﻿1
00:00:24,760 --> 00:00:26,560
Díky.

2
00:00:26,560 --> 00:00:29,440
Díky.

3
00:00:32,720 --> 00:00:34,440
Ahoj a vítejte u Top Gearu.

4
00:00:34,440 --> 00:00:40,377
Jsem tu já, on také, tenhle ještě pořád,
a jste tu vy všichni!

5
00:00:41,200 --> 00:00:44,040
Ano. Není to dobré?
No není to dobré?

6
00:00:44,040 --> 00:00:47,960
Je to tak pěkné poprvé uvádět pořad
a víme, že Top Gear

7
00:00:47,960 --> 00:00:50,480
se znovuzrodil víckrát,
než v poslední době Pán času,

8
00:00:50,480 --> 00:00:52,480
ale hele, ponechali jsme si
malého Dalka.

9
00:00:52,480 --> 00:00:53,520
Jo!

10
00:00:57,520 --> 00:01:01,640
A chtěl bych jen říct...
Vyhladit!

11
00:01:01,640 --> 00:01:04,520
- ..že opravdu...
- Vyhladit, ne?

12
00:01:04,520 --> 00:01:07,960
Opravdu nerozumím
jedinému slovu, které vy dva říkáte.

13
00:01:07,960 --> 00:01:10,600
Jsou to prostě rozbité severní samohlásky, že?

14
00:01:10,600 --> 00:01:13,600
Pravděpodobně je to tak nejlepší, abych byl upřímný.
Dobrá, rozjeďme show.

15
00:01:13,600 --> 00:01:16,160
Budeme tu s vámi každou neděli v následujících pár týdnech,

16
00:01:16,160 --> 00:01:18,600
a tady je, na co se můžete těšit.

17
00:01:25,910 --> 00:01:27,030
Ach!

18
00:01:30,129 --> 00:01:31,169
No tak.

19
00:01:32,966 --> 00:01:35,126
Jdeme na to!

20
00:01:36,320 --> 00:01:37,800
Ach!

21
00:01:38,888 --> 00:01:40,596
Oprav to, Same!

22
00:01:40,621 --> 00:01:41,648
Sakra!

23
00:01:43,469 --> 00:01:46,789
To je ta nejvtipnější tvář, jakou jsem kdy viděl.

24
00:01:49,320 --> 00:01:51,000
Nemám motor. Sakra!

25
00:01:51,960 --> 00:01:54,520
Dobrá, Chrisi, mám to.

26
00:01:57,240 --> 00:01:59,240
Jsi v pořádku?

27
00:02:02,160 --> 00:02:04,160
No ty absolutní hajzle.

28
00:02:04,160 --> 00:02:05,600
Je to vůl.

29
00:02:05,600 --> 00:02:07,880
Zdravím tenký, tenký koláčku.

30
00:02:07,880 --> 00:02:10,480
Bože, to je ta Němka.
Myslel jsem, že se jí zbavili.

31
00:02:14,400 --> 00:02:15,720
Zastav to auto!

32
00:02:35,240 --> 00:02:39,666
Jmenuji se Chris Harris
a jsem nadšencem do podvozku.

33
00:02:49,880 --> 00:02:51,400
Páni! Páni!

34
00:02:54,309 --> 00:02:58,615
Takže v podstatě potřebujete vědět to,
že nabourá

35
00:02:58,640 --> 00:03:00,760
všechno, s čím jede.

36
00:03:00,760 --> 00:03:05,320
A vyděsí ho, když vyjede dál,
než 16 km od Boltonu!

37
00:03:06,148 --> 00:03:10,547
A protože je to naše první show, chtěli
jsme se vrátit na počátek - první auta.

38
00:03:10,572 --> 00:03:11,360
Jo.

39
00:03:11,360 --> 00:03:15,240
Věděli jste, že průměrný mladý člověk
nyní utratí 4000 liber (140 000 Kč)

40
00:03:15,240 --> 00:03:16,640
za své první auto?
Čtyři tácy!

41
00:03:16,640 --> 00:03:18,960
A nejedná se o budoucí veterány.

42
00:03:18,960 --> 00:03:21,560
Jsou trochu všední,
ekonomická,

43
00:03:21,560 --> 00:03:24,820
praktická, jako Aygo,
nebo Picanto nebo tak něco.

44
00:03:24,845 --> 00:03:27,165
Když jsme byli mladší,
první auta byla vzrušující

45
00:03:27,190 --> 00:03:29,670
a byla levná.
Nevědí, že se narodili, Chrisi.

46
00:03:29,695 --> 00:03:31,227
Neví, že se narodili, ne.

47
00:03:31,252 --> 00:03:32,972
A tak producenti řekli, dokažte to.

48
00:03:33,000 --> 00:03:36,400
Dali nám každému čtyři tácy
a řekli nám, ať koupíme nejpodobnější věc

49
00:03:36,400 --> 00:03:38,360
našemu vlastnímu prvnímu autu,
kterou najdeme,

50
00:03:38,360 --> 00:03:41,447
a pak nám řekli, abychom ji vzali do Etiopie.

51
00:03:41,472 --> 00:03:42,512
Samozřejmě.

52
00:03:55,520 --> 00:03:59,341
Podívejte se na to, shon afrického města.
Nic se mu nevyrovná.

53
00:03:59,366 --> 00:04:01,526
Co si o tom myslíš, Paddy?

54
00:04:01,551 --> 00:04:04,151
Je to ohromující, ne?

55
00:04:08,404 --> 00:04:11,335
Abych myl upřímný, docela se těším na mé auto.

56
00:04:11,360 --> 00:04:12,532
- Vážně?
- Jo.

57
00:04:12,557 --> 00:04:15,215
Mé auto se nemůže nelíbit.

58
00:04:15,240 --> 00:04:17,280
Řekl bych, že moje také ne,
Paddy, abych byl upřímný.

59
00:04:17,280 --> 00:04:18,880
- Vážně?
- Jo.

60
00:04:18,880 --> 00:04:20,280
Je velmi tichý, že?

61
00:04:20,280 --> 00:04:22,400
No, já jen, já jen
nasávám vzpomínky.

62
00:04:22,400 --> 00:04:25,920
Naposledy, když jsem tuhle verzi auta,
s kterým se setkáme viděl,

63
00:04:25,920 --> 00:04:29,640
bylo vzhůru nohama v hřišti Knowle West

64
00:04:29,640 --> 00:04:32,760
a hořelo, protože ho někdo ukradl,
takže mne to trochu rmoutí,

65
00:04:32,760 --> 00:04:35,240
a pak mluvíte o věcech,
které jsem v tom autě dělal.

66
00:04:35,240 --> 00:04:38,240
Nejsem si jistý, zda jsou skutečně vhodné pro rodinnou show.

67
00:04:38,240 --> 00:04:40,880
Nepředstírej, nepředstírej, že jsi v něm měl holky, Chrisi!

68
00:04:40,880 --> 00:04:41,920
O samotě!

69
00:04:41,920 --> 00:04:42,960
O samotě.

70
00:04:55,040 --> 00:04:57,480
- To je ono?
- To je ono.

71
00:04:57,480 --> 00:04:58,520
Díky, kámo.

72
00:05:00,080 --> 00:05:03,080
Hodně natěšený, vyšlo slunce.
Počkej tam.

73
00:05:03,642 --> 00:05:05,362
Přivezu mé auto.

74
00:05:05,933 --> 00:05:08,733
- Dámy.
- Co myslíš?

75
00:05:08,758 --> 00:05:13,038
Pozdní 80. léta, Bolton - Ford Fiesta.

76
00:05:13,140 --> 00:05:14,540
MK1?

77
00:05:14,540 --> 00:05:16,860
Ne, bude to MK2,
nebo možná...

78
00:05:16,860 --> 00:05:18,940
Ach!

79
00:05:18,940 --> 00:05:19,980
Je to Ford?

80
00:05:22,780 --> 00:05:25,420
Otoč se, podívej!

81
00:05:25,420 --> 00:05:27,740
Ach. MK2 Escort.

82
00:05:27,740 --> 00:05:29,740
To je milé. To je výborné auto.

83
00:05:29,740 --> 00:05:32,140
Ale neřeknu mu to.
Páni. Páni. Hej!

84
00:05:33,180 --> 00:05:35,140
Hej!

85
00:05:35,140 --> 00:05:38,380
MK2 Escort, kluci.

86
00:05:38,380 --> 00:05:39,620
Vracíme se do let.

87
00:05:39,620 --> 00:05:41,180
Podívejte na ni.

88
00:05:41,180 --> 00:05:43,140
Podívejte na ni, no tak.
Neškleb se na mne.

89
00:05:43,140 --> 00:05:45,340
Ne, ne, nevím,
jestli ti mám gratulovat,

90
00:05:45,340 --> 00:05:47,020
- protože to auto je nádherné.
- Díky.

91
00:05:47,020 --> 00:05:49,020
Nebo poukázat na to,
že jsi podfukářský blbec.

92
00:05:49,543 --> 00:05:50,583
Proč?

93
00:05:51,620 --> 00:05:53,940
Gauteng. (Země zlata v JAR)
Kde jsi ho koupil?

94
00:05:53,940 --> 00:05:56,460
Jo, no, to je v tom to geniální.
Ano.

95
00:05:56,460 --> 00:05:58,820
Tahle auta se ve Velké Británii
pohybují kdekoliv

96
00:05:58,820 --> 00:06:01,420
- mezi deseti a 30 tácy. (0,3-1 mil. Kč)
- Ano.

97
00:06:01,420 --> 00:06:04,580
V JAR - 2100 liber.
(70 000 Kč)

98
00:06:04,580 --> 00:06:07,020
Šel jsem na internet, bum - hotovo.

99
00:06:07,020 --> 00:06:08,540
- Ty jsi šel na internet?
- Šel jsem na internet.

100
00:06:08,540 --> 00:06:10,780
Co ti vypadlo z Googlu,
když jsi zadal "starý eskort"?

101
00:06:10,780 --> 00:06:15,060
To nechceš vědět
a pevný disk jsem spálil,

102
00:06:15,060 --> 00:06:17,780
ale tohle je kráska.

103
00:06:17,780 --> 00:06:19,802
Nebudu lhát, Paddy.

104
00:06:20,505 --> 00:06:21,940
Rozbalil jsi to, kámo.

105
00:06:21,940 --> 00:06:23,140
Líbí se ti, že ano?

106
00:06:23,140 --> 00:06:24,300
Ten volant.

107
00:06:24,300 --> 00:06:26,940
- Krásný, že?
- Já, ó... Jak se to dělá?

108
00:06:26,940 --> 00:06:28,260
Jen zatáhni za držadlo, Frede.

109
00:06:28,260 --> 00:06:30,420
Vím, že máš...
U Freda jsou to základy.

110
00:06:30,420 --> 00:06:32,620
Podívejte se na to!
To je krásné.

111
00:06:32,620 --> 00:06:34,780
Drobné detaily.
Proč je ti tak mizerně?

112
00:06:34,780 --> 00:06:37,380
Protože jsem, mám pocit,
že už jsem poražený.

113
00:06:37,380 --> 00:06:38,500
Britská klasika.

114
00:06:38,500 --> 00:06:40,300
Myslím, že je to skvělé auto

115
00:06:40,300 --> 00:06:42,700
ve skvělé barvě a koupil ho za skvělé peníze.

116
00:06:42,700 --> 00:06:45,260
Vidíš.
To je hudba pro mé uši.

117
00:06:45,260 --> 00:06:47,660
Nicméně, nicméně,
počkejte, až uvidíte,

118
00:06:47,660 --> 00:06:49,700
- co mám já, kluci.
- Vážně?

119
00:06:50,780 --> 00:06:52,780
Co myslíš, že to bude?

120
00:06:52,780 --> 00:06:54,740
Bude to malé, že?

121
00:06:54,740 --> 00:06:56,460
Modlím se, aby to bylo tohle.

122
00:06:57,500 --> 00:06:59,380
Kůň!

123
00:06:59,380 --> 00:07:01,180
Šel jsem do staré britské školy, chlapci.

124
00:07:01,180 --> 00:07:03,636
První auto, co jsem kdy měl.

125
00:07:04,620 --> 00:07:06,980
Ó, přijíždí, podívej.

126
00:07:09,780 --> 00:07:11,980
Jako kdyby to mohlo být jakékoliv jiné auto. Jo.

127
00:07:11,980 --> 00:07:14,100
Tuk-tuky jsou větší.

128
00:07:14,100 --> 00:07:16,420
Tuk-tuky jsou větší než jeho auto!

129
00:07:16,420 --> 00:07:17,660
Podívej se... usmívá se.

130
00:07:17,660 --> 00:07:19,340
Chrisi! Páni.

131
00:07:19,340 --> 00:07:20,380
Takže...

132
00:07:21,460 --> 00:07:23,020
Podívej na jeho tvářičku.

133
00:07:23,020 --> 00:07:24,380
Něco vám řeknu.

134
00:07:24,380 --> 00:07:26,540
- A je to tu.
- Jsem rozlítostněný. - Jsi?

135
00:07:26,540 --> 00:07:28,460
Ty jsi rozlítostněný.

136
00:07:28,460 --> 00:07:31,140
- Co je to za ročník?
- Nádherný. 1990.

137
00:07:31,140 --> 00:07:33,460
Je trochu mladší, než můj,
ale má stejnou výbavu.

138
00:07:33,460 --> 00:07:37,060
To je milé. 998 cc,
čtyřstupňová převodovka.

139
00:07:37,060 --> 00:07:40,300
Prostě geniální design Issigonise.

140
00:07:40,300 --> 00:07:42,540
- Dal převodovku pod motor.
- Jo.

141
00:07:42,540 --> 00:07:44,300
Vpředu bylo potřeba méně místa.

142
00:07:44,300 --> 00:07:45,500
Co jsi za něj dal?

143
00:07:45,500 --> 00:07:46,940
3 300 liber. (110 000 Kč)

144
00:07:46,940 --> 00:07:49,660
Za můj původní jsem dal litr.
Teď stouply na ceně.

145
00:07:49,660 --> 00:07:52,540
Jsi opravdu vzrušený, že?
Podívej se na sebe.

146
00:07:52,540 --> 00:07:53,940
Samozřejmě, že jsem, je to pravděpodobně

147
00:07:53,940 --> 00:07:55,860
největší britský objekt, jaký kdy byl vyroben.

148
00:07:55,860 --> 00:07:58,700
Mám to, poslouchej,
líbí se mi Mini.

149
00:07:58,700 --> 00:08:01,380
- nemůžu se dočkat, až uvidíme jeho.
- Mám ho přivézt?

150
00:08:01,380 --> 00:08:02,500
Jo.

151
00:08:02,500 --> 00:08:03,780
Pokračuj.

152
00:08:03,780 --> 00:08:05,700
Co si myslíš, že má?

153
00:08:05,700 --> 00:08:07,500
Nejprve se podívej na jeho velikost.

154
00:08:07,500 --> 00:08:10,780
Je to velký kluk, velké auto
- říkám Land Rover.

155
00:08:10,780 --> 00:08:12,700
Cože, jako první auto?

156
00:08:14,820 --> 00:08:17,940
- Zdržím se, promiň. Co je to?
- To je...

157
00:08:17,940 --> 00:08:20,100
Není možné.

158
00:08:22,740 --> 00:08:24,340
V žádném případě!

159
00:08:25,620 --> 00:08:28,400
- První auto.
- Cože?

160
00:08:30,500 --> 00:08:32,660
- Dobrý, kluci?
- To je Porsche Boxster.

161
00:08:32,660 --> 00:08:35,060
Hele, v autech se vyznáš, viď?

162
00:08:35,060 --> 00:08:37,380
Tvé první auto
bylo Porsche Boxster?

163
00:08:37,380 --> 00:08:41,060
No, měl jsem Rover 216,
když jsem dělal řidičák,

164
00:08:41,060 --> 00:08:42,460
- ale byl půjčený.
- Jasně.

165
00:08:42,460 --> 00:08:44,660
Pak jsem měl několik sponzorovaných aut.

166
00:08:44,660 --> 00:08:46,660
Počkej, ty jsi měl půjčený Rover?

167
00:08:46,660 --> 00:08:49,260
V Lancashiru se platilo 1%
hodnoty vozu měsíčně

168
00:08:49,260 --> 00:08:52,180
a byl jsi pojištěný.
Nebylo o čem přemýšlet. První auto,

169
00:08:52,180 --> 00:08:54,100
které jsem si opravdu koupil,
když mi bylo 22.

170
00:08:54,100 --> 00:08:55,420
Bylo to Porsche Boxster.

171
00:08:55,420 --> 00:08:57,940
Takže ve 22 letech,
kolik jsi za něj zaplatil ve 22?

172
00:08:57,940 --> 00:09:00,420
Ve 22 letech jsem byl profesionálním hráčem kriketu

173
00:09:00,420 --> 00:09:02,500
- už šest let.
- A?

174
00:09:02,500 --> 00:09:06,300
Auto stálo 35 táců.
(1,2 mil. Kč)

175
00:09:06,300 --> 00:09:08,260
30...

176
00:09:08,260 --> 00:09:11,140
35 táců, 22 let!

177
00:09:11,140 --> 00:09:13,780
Hrál jsi kriket,
to vy kluci vyděláte?

178
00:09:13,780 --> 00:09:15,620
Takže slýcháme:
"Dětství bylo těžké,"

179
00:09:15,620 --> 00:09:18,749
"Lancashire, do školy jsem nosil vlastní uhlí,
musel jsem pálit ostatní děti"

180
00:09:18,774 --> 00:09:21,100
"a živit se jako kanibal, abych přežil...."
- Bylo to celé...

181
00:09:21,100 --> 00:09:22,820
Debutoval jsem za Anglii ve 20.

182
00:09:22,820 --> 00:09:25,860
Co se stalo bylo, jasně, v 16 jsem objevil talent.

183
00:09:25,860 --> 00:09:27,300
Byl jsem profesionálním hráčem kriketu.

184
00:09:27,300 --> 00:09:29,220
Vy dva, stále ho hledáte.

185
00:09:29,220 --> 00:09:31,220
Jednoho dne se vám to stane, chlapci.

186
00:09:31,220 --> 00:09:33,300
Naprosto jsem oněměl.
To se často nestává.

187
00:09:33,300 --> 00:09:34,340
Za kolik?

188
00:09:34,340 --> 00:09:36,180
3 700 liber (125 000 Kč).

189
00:09:36,180 --> 00:09:38,540
Zaplatil jsi o 400 liber víc,
než já za tohle? (13 000 Kč)

190
00:09:38,540 --> 00:09:40,311
- Za Porsche Boxster?
- Jo. Jo.

191
00:09:40,336 --> 00:09:42,951
- Kolik km nalítalo?
- 198 000.

192
00:09:43,380 --> 00:09:46,020
Zdravím, ó.

193
00:09:46,020 --> 00:09:47,060
Díky.

194
00:09:48,380 --> 00:09:49,980
Vítejte v Etiopii.

195
00:09:51,100 --> 00:09:54,780
Pokud jsou vaše první auta tak dobrá, jak tvrdíte,
nebudou mít problém

196
00:09:54,780 --> 00:10:00,020
překročit Simienské hory a dojet na Afarskou pánev.

197
00:10:00,020 --> 00:10:06,620
Rodiště lidstva a nejteplejší místo na Zemi.

198
00:10:06,620 --> 00:10:07,980
Jdem na to.

199
00:10:07,980 --> 00:10:09,900
- A dlužíš mi pětku.
- Proč?

200
00:10:09,900 --> 00:10:11,540
Umíš číst.

201
00:10:11,540 --> 00:10:13,140
Říkal jsem ti, že umím číst.

202
00:10:14,940 --> 00:10:19,180
Takže tohle byla trasa,
kterou jsme potřebovali překonat.

203
00:10:19,180 --> 00:10:23,660
Třídenní trek přes starobylou horskou krajinu Etiopie

204
00:10:23,660 --> 00:10:28,220
k dosažení hluboké pouštní prolákliny Afarského trojúhelníku,

205
00:10:28,220 --> 00:10:31,820
nejnižšího bodu Afriky,
dlouho považovaného za oblast,

206
00:10:31,820 --> 00:10:35,540
kde lidstvo podniklo první kroky do světa.

207
00:10:40,820 --> 00:10:44,500
Takže nikoliv špatné místo na nostalgický výlet,

208
00:10:44,500 --> 00:10:48,380
ale velký nápor na naše první auta.

209
00:10:48,380 --> 00:10:50,620
I když to zní dobře, že jsem si koupil Porsche

210
00:10:50,620 --> 00:10:53,100
za méně než čtyři tisíce,
řeknu vám malé tajemství.

211
00:10:53,100 --> 00:10:54,900
těm dvěma to neřeknu.

212
00:10:54,900 --> 00:10:56,780
Musel jsem přistoupit na menší kompromis.

213
00:10:56,780 --> 00:10:59,900
Spojka prokluzuje,
je náchylná na přehřívání,

214
00:10:59,900 --> 00:11:01,860
což v tomhle počasí není skvělé.

215
00:11:01,860 --> 00:11:05,340
Nemám klimatizaci.
Máš přednost, jo, pokračuj.

216
00:11:05,340 --> 00:11:08,500
Jo, střecha nefunguje,
to proto ji mám nahoře.

217
00:11:08,500 --> 00:11:11,500
Ale mám Porsche!

218
00:11:13,580 --> 00:11:17,300
Na tohle bylo Mini stavěné.

219
00:11:17,300 --> 00:11:21,980
Městský chaos, malé a hbité,
můžu se vměstnat do mezer.

220
00:11:21,980 --> 00:11:23,620
Prostě ho miluji.

221
00:11:23,620 --> 00:11:24,900
Miluji být v Mini.

222
00:11:24,900 --> 00:11:27,060
Zapomněl jsem,
jak moc mám rád být v Mini.

223
00:11:27,060 --> 00:11:28,740
Vrať se brzdový pedále.

224
00:11:34,380 --> 00:11:37,380
Zpět v mém prvním autě,
prvním, které jsem koupil

225
00:11:37,380 --> 00:11:39,500
za vlastní peníze,
které jsem těžce vydělal,

226
00:11:39,500 --> 00:11:43,060
Pracoval jsem tehdy v Morrisons,
ve skladu,

227
00:11:43,060 --> 00:11:47,100
ušetřil jsem 90 babek
a tohle auto má přesně všechno tak,

228
00:11:47,100 --> 00:11:49,780
jak to mělo, když jsem ho vlastnil.

229
00:11:49,780 --> 00:11:54,420
Vlastně, je v lepším stavu,
než moje původní auto,

230
00:11:54,420 --> 00:11:58,340
protože původní MK2, co jsem měl,
mělo vyvěšený hřeben řízení,

231
00:11:58,340 --> 00:12:00,860
karburátor byl na kusy,
proto jsem ho vyměnil

232
00:12:00,860 --> 00:12:02,300
za dvojitý Weber.

233
00:12:02,300 --> 00:12:04,020
Tohle je vlastně lepší.

234
00:12:07,900 --> 00:12:11,260
Opustili jsme město Gondar
a zamířili na severovýchod

235
00:12:11,260 --> 00:12:14,820
vstříc Semianským horám
a našemu prvnímu pohledu na to,

236
00:12:14,820 --> 00:12:16,740
co má Etiopie v šuplíku.

237
00:12:17,677 --> 00:12:19,957
Je to úžasné.

238
00:12:22,780 --> 00:12:23,820
Krásné.

239
00:12:25,700 --> 00:12:29,540
S jistotou můžeme říci,
že nejsem zcestovalý člověk.

240
00:12:29,540 --> 00:12:31,540
Zhruba nejdál jsem dojel do Portugalska,

241
00:12:31,540 --> 00:12:36,260
ale při vyrůstání v 80. letech
jste v TV z Etiopie viděli jen

242
00:12:36,260 --> 00:12:38,940
hlad a podporu kampaní Live Aid

243
00:12:38,940 --> 00:12:42,860
a obrázky byly otřesné,
a teď jsem tu

244
00:12:42,860 --> 00:12:44,380
a je to úplně jiné.

245
00:12:44,380 --> 00:12:48,980
Jistě, že to bylo před dávnou dobou,
ale je to krásná země.

246
00:12:51,275 --> 00:12:56,100
A protože byla cesta dlouhá,
vyrazili jsme.

247
00:12:56,100 --> 00:12:58,300
Víte co,
nejsem emocionální člověk,

248
00:12:58,300 --> 00:13:00,100
nedojímám se,

249
00:13:00,100 --> 00:13:03,260
ale tohle auto, znovu ho řídit,
rozvíjí několik myšlenek.

250
00:13:06,700 --> 00:13:09,100
Na všechny nejsem pyšný,
abych byl upřímný.

251
00:13:09,125 --> 00:13:14,217
Hodně myslím na sportovce,
nebo lidi procházející fází života,

252
00:13:15,911 --> 00:13:17,471
kdy jste tak trochu pitomcem.

253
00:13:18,940 --> 00:13:21,300
Hrál jsem za Anglii,
myslel jsem si, že jsem dobrý,

254
00:13:21,300 --> 00:13:23,780
ale má kariéra byla strašná,
neskóroval jsem,

255
00:13:23,780 --> 00:13:26,980
nedával jsem branky,
byl jsem neschopný a ztratil koncentraci

256
00:13:26,980 --> 00:13:28,460
na míček.

257
00:13:28,460 --> 00:13:31,500
Věnoval jsem pozornost věcem mimo hřiště
a nesoustředil se

258
00:13:31,500 --> 00:13:32,820
na dění na něm.

259
00:13:32,820 --> 00:13:36,900
A když jsem toho nechal,
kariéra se obrátila.

260
00:13:36,900 --> 00:13:38,460
Uvědomil jsem si, co je důležité.

261
00:13:38,460 --> 00:13:40,940
Když uchopím kriket správně,
když uchopím správně hru,

262
00:13:40,940 --> 00:13:43,900
všechny věci jako auta,
dům a tak budou následovat,

263
00:13:43,900 --> 00:13:47,380
ale musím to uchopit správně,
a zní to divně,

264
00:13:47,380 --> 00:13:51,740
ale, jo, opravdu mi dalo lekci, tohle auto.

265
00:13:51,740 --> 00:13:56,820
Bylo načase, abychom zjistili,
kdo má opravdu nejlepší první auto,

266
00:13:56,820 --> 00:13:58,620
a trochu dál po silnici...

267
00:13:58,620 --> 00:14:00,781
Páni, podívejte tam dole.

268
00:14:00,806 --> 00:14:03,180
Hoši, mám fantastický nápad.

269
00:14:03,205 --> 00:14:07,885
..Zpozoroval jsem dobré místo,
kde bychom mohli udělat nostalgický testík.

270
00:14:11,500 --> 00:14:13,580
Krásné, Chrisi, že?

271
00:14:15,580 --> 00:14:17,620
Pánové, vítejte na

272
00:14:17,620 --> 00:14:20,660
Závodním řidičském testu největších hitů rallye.

273
00:14:20,660 --> 00:14:23,660
V podstatě všechny oblíbené kousky řidičského testu

274
00:14:23,660 --> 00:14:25,820
zabalené do etapy rallye, OK?

275
00:14:25,820 --> 00:14:28,620
Tady dole, plný plyn,
skrz to vybavení,

276
00:14:28,620 --> 00:14:30,940
tam vzadu, nouzové zastavení,
tříbodová otočka.

277
00:14:30,940 --> 00:14:32,100
- Šlo ti to?
- Ne.

278
00:14:32,100 --> 00:14:34,340
A pak pozpátku skrz celou trasu,

279
00:14:34,340 --> 00:14:36,300
zpět sem, neprojet barelem,

280
00:14:36,300 --> 00:14:39,020
protože dolů do lomu je to asi 30 metrů.

281
00:14:39,020 --> 00:14:41,620
- Jsi na řadě, že?
- Jedeš první, vymyslel jsi to.

282
00:14:41,620 --> 00:14:44,220
Pokračuj, jo, pokračuj, Šmoulo,
pokračuj taťko Šmoulo.

283
00:14:44,220 --> 00:14:45,420
No tak, synu.

284
00:14:45,420 --> 00:14:46,660
Požehnej mu.

285
00:14:50,700 --> 00:14:52,940
- Jsi připravený Chrisi?
- Jo.

286
00:14:52,940 --> 00:14:56,690
Žádný tlak, ale jsi skutečný závodník,
takže to musíš vyhrát.

287
00:14:56,715 --> 00:14:58,060
Nejsem závodník.

288
00:14:58,060 --> 00:14:59,700
Jezdím pár závodů.

289
00:14:59,700 --> 00:15:03,060
3, 2, 1, start!

290
00:15:04,660 --> 00:15:05,860
Pojeď, stará holko.

291
00:15:05,860 --> 00:15:08,540
Myslel jsem, že tam pojede rychleji.

292
00:15:08,540 --> 00:15:10,900
Dobře, skončím jako první.

293
00:15:10,900 --> 00:15:13,460
Jsme ve výšce,
2500 metrů tu je,

294
00:15:13,460 --> 00:15:15,620
a Mini je rallyová zbraň.

295
00:15:15,620 --> 00:15:16,900
No tak, Mini.

296
00:15:16,900 --> 00:15:18,700
Jsem Paddy Hopkirk.

297
00:15:18,700 --> 00:15:22,780
Jsem Rauno Aaltonen, jsem každým
rallye hrdinou jedoucím v Mini v historii!

298
00:15:24,220 --> 00:15:27,180
Pěkně, úhledně šikanou.

299
00:15:27,180 --> 00:15:28,780
Musíme ho zpomalit, Frede.

300
00:15:28,780 --> 00:15:32,780
Tříbodová otočka,
na ni bylo Mini stavěné.

301
00:15:32,780 --> 00:15:35,260
Ó, možná trochu oblak prachu.

302
00:15:35,260 --> 00:15:37,660
Jedeš špatně!
Jedeš špatně!

303
00:15:37,660 --> 00:15:39,980
Ó!
Jedeš špatně, synu!

304
00:15:39,980 --> 00:15:41,700
Co to je?

305
00:15:41,700 --> 00:15:43,420
Ne, v pořádku, jeď dál!

306
00:15:43,420 --> 00:15:45,900
Ne, kecáš ty PÍP*,
Paddy McGuinnessi!

307
00:15:45,900 --> 00:15:47,980
Má naprostou klisnu.

308
00:15:47,980 --> 00:15:49,180
Má to za 55 vteřin.

309
00:15:50,300 --> 00:15:51,940
Nic nevidím.

310
00:15:55,060 --> 00:15:56,100
Pokračuj, Chrisi.

311
00:16:02,260 --> 00:16:04,780
Křičel jsi, že jedu špatně!

312
00:16:04,780 --> 00:16:06,980
Nás neposlouchej. Řiď se píšťalkou, Chrisi.

313
00:16:06,980 --> 00:16:08,620
Proč jsi nás poslouchal?

314
00:16:08,620 --> 00:16:12,220
to je hrozné podvádění, Paddy McGuinnessi.

315
00:16:12,220 --> 00:16:14,540
Můj Bože!

316
00:16:14,540 --> 00:16:17,980
Minutu 21 je třeba překonat.

317
00:16:17,980 --> 00:16:21,260
A McGuinness se svým Escortem
byli na řadě.

318
00:16:21,260 --> 00:16:23,580
3, 2, 1, start.

319
00:16:25,740 --> 00:16:26,860
No tak.

320
00:16:28,620 --> 00:16:31,540
- Vypadá to vizuálně rychleji, než já?
- Jo.

321
00:16:31,540 --> 00:16:33,540
- Vypadá?
- Jo, vypadá.

322
00:16:33,540 --> 00:16:35,260
Tady zeširoka, zeširoka.

323
00:16:35,260 --> 00:16:38,380
Hej, hej, zatočit, zatočit,

324
00:16:38,380 --> 00:16:40,620
a je to, zadek vystrčit

325
00:16:40,620 --> 00:16:42,500
a teď na to šlápnout.

326
00:16:42,500 --> 00:16:46,060
Tady je teď rychlejší, než ty, Chrisi.

327
00:16:46,060 --> 00:16:48,300
- Je?
- Jo, opravdu je.

328
00:16:48,300 --> 00:16:51,860
Tak, teď tříbodová otočka,
jdeme na to, rovně

329
00:16:51,860 --> 00:16:53,100
až sem.

330
00:16:56,260 --> 00:17:00,060
Paddy, hoříš,
hoří ti auto, stop! Stop!

331
00:17:00,060 --> 00:17:01,540
Ó, to pardon, ne.

332
00:17:01,540 --> 00:17:03,660
- Pokračuj kamaráde, pokračuj.
- Ty PÍP!

333
00:17:07,580 --> 00:17:09,980
Nemohu uvěřit, že na to skočil!

334
00:17:09,980 --> 00:17:12,460
Nadává, podívej na něj!

335
00:17:12,460 --> 00:17:14,540
*PÍP*

336
00:17:14,540 --> 00:17:16,140
Zajímalo mne, co jsi dělal.

337
00:17:16,140 --> 00:17:18,500
Taky jsi mne dostal!

338
00:17:22,780 --> 00:17:23,980
Jeď, jeď, jeď.

339
00:17:23,980 --> 00:17:25,300
No tak, no tak.

340
00:17:27,140 --> 00:17:29,700
Bude to těsné, Chrisi, jedna minuta deset...

341
00:17:29,700 --> 00:17:31,820
- Jeď, Paddy!
- Jak to myslíš jeď, Paddy?

342
00:17:31,820 --> 00:17:34,700
To je ono, nikdy tě nenechá.
Ježíši Kriste.

343
00:17:34,700 --> 00:17:35,980
Ježíši!

344
00:17:35,980 --> 00:17:38,980
Ó, přehnal to, přehnal to,
chtěl tě také dostat.

345
00:17:38,980 --> 00:17:40,980
Ó, kam to jede?
Ne!

346
00:17:44,500 --> 00:17:47,380
- A zastav.
- Jedna minuta, 27, celých 66.

347
00:17:47,380 --> 00:17:50,580
- Jak jsem to zajel?
- 1:21. - Podvodní *PÍP*.

348
00:17:50,580 --> 00:17:53,100
Ó, nelíbí se mu to,
když jde o něj, že?

349
00:17:53,100 --> 00:17:55,420
- Chceš už se dovědět ten čas?
- Pokračuj.

350
00:17:55,420 --> 00:17:58,300
Jedna minuta, 27,66

351
00:17:58,300 --> 00:18:00,260
No to je ale výsměch.

352
00:18:00,260 --> 00:18:03,844
Vše, co mohu říci, je, že tvůj výkon byl žalostný,
podvody nikdy neprospívají,

353
00:18:03,869 --> 00:18:04,820
pojeď zpátky.

354
00:18:04,820 --> 00:18:06,300
Mé morální vítězství.

355
00:18:06,300 --> 00:18:08,580
- Podvody nikdy neprospívají.
- No jo.

356
00:18:08,580 --> 00:18:09,940
Nemám šanci!

357
00:18:12,780 --> 00:18:14,340
Jsi připravený, synu?

358
00:18:14,340 --> 00:18:16,020
Připravený, velký chlapče.

359
00:18:16,020 --> 00:18:18,740
3, 2, 1, start.

360
00:18:20,780 --> 00:18:21,820
Rychlý start.

361
00:18:24,740 --> 00:18:27,860
No tak, pěkně, pěkně a hladce.

362
00:18:29,490 --> 00:18:31,300
Zmítá sebou!

363
00:18:31,300 --> 00:18:33,460
Ten zadek,
je to moc výkonu.

364
00:18:33,460 --> 00:18:36,620
Je to ta chvíle, kdy řeknu,
že má tvé auto na střeše granát

365
00:18:36,620 --> 00:18:38,540
a raketomety všude jinde?

366
00:18:38,540 --> 00:18:40,500
Nic nevidím!

367
00:18:40,500 --> 00:18:43,020
Vzadu nic nevidím.

368
00:18:43,020 --> 00:18:46,100
Nevidí!

369
00:18:46,100 --> 00:18:47,580
Nevidí.

370
00:18:47,580 --> 00:18:50,860
Objeď to, objeď to,
no tak, nepanikař.

371
00:18:50,860 --> 00:18:52,260
Kde *PÍP* je?

372
00:18:52,260 --> 00:18:57,420
Dozadu vůbec nevidím.

373
00:18:57,420 --> 00:18:58,980
Zasekl jsem se!

374
00:19:00,724 --> 00:19:03,715
Zasekl jsem se! Ne!

375
00:19:04,341 --> 00:19:08,860
Uvízl, uvízl.
Pšt, pšt. Poslechni si to. Ne.

376
00:19:11,380 --> 00:19:14,380
Pořád běží.
Jedeme.

377
00:19:14,380 --> 00:19:18,060
Jdeme na to, podívej.
Ó, dobrý hod.

378
00:19:18,060 --> 00:19:20,460
Tak, OK, takže máme vítěze a poraženého. Jo.

379
00:19:20,460 --> 00:19:25,611
Vítěz mého Závodního řidičského testu největších hitů rallye

380
00:19:26,135 --> 00:19:29,375
musím předat poraženému jeho cenu.

381
00:19:29,860 --> 00:19:32,140
- Je mi líto.
- Poražený?

382
00:19:32,140 --> 00:19:34,300
- No, prohrál jsi.
- OK.

383
00:19:34,300 --> 00:19:35,940
Ach Bože.

384
00:19:35,940 --> 00:19:39,749
Jako poraženému, Andrew Flintoffe,
bych ti rád předal

385
00:19:39,774 --> 00:19:43,180
robustní pletený svetr selhání,

386
00:19:43,180 --> 00:19:47,138
který budeš muset nosit do dalšího závodu.

387
00:19:47,420 --> 00:19:48,660
Obleč si ho.

388
00:19:48,660 --> 00:19:52,540
Také je s rolákem,
to bude pěkné a teplé.

389
00:19:52,540 --> 00:19:56,260
To je ono, opatrně,
aby sis o něj nevyrazil zuby.

390
00:19:56,260 --> 00:19:59,060
Krásné. Kolik je teď stupňů?
29, 30?

391
00:19:59,060 --> 00:20:00,900
Je trochu vlhký.

392
00:20:00,900 --> 00:20:02,900
Nevrátíme se na silnici?

393
00:20:02,900 --> 00:20:04,940
- Jo.
- Doženu vás.

394
00:20:10,180 --> 00:20:12,380
Myslím, že neúspěch u zkoušky na řidičák

395
00:20:12,380 --> 00:20:15,180
byl jeden z nejhorších dnů mého života.

396
00:20:15,180 --> 00:20:17,140
Na čem jsi propadl, Chrisi?

397
00:20:17,140 --> 00:20:20,740
Nedosáhl jsi na pedály!

398
00:20:20,740 --> 00:20:22,180
Kdy jsi ho udělal ty, Frede?

399
00:20:22,180 --> 00:20:23,780
Napotřetí.

400
00:20:23,780 --> 00:20:27,740
já prošel napodruhé
a nejsem na to pyšný,

401
00:20:27,740 --> 00:20:30,540
- ale použil jsem svou sexualitu.
- pokračuj.

402
00:20:30,540 --> 00:20:33,500
V prvním případě to byl chlápek s tenkým knírkem

403
00:20:33,500 --> 00:20:35,860
a okamžitě jsem věděl, že propadnu.

404
00:20:35,860 --> 00:20:38,940
Byl jsem pohledný mladík z Boltonu,
trochu žárlil.

405
00:20:38,940 --> 00:20:42,580
Každopádně napodruhé to byla dáma,

406
00:20:42,580 --> 00:20:46,460
a co vy dva kluci nevíte je,
že pod těmito kalhotami

407
00:20:46,460 --> 00:20:50,340
mám dvě tyčinky dynamitu,
známé jako nohy,

408
00:20:50,340 --> 00:20:54,500
a když jsem byl mladíkem, jó,
byly opálené a štíhlé.

409
00:20:54,500 --> 00:21:01,020
Měl jsem pár kraťoučkých modrých hedvábných šortek,
bílé kotníčkové ponožky

410
00:21:01,020 --> 00:21:05,460
a fotbalový top Juventusu

411
00:21:05,460 --> 00:21:08,580
a prošel jsem s vyznamenáním, kluci.

412
00:21:11,300 --> 00:21:15,180
Použil jsi Chrisi někdy na něco svou sexualitu?

413
00:21:21,094 --> 00:21:23,435
Harrisova objížďka zanechala

414
00:21:23,460 --> 00:21:26,620
ranní hedvábně hladký asfalt daleko za námi.

415
00:21:27,580 --> 00:21:30,140
Je to teď trochu hrubé.

416
00:21:30,140 --> 00:21:32,100
Jen nemyslete na propad napravo.

417
00:21:32,100 --> 00:21:35,500
To je nejlepší způsob,
jen si myslete, že je to zhruba metr.

418
00:21:35,500 --> 00:21:42,295
Tedy, pokud se mi tu kdykoliv zblázní hřeben řízení,

419
00:21:42,998 --> 00:21:45,107
je to konec.

420
00:21:45,500 --> 00:21:48,100
Nyní jsme vystoupali vysoko do hor.

421
00:21:48,100 --> 00:21:50,220
Dobrý Bože, podívejte na to.

422
00:21:50,220 --> 00:21:55,300
A pro mne v Boxsteru byl stav
silnice tím nejmenším problémem.

423
00:21:55,300 --> 00:21:58,260
Přišel jsem o jeden ventilátor,
myslím, že v lomu,

424
00:21:58,260 --> 00:22:02,858
ale je to rána, protože měřák teploty
je očividně do 100.

425
00:22:03,076 --> 00:22:04,700
Klimatizace nefunguje.

426
00:22:04,700 --> 00:22:06,980
Střecha mi nefunguje.

427
00:22:06,980 --> 00:22:08,340
Je tu tak horko.

428
00:22:09,460 --> 00:22:13,340
Ale pak nám dal Paddyho Escort všem pokoj.

429
00:22:13,340 --> 00:22:17,341
Hej, zastavte, zastavte.
Ó!

430
00:22:17,820 --> 00:22:19,100
Píchl.

431
00:22:19,100 --> 00:22:22,780
Pravidlo zní, že musím mít svetr.

432
00:22:24,100 --> 00:22:28,980
Nikdo nic o kalhotách neříkal.

433
00:22:34,740 --> 00:22:36,660
Ó, to je lepší.

434
00:22:36,660 --> 00:22:38,940
Co, co se stalo s tvým...

435
00:22:38,940 --> 00:22:40,700
Ježíši uplakaný.

436
00:22:40,700 --> 00:22:43,620
Co je, Pade?

437
00:22:50,060 --> 00:22:53,660
Takže, koupě auta přes internet může mít svá úskalí.

438
00:22:53,660 --> 00:22:55,900
Jak tohle na to dostaneš?

439
00:22:55,900 --> 00:22:57,500
Kde je zvedák?

440
00:22:57,500 --> 00:23:00,100
Naštěstí ale Harris znal starou techniku z rallye,

441
00:23:00,100 --> 00:23:01,620
která nám mohla pomoci.

442
00:23:01,620 --> 00:23:04,020
Najet autem do díry.

443
00:23:04,020 --> 00:23:08,540
Chceš, abych s autem s píchnutým kolem najel do díry?

444
00:23:08,540 --> 00:23:09,740
No tak, Paddy.

445
00:23:09,740 --> 00:23:11,180
Jenom s ním nabouráš...

446
00:23:11,180 --> 00:23:12,940
Zastav.

447
00:23:12,940 --> 00:23:15,780
Nasedneš do naprosto nevhodné pozice na kapotě.

448
00:23:15,780 --> 00:23:17,500
Pravá noha by měla být nahoře.

449
00:23:17,500 --> 00:23:19,220
Je nahoře, Chrisi, věř mi.

450
00:23:19,220 --> 00:23:21,460
A pozveš nějaké místní obyvatele,
aby se k tobě připojili.

451
00:23:21,460 --> 00:23:22,980
Thanks, lads.M

452
00:23:22,980 --> 00:23:24,700
Dobře. jsme tu, jsme tu.

453
00:23:24,700 --> 00:23:26,940
Mám jenom kousek,
musím se přizpůsobit.

454
00:23:26,940 --> 00:23:28,100
Ne, ne!

455
00:23:28,100 --> 00:23:30,540
Je to strašné!

456
00:23:30,540 --> 00:23:31,980
Pospíšíš si?

457
00:23:31,980 --> 00:23:33,940
Dobře, pusťte mě dolů.

458
00:23:33,940 --> 00:23:36,420
Frede, Frede slez ze mne.

459
00:23:37,540 --> 00:23:39,940
- To vše, pozoruhodně...
- Připraveni?

460
00:23:39,940 --> 00:23:41,220
Jo, jeď.

461
00:23:41,220 --> 00:23:42,700
..zabralo.

462
00:23:42,700 --> 00:23:44,420
Jsme tu, kluci!

463
00:23:47,020 --> 00:23:51,380
Zpátky v celku
jsme se znovu seznámili s prašnou cestou.

464
00:23:52,580 --> 00:23:55,820
Sakra, je to prašné.

465
00:23:55,820 --> 00:23:59,500
Netrvalo dlouho a naše vytrvalost se vyplatila.

466
00:23:59,500 --> 00:24:03,500
Hoši, koukejte dopředu,
podívejte co je na tom mostě.

467
00:24:04,180 --> 00:24:06,740
Našli jsme asfalt!

468
00:24:10,060 --> 00:24:12,700
Ó, Porsche si protahuje nohy.

469
00:24:12,700 --> 00:24:14,580
Ó, podívejte na to tady?

470
00:24:14,580 --> 00:24:19,340
Ó, pokračuj!

471
00:24:19,340 --> 00:24:23,220
Když jsme ale konečně postupovali...

472
00:24:23,220 --> 00:24:27,100
Ó, to se mi nelíbí,
pokaždé když podřadím a začnu stoupat,

473
00:24:27,100 --> 00:24:30,220
okamžitě mi stoupne teplota.

474
00:24:30,220 --> 00:24:33,940
Hoši, dělám vám to nerad,
ale musím zastavit.

475
00:24:33,940 --> 00:24:36,020
Děláš si ze mne srandu?

476
00:24:36,020 --> 00:24:37,060
Skvělé.

477
00:24:44,420 --> 00:24:45,900
No, tady zůstat nemůžeme.

478
00:24:45,900 --> 00:24:49,700
Tady zůstat nemůžeme,
uprostřed ničeho.

479
00:24:49,700 --> 00:24:55,260
Když jsem předtím měnil pneumatiku,
vzadu je staré tažné lano.

480
00:24:55,260 --> 00:24:58,060
Dobře.

481
00:24:58,060 --> 00:24:59,140
Nedůstojnost.

482
00:24:59,140 --> 00:25:01,340
V pohodě, v pohodě.

483
00:25:01,340 --> 00:25:03,660
Táhne mne Paddy McGuinnessem.

484
00:25:03,660 --> 00:25:05,180
Dobrá, doufejme.

485
00:25:07,060 --> 00:25:08,100
Připraveni?

486
00:25:08,100 --> 00:25:10,060
Dobrá, kámo, pěkně a opatrně.

487
00:25:11,380 --> 00:25:13,540
Pokračuj.

488
00:25:14,780 --> 00:25:17,340
A jedeme.

489
00:25:17,340 --> 00:25:22,362
Jedu v Escortu MK2 v Etiopii
a táhnu Porsche Boxer.

490
00:25:22,639 --> 00:25:24,799
Druhá strana silnice, Paddy.

491
00:25:25,060 --> 00:25:28,380
Druhá strana silnice, Paddy!

492
00:25:28,380 --> 00:25:31,060
Paddy, druhá strana silnice.

493
00:25:31,060 --> 00:25:33,860
To je velmi dobrá poznámka, Frede.

494
00:25:33,885 --> 00:25:35,885
<i>Pokračování za chvíli...</i>

495
00:25:42,900 --> 00:25:44,860
Spletl jsem se. V tom horku.

496
00:25:44,860 --> 00:25:49,220
Toho si nevšímejte,
nikdy jsem si nemyslel, že zažiji den,

497
00:25:49,220 --> 00:25:51,620
kdy malý Escort potáhne Porsche.

498
00:25:51,620 --> 00:25:53,340
Měl by ses stydět.

499
00:25:53,340 --> 00:25:55,580
Trochu silná slova od člověka,
který nevěděl,

500
00:25:55,580 --> 00:25:56,620
po které části silnice se jezdí.

501
00:25:56,620 --> 00:25:59,540
Jako, vážně, jel jsi někde jinde ve světě,

502
00:25:59,540 --> 00:26:00,780
Kromě v Benidormu?

503
00:26:00,780 --> 00:26:03,300
A technicky vzato to je Anglie.

504
00:26:03,300 --> 00:26:07,740
Rozptylovaly mne tvé masivní
velké pastovité nohy.

505
00:26:07,740 --> 00:26:09,340
Moc bílého masa na odiv.

506
00:26:09,340 --> 00:26:12,340
Bylo to jako táhnout vánočního krocana.

507
00:26:12,340 --> 00:26:15,460
Každopádně se vrátíme k Etiopii
a dvěma šaškům ve vás později.

508
00:26:15,460 --> 00:26:18,180
Ale nejdřív si popovídejme o rychlých Ferrari.
Podívejte na tyhle.

509
00:26:18,180 --> 00:26:20,220
Největší hity.

510
00:26:20,220 --> 00:26:25,620
360 Challenge Stradale,
430 Scuderia, 458 Speciale.

511
00:26:25,620 --> 00:26:30,220
Jo, pro na okruh zaměřené supersporty
bylo Ferrari vždycky útočištěm.

512
00:26:30,220 --> 00:26:33,580
A podle vzhledu jejich posledního úsilí, je jím stále.

513
00:26:33,580 --> 00:26:35,140
Flintoffe, jsi osina.

514
00:26:35,140 --> 00:26:37,860
Skvělé, skvělé, skvělé, Chrisi.

515
00:26:42,060 --> 00:26:43,700
Jmenuje se Pista.

516
00:26:43,700 --> 00:26:47,900
A stojí 250 000 liber.
(přes 8 mil. Kč)

517
00:26:48,980 --> 00:26:54,180
Je postavená na supersportu 488,
má 3,9 litrový dvojitě

518
00:26:54,180 --> 00:26:56,340
přeplňovaný motor V8.

519
00:26:56,340 --> 00:27:00,980
Jen tam, kde 488 zvládá 660 koní,

520
00:27:00,980 --> 00:27:04,100
tohle má přes 700.

521
00:27:10,980 --> 00:27:14,620
Je to nejvýkonnější V8 Ferrari kdy vyrobené.

522
00:27:16,140 --> 00:27:19,180
Zvládá z 0 na 100
kolem 3 sekund.

523
00:27:19,180 --> 00:27:21,940
Ale to dnes umí každý jiný dospělý supersport.

524
00:27:24,380 --> 00:27:27,340
Na čem tu hodně záleží je,
že z klidu

525
00:27:27,340 --> 00:27:31,660
jede za 10 sekund 224 km/h.

526
00:27:31,660 --> 00:27:34,740
10 sekund.

527
00:27:34,740 --> 00:27:37,100
Jemine, to je rychlé.

528
00:27:44,380 --> 00:27:49,500
Komplexní přepis 488 se nezastavuje u motoru.

529
00:27:49,500 --> 00:27:54,500
Za čtvrt milionu liber také dostanete aerodynamiku třídy F1

530
00:27:54,500 --> 00:27:58,940
a výfuk z inconelu, což je totéž co používají

531
00:27:58,940 --> 00:28:00,540
v raketových motorech.

532
00:28:02,620 --> 00:28:06,700
Zatímco uvnitř byl každý centimetr obroušen

533
00:28:06,700 --> 00:28:09,100
pro ušetření 80 kg váhy.

534
00:28:10,340 --> 00:28:13,740
To vše dělá z Pisty zhruba 9/10

535
00:28:13,740 --> 00:28:15,900
závodního auto na silnici.

536
00:28:17,860 --> 00:28:20,180
Což má své slabiny.

537
00:28:20,180 --> 00:28:22,260
Ale pokud chcete brousit a být minimalističtí,

538
00:28:22,260 --> 00:28:24,420
alespoň se ujistěte, že je to pohodlné.

539
00:28:24,420 --> 00:28:27,940
Tahle sedačka je kostnatá jako starý osel.

540
00:28:27,940 --> 00:28:31,180
A co zbylo z palubky, no,
to je 10 let staré.

541
00:28:31,180 --> 00:28:33,780
Je to z Ferrari 458.

542
00:28:33,780 --> 00:28:37,831
A pak je tu tady ta věc dole,
je jako by ostruha z uhlíkových vláken

543
00:28:37,856 --> 00:28:38,860
s tlačítky.

544
00:28:38,860 --> 00:28:41,940
Vypadá to jako středověká sexuální hračka.

545
00:28:46,740 --> 00:28:49,300
Pod niťovitým opláštěním ale

546
00:28:49,300 --> 00:28:52,900
číhá velmi chytrá elektronická pomoc.

547
00:28:52,900 --> 00:28:56,818
Ale ne nudné věci,
které cinknou, aby vás varovaly

548
00:28:56,843 --> 00:28:58,740
že sjíždíte mimo pruh na dálnici,

549
00:28:58,740 --> 00:29:02,180
nebo že máte v mrtvém úhlu skútr - ó ne.

550
00:29:02,180 --> 00:29:04,140
Počítače Pisty se týkají

551
00:29:04,140 --> 00:29:07,260
něčeho daleko víc vzrušujícího...

552
00:29:07,260 --> 00:29:09,300
Smyky na vyžádání.

553
00:29:15,100 --> 00:29:19,140
Ferrari to nazývá řízení bočního skluzu 6.

554
00:29:21,260 --> 00:29:25,740
V podstatě ťukne na brzdu
v součinnosti s elektronickým diferenciálem,

555
00:29:25,740 --> 00:29:27,780
abyste zůstali ve stopě.

556
00:29:27,780 --> 00:29:30,460
Nebo spíš, mimo stopu.

557
00:29:30,460 --> 00:29:31,500
Je to geniální.

558
00:29:35,020 --> 00:29:38,540
Smykovat s Ferrari se 700 koňmi
by nemělo být jednoduché.

559
00:29:38,540 --> 00:29:43,820
Ale Pista z toho dělá hru pro děti.

560
00:29:43,820 --> 00:29:46,020
Není pochyb, že s Pistou,

561
00:29:46,020 --> 00:29:48,780
to Ferrari dokázalo znovu.

562
00:29:51,580 --> 00:29:55,620
Díváte se na nové měřítko

563
00:29:55,620 --> 00:29:57,700
na okruh zaměřeného supersportu.

564
00:29:59,940 --> 00:30:03,420
Ale s bytím nejlepší je jeden problém,

565
00:30:03,420 --> 00:30:05,620
umístí vám to na záda terč.

566
00:30:09,284 --> 00:30:13,004
A tohle je nejnovější soupeř Pisty.

567
00:30:13,340 --> 00:30:16,260
McLaren 600 LT.

568
00:30:17,380 --> 00:30:22,500
Tohle je nejnovější auto,
které dostalo LT léčbu McLarenu.

569
00:30:22,500 --> 00:30:28,300
Má dvojitě přeplňovanou, 3,8 litrovou V8
a stejně jako Pista

570
00:30:28,300 --> 00:30:30,500
je hlavně zaměřen na okruh.

571
00:30:34,700 --> 00:30:38,140
Ale s více než o sto méně koňmi, než Ferrari,

572
00:30:38,140 --> 00:30:41,020
a cenou začínající o 65 000 liber níž,
(2,2 mil. Kč)

573
00:30:42,277 --> 00:30:47,060
ve skutečnosti by to vůbec neměl být soupeř.

574
00:30:47,060 --> 00:30:50,420
Ale jde o to,
že před pár lety nám dal McLaren

575
00:30:50,420 --> 00:30:55,980
720S, která měla být soupeřem
Ferrari 488.

576
00:30:56,940 --> 00:31:00,740
Ale ve skutečnosti byla mnohem pokročilejší
a mnohem rychlejší

577
00:31:00,740 --> 00:31:05,460
než Ferrari, že mohla také pocházet z jiné planety.

578
00:31:07,540 --> 00:31:10,380
A teď je tu 600 LT.

579
00:31:10,380 --> 00:31:14,368
Která je možná o 65 000 liber levnější než Pista,

580
00:31:14,393 --> 00:31:18,433
ale nejsem si jistý,
jestli je o 65 000 liber menším autem.

581
00:31:19,500 --> 00:31:21,540
Myslím, že by to mohlo být velmi blízko.

582
00:31:42,140 --> 00:31:44,140
To je 100...

583
00:31:44,140 --> 00:31:48,020
Ó, zmizel, zmizel.
Podívejte jak jede!

584
00:31:48,020 --> 00:31:49,500
Cože, no tak!

585
00:31:49,500 --> 00:31:53,100
Kolik jedeme, 208 km/h,
224 km/h, ujíždí!

586
00:31:54,260 --> 00:31:57,580
Ach, 65 tisíc vám koupí o něco více přímočarý výkon.

587
00:32:01,500 --> 00:32:03,500
288 km/h v cíli.

588
00:32:03,500 --> 00:32:07,100
OK, je rychlejší,
ale není to rozdíl mezi dnem a nocí.

589
00:32:07,100 --> 00:32:09,620
Není to rozdíl mezi dnem a nocí.

590
00:32:12,980 --> 00:32:16,140
A není tomu tak,
že by byl McLaren méně angažovaný

591
00:32:16,140 --> 00:32:17,180
v detailech.

592
00:32:18,340 --> 00:32:22,220
Longtail je téměř o 100 kg lehčí
než 570S,

593
00:32:22,220 --> 00:32:24,340
na které je postaven.

594
00:32:24,340 --> 00:32:29,980
Čelní sklo je o 2 mm tenčí,
což šetří 1500 g.

595
00:32:29,980 --> 00:32:33,980
Dokonce přepracovali výfuk,
takže vyfukuje přímo nahoru,

596
00:32:33,980 --> 00:32:36,900
aby bylo méně trubek a víc plamenů.

597
00:32:43,500 --> 00:32:48,035
McLaren se na tomhle autě rozšoupl,
větší karbon-keramické brzdy.

598
00:32:48,060 --> 00:32:51,300
nové pružiny, nové tlumiče,
přepracované stabilizátory.

599
00:32:53,800 --> 00:32:58,195
A podle mne je McLaren
stále mistrem supersportovní kabiny.

600
00:32:58,220 --> 00:33:00,780
Mám skvělý výhled přímo na silnici,

601
00:33:00,780 --> 00:33:03,220
tady vidím vršek křídel.

602
00:33:03,220 --> 00:33:06,940
Znamená to, že je světlá, vzdušná,
není zastrašující.

603
00:33:09,900 --> 00:33:13,180
Podle měřítek supersportů
má celkem dobrou hodnotu.

604
00:33:18,820 --> 00:33:21,260
Vypadá to, že si někdo chce hrát.

605
00:33:25,620 --> 00:33:28,620
Víme, že má vyšší výkon v přímce, než já,

606
00:33:28,620 --> 00:33:32,300
ale nejsem přesvědčen,
že je agilnější.

607
00:33:35,260 --> 00:33:38,736
Podívejte na to, Ferrari je velkým

608
00:33:38,761 --> 00:33:41,455
strojem na smyky se 700 koňmi.

609
00:33:45,980 --> 00:33:48,780
McLaren je jiný,
je to přesné auto,

610
00:33:48,780 --> 00:33:50,620
chce zatáčky vyřezávat.

611
00:33:51,401 --> 00:33:55,281
Celek je podle mne lépe propojený.

612
00:33:56,677 --> 00:33:59,997
Ferrari má rychlost,

613
00:34:00,022 --> 00:34:02,302
ale víc zábavy si užiji tady.

614
00:34:05,140 --> 00:34:09,816
Speciální auto, s nimi se moc často nesetkáte.

615
00:34:10,863 --> 00:34:12,663
Hasta la vista, baby!

616
00:34:20,220 --> 00:34:23,980
Pravdou je, že tu není poraženého.

617
00:34:23,980 --> 00:34:26,740
Zapomeňte na hypersporty za milion liber,

618
00:34:26,740 --> 00:34:28,980
pro čistý zážitek z řízení

619
00:34:28,980 --> 00:34:33,100
je nejlepší současnou koupí tenhle McLaren,

620
00:34:33,100 --> 00:34:36,060
a tohle Ferrari.

621
00:34:36,060 --> 00:34:37,820
Takže které bych si pořídil?

622
00:34:38,820 --> 00:34:40,940
No, McLaren.

623
00:34:40,940 --> 00:34:44,060
Jo, je levnější než Ferrari
a není tak rychlý,

624
00:34:44,060 --> 00:34:47,420
ale je to řádné,
čisté auto pro řidiče.

625
00:34:47,420 --> 00:34:50,860
A je to to,
s kterým se cítím nejvíc propojený.

626
00:35:02,180 --> 00:35:05,260
Tamhle to, to je ono.

627
00:35:05,260 --> 00:35:06,460
To je ono.

628
00:35:06,460 --> 00:35:09,820
Takže, 600LT,
LT jak víme znamená

629
00:35:09,820 --> 00:35:11,100
Longtail (dlouhý ocas), vysvětli to.

630
00:35:11,100 --> 00:35:15,020
OK, odkazuje to na závodní F1 McLareny z Le Mans v 90. letech.

631
00:35:15,020 --> 00:35:17,940
Naroubovávali na ně vzadu karoserii, aby je prodloužili,

632
00:35:17,940 --> 00:35:20,500
aby jely rychleji, proto Longtail.

633
00:35:20,500 --> 00:35:22,660
Hele, je to skvělé auto, OK?

634
00:35:22,660 --> 00:35:25,780
Vím, že stojí 250 táců,
ale tohle je za 185,

635
00:35:25,780 --> 00:35:27,380
je to naprostá láce.

636
00:35:27,380 --> 00:35:31,740
Ó, 185 táců, jo, to je za nic, že?

637
00:35:31,740 --> 00:35:33,860
Jsi jako opoziční ministr financí mezi auty, že?

638
00:35:33,860 --> 00:35:35,220
No tak.

639
00:35:35,220 --> 00:35:37,820
Všichni chceme vědět,
které je rychlejší?

640
00:35:37,820 --> 00:35:41,220
Takže jsme dnes poslali Stiga na trať, aby to zjistil.

641
00:35:41,220 --> 00:35:42,660
Co myslíš, Chrisi?

642
00:35:42,660 --> 00:35:45,060
Myslím, že je rychlejší Ferrari,
má vyšší výkon,

643
00:35:45,060 --> 00:35:47,403
větší přilnavost, je to opravdu,
opravdu rychlé auto.

644
00:35:47,428 --> 00:35:49,460
Ale o tom to celé není,
ale ukaž nám časy,

645
00:35:49,460 --> 00:35:50,580
No tak.

646
00:35:50,580 --> 00:35:53,060
Dobrá, začneme s McLarenem, 600 LT.

647
00:35:53,060 --> 00:36:00,220
Mohu vám prozradit, že zajelo okruh
za 1 minutu 15,1.

648
00:36:00,220 --> 00:36:01,780
Ano! Což...

649
00:36:05,700 --> 00:36:08,460
Čekal jsi výš?
Co s nimi je?

650
00:36:08,460 --> 00:36:12,220
To je skvělý výsledek, skvělý výsledek pro Woking.

651
00:36:12,220 --> 00:36:13,540
Pro Woking?

652
00:36:13,540 --> 00:36:15,940
No, další na řadě máme
Ferrari 488 Pista.

653
00:36:15,940 --> 00:36:17,980
Jak daleko nahoru půjdeme Chrisi?

654
00:36:17,980 --> 00:36:20,780
Ó, jsme hned u vršku,
v mracích, kam nedosáhnu.

655
00:36:20,780 --> 00:36:23,180
Tam to děláš ty, Frede.
Co myslíš? Jo.

656
00:36:23,180 --> 00:36:26,140
No, můžu vám říct,

657
00:36:26,140 --> 00:36:31,460
že Ferrari zajelo čas
1 minuta 12... Není možné!

658
00:36:31,460 --> 00:36:35,900
celých 7, což z něj dělá naše nejrychlejší auto všech dob,

659
00:36:35,900 --> 00:36:37,660
porazilo Porsche 911 GT2 RS.

660
00:36:39,973 --> 00:36:43,803
celých 7 vteřiny,
to je naprostý trhák,

661
00:36:43,828 --> 00:36:45,948
je to nová zbraň v sousedství.

662
00:36:45,973 --> 00:36:48,140
Všichni lidé, kteří spěchali koupit McLaren

663
00:36:48,140 --> 00:36:50,660
podle tvé rady se budou cítit velmi, velmi hloupě.

664
00:36:50,660 --> 00:36:52,780
Ty jsi tu expert na auta, Chrisi.

665
00:36:52,780 --> 00:36:55,740
Nejsi tu pro ozdobu.
Nejde jenom o rychlost...

666
00:36:55,740 --> 00:36:57,420
Co?

667
00:36:57,420 --> 00:36:59,980
Je to náročná volba, to je páv

668
00:36:59,980 --> 00:37:02,060
pro tvého Paddy McGuinnesse,
tohle je víc pro mne.

669
00:37:02,060 --> 00:37:06,100
Supersport pro přemýšlivého člověka.
Opravdu?

670
00:37:06,100 --> 00:37:08,340
- Musíš to spojit.
- *PÍP*

671
00:37:09,580 --> 00:37:11,940
Prý přemýšlivý člověk.

672
00:37:11,940 --> 00:37:13,980
Přemýšlivý člověk.

673
00:37:13,980 --> 00:37:15,260
Neocenitelný.

674
00:37:15,260 --> 00:37:18,580
Dobrá, čas vrátit se k našim prvním autům v Etiopii,

675
00:37:18,580 --> 00:37:20,620
kde si, jak si vzpomenete, nějaký génius...

676
00:37:20,620 --> 00:37:23,180
..koupil Porsche Boxster za méně než 4 tácy,

677
00:37:23,180 --> 00:37:25,300
a to se nepřekvapivě porouchalo.

678
00:37:25,300 --> 00:37:27,060
Odpočívalo, Chrisi.

679
00:37:27,060 --> 00:37:29,660
K cestě se vracíme další ráno,
stále směřujíc na východ,

680
00:37:29,660 --> 00:37:33,820
- vstříc rodišti lidstva.
- Lidstva.

681
00:37:33,820 --> 00:37:36,660
- Řekl to správně napoprvé.
- Správně.

682
00:37:49,580 --> 00:37:53,820
Co jsi ve jménu Božím zelené Země udělal tomu Porsche?

683
00:37:56,260 --> 00:37:59,380
Řešil jsem problém přehřívání.

684
00:37:59,380 --> 00:38:03,220
Je trochu jiné,
ale pracují dobře.

685
00:38:03,220 --> 00:38:06,786
Je to teď skvěle vypadající vozidlo,
myslím, že bys to mohl prodávat jako sadu

686
00:38:06,811 --> 00:38:08,931
lidem, co koupili Boxter.

687
00:38:10,820 --> 00:38:16,220
Takže první den v Etiopii položil našim autům několik otázek,

688
00:38:16,220 --> 00:38:20,700
ale překročili jsme Semienské hory
a byli jsme na dobré cestě

689
00:38:20,700 --> 00:38:23,020
k Afarskému trojúhelníku.

690
00:38:23,020 --> 00:38:27,820
A pamatujme si,
že nám zatím jen jedno z našich aut

691
00:38:27,820 --> 00:38:29,900
dělalo nějaké potíže.

692
00:38:29,900 --> 00:38:34,500
No, Mini pokračuje v demonstraci svého skvělého jádra.

693
00:38:34,500 --> 00:38:37,100
Jsme trochu nižší,
takže trochu výkonnější,

694
00:38:37,100 --> 00:38:38,740
podvozek je dobrý.

695
00:38:38,740 --> 00:38:40,740
Ó, je to radostné.

696
00:38:40,740 --> 00:38:43,940
Hoši, je opravdu divné
řídit auto, které jsem neřídil

697
00:38:43,940 --> 00:38:45,660
dva a půl desetiletí.

698
00:38:45,660 --> 00:38:48,260
Protože svalová paměť tu pořád je,

699
00:38:48,260 --> 00:38:51,980
ta věc je naprosto povědomá,
všechno ovládání,

700
00:38:51,980 --> 00:38:53,220
jak si ho pamatuji.

701
00:38:53,220 --> 00:38:57,300
Vážně, mohl bych ho řídit se zavřenýma očima.

702
00:38:57,300 --> 00:39:02,020
To jsme nemohli nechat být.

703
00:39:02,020 --> 00:39:05,220
A v průběhu hledání místního etiopského letiště

704
00:39:05,220 --> 00:39:08,740
na Internetu přišel Freddie s plánem.

705
00:39:10,900 --> 00:39:12,500
To se ti bude líbit.

706
00:39:12,500 --> 00:39:15,860
Takhle to bude fungovat,
začneš tam, rozjedeš to na 60 km/h,

707
00:39:15,860 --> 00:39:19,500
pojedeš po ranveji co nejblíže ke kuželi

708
00:39:19,500 --> 00:39:22,660
- co dokážeš.
- Dostatečně prosté.

709
00:39:22,660 --> 00:39:25,180
Ó, ne, Paddy,
pojedeme poslepu.

710
00:39:25,180 --> 00:39:26,580
- Poslepu?
- Jo.

711
00:39:26,580 --> 00:39:29,220
Říkal jsi, že jsi s ním srostlý,

712
00:39:29,220 --> 00:39:30,500
se zavřenýma očima.

713
00:39:30,500 --> 00:39:32,180
Máš příležitost zazářit mladý muži.

714
00:39:32,180 --> 00:39:34,700
- No, víš, byl to takový obrat.
- Byl.

715
00:39:34,700 --> 00:39:36,980
A jak zjistíš, že jedeš 60 km/h?

716
00:39:36,980 --> 00:39:38,180
Jsem rád, že jsi se zeptal.

717
00:39:38,180 --> 00:39:41,300
Na to mám aplikaci.
Pípne to.

718
00:39:41,300 --> 00:39:42,740
- Sebejistý?
- Ne.

719
00:39:42,740 --> 00:39:44,660
Ne, moc ne,
protože jsem právě nasadil novou pneumatiku.

720
00:39:44,660 --> 00:39:47,380
A neudělal jsem vyvážení,
může být mimo.

721
00:39:47,380 --> 00:39:50,820
Je tu jen jedna další věc, chlapci.

722
00:39:50,820 --> 00:39:54,140
-Dobrý pocit.
- Kdo prohraje, dostane svetr.

723
00:39:54,140 --> 00:39:55,220
Tak pokračuj.

724
00:39:56,460 --> 00:39:58,140
Ó, mokrý.

725
00:39:58,140 --> 00:40:00,900
Další úkol, svetr v sázce,

726
00:40:00,900 --> 00:40:02,220
závod začal.

727
00:40:02,220 --> 00:40:05,300
A McGuinness jel první.

728
00:40:05,300 --> 00:40:07,660
Nevidíš ven, že ne?

729
00:40:07,660 --> 00:40:09,300
No tak.

730
00:40:09,300 --> 00:40:11,020
Připoutej mne synu.

731
00:40:11,020 --> 00:40:12,260
Co je... Ó, to jsi ty!

732
00:40:12,260 --> 00:40:13,780
To jsem já.

733
00:40:13,780 --> 00:40:16,820
Cítil jsem něco mokrého a říkal si:
"Co to je?!"

734
00:40:16,820 --> 00:40:19,260
Dobrá, Paddy,
odstartuj si to sám, kámo.

735
00:40:19,260 --> 00:40:22,060
Je to jako film Bird Box. Vypadni!
Ty jsi s tím začal.

736
00:40:30,980 --> 00:40:33,340
Musí se to blížit 60, tak.

737
00:40:33,340 --> 00:40:34,380
Ježíši!

738
00:40:37,300 --> 00:40:40,180
Co to ve jménu Božím?!

739
00:40:43,340 --> 00:40:45,100
Ó, nevím, kde to jsem.

740
00:40:45,100 --> 00:40:47,780
Sundal si pásku,
je moc blízko.

741
00:40:47,780 --> 00:40:49,220
Je příliš blízko.

742
00:40:49,220 --> 00:40:51,460
Ó, no tak, Paddy,
to nedopustím.

743
00:40:51,460 --> 00:40:53,780
Teď už musím být blízko.

744
00:40:53,780 --> 00:40:56,460
Ó, prostě to risknu,
risknu to.

745
00:40:58,380 --> 00:41:00,420
Risknu to.

746
00:41:00,420 --> 00:41:03,540
Ne, ne, ne! Bez šance.

747
00:41:03,540 --> 00:41:05,220
Je v podstatě u kužele!

748
00:41:10,140 --> 00:41:11,900
Ó, můj Bože!

749
00:41:11,900 --> 00:41:16,020
Ach můj Bože!
Ach můj Bože!

750
00:41:16,020 --> 00:41:18,300
Ó, můj Bože!

751
00:41:19,780 --> 00:41:22,060
Ó! Jo!

752
00:41:23,660 --> 00:41:26,260
Hele, podívejte!

753
00:41:26,861 --> 00:41:28,941
Vidíte to?

754
00:41:29,340 --> 00:41:30,860
Naskoč!

755
00:41:30,860 --> 00:41:34,140
- Myslíš, že zní spokojeně?
- Myslím, že je se sebou spokojen.

756
00:41:40,300 --> 00:41:43,460
Chlapci, byl to hazard,
nebudu vám lhát kluci.

757
00:41:43,460 --> 00:41:45,820
Ale blíž se nedostaneš.

758
00:41:45,820 --> 00:41:49,540
Jsem doslova zhruba jedna, dva, tři,
daleko od kužele.

759
00:41:49,540 --> 00:41:50,900
Naprosto jsem to trefil, kluci.

760
00:41:50,900 --> 00:41:54,180
- Jednu věc jsem zjistil... - Nedosáhneš,
viď? Dám to dolů.

761
00:41:54,180 --> 00:41:56,980
Pěkně. Zjistil jsem ohledně těchto činností jednu věc,

762
00:41:56,980 --> 00:41:58,500
když si sundáš pásku,

763
00:41:58,500 --> 00:42:00,620
- dostaneš se celkem blízko.
- Pomáhá to.

764
00:42:00,620 --> 00:42:02,860
Aha! Něco se tam stalo,
Paddy, no tak.

765
00:42:02,860 --> 00:42:05,420
Aha. Viděli jsme tě doslova jet na něj...

766
00:42:05,420 --> 00:42:07,780
Dobrá, dobrá.
... zpomalil jsi a pak jsi na něj zase jel!

767
00:42:07,780 --> 00:42:09,220
Poslouchej, jsi na řadě.

768
00:42:09,220 --> 00:42:12,260
Tady, obal si tím obličej.

769
00:42:12,260 --> 00:42:14,180
To je ale vítěz!

770
00:42:14,664 --> 00:42:18,384
Žádný svetr pro McGuinnesse.
Nasedni!

771
00:42:19,020 --> 00:42:20,060
Ano!

772
00:42:22,340 --> 00:42:24,260
Takže Paddy hodil rukavici

773
00:42:24,260 --> 00:42:27,660
a tlak byl teď celý na Harrisovi a jeho Mini.

774
00:42:27,660 --> 00:42:29,980
Říkal jsi, že tohle auto dokážeš řídit
se zavřenýma očima.

775
00:42:29,980 --> 00:42:31,980
Teď máš šanci, no tak.

776
00:42:31,980 --> 00:42:34,500
Jeď, jeď, jeď!

777
00:42:39,780 --> 00:42:41,100
Kam jede?

778
00:42:42,260 --> 00:42:43,980
To je hrozné.

779
00:42:46,140 --> 00:42:48,100
Ó, je na trávě!

780
00:42:48,100 --> 00:42:50,660
Ó, ano, ó, krásně.

781
00:42:50,660 --> 00:42:54,100
Pokračuj, pokračuj, pokračuj.
Pokračuj. Minul ho.

782
00:42:56,220 --> 00:42:57,780
Tady zastavím.

783
00:43:01,060 --> 00:43:02,220
Panejo.

784
00:43:04,180 --> 00:43:05,700
Doslova nikde poblíž.

785
00:43:07,020 --> 00:43:08,660
Není to tak špatné?

786
00:43:08,660 --> 00:43:10,220
Ani skvělé.

787
00:43:10,220 --> 00:43:12,980
Což znamenalo, že dveře zůstaly otevřené

788
00:43:12,980 --> 00:43:14,980
pro mne a Boxster.

789
00:43:14,980 --> 00:43:16,460
Hodně štěstí.

790
00:43:16,460 --> 00:43:17,740
Jeď.

791
00:43:18,820 --> 00:43:19,940
A jede.

792
00:43:19,940 --> 00:43:21,980
To je hrozné.

793
00:43:21,980 --> 00:43:24,380
Okamžitě vyrazil špatně!

794
00:43:24,380 --> 00:43:26,500
No tak, pěkně a rovně.

795
00:43:26,500 --> 00:43:28,140
Trojku.

796
00:43:28,140 --> 00:43:30,060
Jeden, dva...

797
00:43:30,060 --> 00:43:32,260
Páni, to je hodně vpravo.

798
00:43:32,260 --> 00:43:34,020
Trefí to pěknou rychlostí.

799
00:43:38,340 --> 00:43:40,460
Jsem na trávě!

800
00:43:40,460 --> 00:43:42,900
Kam jede? Jede...

801
00:43:44,900 --> 00:43:48,340
Devět, 10, 11...

802
00:43:48,340 --> 00:43:51,020
Znovu jsem na ranveji, 12.

803
00:43:51,020 --> 00:43:52,420
Teď je to znepokojující.

804
00:43:52,420 --> 00:43:55,500
Být ním, zastavil bych.
Přesně tam.

805
00:43:55,500 --> 00:43:57,500
15. Nevím, proč počítám,

806
00:43:57,500 --> 00:43:59,100
Nemám tušení, kde jsem.

807
00:43:59,100 --> 00:44:00,540
Ó, je blízko.

808
00:44:00,540 --> 00:44:03,540
Možná trochu víc?
Ó, nevím!

809
00:44:03,540 --> 00:44:06,060
Buď blíž, než Harris.

810
00:44:06,060 --> 00:44:08,060
Sakra...

811
00:44:14,580 --> 00:44:16,460
Nastup, Harrisi.

812
00:44:18,580 --> 00:44:20,620
Někdo svetr mít bude.

813
00:44:21,700 --> 00:44:23,580
Někdo bude mít svetr.

814
00:44:23,580 --> 00:44:25,060
Bude ti horko, Chrisi.

815
00:44:25,060 --> 00:44:27,660
Bude ti hodně, hodně horko,
Christophere.

816
00:44:40,060 --> 00:44:43,860
Nebudu lhát kluci,
je dobré být zpět ve vedení.

817
00:44:43,860 --> 00:44:45,420
Dobrá práce, Paddy.

818
00:44:45,420 --> 00:44:46,580
Díky, Frede.

819
00:44:46,580 --> 00:44:50,140
Musím říct, ty větráky vepředu na autě vypadají pěkně, kámo.

820
00:44:50,140 --> 00:44:52,260
Mám z nich opravdu radost, Paddy.

821
00:44:52,260 --> 00:44:54,420
Myslím, že to auto něco přidává.

822
00:44:54,420 --> 00:44:55,660
Vypadá lépe.

823
00:44:55,660 --> 00:44:59,460
Jaký je ten svetr, Chrisi, vzadu?
Je tam tak horko, jak si pamatuji?

824
00:45:01,060 --> 00:45:03,940
Frede, myslím, že jsi v tom byl tak dobrý,

825
00:45:03,940 --> 00:45:05,500
myslím, že je Boxster skvělý.

826
00:45:05,500 --> 00:45:08,060
Paddy, myslím, že jsi byl tak velkolepý,

827
00:45:08,060 --> 00:45:10,980
ten způsob, jakým jsi podvádět.

828
00:45:12,060 --> 00:45:13,220
Ach jo.

829
00:45:14,540 --> 00:45:17,820
A pomyslete, že den se stále ohříval,

830
00:45:17,820 --> 00:45:21,100
hustý svetr se zahříval stále víc.

831
00:45:21,100 --> 00:45:24,180
Smrdí jako pytlík maratonského běžce.

832
00:45:24,180 --> 00:45:27,420
V poledne měl minimuž v Mini dost.

833
00:45:27,942 --> 00:45:31,822
Chlapi, mohli bychom zastavit a napít se, prosím?

834
00:45:37,020 --> 00:45:38,580
Ne!

835
00:45:38,580 --> 00:45:40,380
Ti chlapci jsou dobří, že?

836
00:45:40,380 --> 00:45:42,020
Hraješ?

837
00:45:42,020 --> 00:45:43,460
Trochu.

838
00:45:43,460 --> 00:45:44,860
Tehdy v klubu mládeže.

839
00:45:44,860 --> 00:45:47,100
- Dáme hru?
- Co děláš?

840
00:45:47,100 --> 00:45:49,660
- Co děláš?
- No tak, nezahanbi nás.

841
00:45:49,660 --> 00:45:52,780
Nech mne... Budu... Jen si nejdřív odskočím.

842
00:45:52,780 --> 00:45:54,060
Jen si rychle odskočím.

843
00:45:54,060 --> 00:45:55,860
Právě jsem tě navnadil na hru.
No tak!

844
00:45:55,860 --> 00:45:58,260
Rychlé čůrání a jsem zpět.
S ním nehraji.

845
00:46:08,580 --> 00:46:11,060
Dobře, kluci, jsem zpátky.
No teda.

846
00:46:11,060 --> 00:46:12,900
Uhni, sluníčko.

847
00:46:12,900 --> 00:46:14,380
Páni!

848
00:46:14,380 --> 00:46:18,060
Jsem plně oděn na test na řidičák v 17 letech.

849
00:46:18,060 --> 00:46:19,180
Co děláš?

850
00:46:19,180 --> 00:46:21,060
Nebojte se, chlapci.

851
00:46:21,060 --> 00:46:23,300
Do deseti.
Jedem.

852
00:46:23,300 --> 00:46:25,780
- Tref se, Paddy!
- Právě jsem se trefil, ty klaune.

853
00:46:25,780 --> 00:46:27,420
Dělej něco ve středu pole.

854
00:46:29,140 --> 00:46:31,180
Nemůžeš se takhle obléknout
a být tak špatný.

855
00:46:32,540 --> 00:46:34,020
Podívej se na to.
Teď je to hedvábné.

856
00:46:34,020 --> 00:46:36,100
Ten tlak!

857
00:46:39,460 --> 00:46:41,820
Ó! Týmová práce!

858
00:46:41,820 --> 00:46:43,820
Jo, 9:9!

859
00:46:43,820 --> 00:46:45,500
9:9, to je ono!

860
00:46:45,500 --> 00:46:48,180
9:9!

861
00:46:48,180 --> 00:46:49,700
Pokračuj, Frede!
Pokračuj, Frede!

862
00:46:54,860 --> 00:46:57,087
Je to jako v Itálii v roce 90.

863
00:46:58,917 --> 00:47:01,597
Díky moc, díky.
Díky, Bobe.

864
00:47:04,180 --> 00:47:06,540
Ó, kluci, musím vám říct,
cítím se naživu.

865
00:47:06,540 --> 00:47:08,340
Tohle mi to všechno připomnělo.

866
00:47:08,340 --> 00:47:12,260
Pozdní 80. léta, počátek 90. let,
modré šortky opět na sobě,

867
00:47:12,260 --> 00:47:16,020
tričko Juventus,
řídím můj Escort MK2.

868
00:47:16,020 --> 00:47:19,820
Vše v tomhle autě je fantastické.

869
00:47:19,820 --> 00:47:24,100
Ford se s MK2 opravdu překonal.

870
00:47:24,100 --> 00:47:27,780
Vlastně u něj pokazili jen jednu věc.

871
00:47:27,780 --> 00:47:30,620
Bylo to jméno, které mu dali při vývoji.

872
00:47:30,620 --> 00:47:35,860
Tedy, Ford Mustang,
kódové označení byl Projekt Jestřáb.

873
00:47:35,860 --> 00:47:37,300
To zní dobře.

874
00:47:37,300 --> 00:47:41,260
GT - Projekt Fénix.

875
00:47:41,260 --> 00:47:42,620
Bezva.

876
00:47:43,167 --> 00:47:48,487
Ford Escort MK2:
Projekt Brenda.

877
00:47:49,940 --> 00:47:51,180
Brenda?

878
00:47:55,580 --> 00:48:00,180
Ať už bylo její jméno cokoliv,
Escort si měl užít.

879
00:48:00,180 --> 00:48:02,180
To je ale silnice!

880
00:48:03,620 --> 00:48:05,420
Ach, to říkám!

881
00:48:05,420 --> 00:48:07,860
No tak, Paddy.
Šlápni na to.

882
00:48:07,860 --> 00:48:09,700
Zvedni se, chlapče.

883
00:48:16,740 --> 00:48:19,100
To je velká legrace.

884
00:48:20,860 --> 00:48:23,020
Úplně ve vzduchu v Mini!

885
00:48:24,397 --> 00:48:30,397
Řeknu vám,
na tohle byl Boxster stavěný.

886
00:48:30,460 --> 00:48:33,260
Jejda! A kozy! Pozor!

887
00:48:33,260 --> 00:48:35,540
Při Col de Turini je nepotkáte.

888
00:48:39,380 --> 00:48:40,660
Ježíš!

889
00:48:45,020 --> 00:48:47,900
Život je dobrý, život je velmi dobrý.

890
00:48:48,848 --> 00:48:50,222
Člověk naživu!

891
00:48:50,460 --> 00:48:53,420
To byl ale den.

892
00:48:58,820 --> 00:49:00,500
Etiopie se mi celkem líbí.

893
00:49:04,140 --> 00:49:05,460
Tohle místo se mi moc líbí.

894
00:49:08,300 --> 00:49:10,180
Je čím dál tím víc lepší,

895
00:49:10,180 --> 00:49:11,660
čím víc jí projíždíte.

896
00:49:14,620 --> 00:49:18,580
Má jistý klid,
který jsem ještě nezažil.

897
00:49:18,580 --> 00:49:22,100
Možná kvůli tomu, že je to nejstarší místo,

898
00:49:22,100 --> 00:49:24,020
na kterém na Zemi žili lidé,

899
00:49:24,020 --> 00:49:26,140
nevím, ale má svůj klid.

900
00:49:27,780 --> 00:49:30,220
Krajina je naprosto ohromující.

901
00:49:33,590 --> 00:49:35,270
Je radostná.

902
00:49:46,977 --> 00:49:49,660
Právě mne napadla myšlenka,
že je velmi obtížné

903
00:49:49,660 --> 00:49:52,700
spojit to, co jsme viděli v této zemi

904
00:49:52,700 --> 00:49:55,500
s tím hrozným hladomorem před 30 lety.

905
00:49:55,500 --> 00:49:57,493
Nemůžu uvěřit, že se to stalo,

906
00:49:57,518 --> 00:50:00,598
protože to tu nevypadá jako místo, kde se to stalo.

907
00:50:03,206 --> 00:50:05,206
Pokračujte kluci!

908
00:50:05,774 --> 00:50:08,060
Nevím, co jsem očekával, když jsem sem přijel,

909
00:50:08,060 --> 00:50:10,340
ale nečekal jsem tohle.

910
00:50:13,340 --> 00:50:16,100
Dnes mám z Boxsteru radost.

911
00:50:19,540 --> 00:50:24,260
Dokonce bych šel tak daleko,
že bych řekl, že to byl můj nejlepší den

912
00:50:24,260 --> 00:50:26,447
v Porsche Boxsteru vůbec.

913
00:50:28,100 --> 00:50:29,540
Děkuji, Etiopie.

914
00:50:31,500 --> 00:50:32,740
Díky.

915
00:50:37,300 --> 00:50:40,580
Ale Etiopie s námi ještě neskončila.

916
00:50:43,220 --> 00:50:45,460
Druhý den ráno jsme se blížili

917
00:50:45,460 --> 00:50:48,580
obrovské poušti Afarského trojúhelníku.

918
00:50:48,580 --> 00:50:53,540
Náš cíl byl na dosah,
ale terén byl stále tvrdší.

919
00:50:56,020 --> 00:50:57,300
Koukněte na to!

920
00:50:57,300 --> 00:50:58,820
Co se stalo s cestou?

921
00:50:59,860 --> 00:51:02,100
Dokonce i bezpečnostní zeď to vzdala.

922
00:51:07,500 --> 00:51:08,940
Ach!

923
00:51:08,940 --> 00:51:11,100
Tady jsou velké, kluci, velké.

924
00:51:12,140 --> 00:51:14,740
Jak jsme ale dále sjížděli,

925
00:51:14,740 --> 00:51:16,740
vzduch houstnul

926
00:51:16,740 --> 00:51:19,380
a upřímně řečeno, riziko,
že budeme vymazáni

927
00:51:19,380 --> 00:51:21,260
sesuvem půdy nebylo nic...

928
00:51:22,500 --> 00:51:24,900
...ve srovnání s neúprosným teplem.

929
00:51:26,380 --> 00:51:29,900
I ten vítr tady,
i ten vítr je horký.

930
00:51:33,460 --> 00:51:35,460
Chlapci, právě jsem měl trochu...

931
00:51:35,460 --> 00:51:37,620
Hodně, hodně horký
velmi rychle.

932
00:51:37,620 --> 00:51:38,820
Chystám se podvádět.

933
00:51:38,820 --> 00:51:41,740
Máte něco s cukrem?

934
00:51:41,740 --> 00:51:44,180
Zní to trochu znepokojivě.

935
00:51:44,180 --> 00:51:45,940
Už tě ten svetr dostává, Chrisi?

936
00:51:54,013 --> 00:51:56,053
Ó... Jsi v pořádku?

937
00:52:01,100 --> 00:52:06,500
Nebyl jsem v pořádku.
A rtuť stoupala ke 40°C,

938
00:52:06,500 --> 00:52:09,980
trochu dál bylo brzy jasné,

939
00:52:09,980 --> 00:52:13,700
že se věci budou jen zhoršovat.

940
00:52:13,700 --> 00:52:15,580
Chlapci, chlapci, stop, stop, stop.

941
00:52:15,580 --> 00:52:17,140
Došla cesta.

942
00:52:17,140 --> 00:52:18,500
Zastav.

943
00:52:20,940 --> 00:52:22,060
Výzva.

944
00:52:23,940 --> 00:52:25,300
Peče to!

945
00:52:25,300 --> 00:52:27,460
Co máš, Paddy?

946
00:52:28,620 --> 00:52:29,740
"Gratulujeme."

947
00:52:29,740 --> 00:52:32,460
"Dojeli jste na hranu Afarského trojúhelníku,"

948
00:52:32,460 --> 00:52:34,980
"rodiště lidstva."

949
00:52:34,980 --> 00:52:38,580
"Nastal čas zjistit, jak dobrá vaše první auta opravdu jsou"

950
00:52:38,580 --> 00:52:43,500
"překročením Danakilské prolákliny
k sirným bazénům v Dallolu,"

951
00:52:43,500 --> 00:52:47,380
"nejteplejšímu a nejvíc nehostinnému místu na Zemi."

952
00:52:47,380 --> 00:52:48,660
Takže bude tepleji?

953
00:52:48,660 --> 00:52:51,460
- Bude tepleji?
- Bude tepleji.

954
00:52:51,460 --> 00:52:54,780
"Hodně štěstí. Vy a vaše auta
ho budete potřebovat."

955
00:52:58,780 --> 00:53:00,420
Ehm. Necítím se dobře.

956
00:53:00,420 --> 00:53:01,900
Cítím se hodně dehydrovaně.

957
00:53:01,900 --> 00:53:04,220
Rozhodně teď mám úpal.

958
00:53:05,820 --> 00:53:07,540
A jeli beze mne.

959
00:53:15,140 --> 00:53:16,620
Sakra!

960
00:53:19,100 --> 00:53:20,340
Dobře, jedeme.

961
00:53:20,340 --> 00:53:22,060
Chlapi, musím se trochu hnout.

962
00:53:22,060 --> 00:53:24,740
Chceš ho trochu otevřít
a dostat do auta vzduch?

963
00:53:26,940 --> 00:53:28,740
Pane-jo-ho-ho!

964
00:53:30,340 --> 00:53:31,860
To je lepší.

965
00:53:31,860 --> 00:53:35,340
Ó! Ó, možná ne.

966
00:53:38,060 --> 00:53:39,380
Ty žalude!

967
00:53:39,380 --> 00:53:41,020
Jsi úplný pták!

968
00:53:43,300 --> 00:53:45,740
Být tebou, vrátím se do auta.

969
00:53:45,740 --> 00:53:48,060
- Brzdil jsi!
- Protože tam byl velký kus.

970
00:53:48,060 --> 00:53:50,220
- Brzdil jsi!
- Viděl jsi, že jsem těsně za tebou.

971
00:53:50,220 --> 00:53:55,020
Jak, v Afarském trojúhelníku,

972
00:53:55,020 --> 00:53:59,580
neplodném,
na míle není nic vidět,

973
00:53:59,580 --> 00:54:03,980
nabouráš Mini do Porsche Boxsteru?

974
00:54:03,980 --> 00:54:06,340
Nehledě na počátek života
teď jeden ukončím.

975
00:54:11,340 --> 00:54:13,700
Páni, Chrisi, zastav!

976
00:54:13,700 --> 00:54:16,260
Horko se nám všem začínalo dostávat na kobylku.

977
00:54:16,260 --> 00:54:18,260
Naprostí žaludi.

978
00:54:18,260 --> 00:54:21,700
A protože rychlá jízda na ochlazování nefungovala...

979
00:54:21,700 --> 00:54:23,580
40 stupňů!

980
00:54:23,580 --> 00:54:25,340
..Uchýlil jsem se k plánu B.

981
00:54:25,340 --> 00:54:29,060
Kluci, kluci, zkusím sundat střechu.

982
00:54:39,500 --> 00:54:41,860
Bože, to je...
To je prostě teplá voda.

983
00:54:43,420 --> 00:54:45,740
Právě jsem se celý polil teplou vodou.

984
00:54:49,140 --> 00:54:51,380
Teď jsme byli vzhůru a pelášili...

985
00:54:51,380 --> 00:54:54,020
Jsem šťastný.

986
00:54:54,020 --> 00:54:55,660
Cítím vzduch.

987
00:54:55,660 --> 00:54:58,660
Tigr, Boxster Tigr.

988
00:54:58,660 --> 00:55:03,500
Ale pak, okamžitě,
měla poušť jiné nápady.

989
00:55:03,500 --> 00:55:06,500
Je to tvrdé, tvrdý postup.

990
00:55:06,500 --> 00:55:07,980
A netrvalo dlouho...

991
00:55:09,100 --> 00:55:10,380
Jsi v pořádku, Harrisi?

992
00:55:10,380 --> 00:55:12,460
..jsme zase zastavili.

993
00:55:21,500 --> 00:55:22,660
Dobře, co se děje?

994
00:55:22,660 --> 00:55:25,340
Motor a spojka.

995
00:55:25,340 --> 00:55:27,540
Nechce nastartovat a nechce běžet na volnoběh.

996
00:55:27,540 --> 00:55:30,300
Zavěšení je kompletně v háji.
Rozbité na kousky.

997
00:55:30,300 --> 00:55:32,900
Dobrá. Vyjádřil ses.
Jak můžeme pomoci?

998
00:55:32,900 --> 00:55:34,180
Nemysleme na problémy,

999
00:55:34,180 --> 00:55:36,020
mysleme na řešení.
Co můžeme udělat?

1000
00:55:36,020 --> 00:55:38,100
Řeknu ti, co to auto okamžitě opraví,

1001
00:55:38,100 --> 00:55:40,060
když si řidič bude moct svléknout svetr.

1002
00:55:40,060 --> 00:55:43,060
Ne ne ne ne. Ne, ne, ne, Chrisi.

1003
00:55:43,060 --> 00:55:44,460
To se nestane.

1004
00:55:44,460 --> 00:55:47,180
A víš co,
zklamáváš sám sebe

1005
00:55:47,180 --> 00:55:48,860
že o tom vůbec přemýšlíš.

1006
00:55:48,860 --> 00:55:50,620
Nesundavej si ho!

1007
00:55:50,620 --> 00:55:53,060
A pak, až dojedeme na konec Afarského trojúhelníku,

1008
00:55:53,060 --> 00:55:55,460
ať je to kde chce,
pak si ho můžeš sundat

1009
00:55:55,460 --> 00:55:58,780
a budeš se cítit dobře,
že jsi něco dokázal.

1010
00:55:58,780 --> 00:56:01,300
Podívej se na sebe dnes večer do zrcadla,
budeš-li mít schůdek.

1011
00:56:01,300 --> 00:56:02,500
Budeš v pořádku.

1012
00:56:02,500 --> 00:56:04,260
A teď nasedni do Mini.
No tak, synu.

1013
00:56:04,260 --> 00:56:07,260
Jedeme. Chrisi, Chrisi!

1014
00:56:07,260 --> 00:56:10,820
A také, tohle...
Necháme to být.

1015
00:56:10,820 --> 00:56:13,420
Máš ohrnuté rukávy.
On je neměl.

1016
00:56:15,380 --> 00:56:18,940
Lepší. Lepší. Tohle je lepší.

1017
00:56:18,940 --> 00:56:20,140
Teď je to lepší.

1018
00:56:20,140 --> 00:56:21,820
Cítíš se lépe, že?

1019
00:56:21,820 --> 00:56:23,060
Cítíš se lépe.

1020
00:56:23,060 --> 00:56:25,620
Nasedni si, no tak.
Nasedni si.

1021
00:56:25,620 --> 00:56:27,220
Hodný chlapec. Jeď, Harrisi.

1022
00:56:29,500 --> 00:56:30,860
Ke slávě!

1023
00:56:34,540 --> 00:56:37,060
Ale naneštěstí,

1024
00:56:37,060 --> 00:56:40,180
sláva byla na druhé straně tohoto.

1025
00:56:41,620 --> 00:56:45,140
Rozsáhlé solné pláně Danakilské pouště.

1026
00:56:46,940 --> 00:56:50,620
Kilometry a kilometry trestů zabíjejících auta.

1027
00:56:54,620 --> 00:56:56,980
Ježíši!

1028
00:56:56,980 --> 00:56:59,420
Ale, ne, ne, ne, ne.

1029
00:56:59,420 --> 00:57:01,500
Ne! Ne, ne, ne, ne, ne.

1030
00:57:01,500 --> 00:57:04,300
Poslouchejte, poslouchejte to!

1031
00:57:05,460 --> 00:57:08,340
Doslova se modlím, aby to skončilo.

1032
00:57:09,620 --> 00:57:11,860
Pokračuje to dál a dál a dál.

1033
00:57:13,220 --> 00:57:14,860
Ach!

1034
00:57:14,860 --> 00:57:16,420
Teď se něco děje.

1035
00:57:16,420 --> 00:57:18,140
Myslím, že upadl ventilátor.

1036
00:57:18,140 --> 00:57:19,980
Sakra. Ani neřídím.

1037
00:57:19,980 --> 00:57:23,060
Chrisi, vidíš, co se mi děje vpředu s autem?

1038
00:57:23,060 --> 00:57:26,060
Dělá divné zvuky.
Je to ventilátor?

1039
00:57:26,060 --> 00:57:28,900
Frede, obávám se že teď mám své vlastní problémy.

1040
00:57:32,020 --> 00:57:34,260
Musíme se pohybovat!

1041
00:57:38,260 --> 00:57:40,620
Ó, no tak, Escorte.

1042
00:57:40,620 --> 00:57:42,540
Ale musím vám říct...

1043
00:57:43,835 --> 00:57:49,955
..tohle malé automobilové monstrum s pohonem zadku s motorem 1,6

1044
00:57:49,980 --> 00:57:51,780
to zvládá!

1045
00:57:51,780 --> 00:57:55,660
Neřekl bych bez problémů,
ale dělá svou práci.

1046
00:58:00,747 --> 00:58:04,307
Vlastně si myslím, že se to zlepšuje.

1047
00:58:05,500 --> 00:58:09,060
No tak, malé Mini. No tak.

1048
00:58:09,060 --> 00:58:10,660
Vyrovnává se to, chlapci.

1049
00:58:10,660 --> 00:58:12,340
Vyrovnává se to.

1050
00:58:12,340 --> 00:58:13,980
No tak.

1051
00:58:13,980 --> 00:58:16,180
Drž se, Boxstere.

1052
00:58:16,180 --> 00:58:17,900
A pak...

1053
00:58:17,900 --> 00:58:21,460
Vyjeli jsme z drsného terénu, kluci!
Vyjeli jsme z drsného terénu!

1054
00:58:21,460 --> 00:58:23,820
Pokračuj, Chrisi!
Pokračuj!

1055
00:58:26,780 --> 00:58:28,940
Ach ano! Ano!

1056
00:58:30,780 --> 00:58:32,980
Teď valíme.

1057
00:58:32,980 --> 00:58:34,660
Zpívá!

1058
00:58:35,394 --> 00:58:37,354
To je ale hříšné malé auto.

1059
00:58:38,020 --> 00:58:41,740
Ó, tady jede.
Tady jede Boxster!

1060
00:58:43,020 --> 00:58:45,820
Ó, tady je!

1061
00:58:52,940 --> 00:58:54,395
Dobře, že jsi zpátky, Chrisi.

1062
00:58:55,049 --> 00:58:58,220
Navzdory osudu jsme to všichni zvládli.

1063
00:58:58,220 --> 00:59:00,180
Cílová čára.

1064
00:59:00,180 --> 00:59:01,980
Doveď nás tam, synu.

1065
00:59:07,580 --> 00:59:09,020
No tak, chlapci!

1066
00:59:28,740 --> 00:59:31,260
Zvládli jsme to kluci!

1067
00:59:31,260 --> 00:59:32,980
Kdo by si to pomyslel?

1068
00:59:32,980 --> 00:59:34,300
Chris Harris...

1069
00:59:34,300 --> 00:59:35,860
Zvládl jsi to Harrisi!

1070
00:59:35,860 --> 00:59:37,060
Pojď sem, ty jeden.

1071
00:59:37,060 --> 00:59:38,740
Ty malá superstar.

1072
00:59:38,740 --> 00:59:41,900
Co? Nikdy jsem si nemyslel, že projedeš. Ale...

1073
00:59:41,900 --> 00:59:45,220
No tak. Zvládli jsme to kluci!
Zvládli jsme to!

1074
00:59:45,220 --> 00:59:47,860
Zvládli jsme to!
Zvládli jsme to!

1075
00:59:49,460 --> 00:59:53,700
Tohle bylo ono,
srdce Danakilu.

1076
00:59:56,900 --> 00:59:59,700
Za pár tisíc,

1077
00:59:59,700 --> 01:00:03,620
naše první auta doputovala
do kolébky lidstva,

1078
01:00:03,620 --> 01:00:08,100
a pak vydržela jedno z nejvíc nehostinných prostředí na Zemi.

1079
01:00:09,580 --> 01:00:12,820
A co víc,
skrz zkoušky a triumfy

1080
01:00:12,820 --> 01:00:16,620
nás vzaly zpět k prvnímu vzrušení z řízení.

1081
01:00:24,180 --> 01:00:27,940
Zázraku otevřené silnice,

1082
01:00:27,940 --> 01:00:30,020
kam až vás může zavést.

1083
01:00:30,020 --> 01:00:32,300
Jeminkote!

1084
01:00:32,300 --> 01:00:33,780
Můžu už si svléct ten svetr?

1085
01:00:33,780 --> 01:00:35,140
Ne. Ne.

1086
01:00:53,620 --> 01:00:58,340
Za prvé, Etiopie, to je místo!

1087
01:00:58,340 --> 01:01:00,220
Opravdu, opravdu krásné.

1088
01:01:00,220 --> 01:01:04,840
Ohromující scenérie, zkažené jen
poházenými kousky Freddieho Porsche.

1089
01:01:04,865 --> 01:01:09,060
Každopádně, pánové, musíme se rozhodnout,
který z nás koupil nejlepší auto, OK?

1090
01:01:09,060 --> 01:01:11,580
Jo, pravda, to je pravda.
Nemůžu uvěřit, že to řeknu,

1091
01:01:11,580 --> 01:01:14,020
ale musíme souhlasit s tím,
že jedno z těchto aut vyčnívalo,

1092
01:01:14,020 --> 01:01:16,740
více než ostatní, že ano,
a byl to ten zatracený Escort?

1093
01:01:16,740 --> 01:01:19,300
Nechci to říct, Chrisi,
ale musím mu to dát.

1094
01:01:19,300 --> 01:01:21,620
Ano! Děkuji. Byl tak dobrý.

1095
01:01:21,620 --> 01:01:23,060
A táhl jsem všechny.

1096
01:01:23,060 --> 01:01:24,420
Vytáhl jsem Porsche!

1097
01:01:24,420 --> 01:01:25,780
Věříte tomu?

1098
01:01:27,500 --> 01:01:30,980
Táhl jsem Porsche.
Uznání je na místě.

1099
01:01:30,980 --> 01:01:33,380
Opravdu, je to skvělé auto.

1100
01:01:33,380 --> 01:01:35,300
Je nejlepším z těch tří

1101
01:01:35,300 --> 01:01:37,660
a pokud si vzpomeneš,
na které straně silnice se jezdí,

1102
01:01:37,660 --> 01:01:40,980
možná bys jednoho dne mohl být
slušným moderátorem Top Gearu.

1103
01:01:42,340 --> 01:01:44,667
Ještě jedna věc, než půjdeme,

1104
01:01:44,692 --> 01:01:48,900
Paddy v Etiopii nedostal šanci obléknout tlustý svetr.

1105
01:01:48,900 --> 01:01:51,620
Takže... Díky,. Ne, ne.
Takže mám...

1106
01:01:51,620 --> 01:01:55,100
Ne. Cítím ho!
..tenhle smradlavý svetr. Ne, ne

1107
01:01:55,100 --> 01:01:57,340
Ne, ne!

1108
01:01:57,340 --> 01:02:00,300
Dobře! To je vše,
na co máme dnes večer čas.

1109
01:02:00,300 --> 01:02:03,340
Příští týden se vrátíme
s kolekcí elektromobilů

1110
01:02:03,340 --> 01:02:06,260
a naším hostem bude
Danny Boyle a Himesh Patel.

1111
01:02:06,260 --> 01:02:08,780
Díky za pozornost, dobrou noc!

1112
01:02:11,258 --> 01:02:15,180
Překlad TGTT 2019
http://topgear.sovicka.net

