﻿1
00:00:23,660 --> 00:00:27,460
Ahoj a vítejte u zbrusu nové série
Top Gearu.

2
00:00:27,460 --> 00:00:29,500
Jsme zpátky a tvrdě jsme pracovali.

3
00:00:29,500 --> 00:00:33,820
Jo, a víte jak jsme bývali
velkolepí a výbušní?

4
00:00:33,820 --> 00:00:38,420
No, v této sérii zkusíme tišší,
přemýšlivější způsob.

5
00:00:38,420 --> 00:00:41,100
Né, jen si děláme srandu.
Pořád to bude takovéhle.

6
00:00:50,500 --> 00:00:52,260
- Tři...
- Jo.

7
00:00:52,260 --> 00:00:54,100
..dva...

8
00:00:54,100 --> 00:00:55,740
...jedna...

9
00:00:55,740 --> 00:00:56,900
..Start!

10
00:00:58,060 --> 00:01:00,540
OK, jedeme a ujíždíme.

11
00:01:04,380 --> 00:01:06,580
Tohle nevypadá dobře.
Mířím na trávu.

12
00:01:06,580 --> 00:01:07,820
Chris ztratil kontrolu!

13
00:01:11,580 --> 00:01:12,820
Ježíši!

14
00:01:15,300 --> 00:01:16,340
Ach!

15
00:01:16,340 --> 00:01:18,260
Ju-chů!
Jeď! Jeď! Jeď! Jeď!

16
00:01:19,260 --> 00:01:20,820
Ach, to je ale hladkost!

17
00:01:22,860 --> 00:01:24,940
Mám pocit, že se chce převrátit.

18
00:01:24,940 --> 00:01:27,380
- Kde? - Všude.

19
00:01:31,500 --> 00:01:33,100
Vlhkého pindíka zvládnu.

20
00:01:33,100 --> 00:01:34,340
Ach!

21
00:01:34,340 --> 00:01:37,500
Jako kdyby zadní sedadlo zkoušelo dítě.

22
00:01:41,900 --> 00:01:45,060
Na jedničku zvládne 155 km/h.

23
00:01:46,260 --> 00:01:47,300
Bum!

24
00:01:51,420 --> 00:01:52,940
Mám rád předjíždění!

25
00:02:14,060 --> 00:02:15,540
Právě jsi zničil můj tuk-tuk.

26
00:02:16,980 --> 00:02:18,020
Jo, moje chyba.

27
00:02:25,340 --> 00:02:28,100
OK, to vše uvidíte v příštích týdnech.

28
00:02:28,100 --> 00:02:31,140
Ale nejdřív si promluvme
o stejšnech.

29
00:02:31,140 --> 00:02:32,860
Myslí kombíky.

30
00:02:32,860 --> 00:02:35,260
Posledních pár let

31
00:02:35,260 --> 00:02:39,260
byl tento jasnou volbou,
měřítkem, Škoda Superb.

32
00:02:39,260 --> 00:02:41,940
Hrozné jméno, výborné auto.

33
00:02:41,940 --> 00:02:44,860
Ale v poslední době byla vidět spousta
nových soutěžících snažících se porazit

34
00:02:44,860 --> 00:02:46,660
Škodovku v její vlastní disciplíně.

35
00:02:46,660 --> 00:02:49,940
Takže producenti řekli Chrisovi a mně,
abychom si vybrali náš oblíbený

36
00:02:49,940 --> 00:02:52,060
praktický rodinný stejšn.

37
00:02:52,060 --> 00:02:53,100
Kombík.

38
00:02:56,300 --> 00:02:58,580
A připravili se na řadu úkolů

39
00:02:58,580 --> 00:03:01,220
v zemi Vikingů.

40
00:03:01,664 --> 00:03:03,184
Sklapni.

41
00:03:12,820 --> 00:03:15,380
Toto je Norsko.

42
00:03:15,380 --> 00:03:20,900
Starobylé, drsné a domov pár nejúžasnějších
cest na světě.

43
00:03:22,620 --> 00:03:27,300
Takže při výběru praktického rodinného kombíku
na test zde

44
00:03:27,300 --> 00:03:29,540
byla pouze jedna volba.

45
00:03:31,580 --> 00:03:33,220
Tenhle chcete.

46
00:03:33,220 --> 00:03:36,820
Porsche Panamera Turbo
Sport Turismo.

47
00:03:36,820 --> 00:03:39,520
Uznávám, že za 121 000 liber,
(4 mil. Kč)

48
00:03:39,545 --> 00:03:43,900
je to horní hranice trhu rodinných kombíků.

49
00:03:43,900 --> 00:03:45,220
Ale je docela v pohodě.

50
00:03:46,740 --> 00:03:50,540
Ano, stojí o 101 000 liber (3,3 mil. Kč) víc,
než vás kombík Škoda Superb,

51
00:03:50,540 --> 00:03:53,340
ale za své peníze dostanete o dost víc.

52
00:03:55,620 --> 00:03:57,660
Pro začátek mám pohon všech kol.

53
00:03:57,660 --> 00:04:01,700
Mám twin turbo V8 s 540 koňmi.

54
00:04:02,700 --> 00:04:04,340
Mám ho tady.

55
00:04:04,340 --> 00:04:06,340
Zajímalo by mě, v čem se objeví Matt.

56
00:04:07,900 --> 00:04:09,140
Bude mne nenávidět.

57
00:04:12,700 --> 00:04:14,900
Ó, tomu nevěřím.

58
00:04:14,900 --> 00:04:18,180
Ferrari GTC4 Lusso.

59
00:04:18,180 --> 00:04:20,020
Jsi nechutný!

60
00:04:20,020 --> 00:04:22,180
A vsadím se, že je to V12, že ano?

61
00:04:22,180 --> 00:04:23,740
No, jo.

62
00:04:23,740 --> 00:04:26,980
To auto stojí 230 000 liber (7,6 mil. Kč).

63
00:04:26,980 --> 00:04:32,180
Ne, ne, je to rodinný kombík
za 230 000 liber.

64
00:04:32,180 --> 00:04:33,220
Podváděl jsi!

65
00:04:33,220 --> 00:04:34,860
No, technicky vzato,
jsme podváděli oba.

66
00:04:34,860 --> 00:04:36,500
Jenom já lépe.

67
00:04:43,860 --> 00:04:47,860
Takže Ferrari GTC4 Lusso.

68
00:04:47,860 --> 00:04:51,780
Docela možná nejlepší kombík na světě.

69
00:04:53,900 --> 00:04:59,660
Má atmosferický motor V12,
který produkuje 690 koní.

70
00:04:59,660 --> 00:05:00,860
Jinak řečeno,

71
00:05:00,860 --> 00:05:06,140
o celou Škodu Superb víc,
než Harrisovo Porsche.

72
00:05:06,140 --> 00:05:10,500
Tohle je rodinný kombík,
který zvládne 333 km/h.

73
00:05:11,860 --> 00:05:14,660
A to je rychlost,
kterou vaše rodina opravdu ocení.

74
00:05:14,660 --> 00:05:16,060
"Už tam budem, tati?"

75
00:05:16,060 --> 00:05:17,980
"Už tam budem?
Už tam budem?"

76
00:05:17,980 --> 00:05:20,460
"Ano, vlastně jsme, synu."

77
00:05:20,460 --> 00:05:22,366
"Přijeli jsme před půl hodinou."

78
00:05:25,620 --> 00:05:29,140
Hej, Chrisi, jaký má to Porsche Pananarama
čas z 0 na 100?

79
00:05:30,380 --> 00:05:32,380
Je to Panamera.

80
00:05:32,380 --> 00:05:34,340
A je to 3,8 s.

81
00:05:34,340 --> 00:05:36,420
Tohle má 3,4 s.

82
00:05:36,420 --> 00:05:39,100
A to bude opravdu užitečné
na dovážku dětí do školy.

83
00:05:39,100 --> 00:05:41,540
Zbude ti 0,4 s navíc v posteli.

84
00:05:41,540 --> 00:05:44,340
A víš, co dalšího dostaneš za 230 táců?

85
00:05:44,340 --> 00:05:45,500
Poslechni si to.

86
00:05:57,660 --> 00:06:00,300
Chrisi, neslyším tvé auto,
je nastartované?

87
00:06:00,300 --> 00:06:01,460
Jo, velmi, velmi vtipné.

88
00:06:01,460 --> 00:06:02,860
Ale více k věci,

89
00:06:02,860 --> 00:06:06,060
akustika tunelů je vlastně velmi,
velmi zajímavá.

90
00:06:08,180 --> 00:06:11,260
Když máš tunel, jako tento,
jehož povrch je nerovný,

91
00:06:11,260 --> 00:06:15,375
způsobuje to, že se zvukové vlny
odrážejí náhodně...

92
00:06:18,780 --> 00:06:20,660
Promiň, co jsi říkal?

93
00:06:20,660 --> 00:06:21,900
Přestaň s tím. Nemůžu...

94
00:06:25,300 --> 00:06:26,740
Co?

95
00:06:29,020 --> 00:06:32,140
OK, omlouvám se, nemohl jsme si pomoci a nedělat ozvěnu.

96
00:06:32,140 --> 00:06:34,260
Další zajímavá věc.

97
00:06:34,260 --> 00:06:38,140
Věděl jsi, že pořadí zapalování válců v motoru
má obrovský efekt

98
00:06:38,140 --> 00:06:39,340
na jeho zvuk?

99
00:06:39,340 --> 00:06:43,020
Takže například toto Porsche V8
má posloupnost - jedna, tři,

100
00:06:43,020 --> 00:06:45,380
sedm, dva, šest, pět, čtyři, osm.

101
00:06:45,380 --> 00:06:47,460
A plochá V8 Ferrari má
- jedna...

102
00:06:58,140 --> 00:07:02,260
Protože Norsko odráželo zvuky
nejlepšího a druhého nejlepšího

103
00:07:02,260 --> 00:07:06,836
kombíku na světě, netrvalo dlouho,
než jsme upoutali pozornost.

104
00:07:10,860 --> 00:07:12,780
Hele, podívej, to je Statečné Srdce.

105
00:07:12,780 --> 00:07:14,540
Ne, to je Viking.

106
00:07:18,900 --> 00:07:20,300
Co myslíš, že chce?

107
00:07:20,300 --> 00:07:22,500
Nevím, má sekyru.
Proč to nejdeš zjistit?

108
00:07:32,740 --> 00:07:34,900
Ahoj. Dobré ráno.

109
00:07:34,900 --> 00:07:36,380
Viděl jsi někdy Statečné Srdce?

110
00:07:38,900 --> 00:07:40,260
Hezky zvládnuté.

111
00:07:44,740 --> 00:07:46,180
Je to od producentů.

112
00:07:46,180 --> 00:07:49,580
Píše se tu: "Protože jste nedokázali přivézt
rozumné rodinné kombíky..."

113
00:07:49,580 --> 00:07:51,780
To je otázka názoru.

114
00:07:51,780 --> 00:07:54,820
"..můžete zamířit
na nejlepší norskou silnici,"

115
00:07:54,820 --> 00:07:56,300
"Trollstigen."

116
00:07:56,300 --> 00:07:57,420
Sladké.

117
00:07:58,540 --> 00:07:59,740
Je to...

118
00:07:59,740 --> 00:08:03,020
"Nicméně, protože tvrdíte, že jsou vaše vozy praktické..."

119
00:08:03,020 --> 00:08:05,220
- Což jsou.
- Jeden z nich.

120
00:08:05,220 --> 00:08:08,740
"... jejich užitečnost bude po cestě testována.
Teď jeďte."

121
00:08:12,260 --> 00:08:13,980
Dobrá, v klidu.

122
00:08:13,980 --> 00:08:15,020
Pěkná sekera.

123
00:08:22,540 --> 00:08:24,900
Takže jsme vyrazili k Trollstigenu,

124
00:08:24,900 --> 00:08:28,460
odhodláni prokázat praktické schopnosti našich vozů,

125
00:08:28,460 --> 00:08:33,220
brzy jsme narazili na dokonalé místo
na jejich řádné otestování.

126
00:08:38,540 --> 00:08:40,060
Ó, ano, kotě!

127
00:08:41,740 --> 00:08:42,900
Možná se ptáte,

128
00:08:42,900 --> 00:08:46,780
na co potřebujete v rodinném kombíku takové tempo?

129
00:08:46,780 --> 00:08:48,420
Přemýšlejte o tom, bylo by to praktické.

130
00:08:48,420 --> 00:08:50,482
Parkoviště Hornbachu se rychle zaplní.

131
00:08:50,507 --> 00:08:53,067
Musíte se tam dostat.
Musíte uzmout místo.

132
00:08:54,460 --> 00:08:56,460
Proto potřebujete Panameru.

133
00:08:58,860 --> 00:09:01,980
Říkám vám, tohle je způsob,
jak vozit děti do školy.

134
00:09:04,540 --> 00:09:06,060
Není třeba zaparkovat.

135
00:09:06,060 --> 00:09:10,380
Stačí začít smyk,
otevřít dveře spolujezdce,

136
00:09:10,380 --> 00:09:13,380
a děti můžou udělat parakotoul.

137
00:09:13,380 --> 00:09:15,140
Vidíte? Praktické!

138
00:09:20,540 --> 00:09:23,860
Tento systém pohonu všech kol je fantastický,

139
00:09:23,860 --> 00:09:26,460
protože když chci přilnavost,
přední náprava je se mnou,

140
00:09:26,460 --> 00:09:29,140
a ve chvíli, kdy chci smykovat,
mám tu německý mozeček,

141
00:09:29,140 --> 00:09:32,460
který řekne: "Ano, teď ti přetáčivost dovolíme."

142
00:09:35,500 --> 00:09:38,940
GTC4 má dvě převodovky.

143
00:09:38,940 --> 00:09:41,620
Jednu pro přední nápravu
a jednu pro zadní...

144
00:09:43,580 --> 00:09:46,980
..což znamená, že mohou poslat výkon tam,
kde se dá nejlépe využít.

145
00:09:48,300 --> 00:09:50,740
To ve Škodě Superb nemáte.

146
00:09:50,740 --> 00:09:54,581
Kdybyste mi před 15 lety řekli,
že budu smykovat s velkým kombíkem Porsche,

147
00:09:54,606 --> 00:09:56,886
nikdy bych neuvěřil, že takovou věc někdy vyrobí.

148
00:09:58,047 --> 00:10:00,020
Je docela vyvážené.

149
00:10:00,020 --> 00:10:01,620
Tedy, je to velké auto.

150
00:10:01,620 --> 00:10:03,140
Ale motor je prostě...

151
00:10:10,340 --> 00:10:13,940
To byl LeBlanc bokem,
a pak točící se LeBlanc.

152
00:10:16,100 --> 00:10:17,940
Trochu mi ujela.

153
00:10:22,020 --> 00:10:26,220
Ale pak jsem zjistil, že toto dětské
hřiště má jedinečnou vlastnost.

154
00:10:27,900 --> 00:10:29,500
Hele, Chrisi, podívej na to.

155
00:10:34,020 --> 00:10:35,500
Vypadá to docela nebezpečně.

156
00:10:35,500 --> 00:10:37,940
Jo, když to tady pokazíš, namočíš se.

157
00:10:39,620 --> 00:10:43,340
Což mi vnuklo nápad
na ještě praktičtější test.

158
00:10:46,660 --> 00:10:49,180
OK, závod o nejvyšší rychlost.

159
00:10:49,180 --> 00:10:52,460
Co nejvyšší rychlost, než budeš muset dupnout na brzdy.

160
00:10:52,460 --> 00:10:56,540
Prohraje ten, kdo bude pomalejší,
nebo skončí v moři a utopí se.

161
00:10:56,540 --> 00:10:59,740
- Připraven? - Mohu jen zmínit,
že je to velmi nefér?

162
00:10:59,740 --> 00:11:03,100
Moje maximálka je 304 km/h.

163
00:11:03,100 --> 00:11:06,100
Tvoje je 333 km/h.

164
00:11:06,100 --> 00:11:07,180
Jo, pojedu první.

165
00:11:07,180 --> 00:11:09,380
Ty, ehm...
Dávej pozor na letadla.

166
00:11:20,660 --> 00:11:21,780
Mám 160.

167
00:11:24,460 --> 00:11:25,820
Mám 208.

168
00:11:27,220 --> 00:11:28,260
To jo!

169
00:11:33,980 --> 00:11:35,900
283... Brzdím.

170
00:11:37,340 --> 00:11:40,060
Brzda! Brzda! Brzda! Brzda! Brzda! Brzda! Brzda! Brzda! Brzda! Brzda!

171
00:11:43,980 --> 00:11:46,100
Ho, ho, ho, ho!

172
00:11:46,100 --> 00:11:48,060
283 km/h pro překonání.

173
00:11:48,060 --> 00:11:50,100
Čas pro Pananaramadingdong.

174
00:11:52,220 --> 00:11:54,940
Ach! Kontrola startu!
Divoká!

175
00:11:58,260 --> 00:11:59,740
Mám tu tak trochu tajnou zbraň

176
00:11:59,740 --> 00:12:02,780
a mám 20 sekund dlouhý overboost
v režimu Sport response.

177
00:12:06,940 --> 00:12:08,660
Pořád zrychlujeme.
Pořád zrychlujeme.

178
00:12:10,940 --> 00:12:12,220
256.

179
00:12:14,020 --> 00:12:15,180
264.

180
00:12:16,700 --> 00:12:19,420
Brzda! Brzda! Brzda! Brzda! Brzda! Brzda! Brzda! Brzda! Brzda! Brzda!

181
00:12:24,300 --> 00:12:26,900
O moc dál bych být nechtěl!

182
00:12:31,820 --> 00:12:32,860
Kolik jsi jel?

183
00:12:34,660 --> 00:12:38,100
Zaprvé,
rozhodně jsem brzdil později, než ty.

184
00:12:38,100 --> 00:12:39,260
O to se nezávodilo.

185
00:12:39,260 --> 00:12:42,660
- Jak rychle jsi jel?
- Myslím, že 264 km/h.

186
00:12:42,660 --> 00:12:43,980
OK, to je dobře.

187
00:12:45,660 --> 00:12:46,780
No tak!

188
00:12:46,780 --> 00:12:47,820
283 km/h.

189
00:12:47,820 --> 00:12:50,020
- 283?
- Jo.

190
00:12:50,020 --> 00:12:52,380
A taky jsi brzdil jako strašpytel!

191
00:12:52,380 --> 00:12:53,420
Brzdil, jo.

192
00:12:55,460 --> 00:12:59,180
Víš, kdyby ses tak nebál utopení se,

193
00:12:59,180 --> 00:13:00,420
mohl jsi to vyhrát.

194
00:13:00,420 --> 00:13:01,620
Pořád jsem brzdil později, než ty.

195
00:13:01,620 --> 00:13:03,660
- Brzdil jsi později, než já.
- Já brzdil později.

196
00:13:03,660 --> 00:13:05,300
Měl bys na sebe být hrdý!

197
00:13:10,740 --> 00:13:15,660
Takže po jednom kole testování Ferrari,

198
00:13:15,660 --> 00:13:20,020
no, rozdrtilo Porsche,
a Chris potřeboval vyhrát.

199
00:13:20,020 --> 00:13:21,940
OK, promluvme si o Isofixu.

200
00:13:21,940 --> 00:13:25,540
Velmi důležitý v každém rodinném kombíku. OK?

201
00:13:25,540 --> 00:13:26,700
Mé Porsche je má.

202
00:13:26,700 --> 00:13:27,740
Co tvé Ferrari?

203
00:13:28,900 --> 00:13:29,940
Ano.

204
00:13:29,940 --> 00:13:31,780
Kolik?

205
00:13:31,780 --> 00:13:34,300
Řeknu jedenáct.

206
00:13:34,300 --> 00:13:35,380
Ne.

207
00:13:36,940 --> 00:13:37,980
Jeden?

208
00:13:37,980 --> 00:13:39,700
Víš, co to Isofix je?

209
00:13:40,820 --> 00:13:41,860
Ne.

210
00:13:41,860 --> 00:13:42,900
Koho to zajímá?

211
00:13:42,900 --> 00:13:45,100
Isofix je pro děti.

212
00:13:45,100 --> 00:13:48,820
Řekni mi o úspornosti paliva té krásné V12.

213
00:13:48,820 --> 00:13:52,220
Ó, řekl bych, že je to hrozná.

214
00:13:52,220 --> 00:13:55,300
Musí být někde kolem 23,5 l / 100 km.

215
00:13:55,300 --> 00:13:56,340
Co tvoje?

216
00:13:56,340 --> 00:13:58,220
Zhruba poloviční. 11,7 l / 100 km.

217
00:13:58,220 --> 00:14:00,860
Poloviční spotřeba, dvojnásobné auto.

218
00:14:00,860 --> 00:14:02,980
OK, to mu uznám.

219
00:14:02,980 --> 00:14:04,780
Ó, podívej, Viking je zpět.

220
00:14:15,820 --> 00:14:17,380
Ahoj.

221
00:14:24,220 --> 00:14:25,700
Pořád máš tu sekeru, co?

222
00:14:28,180 --> 00:14:29,900
Je to od producentů, Matthew.

223
00:14:29,900 --> 00:14:32,500
Je čas na soutěž v prostornosti kufru.

224
00:14:32,500 --> 00:14:36,220
Letní slunovrat se v Norsku tradičně slaví velkým ohněm.

225
00:14:36,220 --> 00:14:40,260
Oba naložíte do auta palivové dříví
objemu jednoho stromu

226
00:14:40,260 --> 00:14:43,460
a budete závodit k vaší chatě ve fjordu,
abyste tam rozdělali oheň.

227
00:14:43,460 --> 00:14:45,740
Poslední, kdo přijede, připravuje večeři.

228
00:14:51,420 --> 00:14:54,220
Takže producenti chtějí otestovat
prostornost našich kufrů,

229
00:14:54,220 --> 00:14:56,820
a protože si myslí, že jsou vtipní,
což nejsou,

230
00:14:56,820 --> 00:15:00,180
když napsali palivové dříví objemu jednoho stromu,

231
00:15:00,180 --> 00:15:02,231
také to přesně tak mysleli.

232
00:15:08,300 --> 00:15:09,340
Ach.

233
00:15:11,140 --> 00:15:14,300
To je ale zelené palivové dřevo.

234
00:15:14,300 --> 00:15:16,500
Jsem tedy rád, že jsem si vzal pořádný kombík, Matthew.

235
00:15:16,500 --> 00:15:17,540
Ten s kufrem.

236
00:15:17,540 --> 00:15:18,740
Jak to myslíš?

237
00:15:18,740 --> 00:15:20,500
Jdi otevřít kufr toho Ferrari.

238
00:15:20,500 --> 00:15:21,900
Je naprosto prťavý.

239
00:15:22,900 --> 00:15:24,820
No tak.

240
00:15:24,820 --> 00:15:25,860
Podívej.

241
00:15:25,860 --> 00:15:27,260
Podívej se na to.

242
00:15:27,260 --> 00:15:29,180
Je tu místo na všechno, co potřebuji.

243
00:15:30,220 --> 00:15:32,380
Cítil jsi, jak se podlaha kufru zahřívá?

244
00:15:32,380 --> 00:15:34,700
Když tam dáš Labradora,
upeče se.

245
00:15:34,700 --> 00:15:35,740
Skončil jsi?

246
00:15:35,740 --> 00:15:38,260
No, podívej se také na tu kůži.
Tak drahá.

247
00:15:38,260 --> 00:15:40,580
Jak ji opravíš, když ji odřeš větví?

248
00:15:40,580 --> 00:15:42,260
OK, Chrisi, jdi už.

249
00:15:42,260 --> 00:15:43,300
Jdi!

250
00:15:46,420 --> 00:15:47,460
Kufr Sport Turisma.

251
00:15:47,460 --> 00:15:50,220
Podívejte na jeho velikost.
Obrovská, sklápěcí zadní sedadla.

252
00:15:50,220 --> 00:15:52,340
Takže, tuhle sklopit.

253
00:15:52,340 --> 00:15:55,020
Kde mám čudlík? A je to.
Tuhle sklopit.

254
00:15:55,020 --> 00:15:56,580
A pak zapojit vědu.

255
00:15:56,580 --> 00:15:58,660
Podívejte na tu vědu. Připraveni?

256
00:15:58,660 --> 00:16:00,460
Jak dlouhý je kufr?

257
00:16:00,460 --> 00:16:02,580
Jeden, dva, tři kroky.

258
00:16:02,580 --> 00:16:03,620
Jak dlouhý je můj strom?

259
00:16:03,620 --> 00:16:05,820
No, očividně je dvojnásobný oproti Mattovu.

260
00:16:05,820 --> 00:16:09,900
Jedna dva tři čtyři pět šest sedm osm devět.

261
00:16:09,900 --> 00:16:11,500
Tři kusy, mám to.
Jdeme!

262
00:16:15,420 --> 00:16:19,100
Zatímco si Matt hrál na dřevorubce,

263
00:16:19,100 --> 00:16:21,460
můj přístup byl mnohem rychlejší.

264
00:16:32,740 --> 00:16:33,940
Uvidíme se!

265
00:16:35,180 --> 00:16:37,340
- Kam jedeš?
- Ztroskotanče.

266
00:16:37,340 --> 00:16:38,780
Nechal jsi tu půl stromu!

267
00:16:40,580 --> 00:16:43,540
To není palivové dřevo objemu celého stromu!

268
00:16:46,180 --> 00:16:47,220
Co dělá LeBlanc?

269
00:16:47,220 --> 00:16:50,380
Každý ví, že klíčem pro dobré umístění
v závodu není, jak rychle jedete,

270
00:16:50,380 --> 00:16:53,660
ale jak málo času stojíte.

271
00:16:53,660 --> 00:16:56,020
Zatímco blbne vytvářením krásné hromady dříví,

272
00:16:56,020 --> 00:16:57,060
já se pohybuji.

273
00:17:00,940 --> 00:17:03,540
Jeho 160 koní navíc tu nic neznamená.

274
00:17:03,540 --> 00:17:04,900
Musí je přenést na povrch

275
00:17:04,900 --> 00:17:07,380
a myslím, že Porsche
má chytřejší pohon všech kol.

276
00:17:08,780 --> 00:17:11,740
Ehm, no, nevím, jestli se to tam všechno vejde.

277
00:17:11,740 --> 00:17:12,980
Uf.

278
00:17:12,980 --> 00:17:16,100
Objeví se s velmi úhledně uspořádaným dřívím

279
00:17:16,100 --> 00:17:17,940
ve velmi malém kufru.

280
00:17:17,940 --> 00:17:19,860
Nevím, jak mne chce porazit.

281
00:17:19,860 --> 00:17:20,900
Jednoduše.

282
00:17:22,460 --> 00:17:24,740
Pomocí Schliesingu 220MX.

283
00:17:33,140 --> 00:17:35,820
To je naprosto šílené!

284
00:17:37,420 --> 00:17:42,660
Kombík za 150 000 liber
s maximálkou 304 km/h na divoko.

285
00:17:44,620 --> 00:17:45,820
Mám to v malíčku.

286
00:17:46,860 --> 00:17:48,540
Ne tak rychle, Chrisi.

287
00:17:50,940 --> 00:17:52,900
No tak, musí tady někde být.

288
00:17:55,740 --> 00:17:58,380
Moje strategie je jednoznačně nejlepší.

289
00:17:58,380 --> 00:18:01,100
Ten strom v Harrisově autě nevydrží.

290
00:18:01,100 --> 00:18:02,140
Nikdy.

291
00:18:03,180 --> 00:18:06,660
Ó! To je nejlepší zábava, jak něco dovážet.

292
00:18:06,660 --> 00:18:09,300
Nevím, dřevo, jídlo, děti.

293
00:18:09,300 --> 00:18:11,860
- Ale pak...
- Ó, je tu trochu skok.

294
00:18:15,700 --> 00:18:16,740
*PÍP!*

295
00:18:16,740 --> 00:18:18,580
Chybí mi...

296
00:18:18,580 --> 00:18:20,260
No tak, Harrisi, kde jsi?

297
00:18:20,260 --> 00:18:22,060
Vím, že se schováváš.

298
00:18:22,060 --> 00:18:23,380
Cítím tě!

299
00:18:37,020 --> 00:18:39,260
Ho, ho, ho, ho!

300
00:18:39,260 --> 00:18:42,500
Co se stalo?

301
00:18:42,500 --> 00:18:44,220
Jen malý... Nevadí.

302
00:18:44,220 --> 00:18:46,260
Uvidíme se ve ford...
V tom fj... fj...

303
00:18:46,260 --> 00:18:47,420
Uvidíme se u jezera.

304
00:18:52,860 --> 00:18:54,260
Pojďme chytit LeBlanca.

305
00:18:59,580 --> 00:19:03,180
Nedbalý, nedbalý, nedbalý Harris.

306
00:19:04,540 --> 00:19:06,660
No tak, pane Porsche.

307
00:19:06,660 --> 00:19:08,780
Víme, že jste lepší ve všem.

308
00:19:12,900 --> 00:19:14,460
Držme tempo,

309
00:19:14,460 --> 00:19:17,620
protože mi bude za chvíli za zadkem, to vím.

310
00:19:21,380 --> 00:19:22,460
Vím, že ho doháním.

311
00:19:22,460 --> 00:19:24,660
Vím, že jsem na tomhle povrchu rychlejší, než on.

312
00:19:26,580 --> 00:19:31,020
Jeho auto stojí 300 000 liber,
pro pána krále.

313
00:19:32,540 --> 00:19:34,140
Musí být trochu nervózní.

314
00:19:36,420 --> 00:19:37,460
No tak!

315
00:19:38,540 --> 00:19:40,540
Vypadá to, že je to tady fjordovité.

316
00:19:40,540 --> 00:19:41,820
Dochází mi čas.

317
00:19:41,820 --> 00:19:43,620
Jedeme. No tak.

318
00:19:55,980 --> 00:19:57,220
Tady jsi!

319
00:19:57,220 --> 00:19:59,140
Ha, ha, ha!

320
00:19:59,140 --> 00:20:01,180
Nedbalý, nedbalý, nedbalý.

321
00:20:08,140 --> 00:20:09,780
Gratuluji.

322
00:20:09,780 --> 00:20:12,860
Děkuji. Takže, 2-0 pro Ferrari.

323
00:20:12,860 --> 00:20:16,460
A jako poražený musel Chris připravit večeři.

324
00:20:16,460 --> 00:20:18,460
Skandinávské tajemné koule.

325
00:20:20,700 --> 00:20:22,860
Hele, v kolik se tu stmívá?

326
00:20:22,860 --> 00:20:24,380
Nestmívá se tu.

327
00:20:24,380 --> 00:20:27,460
- Nikdy?
- No, kolem září.

328
00:20:27,460 --> 00:20:30,580
Jsem si celkem jistý,
že se budu potřebovat vyspat před zářím.

329
00:20:30,580 --> 00:20:33,460
- Máš nějaká další zajímavá fakta?
- No jo.

330
00:20:33,460 --> 00:20:36,140
Strategie jmen IKEA. OK?

331
00:20:36,140 --> 00:20:40,380
Takže, knihovny, konferenční stolky,

332
00:20:40,380 --> 00:20:42,780
jsou pojmenovány po švédských místech.

333
00:20:42,780 --> 00:20:44,700
Jo, to bude ono. Pokračuj.

334
00:20:44,700 --> 00:20:46,020
OK, OK.

335
00:20:46,020 --> 00:20:47,980
A to opravdu chytré je.

336
00:20:47,980 --> 00:20:49,100
- Jo. - To se ti bude líbit.

337
00:20:49,100 --> 00:20:50,860
Umírám.
Jsem na kraji sedadla.

338
00:20:50,860 --> 00:20:52,900
Nábytek do předsíně a postele.

339
00:20:52,900 --> 00:20:55,660
Jsou pojmenovány po norských místech...

340
00:21:00,580 --> 00:21:03,740
A v tom příběhu budeme pokračovat později.

341
00:21:03,740 --> 00:21:06,540
Občas hrajeme v kanceláři jednoduchou hru.

342
00:21:06,540 --> 00:21:11,180
Představte si, že máte 100 000 liber (3,3 mil. Kč)
na nákup dvou aut, která mají zastat všechnu práci.

343
00:21:11,180 --> 00:21:12,340
Jaká si pořídíte?

344
00:21:12,340 --> 00:21:15,140
OK, no, musíte mít praktické a rychlé.

345
00:21:15,140 --> 00:21:19,740
Takže si myslím, že Volvo XC90
a Lotus Elise.

346
00:21:19,740 --> 00:21:21,740
OK dobře.
Ale špatně.

347
00:21:21,740 --> 00:21:24,340
Protože mám mnohem lepší odpověď.

348
00:21:30,420 --> 00:21:31,620
Drsná divočina.

349
00:21:33,140 --> 00:21:34,540
Skvělé silnice.

350
00:21:35,700 --> 00:21:37,180
Praktický městský život.

351
00:21:38,100 --> 00:21:44,210
Vybrat jen dvě auta za 100 000 liber,
aby zvládla vše, co Británie nabízí,

352
00:21:44,235 --> 00:21:46,395
není jednoduché.

353
00:21:46,420 --> 00:21:48,900
Ale našel jsem odpověď.

354
00:21:50,620 --> 00:21:55,020
Potřebujete Suzuki Ignis za 15 000 liber.
(495 000 Kč)

355
00:21:55,020 --> 00:21:56,060
A to je celé.

356
00:21:58,340 --> 00:22:03,180
85 000 zbytek si můžete nechat,
protože tohle jsou dvě auta v jednom.

357
00:22:03,180 --> 00:22:04,926
Myslím, že to jsou všechny automobily v jednom.

358
00:22:05,980 --> 00:22:08,180
Toto auto zvládne všechno.

359
00:22:09,660 --> 00:22:12,300
Uhánět městem, splněno.

360
00:22:12,300 --> 00:22:15,140
Vypadat při uhánění městem skvěle, splněno.

361
00:22:16,180 --> 00:22:19,340
Nabíjet mi oba telefony, zatímco vypadá skvěle

362
00:22:19,340 --> 00:22:22,940
a uhání městem, splněno, splněno, splněno.

363
00:22:24,340 --> 00:22:26,940
Je to doslova řešení

364
00:22:26,940 --> 00:22:29,220
všeho, co si na vás Británie dokáže připravit.

365
00:22:30,220 --> 00:22:34,060
Stejně přece nemůžete řídit dvě auta najednou.

366
00:22:34,060 --> 00:22:37,620
A s Ignisem se nemusíte hnát domů ho nabít,

367
00:22:37,620 --> 00:22:39,679
když vás zavolá daleká cesta.

368
00:22:45,260 --> 00:22:49,140
Ačkoli, jistě, není tím,
co byste nazvali rychlé.

369
00:22:50,340 --> 00:22:54,300
Má motor 1,2 l,
který má, nevím,

370
00:22:54,300 --> 00:22:55,820
několik koní.

371
00:22:55,820 --> 00:23:03,420
Z nuly na 100 to zvládne pod 12 vteřin
a maximálka je 165 km/h.

372
00:23:05,780 --> 00:23:11,105
Ale buďme upřímní, pokud máte v garáži za 3,3 mil. Kč
nějakého sporťáka, co zvládne 240 km/h,

373
00:23:11,608 --> 00:23:16,208
budete ještě víc utrácet za pokuty za rychlost.

374
00:23:18,060 --> 00:23:21,940
Ale v Ignisu je pokutu za překročení rychlosti
v podstatě nemožné získat.

375
00:23:23,660 --> 00:23:27,060
To po mně neopakujte, obzvlášť ne u soudu.

376
00:23:27,060 --> 00:23:30,180
A v jeho vlastním klidném staromódním stylu,

377
00:23:30,180 --> 00:23:32,540
je opravdu radost Ignis řídit.

378
00:23:33,460 --> 00:23:35,540
Podívejte na ten přenos váhy,

379
00:23:35,540 --> 00:23:38,700
jako by to bylo auto na rallye ze staré školy.

380
00:23:38,700 --> 00:23:40,620
Pětistupňový manuál,

381
00:23:40,620 --> 00:23:44,100
stejný byste mimochodem našli v Lamborghini Diablo.

382
00:23:44,100 --> 00:23:47,260
Je hezké vidět, že se technika uklidňuje.

383
00:23:47,260 --> 00:23:50,820
Je to prostě ochotné, šťastné
a sympatické autíčko.

384
00:23:52,380 --> 00:23:53,500
Jé, hele, ovce...

385
00:23:54,500 --> 00:23:55,580
..mne předjíždí.

386
00:23:58,220 --> 00:24:03,140
A když silnice dojde, Ignis prostě pokračuje dál.

387
00:24:04,660 --> 00:24:07,900
Je lehký, je trvanlivý,
má dobrou světlou výšku,

388
00:24:07,900 --> 00:24:10,540
a hlavně,
má pohon všech kol.

389
00:24:13,180 --> 00:24:17,980
Podívejte. Vážně, tahle věc
hrboly prostě přeskakuje.

390
00:24:17,980 --> 00:24:19,300
Je to hladké.

391
00:24:19,300 --> 00:24:22,420
Ach! Tak hladké!

392
00:24:22,420 --> 00:24:26,780
A samozřejmě, pokud utratíte 60 táců (2 mil. Kč)
za teréňák, vlastně ho

393
00:24:26,780 --> 00:24:30,100
do terénu brát nechcete,
mohl by se odřít.

394
00:24:30,100 --> 00:24:32,740
Když za teréňák utratíte 15 táců
(500 000 Kč),

395
00:24:32,740 --> 00:24:34,620
nevadí vám, že se ušpiní. Chápete?

396
00:24:34,620 --> 00:24:37,380
I trochu pomuchlaný nevadí.
Na to byl stavěný.

397
00:24:37,380 --> 00:24:41,380
Ale co je největší výhodou utracení pouhých 15 táců

398
00:24:41,380 --> 00:24:44,460
za váš perfektní vozový park za 100 000 liber?

399
00:24:44,460 --> 00:24:47,700
Zůstane vám spousta, spousta peněz,

400
00:24:47,700 --> 00:24:49,700
které můžete utratit za co chcete.

401
00:24:49,700 --> 00:24:50,740
Podívejte se na to.

402
00:24:51,940 --> 00:24:55,260
Takže jsem si koupil tyto hodinky koupil.
He? Jo.

403
00:24:55,260 --> 00:24:56,940
Jasně, hodinky už mám.

404
00:24:56,940 --> 00:24:59,740
Ale říkal jsem si,
proč nemít na každé ruce jedny?

405
00:25:02,180 --> 00:25:03,780
Čelo.

406
00:25:03,780 --> 00:25:05,300
Díky.

407
00:25:05,325 --> 00:25:08,158
Jo, taky jsem si koupil otírače.

408
00:25:08,740 --> 00:25:10,420
Ani jsem nevěděl, že to existuje.

409
00:25:11,780 --> 00:25:13,540
Je moc dobrý.

410
00:25:13,540 --> 00:25:15,580
Diskrétní.

411
00:25:15,580 --> 00:25:17,180
Trochu hrbolaté. Promiň, Dimitriji.

412
00:25:19,100 --> 00:25:24,044
Možná ze mne mluví napařovaná mátová utěrka od Dimitrije,

413
00:25:24,069 --> 00:25:29,620
ale vážně, tohle je vážně jediné auto,
které kdy budete potřebovat.

414
00:25:29,620 --> 00:25:33,780
Vaše Range Rovery a Porsche Cayenne
se každým rokem zvětšují a zvětšují.

415
00:25:33,780 --> 00:25:35,740
Víte, co se nezvětšuje?

416
00:25:35,740 --> 00:25:38,180
Britská krajina.

417
00:25:38,180 --> 00:25:40,660
Zůstává stejně velká.

418
00:25:40,660 --> 00:25:42,500
Dělá to roky.

419
00:25:42,500 --> 00:25:45,100
Ignis prostě pasuje do Británie.

420
00:25:45,100 --> 00:25:48,020
Tohle auto projede všude.

421
00:25:49,100 --> 00:25:53,060
A tak vám představuji Suzuki Ignis.

422
00:25:53,060 --> 00:25:56,900
Moje odpověď na perfektní 100 tácovou grand garáž,

423
00:25:56,900 --> 00:26:00,940
komplet se spoustou ušetřených drobných.

424
00:26:00,940 --> 00:26:03,580
Zapnout větráky.

425
00:26:03,580 --> 00:26:06,700
Tohle jsem vždycky chtěl.

426
00:26:12,020 --> 00:26:13,140
Ó.

427
00:26:14,300 --> 00:26:15,340
Díky.

428
00:26:17,540 --> 00:26:19,100
Ach, to je od producentů.

429
00:26:19,100 --> 00:26:23,420
Píše se tu: "Myslíš, že tvé prťavé autíčko do města
zvládne všechno?"

430
00:26:23,420 --> 00:26:28,020
"Čas to dokázat. Vyjedeš na vrchol kopce Gurlet."

431
00:26:28,020 --> 00:26:29,580
Který to je?

432
00:26:29,580 --> 00:26:30,620
Tamhle ten nahoře.

433
00:26:32,220 --> 00:26:34,860
- Cože, ten?
- Ten velký.

434
00:26:34,860 --> 00:26:36,860
Ne, ne, to je hora, kámo.

435
00:26:36,860 --> 00:26:39,540
Zjevně ne tak docela.

436
00:26:39,540 --> 00:26:42,580
s 609 metry

437
00:26:42,580 --> 00:26:47,540
schází Gurlet Hill do hory 1 metr.

438
00:26:47,540 --> 00:26:52,060
A kdybych na vrchol dokázal přepravit metr kamení,

439
00:26:52,060 --> 00:26:56,500
měl bych tu čest pokřtít nejnovější
britskou horu.

440
00:26:56,500 --> 00:26:58,060
Ó ano!

441
00:26:58,060 --> 00:26:59,300
Líbí se mi to!

442
00:26:59,300 --> 00:27:04,140
Pokud kdy existoval nějaký test mého
mini teréňáku, byl to on.

443
00:27:04,140 --> 00:27:09,140
Tak jsem vybavil Ignis
různým terénním  vybavením

444
00:27:09,140 --> 00:27:13,060
a vydal se na sólový výstup.

445
00:27:13,060 --> 00:27:17,220
Dobře, Ignisi,
já a ty proti divočině.

446
00:27:20,940 --> 00:27:22,180
Ahoj kámo!

447
00:27:22,180 --> 00:27:24,620
Sabine, co děláš?

448
00:27:24,620 --> 00:27:27,020
Porazím tě v závodě na vrchol.

449
00:27:28,420 --> 00:27:30,540
Ano, aby byly věci zajímavé,

450
00:27:30,540 --> 00:27:33,820
producenti přizvali soupeře.

451
00:27:33,820 --> 00:27:38,738
Nemilosrdnou Němku řídící vládnoucího šampióna
světa dětských SUV,

452
00:27:38,763 --> 00:27:40,700
Fiata Pandu cross.

453
00:27:40,700 --> 00:27:42,620
OK, ukaž se!

454
00:27:44,620 --> 00:27:48,940
Ježíši, Dimitriji, promiň, kámo.
Vylezeš, jo? Konec ručníků.

455
00:27:50,700 --> 00:27:51,940
Díky kámo. Dík.

456
00:27:56,180 --> 00:27:57,500
OK, jdeme na to.

457
00:27:57,500 --> 00:27:58,580
Tři...

458
00:27:58,580 --> 00:27:59,660
..dva...

459
00:27:59,660 --> 00:28:00,700
...jedna...

460
00:28:00,700 --> 00:28:01,740
..Start!

461
00:28:03,180 --> 00:28:04,340
No tak, Ignisi!

462
00:28:06,020 --> 00:28:07,980
Reid vede!

463
00:28:07,980 --> 00:28:09,060
Řeka!

464
00:28:10,140 --> 00:28:12,820
Hora Ignis nebo hora Panda?

465
00:28:14,420 --> 00:28:16,060
Na horu!

466
00:28:16,060 --> 00:28:20,700
Abychom mohli nárokovat jméno,
budeme muset vyšplhat 305 výškových metrů

467
00:28:20,700 --> 00:28:25,260
na svazích bahnitého, skalnatého,
vřesovišťového terénu Gurlet Hill,

468
00:28:25,260 --> 00:28:28,500
a to znamenalo, že klíčové bylo najít cestu,
kterou by naše auta

469
00:28:28,500 --> 00:28:30,500
mohla skutečně zvládnout.

470
00:28:30,500 --> 00:28:32,220
Potřebuji odbočit,
potřebuji odbočit.

471
00:28:32,220 --> 00:28:34,540
OK, sbohem, Rory!

472
00:28:34,540 --> 00:28:35,580
A je pryč.

473
00:28:35,580 --> 00:28:37,900
Jeď, Pandičko!

474
00:28:40,420 --> 00:28:41,660
Beru to tudy. Jdeme na to.

475
00:28:41,660 --> 00:28:43,540
Jedeme.

476
00:28:43,540 --> 00:28:45,060
Doufám, že je to ta cesta.

477
00:28:45,060 --> 00:28:47,740
Už útočíc na spodní svahy...

478
00:28:47,740 --> 00:28:49,260
Dvojka!

479
00:28:49,260 --> 00:28:52,940
..Sabine si našla drsný, ale otevřený výstup.

480
00:28:55,500 --> 00:29:00,180
Já naopak narušoval hranice něčí farmy.

481
00:29:00,180 --> 00:29:03,820
Kudy? Kudy? Tudy.

482
00:29:03,820 --> 00:29:05,980
A jedem!

483
00:29:05,980 --> 00:29:08,020
Brána? Brána?

484
00:29:08,020 --> 00:29:11,740
Ale abychom kopec proměnili v horu,
potřebovali jsme oba kamení

485
00:29:11,740 --> 00:29:17,860
a farmář mi laskavě nechal připravenou zásobu.

486
00:29:17,860 --> 00:29:20,340
Dělám horu!

487
00:29:20,340 --> 00:29:21,820
Sabine, mezitím...

488
00:29:21,820 --> 00:29:22,860
Potřebuji kamení!

489
00:29:23,940 --> 00:29:24,980
Ach!

490
00:29:24,980 --> 00:29:26,340
..měla vlastní přístup.

491
00:29:26,340 --> 00:29:28,060
Promiň, Pando!

492
00:29:28,060 --> 00:29:29,100
Sakra!

493
00:29:29,100 --> 00:29:30,420
Jedna...

494
00:29:30,420 --> 00:29:34,940
To je pro mou Mount Pandu!

495
00:29:34,940 --> 00:29:36,580
Jo!

496
00:29:38,180 --> 00:29:41,940
S kamením na palubě byl čas
nechat spodní svahy za sebou

497
00:29:41,940 --> 00:29:46,100
a proniknout na otevřené mokřady vedoucí k vrcholu.

498
00:29:46,100 --> 00:29:48,460
Ach, můj Bože,
ta věc je obří!

499
00:29:49,780 --> 00:29:53,580
Široce otevřené vřesoviště, kterého, jak se ukázalo,
bylo možné dosáhnout pouze

500
00:29:53,580 --> 00:29:55,140
skrz úzkou bránu.

501
00:29:55,140 --> 00:29:56,500
Ach, tamhle je Sabine!

502
00:29:56,500 --> 00:29:57,540
Ne!

503
00:29:57,540 --> 00:30:00,660
Předjela mne!

504
00:30:00,660 --> 00:30:01,940
No tak, Ignisi!

505
00:30:04,020 --> 00:30:05,900
Na dobré cestě na vrchol hory

506
00:30:05,900 --> 00:30:09,820
musely naše neohrabané teréňáky řešit terén,

507
00:30:09,820 --> 00:30:12,380
který by potrápil i největší a nejdrsnější čtyřkolky.

508
00:30:14,620 --> 00:30:17,260
A Panda měla problém.

509
00:30:17,260 --> 00:30:19,860
Uvízla! No tak, kotě!

510
00:30:19,860 --> 00:30:23,060
Ne, ne, ne, ne! Neuvízni.
Neuvízni. Neuvízávej.

511
00:30:23,060 --> 00:30:24,860
Neuvízni. No tak, no tak!

512
00:30:24,860 --> 00:30:26,340
No tak, pojď, pojď, pojď,

513
00:30:26,340 --> 00:30:27,740
To není fér!

514
00:30:29,100 --> 00:30:32,140
- No tak!
- Jo! Jedeme!

515
00:30:33,940 --> 00:30:36,260
A ona ne!

516
00:30:36,260 --> 00:30:38,300
Ó, jsem moc těžká!

517
00:30:40,060 --> 00:30:42,420
Ó, našel jsem si stezku.

518
00:30:42,420 --> 00:30:46,780
Sabine jsem zanechal zaseknutou,
Ignis se mnou jsme to mohli zvrátit.

519
00:30:48,580 --> 00:30:51,140
Ach ne! Pando.

520
00:30:51,140 --> 00:30:54,220
Aby se hnula, musela snížit zátěž...

521
00:30:56,620 --> 00:30:58,500
Tato stezka je katastrofa.

522
00:30:58,500 --> 00:31:01,660
..zatímco tým Panda měl co dohánět...

523
00:31:01,660 --> 00:31:04,140
No tak, Pando! Ju-chů!

524
00:31:04,140 --> 00:31:05,380
Jeď, jeď, jeď, jeď!

525
00:31:06,540 --> 00:31:11,260
..Tým Ignis pokračoval bezproblémově...skoro.

526
00:31:11,260 --> 00:31:14,540
Jo, vím, že to vypadá špatně, ale je to...

527
00:31:15,700 --> 00:31:16,940
Počkat!

528
00:31:18,420 --> 00:31:21,618
Ano, šplhání trestalo obě auta.

529
00:31:24,860 --> 00:31:26,300
Ne!

530
00:31:26,300 --> 00:31:27,780
Ale i přes defekty...

531
00:31:27,780 --> 00:31:29,220
Už tě nepotřebuji.

532
00:31:29,220 --> 00:31:30,580
..a pár klepnutí...

533
00:31:30,580 --> 00:31:32,060
Sakra!

534
00:31:33,060 --> 00:31:37,460
..OK, hodně klepnutí -
pokračovala dál,

535
00:31:38,100 --> 00:31:42,482
a hlavně, Ignis byl stále v čele.

536
00:31:46,140 --> 00:31:48,580
Gurlet Hill ještě neskončil.

537
00:31:48,580 --> 00:31:51,900
Zbývalo vystoupat 144 m,

538
00:31:51,900 --> 00:31:56,060
dojel jsem do stoupající doliny
a nejprudší části výstupu.

539
00:31:56,060 --> 00:31:58,340
Svatá... Ó, možná bych s tím
potřeboval pomoc.

540
00:31:58,340 --> 00:32:01,420
Naštěstí jsem přesně na to měl nářadí.

541
00:32:01,420 --> 00:32:02,740
Pozemní kotva!

542
00:32:03,900 --> 00:32:09,420
Ano! Automobilový ekvivalent cepínu
a lezeckého lana.

543
00:32:09,420 --> 00:32:11,780
Jednou jsem to viděl na YouTube.
Nemůže to být tak složité.

544
00:32:13,060 --> 00:32:15,700
Z Internetu se dá naučit spousta věcí.

545
00:32:15,700 --> 00:32:19,500
Hýbeme se! Hýbeme se.

546
00:32:19,500 --> 00:32:22,340
Dobrá. Další kus. No jo.

547
00:32:22,340 --> 00:32:25,300
Vítěz se bude muset vytáhnout nahoru.

548
00:32:27,020 --> 00:32:30,300
A na tři délky navijáku...Sabine!

549
00:32:30,300 --> 00:32:33,100
Měl jsem obrovský náskok.

550
00:32:33,100 --> 00:32:34,700
Na chvíli.

551
00:32:34,700 --> 00:32:37,420
Jo! Uhni z cesty! Jo!

552
00:32:37,420 --> 00:32:40,820
- Ne, ne!
- Jo!

553
00:32:40,820 --> 00:32:43,140
Ne!

554
00:32:43,140 --> 00:32:44,540
Jak ses sem nahoru dostala?

555
00:32:44,540 --> 00:32:45,900
Vedu!

556
00:32:45,900 --> 00:32:49,580
- Ale naštěstí Panda nemohla jet dál.
- Uf-eh!

557
00:32:49,580 --> 00:32:51,860
Teď byla v navíjení na řadě Sabine.

558
00:32:53,780 --> 00:32:57,420
A s vrcholem pouhých 37 kotvících bodů daleko...

559
00:32:57,420 --> 00:32:59,940
Slez mi z auta, slez mi z auta!

560
00:32:59,940 --> 00:33:03,820
..začal nejpomalejší sprint v dějinách.

561
00:33:03,820 --> 00:33:07,580
Vítejte u Top Gearu,
kde malý Fiat

562
00:33:07,580 --> 00:33:11,780
a malé Suzuki jedou velice pomalu do kopce.

563
00:33:15,260 --> 00:33:17,620
Pomalu jsme auta posouvali výš a výš.

564
00:33:19,820 --> 00:33:25,100
Až nakonec - tedy opravdu, ale opravdu nakonec -

565
00:33:25,100 --> 00:33:28,140
Získává náskok, získává náskok.

566
00:33:28,140 --> 00:33:30,460
..jsme dosáhli vrcholu rokliny.

567
00:33:30,460 --> 00:33:31,540
No tak, no tak.

568
00:33:31,540 --> 00:33:34,460
A se zbývajícím posledním krátkým úsekem k vrcholu...

569
00:33:34,460 --> 00:33:36,580
Blížím se, Rory.

570
00:33:36,580 --> 00:33:39,940
..byl čas vystartovat.
Teď na to šlápneme, kotě.

571
00:33:41,500 --> 00:33:44,340
Tamhle je vrchol. Vidím ho.

572
00:33:44,340 --> 00:33:46,180
To je to, o čem mluvím.

573
00:33:46,180 --> 00:33:47,580
No tak, Ignisi.

574
00:33:47,580 --> 00:33:51,020
OK, Pandičko. Plný výkon.

575
00:33:51,020 --> 00:33:54,540
No tak, kotě. No tak, kotě.
Pojď. No tak!

576
00:33:57,100 --> 00:34:00,980
- Teď ne. - Rory, chytím tě!

577
00:34:02,660 --> 00:34:03,780
Sakra, zásek!

578
00:34:03,780 --> 00:34:06,980
Jo, ho, hó! No jo!

579
00:34:06,980 --> 00:34:09,340
- Ne, ne!
- Sbohem!

580
00:34:09,340 --> 00:34:10,860
Sakra!

581
00:34:10,860 --> 00:34:12,540
- Jo!
- Ne!

582
00:34:12,985 --> 00:34:15,225
Na shledanou, krokodýle!

583
00:34:15,860 --> 00:34:18,300
Nenechám ji vyhrát.
Nenechám ji vyhrát.

584
00:34:20,380 --> 00:34:22,260
Možná pozadu?

585
00:34:24,580 --> 00:34:26,940
Ano, ano! Funguje to.

586
00:34:28,620 --> 00:34:30,300
No tak! Nahoru.

587
00:34:33,300 --> 00:34:35,100
Ano! Našel jsem trasu!

588
00:34:37,380 --> 00:34:38,940
Páni!

589
00:34:44,249 --> 00:34:46,169
Potřebuji jiný plán!

590
00:34:47,820 --> 00:34:49,420
Ne, ne, ne. Potřebuji zázrak.

591
00:34:51,820 --> 00:34:53,340
Jsem skoro tam!

592
00:34:54,340 --> 00:34:58,140
Ano, Sabine s Pandou
dosáhly vrcholu.

593
00:34:59,380 --> 00:35:01,220
Páni!

594
00:35:01,220 --> 00:35:02,660
Pandička.

595
00:35:04,580 --> 00:35:07,740
Ano! Ach!

596
00:35:11,860 --> 00:35:16,860
Ale ve chvíli, kdy se připravovala
nárokovat si nejnovější britskou horu...

597
00:35:16,860 --> 00:35:18,660
Ta-dá!

598
00:35:18,660 --> 00:35:21,740
Mount Panda!

599
00:35:21,740 --> 00:35:25,100
..objevil se poslední záblesk naděje pro Ignis.

600
00:35:25,100 --> 00:35:26,620
Tohle není 100 cm.

601
00:35:26,620 --> 00:35:31,100
Jsem na vrcholu své vlastní hory!
Mount Panda.

602
00:35:31,100 --> 00:35:32,740
Tak počkat.

603
00:35:32,740 --> 00:35:34,300
Co se děje?

604
00:35:34,300 --> 00:35:37,340
Uvědomuješ si,
že máme postavit

605
00:35:37,340 --> 00:35:39,140
100 cm navíc na vrcholu,

606
00:35:39,140 --> 00:35:40,820
aby z kopce byla hora?

607
00:35:40,820 --> 00:35:44,060
Ale no tak. Nechceš prohrát.
Neumíš prohrávat.

608
00:35:44,060 --> 00:35:45,980
- Ó, ne, ne, ne, ne. Máme...
- Neumíš prohrávat.

609
00:35:45,980 --> 00:35:48,700
Ne, musíme to udělat správně,
jinak to není hora.

610
00:35:48,700 --> 00:35:51,940
Jo, žádný problém. Dívej se.

611
00:35:57,620 --> 00:35:59,860
- Má 60 cm.
- Au!

612
00:35:59,860 --> 00:36:01,700
- Nestačí to.
- OK.

613
00:36:01,700 --> 00:36:03,180
Není to hora.

614
00:36:03,180 --> 00:36:05,780
Sabine chybělo 40 cm.

615
00:36:05,780 --> 00:36:07,340
Dělej, dej mi své kamení.

616
00:36:07,340 --> 00:36:09,860
Nejsem si jistý, jestli chápeš,
jak to funguje. Nejsme tým.

617
00:36:09,860 --> 00:36:12,780
- Soupeříme spolu.
- Ne, ne.

618
00:36:12,780 --> 00:36:16,260
Ale s vyjednávacími dovednostmi,
které by zahanbily Brexit...

619
00:36:16,260 --> 00:36:20,420
- Mount Igna. - Igna? Ne, ne, ne.
Panda musí být první písmeno.

620
00:36:20,420 --> 00:36:22,500
Není to moje chyba,
že sis neposbírala své kamení.

621
00:36:22,500 --> 00:36:26,260
Dohodli jsme se, že necháme Ignis
zvýšit výšku...

622
00:36:26,260 --> 00:36:29,180
- Nemůžu uvěřit, že ti opravdu
pomáhám vyhrát. - Ano.

623
00:36:29,180 --> 00:36:31,860
... a ustálili se na výsledku.

624
00:36:31,860 --> 00:36:34,660
- 100 cm. - Ano. - Je to hora.
- Ano!

625
00:36:34,660 --> 00:36:37,660
Nejnovější hora Británie bude pojmenována...

626
00:36:37,660 --> 00:36:41,100
- Mount Pagnis.
- Pagnis! - No tak!

627
00:36:42,820 --> 00:36:45,460
- Juchů!
- Mount Pagnis!

628
00:36:48,380 --> 00:36:50,180
Bylo to vyčerpávající.

629
00:36:50,180 --> 00:36:51,500
Vezmeš mne dolů?

630
00:36:51,500 --> 00:36:53,980
- Jistě. - Dobrá.
- Tvé auto stojí za *PÍP*.

631
00:37:04,180 --> 00:37:05,860
OK, OK.

632
00:37:05,860 --> 00:37:08,540
Sabine možná vyhrála, ale zásluhy,
jak se patří -

633
00:37:08,540 --> 00:37:10,140
bylo to opravdu působivé.

634
00:37:10,140 --> 00:37:14,780
Jo, znáte to. Holýma rukama postavit horu.
Žádný problém.

635
00:37:14,780 --> 00:37:16,780
U mně doma tomu říkáme úterý.

636
00:37:16,780 --> 00:37:20,100
Jo, až na to, že jsi vlastně horu nepostavil, že?

637
00:37:20,100 --> 00:37:22,940
No, ehm, skoro...

638
00:37:22,940 --> 00:37:24,700
Hmmm.

639
00:37:24,700 --> 00:37:27,580
Co řekli lidé ze zeměměřičského úřadu? No?

640
00:37:27,580 --> 00:37:29,910
Řekli, abych jim už nevolal.

641
00:37:29,935 --> 00:37:31,460
A...?

642
00:37:31,460 --> 00:37:36,620
No, říkali, že naplnit kamením rezervu
na kopečku nevytvoří z něčeho horu.

643
00:37:36,620 --> 00:37:38,020
Jako kdyby tomu rozuměli!

644
00:37:38,020 --> 00:37:39,700
Jak přesně to nazvali?

645
00:37:39,700 --> 00:37:42,340
Nepovolená skládka.

646
00:37:42,340 --> 00:37:43,540
Matte?

647
00:37:43,540 --> 00:37:47,540
Teď je čas posadit hvězdu
do rozumně rychlého auta.

648
00:37:47,540 --> 00:37:51,380
Dámy a pánové, prosím přivítejte hvězdu
z filmů X-Men, 30 Rock

649
00:37:51,380 --> 00:37:53,460
a ze seriálu Westworld, Jamese Marsdena.

650
00:37:54,900 --> 00:37:56,340
Jo!

651
00:37:57,900 --> 00:37:59,860
Jak se máte pane?
OK, OK.

652
00:38:06,420 --> 00:38:09,100
Vítej v našem pořadu.
Díky, že jsi přiletěl až z LA.

653
00:38:09,100 --> 00:38:11,780
Je to skvělé. Tenhle pořad sleduji celé věky

654
00:38:11,780 --> 00:38:14,300
a teď tu sedím s vámi, je to pěkně skvělé.

655
00:38:14,300 --> 00:38:16,100
Protože jsi byl vždycky člověk zabraný do aut, že?

656
00:38:16,100 --> 00:38:20,740
No, já... Jo. Myslím, že každký kluk říká:
"Mám rád auta", ale pro mne,

657
00:38:20,740 --> 00:38:24,660
já vyrostl v Oklahomě v pěkně venkovské
části Oklahoma City,

658
00:38:24,660 --> 00:38:28,860
a řídil jsem už ve věku,
kdy jsem asi neměl. Ve 14.

659
00:38:28,860 --> 00:38:30,220
Tam to máme trochu opačně.

660
00:38:30,220 --> 00:38:33,340
Můžeš řídit v 16, ale s pitím musíš počkat do 21.

661
00:38:33,340 --> 00:38:34,780
Myslím, že by to mělo být spíš opačně,

662
00:38:34,780 --> 00:38:37,260
ale jezdil jsem po vedlejších venkovských silnicích,

663
00:38:37,260 --> 00:38:40,780
štěrkových cestách v mámině
Oldsmobilu Cutlass z roku 78,

664
00:38:40,780 --> 00:38:44,660
zjišťoval jsem, co znamená vyvažovat smyk.
"No to je legrace!"

665
00:38:44,660 --> 00:38:48,540
- Jo, nejlepší časy jsem zažil v autě.
- Dělal jsi bláznivé věci?

666
00:38:48,540 --> 00:38:51,860
Jo, vlastně asi pár nezákonných věcí.

667
00:38:51,860 --> 00:38:54,340
Doufám, že už je to promlčené, ale byl jsem...

668
00:38:54,340 --> 00:38:57,380
- Jo, jsme malý ostrov mimo Evropu. Tady to nevadí.
- Jo, sem s tím!

669
00:38:57,380 --> 00:39:00,180
Skvělé. No, zpátky do Států se nedostanu!
Zůstanu tu.

670
00:39:00,180 --> 00:39:03,980
Ne, jednou jsme s kámoši, když jsem
dostal řidičák, vyrazili jsme.

671
00:39:03,980 --> 00:39:06,060
Když jste měli dost štěstí a měli jste auto,

672
00:39:06,060 --> 00:39:08,420
ale my, no, v létě jsme se tak nudili,

673
00:39:08,420 --> 00:39:11,420
hledali jsme inzeráty na prodej aut

674
00:39:11,420 --> 00:39:14,180
a zaměřovali jsme se na dvoumístná auta,

675
00:39:14,180 --> 00:39:17,900
v naději, že majitel řekne:
"Kluci, projeďte si ho."

676
00:39:17,900 --> 00:39:21,220
A ta auta jsme se učili řídit -

677
00:39:21,220 --> 00:39:24,100
ruční převodovku,
hledali jsme kaluže a pravotočivé zatáčky

678
00:39:24,100 --> 00:39:26,700
a nechali jít zadek do smyku,
a pak auto přivezli zpět.

679
00:39:26,700 --> 00:39:28,060
A oni vám důvěřovali?

680
00:39:28,060 --> 00:39:29,940
80% času, jo.
A vozili jsme je zpět.

681
00:39:29,940 --> 00:39:34,540
Oblékali jsme se slušně a říkali:
"Hmm. Nevím."

682
00:39:34,540 --> 00:39:35,940
"Musíme ho projet."

683
00:39:35,940 --> 00:39:37,780
V 16. letech!
Ale, no...

684
00:39:37,780 --> 00:39:39,380
Nemohla to být dobrá auta!

685
00:39:39,380 --> 00:39:42,300
- No, byly to RX-7 a...
- Opravdu?

686
00:39:42,300 --> 00:39:44,420
Každé auto, které je přetáčivé, je dobré, víš?

687
00:39:44,420 --> 00:39:49,260
- To je pravda, jo, jo.
- Jo, jo. Myslím, že jednou jsme projeli 928. Jo!

688
00:39:49,260 --> 00:39:53,780
- Nenabourali jsme je, očividně,
ale mohli... mohli jsme. - Jo, přesně tak!

689
00:39:53,780 --> 00:39:56,380
Ale to není to nejdivočejší, co jste s kámoši dělali, že ne?

690
00:39:56,380 --> 00:39:59,500
Jak jsem říkal, moc se toho v Oklahomě

691
00:39:59,500 --> 00:40:01,380
v létě nedělo, tak jsme se nudili,

692
00:40:01,380 --> 00:40:03,580
a hráli jsme takovou hru,

693
00:40:03,580 --> 00:40:06,420
Vulkanské štípnutí hrdla,
kdy štípneš kamaráda,

694
00:40:06,420 --> 00:40:09,060
a ať už dělají cokoliv, musí přestat.

695
00:40:09,060 --> 00:40:12,460
Takže někdy v rychlosti,
občas vysoké,

696
00:40:12,460 --> 00:40:14,420
jsme považovali za vtipné
štípnout řidiče,

697
00:40:14,420 --> 00:40:16,980
a když se to stalo, musel jsi zastavit,

698
00:40:16,980 --> 00:40:19,705
i pokud jsi jel 160 km/h,
musel ses zkácet.

699
00:40:20,940 --> 00:40:24,580
A pak kamarád na místě spolujezdce:
"Vezmi volant, vezmi volant!"

700
00:40:24,580 --> 00:40:27,340
Mimochodem... neschvaluji takové chování

701
00:40:27,340 --> 00:40:30,620
nebo nepodporuji takové chování
ať už doma, nebo kdekoliv jinde.

702
00:40:30,620 --> 00:40:32,340
Já ano. Zní to jako zábava!

703
00:40:32,340 --> 00:40:35,340
Dobrá, podívejme se na tvé tréninkové kolo s Chrisem.

704
00:40:35,340 --> 00:40:37,020
Jak to šlo?
Co myslíš?

705
00:40:37,020 --> 00:40:39,220
Já byl... Nevím. Řekni mi.
Nepamatuji si.

706
00:40:39,220 --> 00:40:42,860
Nejsem dobrý v dělání dvou, tří,
kolika, tří věcí najednou.

707
00:40:42,860 --> 00:40:46,300
Byla jsi úžasnou kombinací
nervů, ambicí, strachu

708
00:40:46,300 --> 00:40:48,700
a sezení na špatné straně auta.

709
00:40:48,700 --> 00:40:51,940
Bylo to... Nechci... Nechci hledat výmluvy,
ale bylo to...

710
00:40:51,940 --> 00:40:53,780
- Je to těžké.
- Nezlepšoval jsem se.

711
00:40:53,780 --> 00:40:56,460
Ale už od startu jsem poznal,
že máš talent.

712
00:40:56,460 --> 00:40:58,220
Tak se podívejme.
Podívejme se.

713
00:40:58,220 --> 00:41:01,340
- Dobrá, podíváme se
- Dobrá. Moc mne nechval!

714
00:41:03,020 --> 00:41:05,500
James, vítej na testovací dráze Top Gearu.

715
00:41:05,500 --> 00:41:07,340
Děkuji mnohokrát.
Děkuji, že jste mě pozvali.

716
00:41:07,340 --> 00:41:09,060
- Vím, že jsi...
- Nejsem nervózní.

717
00:41:09,060 --> 00:41:10,860
Vím že jsi sem chtěl přijít už dlouho.

718
00:41:10,860 --> 00:41:12,380
Ano. Byl jsem...

719
00:41:12,380 --> 00:41:15,260
Posledních 10 let sleduji tenhle pořad

720
00:41:15,260 --> 00:41:18,580
a posledních pár let tomu dáváte vy.

721
00:41:18,580 --> 00:41:20,540
Vždycky jsem si říkal:

722
00:41:20,540 --> 00:41:23,580
"Jsem soutěživý,"
takže sleduješ žebříček,

723
00:41:23,580 --> 00:41:25,860
a chceš být nahoře.

724
00:41:25,860 --> 00:41:28,980
Doufám, že se dostanu nahoru,
ale také jsem realista o svých...

725
00:41:28,980 --> 00:41:30,980
Než jsme vůbec začali,
už mi říkáš,

726
00:41:30,980 --> 00:41:32,620
že chceš být na vrcholu žebříčku!

727
00:41:32,620 --> 00:41:35,700
- To jsem řekl? - Jo. Ale to je ta výzva, OK.
- Možná je to jen pásmová nemoc.

728
00:41:35,700 --> 00:41:38,740
- To může změnit mé chování. Jedeme.
Budu tě hnát. - Dobře.

729
00:41:38,740 --> 00:41:42,180
- Jeď. Dej mu na frak. Dej mu!
- Dobrá! - Jeď!

730
00:41:42,180 --> 00:41:43,780
Žeň mne. Musíš mne hnát.

731
00:41:43,780 --> 00:41:46,740
Trojku. Ne... Neřaď,
dokud nezasvítí červená kontrolka.

732
00:41:46,740 --> 00:41:48,020
- Dobrá.
- Počkej na červenou.

733
00:41:48,020 --> 00:41:50,980
Počkej na červenou.
To je ono. Nech ji zpívat.

734
00:41:50,980 --> 00:41:53,540
Děláš sám sobě kaskadéra řidiče, nebo ne?

735
00:41:53,540 --> 00:41:55,820
- Ehm, očividně ne!
- Jo, byl bys docela dobrý.

736
00:41:55,820 --> 00:41:58,460
- Ach, tráva!
- Ó, používá celou šířku trati!

737
00:41:58,460 --> 00:42:01,340
- A co uděláš před pneumatikami?
- brzdit, podřadit na dvojku.

738
00:42:01,340 --> 00:42:03,980
- Tak. - Mám ji?
- Ne, to je čtyřka.

739
00:42:03,980 --> 00:42:05,980
*PÍP*

740
00:42:05,980 --> 00:42:08,020
To je dvojka. Ano!

741
00:42:08,020 --> 00:42:09,420
Kolem doprava.

742
00:42:09,420 --> 00:42:12,540
No tak, nech je trochu sklouznout.

743
00:42:12,540 --> 00:42:16,620
Viděl jsi ty hadí reakce při přetáčivém smyku? Úžasné!

744
00:42:16,620 --> 00:42:19,180
- Dobře, dobře. - Dvojku? Trojku?
- Trojku. - *PÍP*.

745
00:42:19,180 --> 00:42:21,300
Obloukem doleva, obloukem doleva.
Nech tam trojku.

746
00:42:21,300 --> 00:42:23,460
Nech tam trojku.
Dobře. Trojka to zvládne.

747
00:42:23,460 --> 00:42:26,180
Pusť spojku, pusť spojku.
Tam na ni nešlapej.

748
00:42:26,180 --> 00:42:28,140
Hammerhead, proslulý Hammerhead.

749
00:42:28,140 --> 00:42:29,300
Známý Hammerhead.

750
00:42:29,300 --> 00:42:31,500
Vypadá to tak úžasně,
jak sis myslel?

751
00:42:31,500 --> 00:42:34,020
Ehm, ono...!
Ani jsem si nevšiml.

752
00:42:34,020 --> 00:42:36,580
Dobře. Naplno, naplno, naplno.
Tu nohu vidím.

753
00:42:36,580 --> 00:42:38,780
Šlápni tam tou nohou.

754
00:42:38,780 --> 00:42:41,940
Čtyřku. Dobře.

755
00:42:41,940 --> 00:42:44,340
Ježíší, mám pocit, že se převrátí.

756
00:42:44,340 --> 00:42:47,340
OK. Jakou jsi jel doteď maximální rychlostí?

757
00:42:47,340 --> 00:42:50,380
Co? 224 km/h.

758
00:42:50,380 --> 00:42:53,660
- Na dráze nebo na silnici?
- V Camaru z roku 1979.

759
00:42:53,660 --> 00:42:56,620
- Brzda, brzda, brzda! - Trojka, brzda.
- To je dobré, to je dobré. To je dobré.

760
00:42:56,620 --> 00:42:58,700
Jaké máš nejoblíbenější auto z filmu?

761
00:43:00,060 --> 00:43:02,940
Oblíbené auto z filmu.
Jedeme mimo trať.

762
00:43:02,940 --> 00:43:06,340
- Mluv a řiď, mluv a řiď.
- Nemůžu! Rozhodčí, rozhodčí!

763
00:43:06,340 --> 00:43:09,700
Rozhodčí! Rozhodčí! Přes čáru.
Dobře. OK, zastav tam.

764
00:43:09,700 --> 00:43:11,580
Zastav tam.

765
00:43:11,580 --> 00:43:14,620
- Když mluvíme o řízení...
- Opravdu je to o dělání čtyř věcí najednou?

766
00:43:14,620 --> 00:43:17,140
Jo, jo, jo, to je ono, že?

767
00:43:17,140 --> 00:43:19,300
To je, člověče.

768
00:43:20,980 --> 00:43:24,300
Dobrý. Nic si z toho nepamatuji.

769
00:43:24,300 --> 00:43:27,220
- Byl jsem tak... Tak klidný.
- Hodně ruší.

770
00:43:27,220 --> 00:43:29,980
Jo, ptal ses mne, jaké mám oblíbené filmové auto.

771
00:43:29,980 --> 00:43:33,380
Já si říkal: "Co je to auto?"
Nevím, co je auto!

772
00:43:33,380 --> 00:43:35,460
- No, já...
- Jen jsem se snažil neumřít!

773
00:43:35,460 --> 00:43:38,780
Mým úkolem je tě trénovat a rozptylovat.
Je to docela podivná role.

774
00:43:38,780 --> 00:43:41,460
No, to se ti povedlo.

775
00:43:41,460 --> 00:43:45,700
OK, vraťme se k autům.
Jaké jsi měl první auto na začátku?

776
00:43:45,700 --> 00:43:50,780
Mým úplně prvním autem byl
Pontiac Firebird z roku 1986.

777
00:43:51,780 --> 00:43:55,420
Byla to V8, 350 koní,
byl to...

778
00:43:55,420 --> 00:43:58,580
všechen výkon na zadních kolech

779
00:43:58,580 --> 00:44:03,420
a bylo snadné smykem vrážet do obrubníků,
což se mi často stávalo.

780
00:44:03,420 --> 00:44:04,540
Bylo mi 16 let,

781
00:44:04,540 --> 00:44:07,519
tak jsem si myslel, že bude husté říkat mu Lovebird.

782
00:44:07,544 --> 00:44:11,140
- Ó! - Jo, jo. Tak husté to nebylo. Ukázalo se...

783
00:44:11,140 --> 00:44:15,660
Ukázalo se, že to byl jeden z důvodů,
proč jsem neměl holku.

784
00:44:15,660 --> 00:44:18,340
A pak, jak jsi nahradil Lovebirda?

785
00:44:18,340 --> 00:44:21,100
Maturoval jsem v roce 19991,
stále jsem chodil sám se sebou,

786
00:44:21,100 --> 00:44:26,620
- ale za maturitu jsem dostal Hondu Accord 1991,
ve fialové barvě. - Ó!

787
00:44:26,620 --> 00:44:28,620
- Jo. - A milostný život se zlepšil, nebo...?

788
00:44:28,620 --> 00:44:31,380
- Stal jsem se rozumným a nudným.
- Jo.

789
00:44:31,380 --> 00:44:34,500
- Ne taková duše jako...
- Ne.

790
00:44:34,500 --> 00:44:36,580
Lovebird. Ale, ehm...

791
00:44:36,580 --> 00:44:38,620
Ale pak jsi měl další Accord,
hned potom, že ano?

792
00:44:38,620 --> 00:44:42,460
- Měl, jo. Zní to, jako bych měl Accord rád,
ale když jsem se rozhodl... - Ó!

793
00:44:42,460 --> 00:44:44,420
- Ta je pěkná. ta se mi líbí.
- Jo, jo, jo.

794
00:44:44,420 --> 00:44:48,060
Vždycky mám rád, když vezmeš
rozumné, spolehlivé auto,

795
00:44:48,060 --> 00:44:51,420
a vyšperkuješ ho žaluziemi nebo takovým spojlerem.

796
00:44:51,420 --> 00:44:53,580
Ale u vás žaluzie vlastně něco znamenají,

797
00:44:53,580 --> 00:44:55,420
protože máte sluníčko.

798
00:44:55,420 --> 00:44:57,820
Měli jsme žaluzie v 80. letech, ale sluníčko ne.

799
00:44:57,820 --> 00:44:59,900
- Nevím, na co jsme je měli.
- Cože, je to...?

800
00:44:59,900 --> 00:45:02,220
Dodnes nevím, na co jsou.

801
00:45:02,220 --> 00:45:04,540
- Jenom na zastínění?
- Přítlak, kámo.

802
00:45:04,540 --> 00:45:06,300
- Virtuální přítlak.
- Přítlak.

803
00:45:06,300 --> 00:45:08,940
Jo, jo. A na balení holek!

804
00:45:08,940 --> 00:45:10,100
Podívej na to kotě.

805
00:45:10,100 --> 00:45:13,020
Pravděpodobně také pomůže *PÍP*.
Když se na to podíváš...

806
00:45:15,380 --> 00:45:18,380
Ale když jsem se rozhodl být hercem,
odjel jsem do LA.

807
00:45:18,380 --> 00:45:21,980
V roce 1993 jsem se přestěhoval do LA
a vyrazil jsem v tom autě a poslouchal

808
00:45:21,980 --> 00:45:24,660
písničku American Pie od Dona McLeana pořád dokola
a snažil jsem se zapamatovat si slova.

809
00:45:24,660 --> 00:45:26,500
Firebird byl na chvíli zábavný,

810
00:45:26,500 --> 00:45:28,860
ale tohle bylo rozumné auto.

811
00:45:28,860 --> 00:45:32,740
Takže jsi vlastnil pár britských veteránů, že?

812
00:45:32,740 --> 00:45:35,540
Bylo to krátké období,
když se můj syn začínal zajímat o auta.

813
00:45:35,540 --> 00:45:38,580
Bylo mu 7, 8, možná 9,
tak nějak, takže jsem si říkal,

814
00:45:38,580 --> 00:45:42,460
pořídím starý veterán
a budu na něm pracovat s ním.

815
00:45:42,460 --> 00:45:45,980
Kousek od nás byl malý autosalon,
blízko restaurace Bobův velký kluk.

816
00:45:45,980 --> 00:45:48,540
- Tam jsem byl, tam jsem byl.
- Tam jsi byl, jo.

817
00:45:48,540 --> 00:45:50,700
- Vy dva chodíte do podniku Bobovi velcí kluci?
- Jo.

818
00:45:50,700 --> 00:45:54,380
- Ne, ne. Ne. Bobův velký kluk.
- Aha, Velký kluk. - Je to hamburgrárna.

819
00:45:54,380 --> 00:45:57,500
Jednotné číslo ji nezlepší, Matte!

820
00:45:57,500 --> 00:46:00,940
Bobovi velcí kluci má úplně jiný význam, že?

821
00:46:00,940 --> 00:46:03,820
No, jo,
takže jsem si koupil z 60. let...

822
00:46:03,820 --> 00:46:07,900
Myslím, že to byl MG Midget z roku 1964,
v britské závodní zelené

823
00:46:07,900 --> 00:46:10,820
a rád si kupuji auta,
ve kterých vypadám větší.

824
00:46:12,220 --> 00:46:13,820
Očividně!

825
00:46:13,820 --> 00:46:15,140
A pak, potom,

826
00:46:15,140 --> 00:46:19,780
- jsem měl na chvíli Austin Healey BJ8 3000
z roku 1967 - Ó!

827
00:46:19,780 --> 00:46:21,780
Zase britská závodní zelená,
trochu tmavší,

828
00:46:21,780 --> 00:46:25,540
ale nemohl jsem si dovolit
Jaguár E-type, takže jsem koupil, ehm...

829
00:46:25,540 --> 00:46:28,499
- Dobře. - Šel jsem do Healeyho.

830
00:46:28,524 --> 00:46:30,500
Myslím, že nastal čas podívat se na tvé kolo.

831
00:46:30,500 --> 00:46:34,180
- Co myslíš? - Musíme?
- Letěl jsi sem kvůli tomu z daleka.

832
00:46:34,180 --> 00:46:38,500
Jo. Jo, jo. Čekal jsem několik let,
abych to vyzkoušel.

833
00:46:38,500 --> 00:46:40,540
Když se díváš na TV, vypadá to vždycky jednodušší.

834
00:46:40,540 --> 00:46:42,180
Bylo to jednodušší, když na tebe nekřičel,

835
00:46:42,180 --> 00:46:44,700
- neptal se na hloupé otázky?
- Bez urážky, ale, ano.

836
00:46:46,020 --> 00:46:48,460
- Podívejme se na to.
- Hele.

837
00:46:48,460 --> 00:46:50,380
A vystartoval.

838
00:46:50,380 --> 00:46:52,140
Dobrý start, Jamesi.

839
00:46:58,220 --> 00:47:00,340
Uf, pozdě na brzdy!

840
00:47:00,340 --> 00:47:01,980
OK, dost bylo Dukes of Hazzard.

841
00:47:02,583 --> 00:47:04,460
Jaká je stopa?
Stopa je dobrá.

842
00:47:04,460 --> 00:47:06,860
Vypadá to, že Dukovi hoši
se nepřipravují na nic dobrého!

843
00:47:10,100 --> 00:47:12,540
Tak, tohle byl úsek,
který ti předtím dával zabrat.

844
00:47:12,540 --> 00:47:15,620
Brzda, to je dobré.
Teď dvojka.

845
00:47:15,620 --> 00:47:17,540
Co stopa tudy?
Docela dobrá.

846
00:47:17,540 --> 00:47:19,860
Vyjet do šířky,
aby auto nabralo rychlost.

847
00:47:19,860 --> 00:47:21,940
Budeme potřebovat rychlejší auto!

848
00:47:21,940 --> 00:47:24,820
Když jsem tam byl, tak jsi tohle neříkal, viď? Trojka.

849
00:47:24,820 --> 00:47:26,820
No tak, ty *PÍP*!

850
00:47:26,820 --> 00:47:29,260
Čtyřka. Brzdy, vypadá to dobře.

851
00:47:29,260 --> 00:47:32,540
Velký náklon, náklon je dobrý,
náklon rovná se rychlost.

852
00:47:33,620 --> 00:47:36,740
Trochu jsi ořízl zatáčku.

853
00:47:36,740 --> 00:47:39,700
Pořád zeširoka a rychle.

854
00:47:39,700 --> 00:47:40,900
Nyní Follow Through.

855
00:47:40,900 --> 00:47:42,980
Sakra! To je jednička!

856
00:47:42,980 --> 00:47:44,540
Je tam.

857
00:47:44,540 --> 00:47:46,380
Zatraceně!

858
00:47:46,380 --> 00:47:48,980
Zatracené řazení levou!

859
00:47:48,980 --> 00:47:52,140
Velmi dobré kostýmové drama s anglickým přízvukem.

860
00:47:52,140 --> 00:47:54,540
Skrz Follow Through,
vypadalo to rychle.

861
00:47:54,540 --> 00:47:59,060
Levou rukou se neumím ani šťourat v nose,
natož najít s ní trojku!

862
00:47:59,060 --> 00:48:02,580
Brzdová světla...
Ani stopa brzdových světel.

863
00:48:02,580 --> 00:48:04,420
Nevím, co to bylo za zvuk.

864
00:48:04,420 --> 00:48:05,780
Nechat se zpomalit...

865
00:48:05,780 --> 00:48:07,860
Jako raptor v Jurském parku!

866
00:48:07,860 --> 00:48:10,900
Předposlední zatáčka,
skrz, celá šířka dráhy.

867
00:48:10,900 --> 00:48:13,460
Nevím, co mám zařazeno,
protože používám levačku...

868
00:48:13,460 --> 00:48:16,060
- Gambon,jaký bude?
- ..a ne pravačku!

869
00:48:16,060 --> 00:48:19,220
Bujný vjezd do cíle.
Bylo to rychlé!

870
00:48:19,220 --> 00:48:21,500
Vypadalo to rychle.

871
00:48:26,740 --> 00:48:30,500
To auto se mi líbí... líbí se mi,
vypadalo to rozumně rychle.

872
00:48:30,500 --> 00:48:33,820
- Myslím, že to vypadalo pěkně rychle.
- Kde by ses rád umístil?

873
00:48:33,820 --> 00:48:38,300
Rád bych měl čas pod 1:40,
ale nejsem si jistý, jestli jsem to zvládl.

874
00:48:38,300 --> 00:48:40,780
- Pod 1:40? Jo, mohlo by být...
- Míří vysoko!

875
00:48:40,780 --> 00:48:42,620
Třeba pod 1:44, co ty na to?

876
00:48:42,620 --> 00:48:44,780
Pod 1:44?!

877
00:48:44,780 --> 00:48:47,180
Nevím, je to dobré, nebo špatné?

878
00:48:47,180 --> 00:48:50,980
Ó, promiň, promiň, promiň.
Pod 1:50.

879
00:48:50,980 --> 00:48:53,260
Ne, ne, opačně,
obráceně!

880
00:48:53,260 --> 00:48:54,740
Jo, obráceně! Dobře.

881
00:48:54,740 --> 00:48:56,700
Tam bys chtěl být, jo?

882
00:48:56,700 --> 00:48:58,660
Myslím, že chceš být na vrcholu.

883
00:48:58,660 --> 00:49:01,180
Ne, myslím, že je mi dobře uprostřed.

884
00:49:01,180 --> 00:49:03,140
Přečteš prostě ten čas?!

885
00:49:04,576 --> 00:49:05,420
Dobrá.

886
00:49:05,420 --> 00:49:07,700
Jamesi Marsdene,
zajel jsi naši trať

887
00:49:07,700 --> 00:49:09,100
za jednu minutu...

888
00:49:09,100 --> 00:49:11,060
Uf!

889
00:49:11,060 --> 00:49:12,180
..30...

890
00:49:12,180 --> 00:49:14,660
- Ó!
- Jsem šťasnýí.

891
00:49:14,660 --> 00:49:16,220
- ...9...
- Ó!

892
00:49:16,220 --> 00:49:18,060
- ..přesně.
- OK!

893
00:49:18,060 --> 00:49:20,580
- To je dobré.
- To beru.

894
00:49:20,580 --> 00:49:23,260
- To je dobré.
- To je velká snaha.

895
00:49:23,260 --> 00:49:24,620
Dobrá práce.

896
00:49:24,620 --> 00:49:29,140
Dostanu hendikep, že jsem vyjel s pravostranným řízením?

897
00:49:29,140 --> 00:49:32,660
- Bylo to dobré, opravdu dobré.
- To beru. - Jo. - Beru to.

898
00:49:32,660 --> 00:49:35,300
Dámy a pánové, James Marsden!

899
00:49:35,300 --> 00:49:39,780
- Díky. Rád jsem tě viděl.
- Dobrá práce! - Užijte si to.

900
00:49:41,260 --> 00:49:42,620
Líbí se mi.

901
00:49:44,500 --> 00:49:47,020
OK, teď je čas vrátit se do Norska,

902
00:49:47,020 --> 00:49:49,340
kde, jak si vzpomínáte,
jsme s Chrisem testovali

903
00:49:49,340 --> 00:49:53,060
pár praktických, každodenních, rodinných stejšnů...

904
00:49:53,060 --> 00:49:54,620
Kombíků.

905
00:49:54,620 --> 00:49:57,300
OK! ..od Porsche a Ferrari.

906
00:49:57,300 --> 00:50:01,220
A blížili jsme se k nejlepším evropským silnicím,

907
00:50:01,220 --> 00:50:02,900
Trollstigenu.

908
00:50:07,580 --> 00:50:09,740
Po pár hodinách jsme se vrátili na silnici.

909
00:50:11,260 --> 00:50:15,420
A pan statistik Harris stále chrlil fakta.

910
00:50:15,420 --> 00:50:19,020
Víš, proč se Bluetooth
jmenuje Bluetooth?

911
00:50:20,340 --> 00:50:23,234
Ne, ale mám podezření,
že se to dozvím.

912
00:50:23,259 --> 00:50:26,860
Je pojmenováno na počest krále Haralda Bluetooth.

913
00:50:26,860 --> 00:50:29,780
Harald byl králem Vikingů v 10. století,

914
00:50:29,780 --> 00:50:32,878
známý tím, že měl modré zuby,
protože jedl hodně borůvek,

915
00:50:32,903 --> 00:50:36,988
ale také sjednocením národů Norska a Dánska

916
00:50:37,013 --> 00:50:39,700
- tak jako Bluetooth spojuje různé

917
00:50:39,700 --> 00:50:43,260
bezdrátové technologie
do jednoho univerzálního standardu.

918
00:50:43,260 --> 00:50:45,020
Není možné.

919
00:50:45,020 --> 00:50:46,580
No není to dobré?!

920
00:50:46,580 --> 00:50:47,980
Skvělé.

921
00:50:47,980 --> 00:50:49,260
Na mou obranu,

922
00:50:49,260 --> 00:50:52,140
do Trollstigenu to byla dlouhá cesta.

923
00:50:53,380 --> 00:50:55,820
Ale když se Matt nechtěl učit - dobře.

924
00:50:55,820 --> 00:51:00,740
Na dlouhé cestě je čím se v Porsche zabavit.

925
00:51:02,420 --> 00:51:07,420
Masážní sedačky.
Dám si shiatsu. Jo!

926
00:51:16,260 --> 00:51:19,140
Páni, tento dotykový panel,

927
00:51:19,140 --> 00:51:21,540
ten je opravdu skvělý,
ten panýlek.

928
00:51:24,989 --> 00:51:26,829
Ale libí se mi volant.

929
00:51:28,220 --> 00:51:30,140
Tyhle se mi líbí, jsou pěkné.

930
00:51:36,082 --> 00:51:38,602
Ano, kotě!

931
00:51:40,820 --> 00:51:43,300
Hele, Chrisi, víš, co na svém autě nechápu?

932
00:51:43,300 --> 00:51:45,100
Jmenovalo se FF,

933
00:51:45,100 --> 00:51:49,100
ale teď ho Ferrari přejmenovalo
na GTC4 Lusso.

934
00:51:49,100 --> 00:51:52,140
Co bylo špatné na dobrém jednoduchém Ferrari FF?

935
00:51:52,140 --> 00:51:54,900
- No, co to vlastně znamenalo?
- Ferrari Four. (F. Čtyři)

936
00:51:54,900 --> 00:51:56,620
Čtyři sedačky, čtyřkolka.

937
00:51:56,620 --> 00:51:59,620
Takže to bylo Ferrari Ferrari Four?

938
00:51:59,620 --> 00:52:01,780
Ne, ne, Ferrari Four.

939
00:52:01,780 --> 00:52:03,900
Ale to by bylo jen Ferrari F.

940
00:52:03,900 --> 00:52:05,860
Ne, druhé F je čtyřka.

941
00:52:05,860 --> 00:52:07,860
Ferrari F-Four?!

942
00:52:10,500 --> 00:52:13,860
Ale předtím, než jsme mohli uzavřít tuto důležitou rozpravu,

943
00:52:13,860 --> 00:52:18,100
jsme dorazili na nejlepší norskou silnici.

944
00:52:18,100 --> 00:52:20,900
Ach můj Bože, podívej na to!

945
00:52:20,900 --> 00:52:22,860
Jo. Páni.

946
00:52:25,500 --> 00:52:27,500
Trollstigen.

947
00:52:27,500 --> 00:52:31,380
850 m stoupání
po zdi z pevného kamene,

948
00:52:31,380 --> 00:52:35,582
tato úzká klikatá páska asfaltu

949
00:52:35,607 --> 00:52:39,260
je stejně náročná,
jako je velkolepá.

950
00:52:39,260 --> 00:52:41,340
Než na ni ale zaútočíme,

951
00:52:41,340 --> 00:52:43,460
přivítal nás starý kamarád.

952
00:52:52,820 --> 00:52:54,100
A sakra.

953
00:52:57,340 --> 00:52:59,260
- Hele, kdo se vrátil.
- Jo.

954
00:52:59,260 --> 00:53:01,580
Proč nemá přilbu s rohy?

955
00:53:01,580 --> 00:53:03,341
Ne, Matte, vlastně,

956
00:53:03,366 --> 00:53:06,940
myšlenka, že všichni Vikingové nosili rohaté přilby,
je naprostý nesmysl.

957
00:53:06,940 --> 00:53:09,020
Není o tom vůbec žádný důkaz.

958
00:53:10,700 --> 00:53:13,780
- No, asi bychom...
- No, jo. - Jo.

959
00:53:15,434 --> 00:53:18,140
"Vítejte v Trollstigenu."
Děkuji.

960
00:53:19,754 --> 00:53:21,580
"Nyní předvedete schopnost
vašich kombíků"

961
00:53:21,580 --> 00:53:25,220
"vozit lidi tím, že svezete typické Nory."

962
00:53:25,711 --> 00:53:28,180
"Vyhrajte tím, že vezmete cestující na palubu"

963
00:53:28,180 --> 00:53:31,060
"a dojedete na vrchol nejrychleji."

964
00:53:31,060 --> 00:53:33,820
- "Čeká vás zvláštní cena."
- Ach!

965
00:53:38,700 --> 00:53:41,220
Tre, to, en... Start!

966
00:53:41,220 --> 00:53:43,500
No tak! Pohněte!

967
00:53:43,500 --> 00:53:45,700
V poslední výzvě, kdy vítěz bere vše,

968
00:53:45,700 --> 00:53:48,260
jsme museli auto plné BASE skokanů

969
00:53:48,260 --> 00:53:50,180
dostat na vrchol Trollstigenu.

970
00:53:50,180 --> 00:53:53,060
Jeď!
OK, no tak, nastup, nastup, nastup!

971
00:53:53,060 --> 00:53:55,260
Nejrychlejší čas vyhrává.

972
00:53:59,460 --> 00:54:00,820
Připraveni?

973
00:54:06,940 --> 00:54:10,380
Ó, to je motor, co?
Líbí se ti to?

974
00:54:11,860 --> 00:54:14,100
No tak, Porsche!
To zvládneme.

975
00:54:17,700 --> 00:54:19,660
Ó, takový výkon!

976
00:54:21,300 --> 00:54:24,180
Jsem si jist, že jste všichni hodně,
hodně okouzlení tím výkonem

977
00:54:24,180 --> 00:54:28,020
a přilnavostí Panamery Sport Turismo, ano?

978
00:54:36,180 --> 00:54:38,540
Viděli jste to?!
Vy jste šílenci!

979
00:54:39,540 --> 00:54:42,020
Šlápneš na plyn a jede.

980
00:54:44,980 --> 00:54:47,220
No tak, LeBlancu,
šlápni na to.

981
00:54:48,820 --> 00:54:50,180
Musím porazit Joeyho!

982
00:54:52,500 --> 00:54:54,780
Má výkon všude!

983
00:54:58,420 --> 00:55:00,300
Sprint do cíle!

984
00:55:01,580 --> 00:55:03,220
A je v cíli...

985
00:55:04,860 --> 00:55:06,860
- Ano! - Jé!

986
00:55:06,860 --> 00:55:09,100
OK, to je cílová čára, skvělé.

987
00:55:19,380 --> 00:55:21,700
Jak skvělá ta cesta byla?!

988
00:55:21,700 --> 00:55:24,820
- Velmi, velmi skvělá.
- Díky, pánové.

989
00:55:24,820 --> 00:55:27,740
- Pěkná parta, co? - Ne, nejsou normální, ne?
- Ne, ne.

990
00:55:27,740 --> 00:55:31,780
- Nejsou normální. Létají v oblecích.
- Jo.

991
00:55:31,780 --> 00:55:33,740
Většina lidí používá letadlo.

992
00:55:34,630 --> 00:55:35,820
Zase náš kamarád.

993
00:55:35,820 --> 00:55:37,740
Jak ses sem dostal tak rychle?

994
00:55:41,115 --> 00:55:44,300
OK, tady jsou časy.

995
00:55:44,300 --> 00:55:47,780
"Matte LeBlancu, zajel jsi to za tři minuty
a 13 vteřin."

996
00:55:48,257 --> 00:55:49,340
To je dobrá práce.

997
00:55:49,340 --> 00:55:51,600
"Chrisi Harrisi, zajel jsi to za...

998
00:55:54,280 --> 00:55:57,100
- .."dvě minuty a 45 vteřin."
- Ano, ano!

999
00:55:57,100 --> 00:56:01,300
"Vítěz si nyní může vzít odměnu ze svého kufru."

1000
00:56:01,300 --> 00:56:04,460
- Co je to, luxusní dárkový koš? Sladkosti?
- Nevím.

1001
00:56:04,460 --> 00:56:05,940
Trochu chlastu?

1002
00:56:08,380 --> 00:56:10,020
Ach ne.

1003
00:56:10,894 --> 00:56:12,726
Je to oblek na létání!

1004
00:56:12,751 --> 00:56:14,991
Bude to legrace, budete se ti to líbit.

1005
00:56:16,660 --> 00:56:19,300
- Jsou tu dva obleky?
- Jo.

1006
00:56:21,420 --> 00:56:24,020
Dobrá. Skočím, když skočíš ty.

1007
00:56:24,020 --> 00:56:25,980
- Vážně?!
- No, jak těžké to může být?

1008
00:56:25,980 --> 00:56:28,300
Je to jen...
pád.

1009
00:56:32,140 --> 00:56:33,860
Když to udělám,

1010
00:56:33,860 --> 00:56:35,860
slibuješ, že skočíš?

1011
00:56:35,860 --> 00:56:37,420
Slibuji!

1012
00:56:40,660 --> 00:56:41,980
No tak.

1013
00:56:46,180 --> 00:56:49,740
OK. Jedna, dvě...

1014
00:56:49,740 --> 00:56:54,380
Ne, počkat, počkat, počkat. Je to jedna,
dvě, tři, nebo jedna, dvě, teď?

1015
00:56:54,380 --> 00:56:57,980
- Jedna, dvě, tři, teď! Vždycky tak.
- OK, dobrá! - Dělej!

1016
00:56:57,980 --> 00:57:00,020
Dobře. OK.

1017
00:57:01,780 --> 00:57:03,220
Jedna...

1018
00:57:03,220 --> 00:57:05,860
..dva, tři...

1019
00:57:05,860 --> 00:57:07,140
..Start!

1020
00:57:10,860 --> 00:57:13,140
Nemůžu uvěřit, že to udělal!

1021
00:57:13,140 --> 00:57:14,700
Panejo!

1022
00:57:30,380 --> 00:57:32,060
Ach!

1023
00:57:32,060 --> 00:57:37,380
Naštěstí přistál v orlím hnízdě,
kde ho adoptovali a celé léto krmili.

1024
00:57:37,380 --> 00:57:40,060
Mohu však poukázat na to, že dříve,

1025
00:57:40,060 --> 00:57:43,420
jsem představil Suzuki za 15 táců,
které zvládlo vše,

1026
00:57:43,420 --> 00:57:47,540
a teď vy dva říkáte lidem,
aby si koupili Ferrari,

1027
00:57:47,540 --> 00:57:49,140
nebo Porsche za šest cifer,

1028
00:57:49,140 --> 00:57:53,820
místo dokonalé Škody Superb,
která zvládne všechno?

1029
00:57:53,820 --> 00:57:58,220
Rory, Rory, tohle je Top Gear,
takže, jo!

1030
00:57:58,220 --> 00:58:02,414
Jo, neříkáme, že by si měli koupit
Ferrari, nebo Porsche,

1031
00:58:02,439 --> 00:58:04,380
říkáme, že by si měli koupit Porsche.

1032
00:58:04,380 --> 00:58:07,700
Ne, ne, to neříkáme.
Říkáme, že by si měli koupit Ferrari.

1033
00:58:07,700 --> 00:58:08,780
Takže jste jeli do Norska,

1034
00:58:08,780 --> 00:58:11,660
a pak ani nerozhodli, které z nich je lepší?

1035
00:58:11,660 --> 00:58:13,620
- Jo. - Jo.
- Dobře.

1036
00:58:13,620 --> 00:58:15,060
Jsme tu, abychom pomáhali!

1037
00:58:15,060 --> 00:58:17,840
A s touto rozhodující poznámkou
musíme dnešní pořad ukončit.

1038
00:58:17,865 --> 00:58:21,505
Děkuji moc za pozornost.
Uvidíme se příští týden. Dobrou noc!

1039
00:58:24,567 --> 00:58:27,871
Překlad TGTT 2019
http://topgear.sovicka.net

