasí,

797
00:46:07,120 --> 00:46:09,480
a nerad toho mužíčka vidím rozrušeného,

798
00:46:09,480 --> 00:46:11,400
a tak jsem měl nápad, jak ho rozveselit.

799
00:46:11,400 --> 00:46:14,480
Hele, víš co?
Mám hru, kterou bychom si mohli zahrát.

800
00:46:14,480 --> 00:46:16,880
Jmenuje se Nascar nebo Nas-ne.

801
00:46:18,680 --> 00:46:23,560
Takže řeknu jméno a ty řekneš,
jestli je to skutečně jméno jezdce Nascar,

802
00:46:23,560 --> 00:46:25,840
nebo jenom někdo vymyšlený.

803
00:46:25,840 --> 00:46:27,720
OK?

804
00:46:27,720 --> 00:46:29,560
OK.

805
00:46:29,560 --> 00:46:31,800
Co třeba Lake Speed?
<i>(Jezer Rychlost)</i>

806
00:46:31,800 --> 00:46:34,600
Zní to spíš jako místo, než jako osoba.

807
00:46:34,600 --> 00:46:36,520
Je to skutečný jezdec Nascar.

808
00:46:36,520 --> 00:46:39,480
Jezer Rychlost je jezdec Nascar?

809
00:46:39,480 --> 00:46:43,081
Ano, je. Co takhle Dick Trickle?
<i>(Ptačí Výron)</i>

810
00:46:44,240 --> 00:46:46,200
To je skutečný jezdec Nascar.

811
00:46:46,200 --> 00:46:49,440
Jo, je. OK, tady je další.

812
00:46:49,440 --> 00:46:53,080
- Patty Grossman.
- Jo, zní to rozhodně jako jezdec Nascar.

813
00:46:53,080 --> 00:46:54,987
To je má máma!

814
00:47:00,920 --> 00:47:05,000
Harris se cítil lépe
a my všichni jsme brzy měli důvod k úsměvu.

815
00:47:06,280 --> 00:47:08,600
Protože náš cíl na hranici Nevady...

816
00:47:09,760 --> 00:47:11,480
..byl konečně na dosah.

817
00:47:16,960 --> 00:47:19,400
Jo, vím, kam jedeme.

818
00:47:20,480 --> 00:47:22,360
Myslím, že také vím, kam jedeme.

819
00:47:23,800 --> 00:47:25,800
Jo...

820
00:47:25,800 --> 00:47:27,240
Kam jedeme?

821
00:47:28,840 --> 00:47:30,680
Myslím, že míříme do Bonneville.

822
00:47:32,080 --> 00:47:34,160
Nejrychlejší americká závodní dráha.

823
00:47:35,280 --> 00:47:39,558
Za více než sto let
to sem táhlo poutníky extrémní rychlosti

824
00:47:39,583 --> 00:47:42,267
z celého světa...

825
00:47:42,760 --> 00:47:47,280
..na 118 km čtverečních nedotčených solných plání.

826
00:47:48,920 --> 00:47:57,560
Tady byly pokořeny rekordy 480, 640,
800 km/h, a dokonce i 960 km/h.

827
00:47:59,680 --> 00:48:02,160
Tohle... je Bonneville.

828
00:48:04,000 --> 00:48:06,120
Nemůžu uvěřit, že jsem tady.

829
00:48:06,120 --> 00:48:08,280
Jak jsme ale vjeli na sůl,

830
00:48:08,280 --> 00:48:11,200
vyschlé dno jezera
mělo menší problém.

831
00:48:13,360 --> 00:48:15,880
Ach ne.

832
00:48:15,880 --> 00:48:18,600
No, je to... vlhké.

833
00:48:18,600 --> 00:48:22,200
Prudký déšť zatopil pláně

834
00:48:22,200 --> 00:48:25,240
a smyl veškeré šance na rychlou jízdu.

835
00:48:27,960 --> 00:48:29,000
Co to sakra?

836
00:48:33,120 --> 00:48:35,080
Jsem naprosto vykuchaný.

837
00:48:36,120 --> 00:48:39,240
Čekal jsem třicet let,
než přijedu do Mekky rychlosti,

838
00:48:39,240 --> 00:48:41,920
a když se sem konečně dostanu

839
00:48:41,920 --> 00:48:43,160
je to jezero.

840
00:48:44,800 --> 00:48:46,120
Co budeme dělat?

841
00:48:51,160 --> 00:48:52,880
Ahoj.

842
00:48:52,880 --> 00:48:54,920
- Jak se máš? - Dobře. - Díky.

843
00:48:54,920 --> 00:48:57,240
- Promiňte.
- Hele, není to tvá chyba.

844
00:48:57,240 --> 00:48:58,560
Nebo je?

845
00:48:58,560 --> 00:49:01,560
- Ne, ne.
- OK. Hlavu vzhůru.

846
00:49:01,560 --> 00:49:04,280
"Vaše oslava V8 ještě není u konce."

847
00:49:04,280 --> 00:49:06,000
"Kousek po silnici je závodní dráha,"

848
00:49:06,000 --> 00:49:08,320
"kde čeká vaše nová poslední výzva."

849
00:49:08,320 --> 00:49:10,040
Ale není to Bonneville, ne?

850
00:49:10,040 --> 00:49:13,120
No, jo, ale je to závodní dráha,
takže minimálně budeme moci rychle jezdit.

851
00:49:19,520 --> 00:49:21,480
No, musí to být lepší, než tohle.

852
00:49:21,480 --> 00:49:23,080
Jo. Jedeme.

853
00:49:23,080 --> 00:49:24,760
Opravdu? Takže to byl Bonneville?

854
00:49:24,760 --> 00:49:28,760
35 let čekání a stojím před louží
a zase jedu.

855
00:49:28,993 --> 00:49:30,865
No, můžeš tam najet, jestli chceš.

856
00:49:35,311 --> 00:49:36,871
Vykuchaný.

857
00:49:39,400 --> 00:49:40,600
Myslím, že teď mám

858
00:49:40,600 --> 00:49:43,560
nejhorší historku z Bonneville
mezi kýmkoliv, koho znám.

859
00:49:43,560 --> 00:49:45,880
Rory, jaký z toho máš pocit?

860
00:49:45,880 --> 00:49:50,680
Jo, chtěl jsem proletět skrz 320 km/h bariéru v tomhle autě,

861
00:49:50,680 --> 00:49:54,440
- ale nebylo mi souzeno.
- Jakou má to auto maximálku, Rory?

862
00:49:54,440 --> 00:49:55,920
Těsně přes 320 km/h.

863
00:49:55,920 --> 00:49:58,160
- Co ty? - Kolik přesně?

864
00:50:00,040 --> 00:50:02,200
320 km/h.

865
00:50:02,200 --> 00:50:07,400
Takže jak přesně jsi chtěl
"proletět skrz tu 320 km/h bariéru"?

866
00:50:07,400 --> 00:50:10,640
Doufal jsem v mírný vítr v zádech.

867
00:50:10,640 --> 00:50:11,880
Dobrá odpověď.

868
00:50:13,480 --> 00:50:15,560
Ale pak, kousek po silnici...

869
00:50:15,560 --> 00:50:17,760
Podívejte se na to.

870
00:50:17,760 --> 00:50:19,320
..Chris spatřil příležitost.

871
00:50:20,960 --> 00:50:23,320
Tady zatočím.
Jeďte za mnou. No tak.

872
00:50:27,200 --> 00:50:30,200
Kámo, na ceduli je napsáno:
"zákaz vstupu".

873
00:50:30,200 --> 00:50:32,160
Otevřená brána je pozvánka,

874
00:50:32,160 --> 00:50:35,560
a mám svrbení,
které si musím poškrábat.

875
00:50:35,560 --> 00:50:36,760
No, jo.

876
00:50:36,760 --> 00:50:41,720
Narazili jsme na velmi klidnou,
velmi dlouhou ranvej.

877
00:50:41,720 --> 00:50:43,240
To vypadá skvěle.

878
00:50:45,400 --> 00:50:47,160
Dobrá, tak co myslíme?

879
00:50:47,160 --> 00:50:49,920
- Sprint? - Ano, prosím!

880
00:50:49,920 --> 00:50:51,760
Je čas nechat vlka nažrat.

881
00:50:52,960 --> 00:50:54,600
Jdem na to. Jdeme na to.

882
00:50:54,600 --> 00:50:56,680
Jaký že to máš výkon?

883
00:50:56,680 --> 00:50:59,560
850 koní.

884
00:50:59,560 --> 00:51:02,560
Možná máš 850, ale zajímalo by mne,
kolik z nich můžeš použít

885
00:51:02,560 --> 00:51:05,080
- na první tři rychlostní stupně.
- O čem to mluvíš?

886
00:51:05,080 --> 00:51:07,640
Využiješ víc svého výkonu, než já mého?

887
00:51:07,640 --> 00:51:09,800
Já využiji veškerý výkon
u prvních tří rychlostí.

888
00:51:09,800 --> 00:51:12,760
Nemyslím si, že bys dokázal využít
byť jen malé procento tvého výkonu

889
00:51:12,760 --> 00:51:15,880
a doufám, že ve chvíli, kdy se rozjedeš,
budu už pryč.

890
00:51:16,880 --> 00:51:19,120
Víš co ti řeknu, Chrisi,

891
00:51:19,120 --> 00:51:24,273
vytáhneš ho a já ho vytáhnu
jen o tolik víc, abych tě porazil.

892
00:51:28,520 --> 00:51:30,480
Dobře, tak jdeme na to, nebo co?

893
00:51:31,520 --> 00:51:34,960
OK, odstartuji to.
Vyjedeme na "start",

894
00:51:34,960 --> 00:51:37,320
Tři, dva...

895
00:51:38,560 --> 00:51:40,560
jedna... start!

896
00:51:45,120 --> 00:51:47,560
A Jaguár je pryč!

897
00:51:47,560 --> 00:51:49,360
Vyhrávám! Vyhrávám!

898
00:51:50,400 --> 00:51:52,440
Vyhrávám!

899
00:51:52,440 --> 00:51:53,480
OK, ne, nevyhrávám.

900
00:51:55,000 --> 00:51:56,960
Sbohem pane Reide.

901
00:51:56,960 --> 00:51:58,400
Kde je to žluté auto?

902
00:51:58,400 --> 00:52:00,560
To je to, kterého se bojím.

903
00:52:00,560 --> 00:52:01,880
Tam je to červené.

904
00:52:03,000 --> 00:52:05,160
Ach!

905
00:52:05,160 --> 00:52:07,000
OK, 256 km/h.

906
00:52:07,000 --> 00:52:08,680
Pořád nevidím žluté auto.

907
00:52:08,680 --> 00:52:10,480
272.

908
00:52:10,480 --> 00:52:13,400
No tak! Hyjé! Hyjé! Hyjé!

909
00:52:15,600 --> 00:52:19,680
318, 322, 325 přes cílovou čáru.

910
00:52:21,720 --> 00:52:23,520
Sakra!

911
00:52:23,520 --> 00:52:25,760
Tohle je malý McLaren.

912
00:52:25,760 --> 00:52:29,920
Tohle je Ford Fiesta
ze sortimentu McLarenu

913
00:52:29,920 --> 00:52:34,960
a právě zajela 325 km/h
a pokořila 850 koňový Mustang.

914
00:52:34,960 --> 00:52:36,920
Chlape, ten McLaren je rychlý.

915
00:52:40,000 --> 00:52:42,680
Takže když jsme se zase dali na naši cestu,

916
00:52:42,680 --> 00:52:45,320
náš improvizovaný sprint nás naučil,

917
00:52:45,320 --> 00:52:48,880
že můj McLaren je přirozeně
zničujícím způsobem rychlý,

918
00:52:48,880 --> 00:52:53,240
že Mattův Mustang ve skutečnosti
nedokáže využít 850 koní,

919
00:52:53,240 --> 00:52:57,364
a že Rory má svůj vlastní
pohled na výsledky.

920
00:52:58,760 --> 00:53:03,120
Chrisi a Matte, víte,
jaký je v Británii rychlostní limit?

921
00:53:03,120 --> 00:53:06,160
- Ano. - 112 km/h,

922
00:53:06,160 --> 00:53:11,360
a rád bych zdůraznil,
že ve sprintu do 144 km/h

923
00:53:11,360 --> 00:53:13,800
byl F-Type SVR ve vedení,

924
00:53:13,800 --> 00:53:16,880
tudíž, v reálných situacích,

925
00:53:16,880 --> 00:53:19,800
je toto auto rychlejší, než McLaren

926
00:53:19,800 --> 00:53:23,240
a 850 koňový Mustang.

927
00:53:23,240 --> 00:53:27,400
I podle tvých měřítek, Rory,
se zoufale snažíš získat falešnou slávu.

928
00:53:27,400 --> 00:53:31,080
Ne, ne, ne, ne, ne.
Jsem asi o 300 kilogramů těžší, než McLaren,

929
00:53:31,080 --> 00:53:33,520
a zhruba stejně,
jako ta obří lednička na kolech,

930
00:53:33,520 --> 00:53:36,463
kterou řídíš ty. Ale myslím,
že jsem se dost dobře vymluvil.

931
00:53:36,488 --> 00:53:38,470
Toto je skvělé všestranné auto.

932
00:53:38,495 --> 00:53:41,880
Jo, myslím, že jsem kolem tebe projel,
jako kdybys zapomněl, kde je plyn.

933
00:53:41,880 --> 00:53:46,600
Poslouchejte, kluci, no tak,
myslím, že tě tohle auto trochu překvapilo.

934
00:53:46,600 --> 00:53:48,280
Můžeš se na něj dívat a myslet si,

935
00:53:48,280 --> 00:53:52,560
není to McLaren, není to Hennessy,
ale drží se na té úrovni.

936
00:53:54,280 --> 00:53:55,960
To jsem si nemyslel, ne.

937
00:53:58,480 --> 00:54:00,960
A než mohl Rory přijít s dalšími způsoby,

938
00:54:00,960 --> 00:54:03,320
ve kterých by jeho Jaguár nebyl rychlý,

939
00:54:03,320 --> 00:54:07,160
dorazili jsme na naše poslední nové V8 hřiště.

940
00:54:07,160 --> 00:54:09,440
Vidím vlajky. Vidím vlajky.

941
00:54:09,440 --> 00:54:12,400
Jo, vidím tribuny. Vidím tribuny.

942
00:54:12,400 --> 00:54:15,920
Můžou to být kulisy dalšího vítězství McLarenu?
Slyšel jsem, že se ptáte.

943
00:54:21,047 --> 00:54:24,327
Můžou to být kulisy dalšího vítězství McLarenu?
Slyšel jsem, že...

944
00:54:33,680 --> 00:54:35,360
To je ono.

945
00:54:35,360 --> 00:54:37,360
Páni!

946
00:54:37,360 --> 00:54:38,440
Podívejte na ten výhled.

947
00:54:41,480 --> 00:54:44,120
No, jo, podívejte!

948
00:54:44,120 --> 00:54:45,800
Tohle je GT40.

949
00:54:45,800 --> 00:54:47,840
- Jo. - Je krásná.

950
00:54:48,840 --> 00:54:51,160
Ano, GT40.

951
00:54:51,160 --> 00:54:53,000
Ikona 60. let

952
00:54:53,000 --> 00:54:55,560
a přelomové, Ferrari porážející,

953
00:54:55,560 --> 00:54:58,040
Le Mans vyhrávající mistrovské dílo.

954
00:54:59,200 --> 00:55:02,120
Je to legendární V8, přímo tam.

955
00:55:02,120 --> 00:55:04,360
Ahoj, jak se máš? V pohodě.
Přesně, díky.

956
00:55:05,480 --> 00:55:08,200
"Pro vaši poslední výzvu si nyní zasoupeříte"

957
00:55:08,200 --> 00:55:10,920
"s jednou z nejlepších V8 historie."
To je pravda.

958
00:55:10,920 --> 00:55:13,400
Opravdu pravda. Což myslím nebude problém,
nemyslím si,

959
00:55:13,400 --> 00:55:17,520
protože máme vyšší výkon,
lepší brzdy, lepší...

960
00:55:17,520 --> 00:55:20,680
Aha. To věci mění.

961
00:55:20,680 --> 00:55:22,960
Má správné vízum?

962
00:55:23,412 --> 00:55:25,012
Smí tu být?

963
00:55:26,240 --> 00:55:28,680
Bohužel ano.

964
00:55:33,160 --> 00:55:34,920
To je nádherný zvuk.

965
00:55:34,920 --> 00:55:35,960
Panejo.

966
00:55:37,800 --> 00:55:41,760
Stig stanoví čas na šest kol okruhu,

967
00:55:41,760 --> 00:55:46,240
čas, který pak budeme muset jako tým pokořit.

968
00:55:46,240 --> 00:55:47,320
Výhody a nevýhody.

969
00:55:47,320 --> 00:55:50,880
Máme vyšší výkon,
modernější pneumatiky a brzdy.

970
00:55:50,880 --> 00:55:53,520
- Nevýhody ... - On má sebe.
- To jo.

971
00:55:55,080 --> 00:55:57,800
A až příliš brzy
bylo šest Stigových kol stanoveno.

972
00:56:00,400 --> 00:56:03,520
10 minut 11,4.

973
00:56:03,520 --> 00:56:06,960
OK, to je celkově čas, který musíme porazit.

974
00:56:06,960 --> 00:56:09,680
Takže naše V8 proti GT40

975
00:56:09,680 --> 00:56:12,240
budou muset každá zajet dvě kola.

976
00:56:14,360 --> 00:56:17,320
A na první úsek se startem z klidu

977
00:56:17,320 --> 00:56:22,280
jsme potřebovali nejlepší auto
s čirým zrychlením.

978
00:56:22,280 --> 00:56:24,120
Dobrá, Rory, jsi připravený?

979
00:56:24,120 --> 00:56:25,840
Nikdy jsem nebyl připravenější.

980
00:56:25,840 --> 00:56:29,000
Tři, dva...

981
00:56:29,000 --> 00:56:30,920
jedna... start!

982
00:56:32,840 --> 00:56:33,880
Páni!

983
00:56:37,320 --> 00:56:38,840
Zní to rychle.

984
00:56:42,480 --> 00:56:43,880
Pohon všech kol...

985
00:56:43,880 --> 00:56:45,440
..pro vítězství.

986
00:56:49,400 --> 00:56:51,800
Sleduj svůj vrchol, Reide.
Sleduj svůj vrchol.

987
00:56:51,800 --> 00:56:53,640
Tady je.

988
00:56:53,640 --> 00:56:56,480
Na plyn. Ó, to je dobré.

989
00:56:56,480 --> 00:56:57,680
Tak dobré.

990
00:56:59,400 --> 00:57:00,920
Motor stále rámusí.

991
00:57:00,920 --> 00:57:03,640
- Dobré znamení. - Znamená to,
že se nevyboural.

992
00:57:05,400 --> 00:57:07,320
Ano! Ano!

993
00:57:10,440 --> 00:57:14,360
No, to je ošklivé, Reide.
No tak, čistěji, čistěji.

994
00:57:14,360 --> 00:57:18,320
Dobrá, takže potřebuji průměrný čas na kolo 1:42.

995
00:57:19,680 --> 00:57:23,320
- Jo, tuhle tak nějak minul.
- A tuhle přehnal.

996
00:57:23,320 --> 00:57:26,920
Ale ne, vypadá to na 1:45.

997
00:57:26,920 --> 00:57:27,960
Sakra!

998
00:57:32,000 --> 00:57:36,160
- Soustřeď se, Rory. Soustřeď se.
- Soustředím se! Soustředím se!

999
00:57:37,160 --> 00:57:38,760
No tak, Rory.
Už jede.

1000
00:57:38,760 --> 00:57:40,600
Asi bys měl možná nastoupit do auta.

1001
00:57:40,600 --> 00:57:44,320
- Aha. - Nevím, jestli je to dost dobré.

1002
00:57:44,320 --> 00:57:45,720
Nevím.

1003
00:57:51,920 --> 00:57:53,160
No tak, kluci. No tak, kluci.

1004
00:57:55,560 --> 00:57:58,200
- Jdeme na to.
- No tak.

1005
00:57:58,200 --> 00:58:00,800
Jeď, jeď, jeď, jeď!

1006
00:58:00,800 --> 00:58:01,880
Dělej, Harrisi!
Dělej!

1007
00:58:04,120 --> 00:58:06,920
Dvě kola uběhla
a Roryho jízda v Jaguáru

1008
00:58:06,920 --> 00:58:09,880
nás stála šest sekund.

1009
00:58:09,880 --> 00:58:11,960
Pro poražení GT40...

1010
00:58:11,960 --> 00:58:13,760
Plynule, Chrisi. Plynule!

1011
00:58:13,760 --> 00:58:16,685
..Chris a jeho McLaren
potřebovali bezchybnou jízdu.

1012
00:58:18,800 --> 00:58:21,960
Tohle auto zajelo na rovince 320 km/h,

1013
00:58:21,960 --> 00:58:25,640
ale teď je hbité a rychlé.

1014
00:58:27,720 --> 00:58:30,000
Ó, dobrá stopa. Pěkně.

1015
00:58:30,000 --> 00:58:31,640
Pěkné! Pěkné!

1016
00:58:31,640 --> 00:58:32,840
Šlápni na to.

1017
00:58:35,640 --> 00:58:37,160
Dělej, dělej, dělej!

1018
00:58:38,280 --> 00:58:39,840
OK, to je 1:38.

1019
00:58:39,840 --> 00:58:43,160
- Tady máme šanci.
- OK, to je dobré.

1020
00:58:43,160 --> 00:58:45,120
Teď nám získávám nějaký čas.

1021
00:58:47,200 --> 00:58:49,120
Pouhé tři sekundy pozadu...

1022
00:58:49,120 --> 00:58:51,680
Dobře, Chrisi, ještě jednu čistou.
Ještě jednu čistou.

1023
00:58:53,720 --> 00:58:55,840
.. jsme byli zpět ve hře.

1024
00:58:55,840 --> 00:58:58,840
OK, máme 5:58, 5:59,
šest minut.

1025
00:58:58,840 --> 00:59:00,720
Chrisi, no tak. Dělej, dělej, dělej!

1026
00:59:02,960 --> 00:59:05,400
Udělejme to pro Ameriku.
Nezklam mne, děvče.

1027
00:59:07,040 --> 00:59:09,240
Dělej, Matte. Dělej, Matte.

1028
00:59:09,240 --> 00:59:11,080
No tak, Matte. Do toho!

1029
00:59:16,880 --> 00:59:19,640
Dobrá, jdeme na to.
Jdeme na to.

1030
00:59:19,640 --> 00:59:21,800
To bylo ono, poslední úsek.

1031
00:59:23,800 --> 00:59:26,960
A přestože tato pocta nejlepšímu ze všech motorů skončí...

1032
00:59:28,360 --> 00:59:30,280
..minimálně jedno bylo jasné.

1033
00:59:31,320 --> 00:59:33,240
To je ono. To pravé.

1034
00:59:33,240 --> 00:59:38,040
Motor V8 je bojovník,
takový, který má pořád pěkný úder.

1035
00:59:40,400 --> 00:59:42,800
- Na kolika jsme? - 7:30. 7:30.

1036
00:59:42,800 --> 00:59:45,320
- Jsme napřed, nebo..?
- Jsme na hraně.

1037
00:59:45,320 --> 00:59:47,960
No tak lásko. No tak, no tak,
no tak, no tak.

1038
00:59:47,960 --> 00:59:49,080
No tak.

1039
00:59:50,720 --> 00:59:53,320
Má takovou zatracenou sílu.

1040
00:59:55,240 --> 00:59:56,520
No tak!

1041
00:59:58,960 --> 01:00:00,480
Dobře, poslední kolo.

1042
01:00:01,480 --> 01:00:03,440
Musí zajet životní kolo.

1043
01:00:03,440 --> 01:00:05,760
No tak, Mustangu!

1044
01:00:05,760 --> 01:00:08,440
No tak, LeBlancu, snaž se co nejlépe.
Chci z tebe to nejlepší.

1045
01:00:13,760 --> 01:00:15,000
No tak, Matte. Dělej!

1046
01:00:16,160 --> 01:00:17,400
A máme to. No tak.

1047
01:00:18,520 --> 01:00:20,480
To je ono, to je ono, to je ono.

1048
01:00:20,480 --> 01:00:21,720
OK, jdeme na to.

1049
01:00:25,440 --> 01:00:26,880
No tak!

1050
01:00:38,120 --> 01:00:39,840
Takže velká otázka...

1051
01:00:39,840 --> 01:00:43,640
zvládla naše vynikající řada nejmodernějších
sportovních vozů V8

1052
01:00:43,640 --> 01:00:46,360
rozdrtit staré časy?

1053
01:00:46,360 --> 01:00:49,000
No, to nikdy nezjistíme.
OK, příští týden...

1054
01:00:49,000 --> 01:00:50,440
- Počkej, Matthew. - Co? Co?

1055
01:00:50,440 --> 01:00:52,400
- Co?
- Musíš jim dát odpověď.

1056
01:00:52,400 --> 01:00:54,360
Ne, nemusím jim dát odpověď.

1057
01:00:54,360 --> 01:00:57,040
Proto jsou tady.
Chtějí znát ten čas.

1058
01:00:57,040 --> 01:00:59,440
No tak!  Ano.

1059
01:00:59,440 --> 01:01:01,040
OK, dobře.

1060
01:01:01,040 --> 01:01:03,440
Byli jsme o dvě vteřiny pomalejší.

1061
01:01:03,440 --> 01:01:05,360
A hodně jsi mne zklamal, Chrisi.

1062
01:01:05,360 --> 01:01:08,120
- Byl jsem rychlejší, než on.
- Jo, ale od něj nic neočekávám.

1063
01:01:08,120 --> 01:01:10,160
Cože?! OK, to je fér.

1064
01:01:10,160 --> 01:01:12,760
- Dobře. - Jo.
- Ale co divákům říkáme je,

1065
01:01:12,760 --> 01:01:15,040
že nejlepší V8 sporťák,
který si můžete koupit

1066
01:01:15,040 --> 01:01:19,560
je 50 let starý V8 sporťák,
který vlastně není na prodej?

1067
01:01:19,560 --> 01:01:21,120
Přesně tak, jo.

1068
01:01:21,120 --> 01:01:23,840
A s tímto kusem podstatné spotřebitelské rady

1069
01:01:23,840 --> 01:01:25,080
musíme skončit.

1070
01:01:25,080 --> 01:01:27,200
- Uvidíme se příští týden. Dobrou noc.
- Dobrou noc.

1071
01:01:28,800 --> 01:01:31,369
Překlad TGTT 2018
http://topgear.sovicka.net

1072
01:01:31,409 --> 01:01:33,510
Jsem Rory Reid a uvádím Extra Gear

1073
01:01:33,549 --> 01:01:36,416
Každý týden zvedáme kapotu největšího
motoristického pořadu na světě,

1074
01:01:36,619 --> 01:01:40,955
abychom vám ukázali vystřižené záběry,
exkluzivní záběry a fantastické hosty.

1075
01:01:41,267 --> 01:01:44,541
Sledujte nás teď na BBC 3
BBC iPlay

1076
01:01:44,744 --> 01:01:46,018
Uvidíme se tam.

