﻿1
00:00:23,962 --> 00:00:25,942
Ahoj a vítejte u Top Gearu.

2
00:00:25,942 --> 00:00:28,671
Tohle je poslední díl této řady
a musím vám říci,

3
00:00:28,696 --> 00:00:30,998
odejdeme v ohni slávy.

4
00:00:30,998 --> 00:00:33,966
Opravdu zatopíme, zakouříme.

5
00:00:33,966 --> 00:00:38,006
V podstatě se snažím říci, že bude
reportáž, ve které něco začne hořet.

6
00:00:38,006 --> 00:00:39,958
Ale nejdřív, SUV.

7
00:00:39,958 --> 00:00:43,887
Posledních pár let je začala vyrábět
celá řada výrobců sportovních vozů,

8
00:00:43,912 --> 00:00:46,986
ale je jeden, který noblesně odolával,

9
00:00:46,986 --> 00:00:49,998
stál opodál a odmítal se podvolit.

10
00:00:50,092 --> 00:00:51,096
Až doteď.

11
00:00:57,994 --> 00:01:00,974
Tohle je Stelvio.

12
00:01:01,309 --> 00:01:04,978
Má pět sedadel,
pohon všech kol,

13
00:01:04,978 --> 00:01:08,026
cena začíná na 30 000 librách
(900 000 Kč)

14
00:01:08,305 --> 00:01:11,954
a je od Alfy Romeo.

15
00:01:11,954 --> 00:01:14,982
Ano, Alfa udělala SUV.

16
00:01:17,670 --> 00:01:19,962
A udělali ho správně.

17
00:01:19,962 --> 00:01:23,029
Takové by sportovně užitkové vozidlo
být mělo.

18
00:01:25,803 --> 00:01:29,974
Stelvio je z hliníku a uhlíkových vláken,
takže je lehké,

19
00:01:29,974 --> 00:01:33,954
a je také rychlé. Tohle má dvoulitrový
benzinový motor s turbem,

20
00:01:33,954 --> 00:01:35,640
který produkuje 280 koní.

21
00:01:37,527 --> 00:01:40,965
Na 100 km/h se dostanu rychleji,
než Golf GTi.

22
00:01:40,990 --> 00:01:42,492
Tahle věc táhne.

23
00:01:51,184 --> 00:01:52,687
Řízení je rychlé,

24
00:01:52,712 --> 00:01:55,736
sedíte pěkně nízko
a opravdu ho můžete hodit do zatáčky.

25
00:02:01,372 --> 00:02:05,238
A přesto, že má pohon všech čtyř kol
podstatný pro SUV,

26
00:02:05,263 --> 00:02:09,014
většinu času je výkon posílán
na zadní kola.

27
00:02:09,014 --> 00:02:10,938
Znáte je, zábavná kola.

28
00:02:15,978 --> 00:02:18,998
Takže je to sportovně užitkové vozidlo
s dostatkem sportu

29
00:02:18,998 --> 00:02:20,962
a také dostatkem užitečnosti.

30
00:02:20,962 --> 00:02:22,974
Dostatek prostoru pro pět osob

31
00:02:22,974 --> 00:02:26,998
a Alfa tvrdí, že do kufru se vejde
525 litrů vody.

32
00:02:26,998 --> 00:02:30,872
Sakra, dal by se tam vzadu přepravovat
středně velký delfín, lehce.

33
00:02:33,260 --> 00:02:35,164
A tahle palubka...

34
00:02:35,950 --> 00:02:37,954
.. jak vidíte, pořád je připevněná k autu.

35
00:02:39,703 --> 00:02:41,771
Převodovka funguje.

36
00:02:42,006 --> 00:02:45,998
Tohle je na Alfu drzý nový přístup.

37
00:02:45,998 --> 00:02:47,002
Líbí se mi to.

38
00:02:50,766 --> 00:02:55,758
Existovala doba,
kdy když jste chtěli tenhle znáček,

39
00:02:55,783 --> 00:02:59,122
museli jste přijmout určité kompromisy.

40
00:02:59,790 --> 00:03:01,802
Konkrétně, že bude připevněn

41
00:03:01,827 --> 00:03:05,669
na naprosto nepraktické auto,
které většinu času nebude fungovat.

42
00:03:05,694 --> 00:03:07,553
Ale Stelvio nikoliv.

43
00:03:07,578 --> 00:03:10,937
Splňuje všechny rozumné a praktické prvky,

44
00:03:10,962 --> 00:03:12,592
a je to Alfa Romeo,

45
00:03:12,617 --> 00:03:13,653
co...

46
00:03:13,978 --> 00:03:15,795
Co se může nelíbit?

47
00:03:21,966 --> 00:03:24,002
Zbytečné a sebepokořující.

48
00:03:24,002 --> 00:03:25,831
- Promiň.
- Ehm-ehm?

49
00:03:25,856 --> 00:03:28,729
Díky, že jsi se naboural do mé recenze,
proč je zbytečné?

50
00:03:28,754 --> 00:03:31,181
No, je to sportovní SUV, Matthew.

51
00:03:31,206 --> 00:03:33,573
Sportovní SUV jsou samozřejmě nesmyslná,

52
00:03:33,598 --> 00:03:35,870
snaží se spojit dvě věci,
které jsou nespojitelné.

53
00:03:35,895 --> 00:03:39,127
OK, tvoje argumentace by byla o dost silnější,
kdybys právě nepřijel

54
00:03:39,268 --> 00:03:40,385
v SUV.

55
00:03:40,410 --> 00:03:43,729
Je zřejmé, že pokud potřebujete velké praktické rodinné auto,

56
00:03:43,754 --> 00:03:47,158
měli byste si koupit kombíka,
ale vypadá to, že někteří lidé musí mít SUV,

57
00:03:47,183 --> 00:03:52,877
a pokud ano, představuji vám Volvo XC60,
praktické, rodinné,

58
00:03:52,902 --> 00:03:54,970
venkovské,
od lidí, kteří dělají

59
00:03:54,970 --> 00:03:57,938
praktické, rodinné, venkovské věci
po celé generace.

60
00:03:57,938 --> 00:04:00,002
No tak, jedeme se projet,
ukážu ti, o čem to je.

61
00:04:00,002 --> 00:04:03,982
- Pojď, následuj mne. - Ale právě jsem
chtěl udělat velké finále.

62
00:04:03,982 --> 00:04:07,266
Měl jsem na konec velké hudební číslo,
měla u toho být větrná turbína,

63
00:04:07,485 --> 00:04:09,974
mělo to být velmi emotivní, Chrisi!

64
00:04:09,974 --> 00:04:10,978
No tak.

65
00:04:14,625 --> 00:04:17,710
Není to fér, není to vůbec fér.

66
00:04:30,150 --> 00:04:32,981
Volvo se v poslední době mírně oživilo,

67
00:04:33,006 --> 00:04:36,934
a to tak, že se skutečně zklidnilo.

68
00:04:37,966 --> 00:04:41,944
Zatímco všichni ostatní výrobci aut
se stávají sportovnějšími a agresivnějšími,

69
00:04:41,969 --> 00:04:46,211
Volvo říká, uvolněte se,
opřete se, dejte si fenyklový čaj.

70
00:04:48,730 --> 00:04:52,006
A uvnitř víte přesně, co dostáváte.

71
00:04:52,006 --> 00:04:53,990
Tahle sedadla jsou pohodlná.

72
00:04:53,990 --> 00:04:57,370
Volvo v podstatě vynalezlo pohodlné sezení,

73
00:04:57,395 --> 00:05:00,966
a všechna rozhraní a obrazovky
nejen že dobře vypadají,

74
00:05:00,966 --> 00:05:02,010
ale také dávají smysl.

75
00:05:02,010 --> 00:05:04,293
Je intuitivní a víte co,

76
00:05:04,318 --> 00:05:08,576
s XC60 se opravdu příjemně jezdí rychle.

77
00:05:08,601 --> 00:05:11,625
V zatáčkách je tuhé,
zůstává stabilní,

78
00:05:11,650 --> 00:05:15,048
ale nejlepší na tom je,
že to není SUV

79
00:05:15,073 --> 00:05:17,053
předstírající, že je sporťák.

80
00:05:18,373 --> 00:05:19,763
Je to jen Volvo.

81
00:05:22,484 --> 00:05:24,512
Hele, Chrisi, kam vlastně jedeme?

82
00:05:24,731 --> 00:05:28,010
Jedeme do domu, který je
výrazně starší, než tvá země.

83
00:05:29,477 --> 00:05:32,617
Jeli jsme na panství Burghley.

84
00:05:37,460 --> 00:05:40,315
Jeho nádherné rozlehlé pozemky jsou domovem

85
00:05:40,340 --> 00:05:43,010
prestižní zkoušky Burghley Horse,

86
00:05:43,010 --> 00:05:45,723
pro méně jezdecky smýšlející,

87
00:05:45,748 --> 00:05:48,720
je to jakýsi koňský sportovní den.

88
00:05:54,994 --> 00:05:57,196
Koukni na to.

89
00:05:57,221 --> 00:06:00,563
Toto je duchovní domov SUV,

90
00:06:00,588 --> 00:06:02,690
tohle jsou lidé,
kteří si takováhle auta kupují, Matte.

91
00:06:02,715 --> 00:06:05,211
Podívej se kolem sebe.
Volvo, Land Rover,

92
00:06:05,236 --> 00:06:07,632
Volvo, Volvo, Land Rover,

93
00:06:07,657 --> 00:06:10,409
divný Volkswagen. Prostě,
britská populace se nemůže mýlit.

94
00:06:10,586 --> 00:06:13,482
To je to, o čem mluvím, víš,
koupíš si Volvo,

95
00:06:13,507 --> 00:06:16,468
koupíš si Land Rover,
jsi jen jedna z ovcí.

96
00:06:16,493 --> 00:06:19,949
Přijedeš sem v tomhle,
jsi chlápek v Alfě.

97
00:06:19,974 --> 00:06:23,593
Ne, jsi chlápek v Alfa SUV,
je to prostě špatně!

98
00:06:23,618 --> 00:06:24,981
Proč by neměla Alfa vyrábět SUV?

99
00:06:25,006 --> 00:06:28,950
Všichni ostatní je v dnešní době vyrábějí
- Jaguar, Bentley,

100
00:06:28,950 --> 00:06:31,006
Maserati, Porsche má dvě,

101
00:06:31,006 --> 00:06:33,584
a za 30 000 liber,
tomu se nedá konkurovat.

102
00:06:33,609 --> 00:06:35,993
Začínají na 30 000,
kolik stálo tohle?

103
00:06:36,280 --> 00:06:38,584
- Kolik to auto stálo?
- To, co řídíš, Matthew,

104
00:06:38,609 --> 00:06:41,201
- kolik stojí?
- Okolo 47 000 liber... (1,41 mil. Kč)

105
00:06:41,226 --> 00:06:43,106
47 000 liber?!

106
00:06:43,131 --> 00:06:45,002
- Tolik?!
- To je absurdní.

107
00:06:45,002 --> 00:06:46,978
No, kolik stojí tvoje?

108
00:06:46,978 --> 00:06:48,998
Tohle je velmi, velmi specifický případ...

109
00:06:48,998 --> 00:06:51,006
Kolik stojí, kolik?

110
00:06:51,006 --> 00:06:54,468
- 53 000 liber...
- 53 000 (1,59 mil. Kč)...

111
00:06:54,946 --> 00:06:55,998
Co je to za hluk?

112
00:06:58,743 --> 00:06:59,747
Rory?

113
00:07:00,806 --> 00:07:01,818
Rory.

114
00:07:07,211 --> 00:07:08,215
Co to!

115
00:07:08,970 --> 00:07:09,982
Co se děje, gangsteři?

116
00:07:11,769 --> 00:07:15,813
Ahoj, vítej v mé recenzi, kdo dál,
čím víc, tím veselejší.

117
00:07:15,994 --> 00:07:19,934
- Co to je?
- Tohle je nový Range Rover Velar.

118
00:07:20,986 --> 00:07:24,765
Nejnovější nabídka ultimativní značky SUV.

119
00:07:24,790 --> 00:07:27,077
Je poháněn robustním dvoulitrovým
naftovým motorem,

120
00:07:27,102 --> 00:07:29,997
nesoucím pořádných 237 koní.

121
00:07:30,022 --> 00:07:33,833
Všechno vyšňořené pro řidiče
znajícího styl.

122
00:07:33,858 --> 00:07:38,838
Tohle je to, o čem SUV opravdu jsou,
je to prohlášení.

123
00:07:38,938 --> 00:07:40,942
To, ehm, to je.

124
00:07:40,942 --> 00:07:43,018
Umí ty rodinné věci,
umí ty terénní věci,

125
00:07:43,018 --> 00:07:46,654
je to Range Rover, ale image,
image, Matte,

126
00:07:46,679 --> 00:07:48,675
proto si kupuješ SUV.

127
00:07:48,700 --> 00:07:50,412
Chceš auto, které o tobě něco říká.

128
00:07:50,437 --> 00:07:54,384
Tohle říká, no, chci být rapper, ale
uvízl jsem ve středním managementu,

129
00:07:54,409 --> 00:07:57,345
- to je to, co říká, Rory.
- A co to máš na sobě?

130
00:07:57,882 --> 00:08:00,693
Image! Přítomnost.

131
00:08:01,303 --> 00:08:03,219
<i>Nech mě na pokoji.</i>

132
00:08:04,970 --> 00:08:05,994
Nedotýkat se.

133
00:08:05,994 --> 00:08:06,998
To jsem rád.

134
00:08:08,970 --> 00:08:10,934
A nemohu si vzpomenout, co říká tohle.

135
00:08:10,934 --> 00:08:11,994
Nakopni mě!

136
00:08:11,994 --> 00:08:13,018
To je to, co říká?

137
00:08:13,018 --> 00:08:15,018
Můžeme mluvit o tom, jak skvělé je mé auto?

138
00:08:15,018 --> 00:08:17,950
Dobře, kolik stojí?

139
00:08:17,950 --> 00:08:20,681
67 a půl.
(2 025 000 Kč)

140
00:08:21,938 --> 00:08:24,970
No, poslouchejte, ne, je drahé,
protože dostanete to, za co zaplatíte,

141
00:08:24,994 --> 00:08:26,994
- má cenu.
- Nesprávné rozhodnutí, to je ono.

142
00:08:26,994 --> 00:08:28,998
- Pozor.
- Hele, hele, hele...

143
00:08:30,535 --> 00:08:33,660
Zdravíčko.
Je to úkol, díky!

144
00:08:36,385 --> 00:08:37,389
Co se tam píše?

145
00:08:38,318 --> 00:08:43,010
OK, abyste rozhodli,
který z vás přivezl nejlepší SUV - já -

146
00:08:43,294 --> 00:08:45,950
nyní budete s vašimi auty soutěžit

147
00:08:45,950 --> 00:08:47,990
v inauguračních koňských závodech Top Gearu.

148
00:08:47,990 --> 00:08:49,505
Co?

149
00:08:49,530 --> 00:08:50,969
Koňské závody!

150
00:08:50,994 --> 00:08:52,942
Do sedel, chlapci!

151
00:08:52,942 --> 00:08:55,290
- No tak.
- Nebudu zkoušet žádnýho koně.

152
00:09:01,461 --> 00:09:03,501
Přesně ta.
Koňské závody.

153
00:09:03,970 --> 00:09:06,954
Konečný test koně a jezdce.

154
00:09:06,954 --> 00:09:10,014
Nebo, v našem případě, auta a řidiče.

155
00:09:10,014 --> 00:09:13,014
Naše soutěž se bude skládat ze dvou kol,

156
00:09:13,014 --> 00:09:16,946
a na první jsme měli zamířit do arény.

157
00:09:19,590 --> 00:09:20,602
To je skvělé!

158
00:09:20,752 --> 00:09:24,297
Toto je klasická britská scéna,
vesnická gymkhana.

159
00:09:24,322 --> 00:09:25,990
- Líbí se mi to.
- Jo.

160
00:09:25,990 --> 00:09:28,970
Takže máme dělat ty koňské věci,
ale v autech...

161
00:09:30,391 --> 00:09:34,034
A naše první "koňská věc"
bude měřený průjezd

162
00:09:34,059 --> 00:09:36,049
překážkami v aréně.

163
00:09:37,010 --> 00:09:42,962
Včetně houpačky, příčných obrubníků,
dvou skoků a mostu,

164
00:09:42,962 --> 00:09:45,570
před dokončením v ohradě.

165
00:09:45,595 --> 00:09:49,001
A aby byl test našich SUV ještě důkladnější,

166
00:09:49,026 --> 00:09:51,491
dostali jsme zápřah.

167
00:09:51,516 --> 00:09:53,543
- Přívěs na koně.
- Krabice na koně.

168
00:09:53,982 --> 00:09:56,994
- Cože?
- Říkáme tomu krabice na koně.

169
00:09:56,994 --> 00:09:59,200
Tomu přívěsu říkáte krabice?

170
00:09:59,225 --> 00:10:00,229
Říkáme.

171
00:10:01,789 --> 00:10:03,877
- Zní to jako koňský...
- Tam zacházet nebudeme, ne, Matthew?

172
00:10:03,902 --> 00:10:05,822
- No tak.
- OK.

173
00:10:05,847 --> 00:10:08,492
Prosím řekni ale, že tam není skutečný kůň.

174
00:10:08,517 --> 00:10:10,421
Pojďme to zjistit.

175
00:10:10,711 --> 00:10:12,723
Ahoj! Bože.

176
00:10:12,958 --> 00:10:14,978
Jen se snažím pomoct, promiň.
Po tobě, Rory.

177
00:10:14,978 --> 00:10:15,982
Díky.

178
00:10:16,654 --> 00:10:17,658
Debile.

179
00:10:19,006 --> 00:10:24,014
Naštěstí jsme dostali náklad,
který snese pár šťouchanců.

180
00:10:24,014 --> 00:10:25,018
Co to je?

181
00:10:27,014 --> 00:10:29,018
Koňská figurína.

182
00:10:29,018 --> 00:10:30,950
- Aha, OK.
- Velmi lidské.

183
00:10:32,018 --> 00:10:34,930
- Tady stát nechceš.
- Jo.

184
00:10:35,970 --> 00:10:37,954
OK, kdo pojede první?

185
00:10:37,954 --> 00:10:40,946
- Já? - Já pojedu první.
- Jo, já, jo, je to moje recenze.

186
00:10:42,006 --> 00:10:44,010
- Dojemné.
- Myslím, že je přecitlivělý.

187
00:10:48,934 --> 00:10:50,324
OK, jdeme na to.

188
00:10:50,349 --> 00:10:53,317
Tři, dva, jedna.

189
00:10:55,002 --> 00:10:56,006
A jede.

190
00:10:58,318 --> 00:11:00,010
Připojuje se.

191
00:11:00,010 --> 00:11:02,970
- Je to přesné, je to dobré,
dobře, dobře. - Ach!

192
00:11:04,994 --> 00:11:07,010
- Dobrá akce.
- Dobrá práce zápěstí.

193
00:11:07,010 --> 00:11:08,954
Víš, že Matt je od koní, viď?

194
00:11:08,954 --> 00:11:11,954
Má celou flotilu koní.

195
00:11:11,954 --> 00:11:12,958
Flotilu?

196
00:11:14,026 --> 00:11:17,946
Uvidíme, jestli hoši zapojí přívěs takhle.

197
00:11:18,966 --> 00:11:20,022
Škola?

198
00:11:20,022 --> 00:11:22,002
Škola koní?

199
00:11:22,002 --> 00:11:24,954
- Nevím.
- Můj svět, hoši!

200
00:11:32,998 --> 00:11:34,986
Dobrá, jedeme.

201
00:11:34,986 --> 00:11:35,998
Musí to zmáknout.

202
00:11:38,990 --> 00:11:40,934
Svatá makrelo, podívej se na to!

203
00:11:42,998 --> 00:11:44,026
To je rána.

204
00:11:45,864 --> 00:11:48,908
- Ztratil ho, ztratil koně.
- Musí se dostat ven, než ho to dožene.

205
00:11:48,994 --> 00:11:50,966
- Ztratil koně.
- Už to zjistil?

206
00:11:50,966 --> 00:11:52,930
Ne, ještě to úplně nezjistil.

207
00:11:56,938 --> 00:11:57,974
Ó, hele, uviděl to!

208
00:11:57,974 --> 00:11:59,950
Tady je!

209
00:11:59,950 --> 00:12:01,014
Ztratil jsem přívěs.

210
00:12:01,014 --> 00:12:02,018
OK.

211
00:12:02,018 --> 00:12:05,982
Ale navzdory tomu, že jeho kůň uháněl nebo se odpojil...

212
00:12:05,982 --> 00:12:08,994
Myslím, že jsi asi diskvalifikován,
když ztratíš přívěs.

213
00:12:08,994 --> 00:12:10,018
..Matt pokračoval.

214
00:12:11,986 --> 00:12:14,990
To je jezdecký ekvivalent pádu z koně

215
00:12:14,990 --> 00:12:17,982
a poté běhu po závodišti po vlastních.

216
00:12:17,982 --> 00:12:21,014
Celý úkol je o tažení krabice na koně.

217
00:12:21,014 --> 00:12:24,986
A nezatížená Alfa zbytek okruhu zajela s lehkostí.

218
00:12:24,986 --> 00:12:26,006
Ach, můj drahý Bože!

219
00:12:27,633 --> 00:12:28,685
Vypadalo to...

220
00:12:29,006 --> 00:12:30,222
..násilně!

221
00:12:30,247 --> 00:12:34,594
Až na zaparkování pozadu
do závěrečné ohrady.

222
00:12:34,619 --> 00:12:37,559
Bude muset jet nadvakrát, sleduj to.

223
00:12:43,958 --> 00:12:45,006
Počítá se to?

224
00:12:45,170 --> 00:12:46,531
Kde je kůň?

225
00:12:47,018 --> 00:12:49,942
Je, je tamhle, pase se.

226
00:12:52,986 --> 00:12:56,982
Myslím, že jsem možná,
pravděpodobně ne,

227
00:12:56,982 --> 00:12:59,231
nezapojil jsem ho dostatečně bezpečně.

228
00:12:59,256 --> 00:13:01,978
Máš nějaký čas, ale nejsem si jistý,
jestli něco znamená.

229
00:13:01,978 --> 00:13:03,512
- Jo.
- OK, Rory, jedeš.

230
00:13:03,537 --> 00:13:07,391
No, nechci úplně zaskočit svůj Velar,
mám-li být upřímný.

231
00:13:07,416 --> 00:13:10,356
Máš letecký oblek a všechno, no tak.

232
00:13:10,998 --> 00:13:12,990
- Jdi na to.
- Dívejte se a učte se.

233
00:13:12,990 --> 00:13:14,006
Pořádně, nebo domů.

234
00:13:14,006 --> 00:13:15,485
Také si zdvihni džíny.

235
00:13:15,510 --> 00:13:17,414
Drž hubu!

236
00:13:18,699 --> 00:13:21,945
Matt se Stelviem
tedy zklamali u prvního plotu,

237
00:13:21,970 --> 00:13:24,998
stájové dveře zůstaly dokořán
pro mne a Velar.

238
00:13:26,978 --> 00:13:29,514
Víš, nevypadá špatně, to auto.

239
00:13:29,539 --> 00:13:31,286
Neříkej mu to.
Nikdy bych to neuznal.

240
00:13:31,311 --> 00:13:32,994
Ne, proč bys to říkal?

241
00:13:32,994 --> 00:13:34,316
Dobře, jsi připraven?

242
00:13:34,341 --> 00:13:38,293
- Připraven.
- Tři dva jedna.

243
00:13:41,557 --> 00:13:42,962
Takže, Velar.

244
00:13:43,986 --> 00:13:47,942
Větší, než Evoque, menší,
než Range Rover Sport,

245
00:13:47,942 --> 00:13:50,014
vypadá o dost lépe, než oba dva.

246
00:13:50,014 --> 00:13:52,990
- Ó, ó!
- Dobře posouzeno.

247
00:13:52,990 --> 00:13:56,978
- Jemine! - Dobře, co to dělám,
co to dělám?

248
00:13:56,978 --> 00:13:58,986
Nevím, co dělám!

249
00:14:01,384 --> 00:14:03,524
Otoč kolem na druhou stranu.

250
00:14:03,549 --> 00:14:04,941
Kabel nouzové brzdy.

251
00:14:04,966 --> 00:14:05,986
Je zachycený na řetězu.

252
00:14:05,986 --> 00:14:09,002
Je zachycený na řetězu, oddělej ho
a uvolni ho a rovně, vidíš?

253
00:14:09,002 --> 00:14:11,938
- To je v pořádku.
- Ne, ne, řetěz, pokud skáče,

254
00:14:11,938 --> 00:14:13,006
odtáhne ho a zapojí brzdu.

255
00:14:13,006 --> 00:14:15,966
Nemůžu kabel brzdy oddělat,
aniž bych tu celou věc neodpojil.

256
00:14:15,966 --> 00:14:17,010
- Jo.
- Jo. Promiň.

257
00:14:17,010 --> 00:14:18,938
Pokračuj, pokračuj!

258
00:14:18,938 --> 00:14:20,962
Právě jsi mne sabotoval tím, že jsi mi řekl,
že to není bezpečné!

259
00:14:20,962 --> 00:14:24,934
- Pokračuj. - Pokračuju!
- Ale zapomněl jsi... Počkat, počkat, počkat...

260
00:14:24,934 --> 00:14:26,934
- Sklapni!
- Dobře.

261
00:14:26,934 --> 00:14:28,768
Absolutní kozy!

262
00:14:29,950 --> 00:14:31,938
Neodrazen však Mattovým vměšováním...

263
00:14:31,938 --> 00:14:33,026
Můžeme to zvládnout,
dokážeme to zvládnout.

264
00:14:33,026 --> 00:14:34,990
Jakmile běží... Brzda...

265
00:14:34,990 --> 00:14:37,986
..Velar zvládl trať jako pravý plnokrevník.

266
00:14:39,002 --> 00:14:40,006
OK, jedeme.

267
00:14:42,547 --> 00:14:45,555
Přejíždí přes překážky s grácií, ladností...

268
00:14:45,946 --> 00:14:48,014
Páni!

269
00:14:48,014 --> 00:14:50,978
..a, hlavně, krabicí na koně.

270
00:14:51,370 --> 00:14:53,998
Skáče, skáče, skáče, skáče.

271
00:14:53,998 --> 00:14:55,495
Ve skocích jsme dobří!

272
00:14:56,456 --> 00:15:00,002
Vzduchové odpružení zachycuje rány
mnohem lépe, než Stelvio.

273
00:15:01,180 --> 00:15:02,950
Tohle je pro Anglii!

274
00:15:06,998 --> 00:15:09,022
- Juchů!
- Ó můj Bože.

275
00:15:11,002 --> 00:15:13,962
- To by mohlo být zajímavé.
- OK, pozpátku.

276
00:15:13,962 --> 00:15:16,946
A takhle to děláme, není-liž pravda,
zatočíme na druhou stranu, že?

277
00:15:16,946 --> 00:15:18,946
Ne, to je špatně,
to je špatně.

278
00:15:18,946 --> 00:15:21,966
Je to správně? Proč to nefunguje?

279
00:15:21,966 --> 00:15:22,970
Slyším ho křičet.

280
00:15:23,966 --> 00:15:25,954
Nic sakra nevidím!

281
00:15:27,974 --> 00:15:29,990
- Jsem tam?
- Porazil jsi plot.

282
00:15:29,990 --> 00:15:31,294
Zastavte stopky.

283
00:15:32,006 --> 00:15:33,958
Faul. Má červenou kartu?

284
00:15:33,958 --> 00:15:35,966
No, alespoň se vrátil s přívěsem.

285
00:15:35,966 --> 00:15:37,938
OK... Hele!

286
00:15:40,645 --> 00:15:42,022
No, je tak nějak tam.

287
00:15:42,022 --> 00:15:43,982
- Co se stalo?
- Je tam.

288
00:15:43,982 --> 00:15:45,958
- Minul jsi prostor.
- Jsem v prostoru.

289
00:15:45,958 --> 00:15:48,938
Ty jsi tam nebyl, já tam jsem víc,
než jsi byl ty, když jsi jel.

290
00:15:48,938 --> 00:15:50,998
- Chceš vědět svůj čas?
- Jo, řekni mi ho.

291
00:15:50,998 --> 00:15:53,990
Zajel jsi to za pět minut 47 sekund.

292
00:15:53,990 --> 00:15:56,934
- Ó! - Pět minut?!
- Měl jsi sem jen přijet,

293
00:15:56,934 --> 00:15:58,010
zbičovat ho tam a porazit plot,

294
00:15:58,010 --> 00:15:59,954
bylo by to o dost rychlejší.

295
00:15:59,954 --> 00:16:01,966
Ale snažil jsem se, hele,
opravdu jsem, hele, hele,

296
00:16:01,966 --> 00:16:04,018
- až z toho krvácím.
- Tohle? Tomu říkáš krvácení?

297
00:16:04,018 --> 00:16:06,010
Jo, pravděpodobně budu mít vzteklinu.

298
00:16:06,010 --> 00:16:09,836
Nepravděpodobné.
A zatímco Rory se bohužel plně uzdraví,

299
00:16:09,861 --> 00:16:12,321
to samé se o jeho koni říci nedalo.

300
00:16:12,346 --> 00:16:13,970
Tady je.

301
00:16:13,970 --> 00:16:15,978
Ó! Bezhlavý kůň.

302
00:16:15,978 --> 00:16:18,635
Je to sicilský hřebec.

303
00:16:20,707 --> 00:16:24,524
Prozatím jednomu z nás trvalo dokončení úkolu většinu dne

304
00:16:24,549 --> 00:16:26,978
a druhý se nevrátil s koněm.

305
00:16:26,978 --> 00:16:28,958
Jo, myslím, že to pro tebe vypadá dobře.

306
00:16:28,958 --> 00:16:29,998
Vypadá to pro mě dobře.

307
00:16:32,535 --> 00:16:36,521
Koneckonců, Volvo znamená švédsky prakticky kůň.

308
00:16:36,969 --> 00:16:39,751
Režim - terén.

309
00:16:39,776 --> 00:16:41,784
To mi zvýší odpružení.

310
00:16:41,809 --> 00:16:45,149
Tři, dva, jedna.

311
00:16:46,962 --> 00:16:48,018
A jede.

312
00:16:48,018 --> 00:16:54,014
Dobrá, první nefér výhoda,
mám režim asistence s tažného zařízení.

313
00:16:54,014 --> 00:16:58,782
Sledovat linku a měl by se snadněji zaháknout.

314
00:17:00,014 --> 00:17:01,958
No, to je celkem dobré.

315
00:17:01,958 --> 00:17:02,978
Co si myslíme?

316
00:17:02,978 --> 00:17:03,982
Vypadá to dobře.

317
00:17:04,986 --> 00:17:06,006
Dobrý pocit.

318
00:17:07,946 --> 00:17:08,950
Tak pojďme.

319
00:17:11,942 --> 00:17:12,954
Ach!

320
00:17:14,716 --> 00:17:15,958
Těch posledních pár hodin,

321
00:17:15,958 --> 00:17:18,978
pořád mlel a mlel o tom, jak SUV

322
00:17:18,978 --> 00:17:20,970
nejsou jen o výkonu a rychlosti.

323
00:17:23,002 --> 00:17:25,010
Ach, zatraceně, to bolelo.

324
00:17:25,010 --> 00:17:27,018
Myslí si stále ještě to samé?

325
00:17:27,018 --> 00:17:31,018
Ne. - Vidíš, je to Volvo, Volva
jsou na tohle stavěná.

326
00:17:31,018 --> 00:17:35,954
Bohužel pro Chrise však na tohle Volva stavěná nebyla.

327
00:17:38,018 --> 00:17:39,934
Ach!

328
00:17:39,934 --> 00:17:42,014
- Ach!
- Ozývají se tu teď zvuky.

329
00:17:43,998 --> 00:17:45,986
Moc dobře to nezní.

330
00:17:47,966 --> 00:17:49,950
Myslím, že máme technickou poruchu.

331
00:17:49,950 --> 00:17:52,258
- Co se děje?
- Dělá hrozný zvuk.

332
00:17:52,283 --> 00:17:54,239
Mám zastavit stopky, nebo...?

333
00:17:55,950 --> 00:17:58,990
Dělá hrozný zvuk,
ale nevím proč!

334
00:17:59,474 --> 00:18:01,510
Vlastně máš možná tohle v kapse, Rory.

335
00:18:04,994 --> 00:18:06,958
Já žádný divný zvuk neslyším, co ty?

336
00:18:08,962 --> 00:18:12,018
Páni. Nakonec ho tam dostal.

337
00:18:12,018 --> 00:18:13,974
- OK.
- Aha.

338
00:18:15,974 --> 00:18:19,966
- Jo. - Jo. - OK, teď, jo,
nech to, nech to, to je dobré.

339
00:18:19,966 --> 00:18:23,994
Takže po třech téměř úspěšných pokusech v aréně,

340
00:18:23,994 --> 00:18:25,966
kdo skončil na vrcholu?

341
00:18:25,966 --> 00:18:28,026
Zaprvé, je v garážové části.

342
00:18:28,026 --> 00:18:29,998
- Jo.
- A neporazil jsem plot.

343
00:18:29,998 --> 00:18:31,006
- Jo. - OK?
- To není špatné.

344
00:18:31,006 --> 00:18:32,942
Je tam víc, než byl můj.

345
00:18:32,942 --> 00:18:34,014
Jo.

346
00:18:34,014 --> 00:18:36,946
- Vím, že jsi vzrušený.
- Jak se drží?

347
00:18:36,946 --> 00:18:38,938
Koukněte na to!

348
00:18:38,938 --> 00:18:40,014
Chybí mu noha...

349
00:18:40,014 --> 00:18:44,002
Mnohem méně chaosu, než způsobil jakýkoli
z vás dvou, souhlasíte?

350
00:18:44,002 --> 00:18:45,970
Řekl bych.

351
00:18:45,970 --> 00:18:48,970
Já svého koně vlastně ani neviděl,
ale na čem opravdu záleží...

352
00:18:48,970 --> 00:18:50,982
Jo? Čas.

353
00:18:50,982 --> 00:18:52,998
- OK. - No tak.
- Rory, jaký jsi měl čas?

354
00:18:52,998 --> 00:18:57,989
- 5:46,47.
- 5:46,47!

355
00:18:58,014 --> 00:18:59,958
Páni. OK, Chrisi.

356
00:18:59,958 --> 00:19:01,006
- Jo.
- Zajel jsi to za... - Jo.

357
00:19:01,006 --> 00:19:03,238
..5:48,9.

358
00:19:03,263 --> 00:19:07,299
- Ó! - To je hrozné.
- Musel jsem zastavit kvůli technickým potížím!

359
00:19:07,324 --> 00:19:09,738
Kdybys nemusel, vyhrál bys.

360
00:19:09,763 --> 00:19:11,127
Počkej, než pojedeme..

361
00:19:11,152 --> 00:19:12,946
- Jo?
- Vítězné ťuknutí.

362
00:19:13,998 --> 00:19:15,026
- Mizím.
- Cože?!

363
00:19:16,990 --> 00:19:18,990
Podporuješ takové chování?!

364
00:19:18,990 --> 00:19:21,022
Necháš ho vyhrát
a teď jsme tomu vystaveni.

365
00:19:21,022 --> 00:19:23,010
Můj vůz dělal hrozný zvuk,
musel jsem zastavit!

366
00:19:23,010 --> 00:19:25,934
Můj vůz dělal celou řadu hrozných zvuků...

367
00:19:26,105 --> 00:19:28,105
<i>Pokračování za chvíli...</i>

368
00:19:37,018 --> 00:19:40,930
Víte co? Musím říci,

369
00:19:40,930 --> 00:19:44,994
dokud jsem nepoužil SUV na skok s krabicí na koně
přes brouzdaliště,

370
00:19:44,994 --> 00:19:47,962
netušil jsem, jak v tom budu dobrý.

371
00:19:47,962 --> 00:19:51,970
Gratulace. Nakonec jsme našli motoristický sport,
který můžeš dělat.

372
00:19:52,787 --> 00:19:53,827
Trefa.

373
00:19:53,852 --> 00:19:56,990
Teď se musíme posunout k něčemu,
co bylo myšlené jako krásný krátký film

374
00:19:56,990 --> 00:20:00,010
o odvážné malé automobilce vyrábějící sporťáky,
která se vrací ze záhrobí,

375
00:20:00,010 --> 00:20:03,022
fénixovi z popela, chcete-li.

376
00:20:03,412 --> 00:20:07,348
Ale, jak uvidíte, dostali jsme víc popela,
než kolik jsme vyjednali.

377
00:20:14,751 --> 00:20:21,591
Psal se rok 1961,  když společnost
jménem Alpine představila A110.

378
00:20:24,962 --> 00:20:26,986
A zatímco jste o něm možná nikdy neslyšeli,

379
00:20:26,986 --> 00:20:30,958
tohle hezké malé kupé
se stalo obřím vrahem.

380
00:20:35,986 --> 00:20:39,998
Založené na pokorném podvozku Renaultu,
v roce 1973

381
00:20:39,998 --> 00:20:44,587
vstoupilo do prvního mistrovství světa v rallye
a vyhrálo.

382
00:20:45,585 --> 00:20:48,946
Vlastně v tehdejším rallye
Monte Carlo

383
00:20:48,946 --> 00:20:52,483
bylo pět ze šesti prvních příček obsazeno A110.

384
00:20:52,650 --> 00:20:55,602
Vznikla legenda rallye.

385
00:20:57,849 --> 00:21:03,893
Ale přepálena novými příchozími
byla A110 v roce 1977 ukončena.

386
00:21:04,010 --> 00:21:08,719
Alpine, nyní ve vlastnictví Renaultu,
se víceméně potopil beze stopy.

387
00:21:11,970 --> 00:21:12,982
Až doteď.

388
00:21:21,986 --> 00:21:25,988
Tady tedy je,
nový Alpine A110.

389
00:21:27,747 --> 00:21:29,941
Dvoumístné celohliníkové sportovní vozidlo,

390
00:21:29,966 --> 00:21:32,002
které bere duch originálu

391
00:21:32,002 --> 00:21:34,962
a aktualizuje ho pro moderní věk.

392
00:21:38,660 --> 00:21:41,954
Alpine je stále ve vlastnictví společnosti Renault,

393
00:21:41,954 --> 00:21:44,466
ale nikde na něm není odznáček Renaultu.

394
00:21:45,942 --> 00:21:47,006
A to je dobře.

395
00:21:47,006 --> 00:21:49,192
Stejně, jako jede.

396
00:21:50,670 --> 00:21:52,974
Páni, jezdí dobře!

397
00:21:59,966 --> 00:22:01,466
Sacre bleu!
(fr. Zatraceně!)

398
00:22:01,491 --> 00:22:04,954
Mon dieu! Zut, a, opravdu, alors!
(fr. Panebože! Sakra!)

399
00:22:04,954 --> 00:22:06,751
Je to rychlý vůz!

400
00:22:08,704 --> 00:22:11,977
A110 zajede 0-100 za 4,5 sekundy,

401
00:22:12,002 --> 00:22:15,958
což ji pevně drží v kategorii "ne-Renault".

402
00:22:20,295 --> 00:22:21,299
Ó ano!

403
00:22:25,026 --> 00:22:27,010
A je pro to dobrý důvod,

404
00:22:27,010 --> 00:22:31,958
protože A110 je o jedné věci - lehkosti.

405
00:22:32,978 --> 00:22:34,986
Tato sedadla -

406
00:22:34,986 --> 00:22:38,014
poloviční váha oproti vašim
normálním sportovním sedačkám.

407
00:22:38,358 --> 00:22:40,701
Což ušetří 13 kg.

408
00:22:41,986 --> 00:22:43,954
Ruční brzda,

409
00:22:43,954 --> 00:22:46,018
no, je integrovaná do hlavních brzd.

410
00:22:46,018 --> 00:22:50,540
Vím, vzrušující věci,
ale ušetří dalších 2,5 kg.

411
00:22:51,986 --> 00:22:56,683
Vlastně kdekoliv,
kde mohli ušetřit jakoukoliv váhu,

412
00:22:56,708 --> 00:22:58,173
to také udělali.

413
00:23:00,986 --> 00:23:05,002
Celkově A110 váží pouhých 1100 kg,

414
00:23:05,002 --> 00:23:09,990
což je o 350 kilo méně, než Audi TT RS.

415
00:23:11,990 --> 00:23:15,662
Vím, že 350 kg se těžko představuje,

416
00:23:15,687 --> 00:23:18,576
tak mi dovolte,
abych to řekl jiným způsobem.

417
00:23:19,970 --> 00:23:23,630
Tohle je důvod, proč není mnoho
pouličních klavíristů...

418
00:23:27,970 --> 00:23:33,970
Takže jet v jednom z tamtěch
je ekvivalentem jízdy

419
00:23:33,970 --> 00:23:37,958
v tomhle s tímhle na střeše.

420
00:23:43,978 --> 00:23:46,970
Tento jednostranný postoj k úspoře hmotnosti

421
00:23:46,970 --> 00:23:50,688
je to, co skutečně charakterizuje A110.

422
00:23:50,713 --> 00:23:54,305
Pocit z ní a způsob, jakým jede.

423
00:23:57,998 --> 00:24:02,978
Všechna ta lehkost znamená
opravdu lahodné zatáčení.

424
00:24:06,643 --> 00:24:08,982
Všude má rovnoběžníkovou nápravu,

425
00:24:08,982 --> 00:24:12,314
a to je nejlepší dostupná výbava.

426
00:24:13,938 --> 00:24:16,990
A hlavně, Alpine ji neudělal příliš tuhou,

427
00:24:16,990 --> 00:24:18,994
mírné naklánění v zatáčkách má.

428
00:24:20,958 --> 00:24:24,545
Což může znít, jako špatná věc,
ale není.

429
00:24:36,665 --> 00:24:37,669
Ó ano.

430
00:24:45,271 --> 00:24:47,259
Protože má motor uprostřed,

431
00:24:47,284 --> 00:24:50,838
má trochu víc váhy vzadu, než vepředu,

432
00:24:50,863 --> 00:24:53,401
takže když se cítíte opravdu nezodpovědně...

433
00:24:54,990 --> 00:24:57,593
..chce si mírně prohodit konce.

434
00:24:59,868 --> 00:25:01,884
Ale je to tak zábavné!

435
00:25:03,744 --> 00:25:07,022
Výrobci automobilů již řadu let říkají,
že sportovní auta by měla být

436
00:25:07,022 --> 00:25:11,950
pevně odpružená a tvrdá
a plochá.

437
00:25:11,950 --> 00:25:13,591
Je to absolutní nesmysl.

438
00:25:17,998 --> 00:25:19,990
Takže, co na něm nemít rád?

439
00:25:19,990 --> 00:25:23,699
No, ačkoli Alpine rád zdůrazňuje,
že není Renault...

440
00:25:25,002 --> 00:25:27,946
.. většina spínačů a páček A110

441
00:25:27,946 --> 00:25:29,958
pochází z kontejneru Renault.

442
00:25:31,026 --> 00:25:34,962
Stejně jako motor, který,
trochu nepředstavitelně,

443
00:25:34,962 --> 00:25:41,009
je stejné čtyřválcové turbo 1.8, které
najdete v novém ostrém hatchbacku Megane.

444
00:25:43,399 --> 00:25:47,014
Ale co je opravdu špatné,
je cena.

445
00:25:47,014 --> 00:25:51,665
Premiere Edition, což znamená francouzsky
Premiérová Edice,

446
00:25:51,690 --> 00:25:57,222
stojí 58 000 euro,
což je přes 50 000 liber (1,5 mil. Kč),

447
00:25:57,247 --> 00:25:59,215
což je hodně.

448
00:26:00,322 --> 00:26:03,654
Vlastně stojí stejně, jako tamto.

449
00:26:06,026 --> 00:26:08,994
Porsche Cayman, S,
to rychlé.

450
00:26:10,527 --> 00:26:14,103
Vím, že vždycky nové sporťáky
testujeme proti Caymanům,

451
00:26:14,128 --> 00:26:16,064
ale je to nejlepší auto.

452
00:26:17,739 --> 00:26:22,911
Takže je čas zjistit,
jestli je Alpine pořád

453
00:26:22,936 --> 00:26:24,904
mezi obřími zabijáky.

454
00:26:33,990 --> 00:26:34,998
Ach...

455
00:26:37,556 --> 00:26:39,496
Ach...

456
00:26:42,950 --> 00:26:46,942
Aha... jo, nenacpeme ho do Porsche,

457
00:26:46,942 --> 00:26:48,947
už se nepřiblíží.

458
00:26:52,412 --> 00:26:56,010
Trochu zklamání, ale víte co,
když jsem upřímný,

459
00:26:56,010 --> 00:26:57,978
není to opravdu nečekané, že?

460
00:26:57,978 --> 00:27:00,950
Má o 100 koní méně, než Porsche.

461
00:27:07,903 --> 00:27:10,622
A to je přesně ono.

462
00:27:18,970 --> 00:27:21,816
A110 není o sprintech.

463
00:27:22,002 --> 00:27:25,341
Tohle auto obětuje rychlost v přímce

464
00:27:25,560 --> 00:27:27,536
ve jménu něčeho lepšího.

465
00:27:30,419 --> 00:27:35,938
Tohle je auto pro skutečný svět,
skutečné silnice, skutečné zatáčky.

466
00:27:38,006 --> 00:27:43,954
Což znamená, že tato závodní dráha není místem,
kde má Alpine žít.

467
00:27:43,954 --> 00:27:49,970
Přesně tak, kvantová portálo-věc Top Gearu....
je zpět.

468
00:27:49,970 --> 00:27:52,954
Čas jet doleva v Hammerheadu.

469
00:27:53,907 --> 00:27:54,943
Jdeme na to.

470
00:28:11,954 --> 00:28:12,982
Ó ano!

471
00:28:15,018 --> 00:28:19,998
Závodní rukavice, závodní oblek,
hory, to je perfektní,

472
00:28:19,998 --> 00:28:22,018
to je Alpine země.

473
00:28:29,026 --> 00:28:30,930
Jsem v nebi.

474
00:28:33,022 --> 00:28:36,002
Miluju to.
To je prostě přesné.

475
00:28:37,954 --> 00:28:39,780
Počkejte chvíli, páni!

476
00:28:41,014 --> 00:28:44,585
Vypadá to poněkud vážně.

477
00:28:46,736 --> 00:28:47,982
To je rallye.

478
00:28:53,014 --> 00:28:54,986
Rallye Monte Carlo...

479
00:28:55,990 --> 00:28:58,986
.. prostředí originálního triumfu A110,

480
00:28:58,986 --> 00:29:02,994
a stálý klenot v koruně současného
mistrovství světa v rallye.

481
00:29:05,986 --> 00:29:08,954
Neúnavný alpský útok

482
00:29:08,954 --> 00:29:11,998
nerovného asfaltu
a neviditelných zatáček.

483
00:29:14,998 --> 00:29:18,640
Zdvihnout tuto hozenou rukavici
vyžaduje zkušenosti, dovednosti,

484
00:29:18,665 --> 00:29:21,718
a především chladného spolujezdce.

485
00:29:21,928 --> 00:29:23,928
Chrisi! Chrisi!

486
00:29:24,022 --> 00:29:28,014
- Eddie?! - Nasaď si to, pojedeme
rallye Monte Carlo, no tak!

487
00:29:28,014 --> 00:29:30,018
- Ne, nepojedeme...
- No tak, Chrisi, Chrisi, Chrisi,

488
00:29:30,018 --> 00:29:31,994
volají nás na start!

489
00:29:31,994 --> 00:29:33,994
No tak, nasaď si to, nasaď!

490
00:29:33,994 --> 00:29:34,998
No tak!

491
00:29:37,633 --> 00:29:40,653
Víš vůbec něco o navigování?

492
00:29:40,747 --> 00:29:42,167
Bydlím za rohem,

493
00:29:42,192 --> 00:29:44,591
znám to tu jako svoje boty!

494
00:29:44,616 --> 00:29:46,380
To je ruka!

495
00:29:46,405 --> 00:29:48,397
Nezpochybňuj svého spolujezdce!

496
00:29:51,602 --> 00:29:53,626
Ach můj Bože...

497
00:29:54,353 --> 00:29:57,970
Je to opravdu špatný nápad.

498
00:30:02,665 --> 00:30:05,677
Všude jsou auta světového šampionátu!

499
00:30:07,696 --> 00:30:10,950
- To je neuvěřitelné!
- To je Jari-Matti Latvala!

500
00:30:10,950 --> 00:30:13,938
Podívej na tu Toyotu,
podívej na zadek té Toyoty!

501
00:30:13,938 --> 00:30:16,974
To je vůz skupiny M,
to je Elfyn Evans.

502
00:30:16,974 --> 00:30:18,554
Je to Elfyn Evans!

503
00:30:22,970 --> 00:30:24,974
Ach, můj Bože, viděl jsi to?!

504
00:30:25,821 --> 00:30:26,950
To je šílené!

505
00:30:27,302 --> 00:30:29,290
Hele, teď jsme na startu...

506
00:30:30,825 --> 00:30:33,809
Když se propadneme, nikomu to neříkej,

507
00:30:33,834 --> 00:30:35,094
pojedeme na dvě.

508
00:30:36,601 --> 00:30:41,805
Otáčky nahoru. Pět, čtyři, tři,
jeď, jeď, jeď!

509
00:30:43,974 --> 00:30:45,974
Jedeme, jedeme, jedeme!

510
00:30:47,551 --> 00:30:49,961
No tak! Rychleji, rychleji!

511
00:30:50,705 --> 00:30:53,657
Jeď, jako bys ho ukradl, chlape!

512
00:30:55,699 --> 00:30:57,730
Vlásenka vlevo, vlásenka, vlevo!

513
00:31:00,002 --> 00:31:01,990
Už jsi to někdy dělal?

514
00:31:01,990 --> 00:31:04,930
Co, křičet na někoho ze sedadla spolujezdce?

515
00:31:04,930 --> 00:31:06,457
Samozřejmě, pořád!

516
00:31:07,950 --> 00:31:09,930
Můžeš to zrychlit?

517
00:31:09,930 --> 00:31:11,660
Má babička jezdí rychleji!

518
00:31:12,010 --> 00:31:15,978
Navzdory jedinečnému navigačnímu stylu Eddieho...

519
00:31:15,978 --> 00:31:18,564
Rychle vlevo, rychle vlevo, rychle doleva!

520
00:31:18,589 --> 00:31:21,909
- A další rychlá doleva!
- Všechno nemůže být rychlá vlevo!

521
00:31:21,934 --> 00:31:23,998
..Alpine byl mocný.

522
00:31:25,998 --> 00:31:27,998
Líbí se mi!

523
00:31:29,026 --> 00:31:32,018
Postavený přesně pro takovéhle silnice.

524
00:31:32,018 --> 00:31:35,978
- Toto auto je vynikající.
- Jeď, jeď, jeď, jeď!

525
00:31:35,978 --> 00:31:37,930
Není to tu dobrý pocit?

526
00:31:38,994 --> 00:31:41,962
Ale po pár minutách etapy...

527
00:31:43,938 --> 00:31:45,974
..se Alpine rozbil.

528
00:31:45,974 --> 00:31:47,958
"Nebezpečí selhání elektřiny."

529
00:31:50,982 --> 00:31:53,026
Jsme na kraji silnice,
jsme na kraji silnice.

530
00:31:53,026 --> 00:31:54,958
Je to úplný konec.

531
00:31:54,958 --> 00:31:57,018
- Oheň, oheň, oheň!
- Hoří, hoří, vystup!

532
00:31:57,018 --> 00:31:59,002
- Vystup, vystup!
- No tak.

533
00:32:10,978 --> 00:32:12,934
Pojď pryč! Pojď pryč!

534
00:32:14,562 --> 00:32:17,950
Všichni prosím dál od auta, díky.

535
00:32:17,950 --> 00:32:19,938
To to neuhasí, kámo.

536
00:32:37,006 --> 00:32:40,018
No, nemám rád, když nemůžeš
auto dobře zahřát, co?

537
00:32:40,759 --> 00:32:43,755
Buď je v něm moc zima, nebo hoří...

538
00:32:44,018 --> 00:32:48,002
- Co se stalo?
- Řídil jsem doslova několik minut,

539
00:32:48,002 --> 00:32:49,986
rozsvítila se kontrolka na palubce,

540
00:32:49,986 --> 00:32:51,978
něco o selhání elektřiny, konec.

541
00:32:51,978 --> 00:32:54,022
Zapalování se téměř okamžitě vypnulo

542
00:32:54,022 --> 00:32:58,536
a hned, jak jsem otevřel dveře
jsem věděl, že hoří

543
00:32:58,561 --> 00:33:00,764
a plameny mi olízly ruku.

544
00:33:00,789 --> 00:33:02,608
Jo, to je jasné znamení.

545
00:33:02,633 --> 00:33:05,697
Ale hlavní je, že jsou všichni v pořádku,
bez zranění.

546
00:33:05,998 --> 00:33:07,678
Tedy, kromě auta.

547
00:33:07,703 --> 00:33:10,739
- Né, auto je v pohodě.
- Auto je v pohodě?

548
00:33:10,982 --> 00:33:13,930
- Jo. - OK, takhle vypadalo o pár minut později.

549
00:33:14,994 --> 00:33:16,978
No podívejte,
skutečně má motor uprostřed.

550
00:33:17,994 --> 00:33:19,998
Je tak dobře ovladatelné.

551
00:33:19,998 --> 00:33:21,474
Bylo...

552
00:33:22,930 --> 00:33:23,934
..tak dobře ovladatelné.

553
00:33:24,546 --> 00:33:26,970
Ale, na chvíli vážně,

554
00:33:26,970 --> 00:33:29,970
Alpine by rádo, abychom zdůraznili,
že ten vůz byl prototyp,

555
00:33:29,970 --> 00:33:31,942
nikoliv hotové vyráběné auto.

556
00:33:31,942 --> 00:33:33,950
Říkají, že provedli důkladné vyšetřování

557
00:33:33,950 --> 00:33:35,741
a dospěli k závěru, že...

558
00:33:36,319 --> 00:33:38,998
"Tento ojedinělý požár byl způsoben únikem paliva."

559
00:33:38,998 --> 00:33:41,022
"Byla zavedena robustní opatření,
která zajistí,"

560
00:33:41,022 --> 00:33:44,022
"že se taková událost nemůže opakovat."

561
00:33:44,398 --> 00:33:46,934
V podstatě všechny požáry odstraní,

562
00:33:46,934 --> 00:33:48,570
než je začnou prodávat.

563
00:33:49,320 --> 00:33:52,998
- Skončil jsi? - No, nic víc
už mne teď nenapadá, takže jo.

564
00:33:52,998 --> 00:33:58,249
OK, ale dali nám další vůz,
abychom zjistili, jak je rychlý

565
00:33:58,274 --> 00:33:59,994
na našem testovacím okruhu.

566
00:33:59,994 --> 00:34:02,966
Jo, a řekněme, že nebylo mnoho dobrovolníků,

567
00:34:02,966 --> 00:34:06,022
kteří by ho chtěli řídit.
Vlastně jen jeden.

568
00:34:06,396 --> 00:34:07,962
Je to Stig.

569
00:34:07,962 --> 00:34:10,994
Tady tedy je, Le Stig,
na startu ve voze Alpine.

570
00:34:10,994 --> 00:34:13,934
Motor uprostřed, takže dobrý odpich,
sedm rychlostí,

571
00:34:13,934 --> 00:34:17,006
dvouspojková převodovka rychle přeřazuje,
používá celou šířku trati,

572
00:34:17,006 --> 00:34:19,010
jak to náš bíle oděný kamarád dělá vždycky.

573
00:34:19,010 --> 00:34:21,561
Teď do druhé zatáčky.

574
00:34:21,586 --> 00:34:24,925
Koukněte, jak je měkké,
ten náklon dává autu krásný jazyk rychlosti.

575
00:34:24,950 --> 00:34:26,986
Opět celá šířka trati,

576
00:34:26,986 --> 00:34:29,982
zatáčí doleva před pravotočivou zatáčkou,

577
00:34:29,982 --> 00:34:32,958
tohle je dobrý test živosti,
doprava do Chicaga.

578
00:34:32,958 --> 00:34:33,986
Opět, sledujte ten náklon.

579
00:34:33,986 --> 00:34:35,990
Přilnavost je dobrá,
žere rychlostní stupně.

580
00:34:35,990 --> 00:34:37,934
Ham, ham, ham,

581
00:34:37,934 --> 00:34:39,930
jen 250 koní, ale 1100 kg,

582
00:34:39,930 --> 00:34:41,459
takže dobrý poměr váha-výkon.

583
00:34:41,484 --> 00:34:44,010
Také skvěle vypadající stroj,
teď tvrdě na brzdy do Hammerheadu,

584
00:34:44,010 --> 00:34:46,934
dobrá změna směru, náznak doleva,

585
00:34:46,934 --> 00:34:49,002
a teď zatočit doprava.
Sledujte ten náklon.

586
00:34:49,002 --> 00:34:51,990
Náklon se rovná přilnavosti, náklon je dobrý,
většina lidí se mýlí,

587
00:34:51,990 --> 00:34:54,958
nechceme ploché ovládání,
nevýrazné sporťáky.

588
00:34:54,958 --> 00:34:57,986
Uhání pryč, motor zní opravdu dobře,
malé praskání při řazení nahoru,

589
00:34:57,986 --> 00:35:00,022
Follow Through, tudy jede rychle.

590
00:35:00,022 --> 00:35:04,006
Teď krátká rovinka, kolem zdi z pneumatik.
Vypadá to rychle,

591
00:35:04,006 --> 00:35:06,946
a velký hrbol a mírný náznak přetáčivosti,

592
00:35:06,946 --> 00:35:09,026
to se jen Stig předvádí,
dělat to nemusel.

593
00:35:09,026 --> 00:35:11,986
Teď se blíží, brzdí do předposlední zatáčky,

594
00:35:11,986 --> 00:35:14,978
celou křivkou a trochu víc vnitřní stopou,
navenek hrubé,

595
00:35:14,978 --> 00:35:17,946
a teď se dívejte. Tady je vždycky drzý,
ojíždí obrubníky,

596
00:35:17,946 --> 00:35:19,568
přes cílovou čáru.

597
00:35:20,743 --> 00:35:22,779
- Jo, jo.
- Dobré kolo, velmi dobré kolo.

598
00:35:23,014 --> 00:35:24,958
Vzrušující auto.

599
00:35:24,958 --> 00:35:27,958
Vypadalo to rychle.
Byl to skvělý pohled.

600
00:35:27,958 --> 00:35:30,006
- Jo.
- Jo, jo, dobře.

601
00:35:30,006 --> 00:35:32,881
Alpine A110 zajel naši trať

602
00:35:32,906 --> 00:35:35,725
za 1:22,9.

603
00:35:35,750 --> 00:35:37,746
No to je dobrá snaha!

604
00:35:37,771 --> 00:35:39,941
To je dobrá snaha,
docela dobrá snaha.

605
00:35:39,966 --> 00:35:41,942
To je dobré.

606
00:35:42,239 --> 00:35:45,978
- Jsi jak dítě.
- Díky.

607
00:35:45,978 --> 00:35:50,014
Dobrá. Teď je čas posadit hvězdu do našeho
Rozumně rychlého auta.

608
00:35:50,014 --> 00:35:53,930
Dámy a pánové,
prosím přivítejte Jasona Manforda!

609
00:35:57,950 --> 00:35:58,974
Ahoj.

610
00:35:58,974 --> 00:36:02,950
- Ahojky, kámo. - Vítej v pořadu.
- Díky moc.

611
00:36:02,950 --> 00:36:06,010
Děkuji. Ó, pěkné.

612
00:36:06,010 --> 00:36:08,026
To je v pořádku, ne?

613
00:36:08,026 --> 00:36:10,962
Jo. Skvělé tě tu mít.

614
00:36:10,962 --> 00:36:12,026
No jsem rád, že jsem tu.

615
00:36:12,026 --> 00:36:15,571
Nevím, jak budu následovat Apline, božínku.

616
00:36:15,596 --> 00:36:17,998
Jsem z Manchesteru
a v plamenech jsem viděl hodně aut,

617
00:36:17,998 --> 00:36:20,966
ale to bylo velkolepé.
Bylo to úžasné.

618
00:36:20,966 --> 00:36:23,006
Co bylo skvělé,
jak jsem to sledoval vzadu na obrazovce,

619
00:36:23,006 --> 00:36:25,962
a kamera se přesunula na scénu potom,

620
00:36:25,962 --> 00:36:27,934
všichni kolem něj udělali krok zpět.

621
00:36:27,934 --> 00:36:30,930
To bylo úžasné sledovat!

622
00:36:30,930 --> 00:36:31,998
Momentálně cestuješ.

623
00:36:31,998 --> 00:36:33,990
Jo. Jsem na turné,

624
00:36:33,990 --> 00:36:36,022
po celé zemi až do Vánoc.

625
00:36:36,022 --> 00:36:39,676
Děláme show jménem Muddle Class
(parafráze Middle Class - Střední třída, Muddle = Zmatek),

626
00:36:39,701 --> 00:36:40,982
což je tak trochu o mé fázi života,

627
00:36:40,982 --> 00:36:45,059
kde jde o to, že jsem
celkem dělnického původu,

628
00:36:45,084 --> 00:36:46,970
a vedl jsem si dobře,
pracoval,

629
00:36:46,970 --> 00:36:50,777
a pak jsem v pozici, kdy mé děti,
které jsou trochu střední třídou,

630
00:36:50,802 --> 00:36:52,332
a já jsem tak nějak mezitím,

631
00:36:52,357 --> 00:36:54,018
protože nevím, jestli to někdo další tak má,

632
00:36:54,018 --> 00:36:57,519
ale je celkem těžké vychovávat děti,
které jsou víc nóbl, jež je rodič sám, že?

633
00:36:57,544 --> 00:37:00,934
Protože nechcete vychovávat takové děti,
které jste neměli rádi, když jste byli děti,

634
00:37:00,934 --> 00:37:02,930
víte, co myslím?

635
00:37:02,930 --> 00:37:03,998
Takže to je to těžké!

636
00:37:03,998 --> 00:37:07,026
V tom s tebou soucítím,
občas jim nedávám najíst.

637
00:37:07,026 --> 00:37:08,970
Pak se to vyrovná.

638
00:37:08,970 --> 00:37:11,994
Takže při turné najedeš asi hodně kilometrů, jo?

639
00:37:11,994 --> 00:37:13,954
Jo, Bože, musíme...

640
00:37:13,954 --> 00:37:17,002
No, určitě, když jsem dělal klubový okruh,

641
00:37:17,002 --> 00:37:20,958
najede člověk okolo, jo,
100 000 km za rok, křížem krážem.

642
00:37:20,958 --> 00:37:22,958
Jak se se vším tím časem na cestách vyrovnáváš?

643
00:37:22,958 --> 00:37:24,958
Tedy, čím si krátíš čas?

644
00:37:24,958 --> 00:37:27,966
No, buď řídím já,
nebo někdy řídí manažer turné,

645
00:37:27,966 --> 00:37:29,942
a to může být také těžké.

646
00:37:29,942 --> 00:37:34,934
Jezdíme hodně času Vianem,
takže je tam...

647
00:37:34,934 --> 00:37:37,326
a je to divné, protože někdy
odejdeš z jeviště a, znáte to,

648
00:37:37,351 --> 00:37:39,998
jsi na vrcholu světa,
právě jsi skončil show,

649
00:37:39,998 --> 00:37:42,022
a jsi v zadní části auta a řídí on.

650
00:37:42,022 --> 00:37:45,539
A jeli jsme z Northamptonu do Yorku,
nedávno,

651
00:37:45,564 --> 00:37:47,612
všechna místa, která mám rád,

652
00:37:47,978 --> 00:37:50,966
a před vystoupením jsem něco snědl,
nějaké kuře nebo něco takového,

653
00:37:50,966 --> 00:37:53,934
nevím, co to bylo,
ale nebylo to úplně v pořádku.

654
00:37:53,934 --> 00:37:55,954
A byl jsem v zadní části auta
a říkal jsem si:

655
00:37:55,954 --> 00:37:58,002
"No, není mi úplně dobře,"
je to celkem dlouhá cesta, víte,

656
00:37:58,002 --> 00:37:59,990
jsem vzadu, není mi dobře.

657
00:37:59,990 --> 00:38:02,970
A nevěděl jsem, bylo to nové turné,
víte, nový manažer,

658
00:38:02,970 --> 00:38:05,950
tak dobře se neznáme,
abych mu vyjevil pravdu.

659
00:38:05,950 --> 00:38:08,026
Tak jsem řekl:
"Potřeboval bych někdy zastavit."

660
00:38:08,026 --> 00:38:12,026
On říkal: "Nejsou tu benzínky," víte,
jakmile najedete na A1, nic tam není.

661
00:38:12,026 --> 00:38:15,954
Já řekl: "Kdekoliv to půjde, je to naprosto v pohodě."

662
00:38:15,954 --> 00:38:18,954
"Nějaký les, spokojím se s lesem."

663
00:38:19,962 --> 00:38:22,557
On řekl: "potřebuješ se..."
Já řekl: "Potřebuju jen čůrat, jo."

664
00:38:22,582 --> 00:38:26,934
Každopádně zastavil,
já vlezl tak hluboko do lesa, jak jsem mohl,

665
00:38:26,934 --> 00:38:29,958
a nedá se to říci jemně,

666
00:38:30,528 --> 00:38:33,500
prostě jsem musel, nedělají to jen medvědi,
to je to, co říkám.

667
00:38:33,982 --> 00:38:36,413
- Nerozumím...
- Ne, dobře!

668
00:38:36,966 --> 00:38:40,954
Byla tam chvíle, prostě,
stálo mne to také dvě ponožky,

669
00:38:40,954 --> 00:38:43,982
ale, vím, nezlepší se to.

670
00:38:43,982 --> 00:38:47,311
tahle historka se nezlepší, pardon!

671
00:38:48,350 --> 00:38:51,946
Rozhodně byla chvíle, kdy jsem tam stál a říkal si:

672
00:38:51,946 --> 00:38:52,994
"Tohle je můj život?"

673
00:38:54,970 --> 00:38:56,962
Právě jsem byl na scéně, vzrušený potlesk,

674
00:38:56,962 --> 00:38:57,986
a teď jsem uprostřed...

675
00:38:57,986 --> 00:39:00,950
Mám ještě škrábance,
stále mám na ruce škrábance

676
00:39:00,950 --> 00:39:04,314
od ostružiní, bylo to jako
nejhorší pokračování Blair Witch.

677
00:39:05,978 --> 00:39:08,958
Myslím, že bych radši našel
Blair Witch, než to, co jsem tam nechal.

678
00:39:14,966 --> 00:39:18,934
Neplánoval jsem to vyprávět,
ale je to tam, odvyprávěno,

679
00:39:18,934 --> 00:39:21,026
- hotovo!
- A teď dál...

680
00:39:21,026 --> 00:39:23,950
Dobře, OK,

681
00:39:23,950 --> 00:39:26,257
takže jsi vyjel na trať s Chrisem
na malý trénink.

682
00:39:26,282 --> 00:39:29,990
- Vyjel, jo. - Jak to šlo?
- Jo, v pohodě, je to divné,

683
00:39:29,990 --> 00:39:33,966
protože, víte, řídím sedmimístné auto,
mám v autě děti,

684
00:39:33,966 --> 00:39:38,002
odvážka do školy, moc na to nešlapu, víte?

685
00:39:38,002 --> 00:39:41,416
Takže to bylo vzrušující,
musím říct, ale strašidelné.

686
00:39:41,441 --> 00:39:43,966
- No, pojďme se podívat na trénink.
- Jo.

687
00:39:43,966 --> 00:39:46,002
V této sérii máme v pořadu hodně komiků.

688
00:39:46,002 --> 00:39:48,998
- Já vím... - A bylo mi řečeno,
že kde se umístíš na tabuli s časy,

689
00:39:48,998 --> 00:39:51,958
- se přibližně rovná tomu, jak jsi zábavný.
- Nejsem si jistý.

690
00:39:51,958 --> 00:39:54,954
- Určitě? - Jo, protože většinou se stane,
že uvolněné místo,

691
00:39:54,954 --> 00:39:57,974
nebo kdokoliv je trochu níž,
musí být pak předskokan.

692
00:39:57,974 --> 00:40:01,349
- Aha, OK...
- Takže vlastně čím horší jsi komik,

693
00:40:01,374 --> 00:40:02,426
tím lepší řidič.

694
00:40:02,451 --> 00:40:04,415
To je dobrý návrat. Jedničku.

695
00:40:05,018 --> 00:40:07,954
Chvíli tomu nevěřím,
ale jedeme, no tak.

696
00:40:07,954 --> 00:40:09,978
Ani nevím, jak se to v mé hlavě zrodilo!

697
00:40:11,014 --> 00:40:12,970
Rovně na 50.

698
00:40:12,970 --> 00:40:15,026
je vhodná chvíle se zeptat,
kolikrát jsi selhal

699
00:40:15,026 --> 00:40:17,966
- při zkoušce na řidičák?
- Ehm,

700
00:40:17,966 --> 00:40:18,998
prošel jsem napošesté.

701
00:40:18,998 --> 00:40:20,934
Napošesté?

702
00:40:20,934 --> 00:40:21,994
Jo, takže jsem selhal pětkrát.

703
00:40:21,994 --> 00:40:24,974
- Jaké bylo nejlepší selhání?
- Nejlepší selhání, nejhorší selhání?

704
00:40:24,974 --> 00:40:27,962
Jo. Myslím, že to bylo, když jsem přijel ke kruháku
a on říkal:

705
00:40:27,962 --> 00:40:30,930
"Dobře, tady rovně,"
a já jel rovně středem.

706
00:40:30,930 --> 00:40:32,022
Jel jsi rovně středem?!

707
00:40:32,022 --> 00:40:33,978
Jo. No, říkal rovně.

708
00:40:33,978 --> 00:40:36,942
Vzhledem k tomu, že to byl jeden z těch,
které byly namalovány na silnici,

709
00:40:36,942 --> 00:40:39,018
nebyl to záhon s květinami a tak, jo?

710
00:40:39,018 --> 00:40:42,998
Doleva. Mohlo by to být zajímavé,
mohlo by to být zajímavé.

711
00:40:42,998 --> 00:40:44,974
Mohlo by to být velice zajímavé!

712
00:40:48,958 --> 00:40:52,994
Kdybys ubral jen 5%,
bylo by to skvělé, jak to bylo...

713
00:40:52,994 --> 00:40:55,946
Doufám, že se na to nedívá můj pojišťovací agent!

714
00:40:55,946 --> 00:40:58,998
Teď mezi pneumatiky a trávu...
Zavřu oči.

715
00:40:58,998 --> 00:41:01,623
Vidíš jak rychle, jen buď odvážný,
dělej, co chceš.

716
00:41:03,677 --> 00:41:05,962
Doleva, doleva,
nebo vyletíme.

717
00:41:08,723 --> 00:41:11,767
Dobrá, na stovce brzdit,
brzda, brzda, brzda!

718
00:41:16,978 --> 00:41:19,002
Říkáš trochu víc brzdit?

719
00:41:19,002 --> 00:41:21,930
Trochu víc brzdit!
Takže když řeknu "trochu víc brzdit"...

720
00:41:21,930 --> 00:41:23,966
- No jo, co to znamená?
- Klíčem je poslední slovo.

721
00:41:25,934 --> 00:41:30,970
Každopádně je šance, že bys mohl jet hodně rychle,
nebo zemřít,

722
00:41:30,970 --> 00:41:31,978
první nebo druhá.

723
00:41:31,978 --> 00:41:34,974
Hele, myslím, že je to v pohodě,
jsem připraven to riziko podstoupit.

724
00:41:34,974 --> 00:41:35,978
Chlapák.

725
00:41:38,998 --> 00:41:40,958
Velmi dobrá práce.

726
00:41:42,022 --> 00:41:45,014
- Je to zábavné, ne? - Je to spousta legrace,
jo, je to spousta legrace.

727
00:41:45,014 --> 00:41:47,994
- To jo. - Vyděšený. - Dobře,
promluvme si trochu o tvých autech.

728
00:41:47,994 --> 00:41:50,950
- Jo, jo.
- Kde to začalo?

729
00:41:50,950 --> 00:41:54,010
Když jsem nakonec absolvoval řidičský test,
pošesté,

730
00:41:54,010 --> 00:41:57,018
jak jste právě slyšeli,
trvalo mi dlouho, než jsem prošel,

731
00:41:57,018 --> 00:41:59,954
myslím, že některé nebyly fér,
abych byl upřímný.

732
00:41:59,954 --> 00:42:02,014
Vzpomínám si na jednu, dojel jsem ke křižovatce,
podíval jsem doprava a řekl jsem:

733
00:42:02,014 --> 00:42:04,990
"V pohodě, na tvé straně?"
Propadl jsem. Neuvěřitelné.

734
00:42:04,990 --> 00:42:06,950
Neuvěřitelné.
Teď to tak dělám pořád.

735
00:42:07,974 --> 00:42:10,970
Můj první vůz byl Citroen ZX.

736
00:42:10,970 --> 00:42:14,942
- Ty byly smrtící. - Jo, byly,
a ten jsem několikrát naboural, jo.

737
00:42:15,169 --> 00:42:18,213
Tedy, rozhodně bych neparkoval tak blízko parku...

738
00:42:20,489 --> 00:42:21,997
Tam není radno ho dávat.

739
00:42:22,022 --> 00:42:24,002
OK, co bylo po něm?

740
00:42:24,002 --> 00:42:26,978
A pak, říkal jsem si:
jasně, polepším si,

741
00:42:26,978 --> 00:42:30,006
zrovna jsem začal natáčet něco do televize,
říkal jsem si, že jsem v pohodě,

742
00:42:30,006 --> 00:42:32,942
potřebuji pěkné aut,
to si musím pořídit.

743
00:42:32,942 --> 00:42:35,954
- To je ten okamžik. - Jo, to byl
ten okamžik, tak jsem si pořídil aut na leasing,

744
00:42:35,954 --> 00:42:38,018
což je zjevně to, že si koupíte auto,
které si ještě nemůžete dovolit.

745
00:42:38,018 --> 00:42:40,958
- Jasně. - A omámí vás
právním žargonem:

746
00:42:40,958 --> 00:42:42,934
"Pak je tu balónová platba."

747
00:42:42,934 --> 00:42:45,942
Vy na to: "Balóny mám rád!"
A tak jsem si říkal, jasně, to si vezmu.

748
00:42:45,942 --> 00:42:48,010
A měl jsem, myslím, že ten rok ho představili,

749
00:42:48,010 --> 00:42:52,950
Jaguár XF právě tehdy,
když byl poprvé představen.

750
00:42:52,950 --> 00:42:55,998
A nikdo ho neměl,
na silnici tehdy nebyly,

751
00:42:55,998 --> 00:42:59,934
je to celkem divné, řídit vůz,
který ještě nikdo neviděl.

752
00:42:59,934 --> 00:43:00,982
Obvykle je pro to důvod.

753
00:43:00,982 --> 00:43:04,982
- Jo. - No, jo, byla to novinka,
to byl hlavní důvod.

754
00:43:04,982 --> 00:43:07,962
Ale pak, když jsem s ním hodně jezdil,

755
00:43:07,962 --> 00:43:10,950
uviděl jsem ten druhý typ lidí,
co si ho kupovali,

756
00:43:10,950 --> 00:43:14,930
a rozhodně nebyli na přelomu 20. a 30. let,

757
00:43:14,930 --> 00:43:16,938
byli ve věku mého otce,
a říkal jsem si:

758
00:43:16,938 --> 00:43:18,962
"Jéje, řídím auto pro dědky!"

759
00:43:18,962 --> 00:43:21,950
Můžeme ti ukázat jeden obrázek
který všechnu tu bolest napraví, OK?

760
00:43:21,950 --> 00:43:23,990
To se ti bude líbit.
No tak.

761
00:43:23,990 --> 00:43:25,962
No, jo, to se nedá splést.

762
00:43:25,962 --> 00:43:28,946
- No tak. - Vidíš? - Nehledal
ale úchyt Isofix,

763
00:43:28,946 --> 00:43:29,966
- že ne?
- Ne.

764
00:43:29,966 --> 00:43:31,942
Víte, jak to myslím?

765
00:43:31,942 --> 00:43:32,982
Už ten Jaguár nemáš?

766
00:43:32,982 --> 00:43:36,934
Nemáme ho, musel zmizet,
měl jsem na ten počet míst příliš mnoho dětí.

767
00:43:36,934 --> 00:43:39,974
Není to jako když jsi byl kluk
a tvůj táta vzal celé fotbalové mužstvo

768
00:43:39,974 --> 00:43:42,946
- do zadní části Orionu, víš?
- Tomu se říká matematika, ne?

769
00:43:42,946 --> 00:43:44,954
Jo, přesně tak,
ale pravidla byla prostě jiná.

770
00:43:44,954 --> 00:43:47,010
Rozhodně si pamatuju jako dítě,
nás šest na zadním sedadle,

771
00:43:47,010 --> 00:43:49,950
kapitán ležel napříč na klínech,
dva na sedadle spolujezdce,

772
00:43:49,950 --> 00:43:52,006
jeden na podlaze, ten kdo byl nejrychlejší,
běžel vedle auta.

773
00:43:52,006 --> 00:43:54,026
Víte, co myslím?
Bylo to prostě jiné, ne?

774
00:43:54,026 --> 00:43:59,994
Ale teď, velmi přísně lpíme na pravidlech,
a tak jsme pořídili sedmimístný vůz, Sharan.

775
00:43:59,994 --> 00:44:05,014
A vzpomínám si, že jsem byl tak rozrušený,
když jsem se zbavoval Jaguáru,

776
00:44:05,014 --> 00:44:07,954
a pořizoval ho,
a prodavač mi řekl:

777
00:44:07,954 --> 00:44:09,365
"Chcete si ho projet?"

778
00:44:09,390 --> 00:44:12,966
A já řekl: "Rád bych ho řídil co nejméněkrát
to bude možné."

779
00:44:15,453 --> 00:44:17,501
"Prostě ho beru, to je v pohodě."

780
00:44:17,978 --> 00:44:19,970
Co bych zjistil?
Ale také, víte,

781
00:44:19,970 --> 00:44:21,966
se dostávám do bodu,
kdy mé děti,

782
00:44:21,966 --> 00:44:23,998
nejlepší věc je, že když nasednou

783
00:44:23,998 --> 00:44:25,974
když jsem nasedl s tebou do toho auta,

784
00:44:25,974 --> 00:44:28,014
ta rychlost, rychlost a výkon,

785
00:44:28,014 --> 00:44:30,974
a to všechno,
i když je to auto za rozumnou cenu,

786
00:44:30,974 --> 00:44:33,360
a všechna auta, co řídíš,
vždycky vzrušující,

787
00:44:33,385 --> 00:44:36,155
a tou nejvíc vzrušující věcí, když nasednu
do svého auta je to, že jsou mé děti

788
00:44:36,180 --> 00:44:39,962
ve věku, kdy si všechny sami zapnou bezpečnostní pásy.

789
00:44:39,962 --> 00:44:41,018
No to byl ale den!

790
00:44:41,018 --> 00:44:44,982
Bylo to cvak, cvak, cvak, cvak, cvak,
a jedem, jo!

791
00:44:44,982 --> 00:44:46,938
Byl to dobrý den.

792
00:44:46,938 --> 00:44:49,018
Dobře, co myslíš,
podíváme se na tvoje časované kolo?

793
00:44:49,018 --> 00:44:52,938
- Jasně. - No tak.
- Myslím, že je to účast, co se počítá, že?

794
00:44:52,938 --> 00:44:53,998
- To říkají.
- Ach...

795
00:44:53,998 --> 00:44:56,930
- No, jak si myslíš, že to šlo?
- Myslím, že to bylo v pořádku,

796
00:44:56,930 --> 00:44:57,958
Myslím, že to bylo OK.

797
00:44:57,958 --> 00:44:59,946
Ztratil jsem pár ponožek, ale...

798
00:45:01,986 --> 00:45:04,026
Je to rychlé auto,
co můžu říct?

799
00:45:04,026 --> 00:45:05,958
Dobře, pojďme se podívat.

800
00:45:08,962 --> 00:45:10,002
OK, vystartoval.

801
00:45:10,002 --> 00:45:12,946
Správně, děti, myslím,
že na devátou do stihneme.

802
00:45:13,833 --> 00:45:14,837
Připoutat!

803
00:45:16,974 --> 00:45:18,946
Obočí nahoru nebo dolů?
Nikdy nevím.

804
00:45:18,946 --> 00:45:21,022
Nahoru? Ne, dolů.

805
00:45:21,022 --> 00:45:22,986
Dolů je lepší. Dolů je lepší.

806
00:45:24,606 --> 00:45:26,997
Zeširoka, trocha nedotáčivosti od GT86.

807
00:45:27,022 --> 00:45:30,978
200 koní, pohon zadních kol,
zadní pneumatiky Toyota Prius.

808
00:45:31,990 --> 00:45:33,998
To vypadalo celkem rychle,
blížíš se k Chicagu.

809
00:45:33,998 --> 00:45:35,950
Sledujte, jak se táhne.

810
00:45:37,930 --> 00:45:40,950
Ó, božínku,
to bylo jak objímat mou nanu!

811
00:45:40,950 --> 00:45:41,954
Bylo to tak hezké!

812
00:45:43,946 --> 00:45:45,982
To je nejdelší řízení bez křiku:

813
00:45:45,982 --> 00:45:47,930
"Přestaň mlátit svou sestřičku!"

814
00:45:48,962 --> 00:45:50,998
Znovu. změna směru
v Hammerheadu,

815
00:45:50,998 --> 00:45:53,998
je důležité šlápnout na plyn brzy,
vyjet pod plynem, podívejte,

816
00:45:53,998 --> 00:45:55,950
používá celý okruh, to je dobré.

817
00:45:55,950 --> 00:45:58,930
Nech ho vyjet...
Teď jsi jel prostředkem trati,

818
00:45:58,930 --> 00:46:00,018
- to moc nepomáhá.
- Ach můj božínku.

819
00:46:01,026 --> 00:46:02,990
Tohle není vhodná chvíle na čůrání.

820
00:46:02,990 --> 00:46:05,974
Jo, tvé historky o čůrání slyšet nechceme.

821
00:46:07,966 --> 00:46:09,982
Ó můj Bože,
144 km/h!

822
00:46:10,770 --> 00:46:12,718
Žížíš!

823
00:46:14,022 --> 00:46:16,974
Neviděli jsme brzdová světla,
což je velmi, velmi dobré.

824
00:46:16,974 --> 00:46:19,986
OK, jste v pořádku, děti,
zvládneme to,

825
00:46:20,314 --> 00:46:22,266
zvládneme to na čů!

826
00:46:23,934 --> 00:46:27,010
Ale jaký bude skrz Gambon,
přejede celý obrubník?

827
00:46:27,010 --> 00:46:30,938
Mírná nedotáčivost, na výjezdu
přetáčivost, skvělé předvádění!

828
00:46:30,938 --> 00:46:31,982
Páni!

829
00:46:34,930 --> 00:46:36,018
Vše je v pořádku.

830
00:46:36,018 --> 00:46:37,962
Jo.

831
00:46:38,974 --> 00:46:40,962
A je to, tabule s časy!

832
00:46:40,962 --> 00:46:43,998
- Kde bys chtěl být?
- No, rád bych, myslím,

833
00:46:43,998 --> 00:46:45,954
dívám se na komiky, fakt.

834
00:46:45,954 --> 00:46:47,954
Ross Noble, vím, že jezdí na motorkách,

835
00:46:47,954 --> 00:46:48,990
takže nikde blízko nejsem.

836
00:46:48,990 --> 00:46:50,978
- A je blázen.
- A je blázen.

837
00:46:50,978 --> 00:46:55,930
Rád bych porazil Roba Brydona,
ale vlastně chci porazit jen Leeho Macka.

838
00:46:55,930 --> 00:46:57,942
- Tam mířím.
- Dobrá.

839
00:46:57,942 --> 00:47:00,605
- OK, no tak.
- Jasone Manforde,

840
00:47:00,630 --> 00:47:02,934
objel jsi naši skromnou tratičku

841
00:47:02,934 --> 00:47:03,938
No tak...

842
00:47:03,938 --> 00:47:05,978
- ..za jednu minutu...
- To je dobré.

843
00:47:05,978 --> 00:47:07,730
- ..40....
- Ó!

844
00:47:08,605 --> 00:47:12,051
celých 6!
- Ó, ano, to beru, pěkné!

845
00:47:15,002 --> 00:47:16,942
Říkal jsem ti,
že budeš dobrý.

846
00:47:16,942 --> 00:47:18,950
Díky, chlape, bylo to skvělé, páni.

847
00:47:18,950 --> 00:47:20,998
Dostal jsi je všechny.

848
00:47:20,998 --> 00:47:23,756
- To se mi líbí.
- Je to mega.

849
00:47:26,311 --> 00:47:30,930
- Díky, kluci, díky.
- Jason Manford!

850
00:47:31,359 --> 00:47:32,391
Páni!

851
00:47:36,734 --> 00:47:38,961
Pamatujete si, že před chvíli

852
00:47:38,986 --> 00:47:41,994
jsme testovali tři SUV
předstíráním,

853
00:47:42,205 --> 00:47:44,026
že jsou koně, samozřejmě.

854
00:47:44,026 --> 00:47:48,877
Také si vzpomenete,
že Velar vyhrál první úkol, samozřejmě.

855
00:47:49,135 --> 00:47:51,958
Ale mělo jít do tuhého.

856
00:47:58,998 --> 00:48:02,653
Zpět na inauguračních testech koní
SUV Top Gearu,

857
00:48:02,678 --> 00:48:07,160
byl čas na poslední úkol,
neslavné cross-country.

858
00:48:08,010 --> 00:48:12,022
Vyčerpávající terénní zkouška
kolem areálu jednoho z britských

859
00:48:12,022 --> 00:48:14,990
nejkrásnějších panství.

860
00:48:14,990 --> 00:48:18,722
- Je to Panství Downton?
- Je to Burghley, OK?

861
00:48:18,747 --> 00:48:22,998
Postavené rodinou Cecil v 16. století.
Není to Downton, je to Burghley.

862
00:48:22,998 --> 00:48:24,974
To je jedno. Co auto?

863
00:48:24,974 --> 00:48:26,986
- Problém opraven?
- No, problém jsme opravili.

864
00:48:26,986 --> 00:48:29,954
Pěkné. Také jste ho umyli,
jak vidím.

865
00:48:29,954 --> 00:48:30,958
Jo.

866
00:48:33,676 --> 00:48:36,558
To je D5. Včera to byla T5.

867
00:48:36,583 --> 00:48:38,599
S T5 jsme měli menší problém.

868
00:48:38,849 --> 00:48:40,552
Takže máš nové auto?

869
00:48:40,577 --> 00:48:42,613
- Máme nové auto.
- Co bylo na tom druhém špatné?

870
00:48:42,638 --> 00:48:44,622
Nic moc, motor téměř vypadl.

871
00:48:44,677 --> 00:48:46,657
OK.

872
00:48:46,682 --> 00:48:48,730
Takže vyměnil auto,
jsi s tím srozuměn?

873
00:48:48,978 --> 00:48:51,642
- Ne!
- Dobře, vyřešeno.

874
00:48:51,667 --> 00:48:55,675
Jdeme na to.
Rozhodně vypadá jako Panství Downton.

875
00:48:55,700 --> 00:48:58,692
Takže jedno Volvo bylo na cestě do továrny na lepidlo

876
00:48:58,717 --> 00:49:00,749
a Chris teď řídil také nafťák,

877
00:49:00,974 --> 00:49:04,002
takže mé auto bylo poslední benzinové.

878
00:49:04,002 --> 00:49:07,934
Pojďme závodit na panství.

879
00:49:07,934 --> 00:49:09,978
Před námi leží mučící trať,

880
00:49:09,978 --> 00:49:13,990
obsahující vše, co byste od koňsky
tematického terénního závodu čekali,

881
00:49:13,990 --> 00:49:17,946
včetně vysokorychlostních cvalů,
zón technické manipulace,

882
00:49:17,946 --> 00:49:21,018
zvlněného terénu a hluboké brodivé vody.

883
00:49:21,018 --> 00:49:25,018
Bude to výzva i pro nejtvrdší koně.

884
00:49:25,018 --> 00:49:27,026
A protože prohrál v aréně,

885
00:49:27,026 --> 00:49:29,970
bude Matt startovat z konce roštu...

886
00:49:30,994 --> 00:49:35,022
..v autě bez jakéhokoliv terénního rodokmenu.

887
00:49:35,022 --> 00:49:39,026
Dobrá, myslím, že nás odstartuji,
protože je to pořád moje recenze.

888
00:49:39,401 --> 00:49:42,369
- OK.
- Vítěz je připraven vyrazit.

889
00:49:44,006 --> 00:49:46,603
Tedy vážně.

890
00:49:46,628 --> 00:49:48,628
Dynamický režim.

891
00:49:48,653 --> 00:49:49,681
Vysoký výkon.

892
00:49:49,723 --> 00:49:52,715
OK. Tři,

893
00:49:52,740 --> 00:49:55,241
dva, jedna...

894
00:49:55,740 --> 00:49:56,944
Start!

895
00:49:59,006 --> 00:50:03,093
- Jedeme! - Z cesty.
- No tak, Velare!

896
00:50:03,875 --> 00:50:05,851
Jde na to. Rory jde na to.

897
00:50:07,406 --> 00:50:11,014
Mám to. Mám zdaleka nejlepší auto,

898
00:50:11,014 --> 00:50:13,006
zdaleka největší točivý moment.

899
00:50:13,006 --> 00:50:16,986
Někteří lidé zpochybňovali,
jestli je Velar skutečný Range Rover,

900
00:50:16,986 --> 00:50:19,599
jestli je jenom na oko.

901
00:50:19,888 --> 00:50:21,852
V žádném případě.

902
00:50:24,970 --> 00:50:27,970
Má všechnu technickou terénní výbavu Land Roveru.

903
00:50:27,970 --> 00:50:29,946
To znamená, že je schopný.

904
00:50:30,978 --> 00:50:32,425
Je skutečný.

905
00:50:32,450 --> 00:50:33,617
Stříkanec!

906
00:50:33,642 --> 00:50:35,546
Sakra...

907
00:50:37,994 --> 00:50:39,934
Nevidím!

908
00:50:43,502 --> 00:50:45,026
Ale vidím, že vyhrávám!

909
00:50:47,739 --> 00:50:51,006
Jako bychom se vloupali na panství

910
00:50:51,006 --> 00:50:53,067
a prostě začali uhánět kolem!

911
00:50:53,990 --> 00:50:56,990
Existuje jiný způsob,
jak vypadat takhle dobře

912
00:50:56,990 --> 00:50:59,760
při tak rychlé jízdě
po tomhle poli?

913
00:50:59,785 --> 00:51:00,789
Myslím, že ne.

914
00:51:00,958 --> 00:51:01,962
Ho, ho!

915
00:51:03,014 --> 00:51:04,978
- Minul zatáčku.
- No chlape!

916
00:51:05,982 --> 00:51:07,930
Nevím, kam jede.

917
00:51:07,930 --> 00:51:08,998
Uvidíme se později, Rory.

918
00:51:08,998 --> 00:51:12,348
- Zpátky, zpátky.
- Velar laskavě uhnul...

919
00:51:12,373 --> 00:51:13,377
Houby!

920
00:51:15,455 --> 00:51:16,994
No tak! Dožeň je!

921
00:51:16,994 --> 00:51:17,998
Dožeň je!

922
00:51:19,006 --> 00:51:21,946
..nastal čas dohnat nějaké Volvo.

923
00:51:21,946 --> 00:51:23,990
No jo!
Volný průjezd.

924
00:51:26,962 --> 00:51:31,003
- OK, Chrisi, sleduji tě.
- Ó, ne tak rychle.

925
00:51:32,974 --> 00:51:34,581
Nenech je ujet!

926
00:51:35,990 --> 00:51:37,706
Je to nerovné.

927
00:51:39,938 --> 00:51:42,022
No tak, no tak!
Dostanu tě, Harrisi.

928
00:51:42,022 --> 00:51:43,680
To je těsné.

929
00:51:44,950 --> 00:51:46,345
Matt je za mnou!

930
00:51:47,927 --> 00:51:49,388
Kam jeli?

931
00:51:49,477 --> 00:51:50,481
Kam jeli?

932
00:51:52,994 --> 00:51:54,934
Jedu doprava!
Jedu doprava!

933
00:51:55,998 --> 00:51:58,958
Rory směřoval pryč do neznáma...

934
00:51:59,974 --> 00:52:05,998
..nyní to byl závod dvou koní
v další divně povědomé sekci závodu.

935
00:52:08,002 --> 00:52:09,014
Stěna pneumatik?

936
00:52:11,168 --> 00:52:15,950
Stěna pneumatik. Pravotočivá... Chicago.
Udělali...

937
00:52:15,950 --> 00:52:17,018
Hele, to je Dunsfold.

938
00:52:18,325 --> 00:52:18,998
Jo.

939
00:52:18,998 --> 00:52:21,270
Nastal čas k cvalu.

940
00:52:23,950 --> 00:52:25,889
Dobře, Harrisi, tady jsem.

941
00:52:27,022 --> 00:52:29,600
Podívejte na to, brzdit do Hammerheadu.

942
00:52:30,593 --> 00:52:32,958
Počkat, počkat, počkat!
Tamhle!

943
00:52:34,962 --> 00:52:35,970
No tak!

944
00:52:36,998 --> 00:52:38,954
To se mu nebude vůbec líbit.

945
00:52:38,954 --> 00:52:40,542
Drzá svině!

946
00:52:43,026 --> 00:52:44,954
Tudy je rychlý.

947
00:52:44,954 --> 00:52:46,930
Podívejte na tu sílu koní Alfy.

948
00:52:47,958 --> 00:52:48,998
Panečku!

949
00:52:49,521 --> 00:52:51,489
Tohle v Dunsfold není.

950
00:52:59,930 --> 00:53:01,954
Minul balík

951
00:53:01,954 --> 00:53:04,989
o chlup komárova ochlupení!

952
00:53:08,982 --> 00:53:10,014
Kde k čertu jsou?

953
00:53:11,986 --> 00:53:13,687
Bože, tady jsou ovce.

954
00:53:15,601 --> 00:53:18,962
Doslova nemám tušení, kde jsem.

955
00:53:21,018 --> 00:53:24,010
My, na druhé straně,
jsme vyjeli z Dunsfoldu.

956
00:53:24,320 --> 00:53:26,978
A přes plošší část okruhu,

957
00:53:26,978 --> 00:53:30,018
si silnější Stelvio vybudovalo náskok.

958
00:53:30,611 --> 00:53:33,567
Tahle věc je o italských svalech.

959
00:53:34,002 --> 00:53:36,930
Ale pak plochost došla.

960
00:53:38,962 --> 00:53:42,006
Nevím, kdo to pole oral,
ale myslím, že byl namol.

961
00:53:42,006 --> 00:53:44,014
A Volvo se vrátilo.

962
00:53:47,950 --> 00:53:49,934
Plný rejd!

963
00:53:49,934 --> 00:53:51,294
Na čtyřku!

964
00:53:52,026 --> 00:53:54,942
Dobré v terénu, tohle auto.

965
00:53:54,942 --> 00:53:57,827
Jsme ale mírně mimo jeho plán.

966
00:54:04,978 --> 00:54:06,574
To byl obrovský okamžik!

967
00:54:07,766 --> 00:54:08,778
Ježíši!

968
00:54:10,986 --> 00:54:13,006
Chris získává! Chris získává!

969
00:54:13,006 --> 00:54:15,002
Blížím se k němu.

970
00:54:15,002 --> 00:54:19,030
Šest délek, pět délek, čtyři...

971
00:54:19,606 --> 00:54:20,969
Nevím, co je to délka.

972
00:54:20,994 --> 00:54:23,026
- Co je délka?
- Ó, je tam!

973
00:54:23,026 --> 00:54:24,946
To bylo stinné.

974
00:54:28,966 --> 00:54:30,934
Nemůžu skončit druhý.

975
00:54:31,986 --> 00:54:33,970
Musím to vyhrát. Je to můj film.

976
00:54:35,006 --> 00:54:39,946
Náš cross-country úkol se ukázal
jako bitva na blízko.

977
00:54:39,946 --> 00:54:41,010
Tedy pro nás dva.

978
00:54:42,353 --> 00:54:44,973
Omlouvám se, omlouvám se, omlouvám se.

979
00:54:44,998 --> 00:54:46,002
Pardon!

980
00:54:48,244 --> 00:54:49,248
Trapné!

981
00:54:51,610 --> 00:54:52,614
Pardon!

982
00:54:53,978 --> 00:54:56,785
Mezitím, zpět v závodě,

983
00:54:56,810 --> 00:54:58,994
jsme směřovali do posledního úseku trati.

984
00:54:58,994 --> 00:55:02,513
Harris byl ve vedení,
ale těžce teď bojoval

985
00:55:03,075 --> 00:55:04,784
se svým vlastním vozem.

986
00:55:04,809 --> 00:55:06,934
Ach, můj Bože!

987
00:55:08,950 --> 00:55:11,978
Podívejte na toho Volvo samce!
Je šílený!

988
00:55:12,655 --> 00:55:15,327
Kdo říká, že neděláme
řádné recenze?!

989
00:55:16,006 --> 00:55:18,946
Cílová čára se blížila.

990
00:55:18,946 --> 00:55:20,717
Kde je dům? Kde je ten velký dům?

991
00:55:21,617 --> 00:55:25,272
A náš SUV koňský trial se stával energičtějším.

992
00:55:32,998 --> 00:55:34,970
Tady je!
Tady je ten dům!

993
00:55:36,934 --> 00:55:38,420
Cílová rovinka.

994
00:55:52,010 --> 00:55:53,966
To je hezký dům.

995
00:55:53,966 --> 00:55:55,966
Jsem si jistý, že vypadá jako Panství Downton.

996
00:55:59,002 --> 00:56:02,930
Rory, mezitím, měl průzkumu venkova dost....

997
00:56:04,022 --> 00:56:05,950
Hýbněte sebou!

998
00:56:05,950 --> 00:56:07,934
Hloupí ptáci!

999
00:56:07,934 --> 00:56:09,938
..a konečně byl na cestě.

1000
00:56:10,994 --> 00:56:12,954
Tam je ten dům.

1001
00:56:12,954 --> 00:56:14,970
Dožeň ty chlápky, Reide.

1002
00:56:14,970 --> 00:56:16,373
Aby ale dohnal stádo...

1003
00:56:16,398 --> 00:56:19,026
- Potřebuji zkratku.
- ..potřeboval by, aby Velar ukázal....

1004
00:56:19,026 --> 00:56:20,986
To bude stačit, to bude stačit.

1005
00:56:20,986 --> 00:56:23,026
..něco z odvahy Land Roveru.

1006
00:56:23,026 --> 00:56:24,978
Nezastavím. Nezastavím!

1007
00:56:26,970 --> 00:56:28,966
Vidím je.
Jsem zpět ve hře!

1008
00:56:30,962 --> 00:56:31,978
Jsem vám na ocase!

1009
00:56:31,978 --> 00:56:32,982
To jo!

1010
00:56:34,970 --> 00:56:37,022
Zmenši odstup, zmenši odstup, kotě!

1011
00:56:37,022 --> 00:56:39,010
Zmenši, zmenši, zmenši!

1012
00:56:39,010 --> 00:56:43,950
Rory se rychle blížil,
Chris měl potíže.

1013
00:56:44,994 --> 00:56:47,476
Ach, můj Bože,
to je strašný zvuk.

1014
00:56:50,018 --> 00:56:51,946
Chris má problém.

1015
00:56:51,946 --> 00:56:53,026
Chris má problém!

1016
00:56:53,026 --> 00:56:54,930
Nevěřím tomu.

1017
00:56:55,954 --> 00:56:57,764
Rozbil další Volvo.

1018
00:56:59,555 --> 00:57:01,551
Myslím, že jsem s ním asi skočil trochu moc vysoko.

1019
00:57:01,583 --> 00:57:03,281
Promiň, Volvo.

1020
00:57:05,006 --> 00:57:06,958
Zní to hrozně.

1021
00:57:06,958 --> 00:57:08,958
Průchod poslední překážkou,

1022
00:57:08,958 --> 00:57:12,950
Matt nyní cválal na cílovou čáru
a vyhrál vítězství.

1023
00:57:12,950 --> 00:57:14,026
Jaký hrdina!

1024
00:57:15,994 --> 00:57:16,998
Čas se namočit.

1025
00:57:19,002 --> 00:57:22,950
A když jsem teď zranil mé druhé Volvo,

1026
00:57:22,950 --> 00:57:26,014
bylo to vše, co jsem mohl udělat,
abych ho udržel na druhém místě.

1027
00:57:26,014 --> 00:57:28,974
To je strašný, závod ztrácející hluk.

1028
00:57:30,002 --> 00:57:31,930
To je ono, kotě!

1029
00:57:33,950 --> 00:57:34,978
Chci říct, to je jen vtip.

1030
00:57:37,954 --> 00:57:39,845
Tam je brána, tam je brána.

1031
00:57:41,942 --> 00:57:44,962
A vidím jen Roryho ve Velaru.

1032
00:57:44,962 --> 00:57:45,986
To je cíl.

1033
00:57:45,986 --> 00:57:49,946
Mám to! Mám to v kapse, kotě!

1034
00:57:49,946 --> 00:57:52,946
- No tak.
- Vidím ho, vidím ho.

1035
00:57:52,946 --> 00:57:54,942
Chyť ho, chyť ho, chyť ho, chyť ho!

1036
00:57:54,942 --> 00:57:56,549
No tak, Volvo, zvládneš to!

1037
00:57:57,970 --> 00:57:59,978
Domov, sladký domov.

1038
00:57:59,978 --> 00:58:01,950
Koukněte na to!

1039
00:58:01,950 --> 00:58:03,018
Vítěz!

1040
00:58:03,018 --> 00:58:06,022
Vítěz, Alfa Romeo Stelvio!

1041
00:58:09,707 --> 00:58:10,755
Ne!

1042
00:58:12,778 --> 00:58:14,348
To je fantastické.

1043
00:58:16,010 --> 00:58:20,776
To beru. Myslím, že druhý v těchto podmínkách
něco znamená.

1044
00:58:21,958 --> 00:58:24,549
Pěkné.
Kdo to mohl rušit?

1045
00:58:24,966 --> 00:58:28,946
Alfa Romeo, měřítko spolehlivosti.

1046
00:58:31,010 --> 00:58:34,006
Jsem tímhle autíčkem tak ohromen,
to musím říct.

1047
00:58:34,006 --> 00:58:36,990
Je rychlé, je hbité,
je tvrdé jako nehty.

1048
00:58:36,990 --> 00:58:39,970
Je úžasné, že? Alfa Romeo je známá tím,
že je krásná, ale nespolehlivá.

1049
00:58:39,970 --> 00:58:41,994
A ty sedíš v něčem,
co je myslím

1050
00:58:41,994 --> 00:58:45,982
moderním jazykem "fugly" (zasraně ošklivé),
ale nerozbitné.

1051
00:58:48,002 --> 00:58:49,986
Je to oko diváka, že?

1052
00:58:49,986 --> 00:58:52,010
A co falešný Range Rover?
Omlouvám se, Velar.

1053
00:58:52,010 --> 00:58:54,934
Poslouchej. Možná jsem skončil poslední,

1054
00:58:54,934 --> 00:58:58,601
ale rozdíl mezi mnou a tebou je,
že při tom vypadám dobře.

1055
00:59:02,010 --> 00:59:05,962
Řekl bych, že Alfa Romeo je plnokrevník.

1056
00:59:05,962 --> 00:59:08,904
Volvo je jednoznačně dělník.

1057
00:59:09,942 --> 00:59:13,633
A Velar je Roryho předvádějící poník.

1058
00:59:15,998 --> 00:59:17,966
Drsné. Drsné.

1059
00:59:17,966 --> 00:59:19,669
Na třetím místě vypadá skvěle.

1060
00:59:29,990 --> 00:59:32,930
Christophere, Christophere,
Christophere.

1061
00:59:32,930 --> 00:59:35,002
Víš, na uznávaného motoristického novináře,

1062
00:59:35,002 --> 00:59:36,958
rozhodně ničíš hodně aut.

1063
00:59:36,958 --> 00:59:38,942
Víš, že nesnáším rozbíjení aut.

1064
00:59:38,942 --> 00:59:40,803
A na mou obranu...

1065
00:59:41,639 --> 00:59:44,998
Počítejme.
Nejdřív rozbiješ Volvo.

1066
00:59:44,998 --> 00:59:48,966
Nejvíce mírumilovné auto ze všech, jo?

1067
00:59:48,966 --> 00:59:52,958
Pak se ho snažíš vyměnit,
aby si toho nikdo nevšiml.

1068
00:59:52,958 --> 00:59:56,978
Pak zapálíš Alpine,
skoro upečeš Eddieho Jordana,

1069
00:59:56,978 --> 00:59:58,365
pak rozbiješ další Volvo.

1070
00:59:58,435 --> 01:00:00,002
Jo. Co je s tebou?

1071
01:00:00,002 --> 01:00:03,966
Počkej. Zjistili jsme,
že za Alpine jsem nemohl, jo?

1072
01:00:03,966 --> 01:00:06,002
Viděl jsi montáž motoru v tom Volvu?

1073
01:00:06,002 --> 01:00:07,950
Malé hliníkové odlitky.

1074
01:00:07,950 --> 01:00:11,022
Skoro jako kdyby
nikdy nepočítali, že XC60

1075
01:00:11,022 --> 01:00:15,002
skočí dva metry vysoko
při tažení krabice na koně.

1076
01:00:15,002 --> 01:00:18,848
Víš, kolik lidí musíš zabít, aby
z tebe byl sériový vrah?

1077
01:00:19,223 --> 01:00:20,355
Tři.

1078
01:00:20,380 --> 01:00:23,612
Ty, kamaráde, jsi sériový vrah aut.

1079
01:00:23,637 --> 01:00:27,001
Jaké SUV by takové zacházení přežilo?

1080
01:00:27,026 --> 01:00:29,970
- No, Velar.
- A Stelvio.

1081
01:00:29,970 --> 01:00:31,958
Jo, uznávám, to je velké překvapení.

1082
01:00:31,958 --> 01:00:34,986
Tedy, Alfa dělala nespolehlivé vozy.

1083
01:00:34,986 --> 01:00:37,994
Jo, no, stále dělají nespolehlivé vozy.

1084
01:00:37,994 --> 01:00:38,998
To není auto.

1085
01:00:40,006 --> 01:00:41,942
Je to SUV.

1086
01:00:41,942 --> 01:00:45,747
Takže říkáš, že Alfa
dělá pořád nespolehlivé vozy,

1087
01:00:45,772 --> 01:00:49,760
ale dělá teď nezničitelná SUV?

1088
01:00:49,785 --> 01:00:50,841
Přesně tak.

1089
01:00:50,892 --> 01:00:53,933
Takže pokud si chcete užít veškerou zábavu
vlastnictví koně

1090
01:00:53,958 --> 01:00:58,942
bez všech potíží vlastnictví koně,
kupte si Alfu Romeo Stelvio.

1091
01:00:58,942 --> 01:01:00,796
Myslím, že je naše práce hotová.

1092
01:01:00,821 --> 01:01:03,216
OK, to je pro dnešní večer a celou řadu vše.

1093
01:01:03,241 --> 01:01:04,958
Vrátíme se později v tomto roce.

1094
01:01:04,958 --> 01:01:06,994
Díky moc za pozornost.
Dobrou noc.

1095
01:01:07,593 --> 01:01:09,593
Překlad TGTT 2018
http://topgear.sovicka.net

