1

Téma: TG 17x07 - [aktualizováno 9.1.2012]

Však už víte co dělat.

2

Re: TG 17x07 - [aktualizováno 9.1.2012]

Jsou tam překrývačky v titulcích....to opravím....jak psal sovka.... sorry to mi uniklo....sakra

3

Re: TG 17x07 - [aktualizováno 9.1.2012]

105
00:06:14,790 --> 00:06:17,004
v ulicích Bobaje.


smile

// edit Jirka: přesunuto, dodržuj správné sekce prosím

4

Re: TG 17x07 - [aktualizováno 9.1.2012]

napisu jenom co jsem si vsimnul kolem casti co jsem prekladal
00:53:53,080 --> 00:53:56,259
Ingredience jsou kuře a korunovace.
budto majoneza, nebo (vzhledem ze se to pouziva dale v textu) tak salatova zalivka
00:54:03,160 --> 00:54:06,722
A proč tady máš celozrné sušenky?
Bude se to na nich podávat.
myslim ze to jsou spise suchary
00:57:07,440 --> 00:57:09,021
Vlasová kosmetiky.
navazuje na predchazejici titulek, tj. rozhodl pro predvadeni...vlasove kosmetiky
00:58:11,381 --> 00:58:15,639
Moje gigantická rachejtle,
s násadou, se špicí na konci,
je tam 'prong' coz jsou asi spise ty 'kridelka' na konci rakety, ale ted si nemuzu vzpomenout jak se jim rika .]
00:58:22,417 --> 00:58:25,799
Corbyho žehlička kalohot (Corby trouser press),
o které se domívám že může postkytnout
00:59:21,244 --> 00:59:25,359
Myslím že je to lepší než skutečné.
Nádhera.
spise asi prave (brambory)
01:00:15,640 --> 01:00:19,480
A Jeremyho diplomacie, byla stejne špatná,
jako jeho horolezecké výkony.
tady se asi odkazuji na ty zavody do vrchu
takze asi spise "A Jeremyho diplomacie, byla stejne špatná,
jako při závodu do vrchu".
01:04:13,592 --> 01:04:16,999
Povedlo se mi mého Jaguára...(OK, what I've done to the Jag is..)
962
01:04:17,000 --> 01:04:19,399
...naprosto zničit. (is ruin it comprehensively.)
tady bych to prelozil, aby zustal ten smysle ze to nejdrive vypada ze popise co s autem provedl, a pak z nej vypadne je ho proste znicil .]
01:04:36,080 --> 01:04:39,196
brzdění je nyni velmi špatné,
otáčkoměr je rozbitý,
mozna to bylo mysleno spise jako rychlomer (rev counter)
972
01:04:44,753 --> 01:04:48,399
miísto pod autem,
mám mnohem větší světlou výšku
978
01:05:08,960 --> 01:05:11,519
Všechno zničené. (I've ruined everything.)
spis bych to nechal ve stylu "vsechno jsem znicil", "kompletne jsem to rozsekal" .] atd..
01:07:28,661 --> 01:07:31,839
S výfukem vzhůru,
mám více výkonu
tady trosku chybi to ze to jde i skrz kapotu nahoru, ale taky jsem nevedel jak to spravne popsat
01:07:53,880 --> 01:07:58,239
Lidé Indie, zvěte mě lisem kalhotovým, (People of India, call me trouser presses,)
panem kari,
neprustřelnou vestou,
to jsou věci co potřebujete.
tady opravdu netusim jestli je to mysleno skutecne jako zvolani, nebo jestli to je pouze nejaka (mne neznama) fraze
01:10:13,240 --> 01:10:17,959
'Všichni obchodovali,
tak jsem ohulil svůj audio system.'
asi lepsi 'pustil naplno'

5 Naposledy upravil: LuckyX (06.01.2012 20:37)

Re: TG 17x07 - [aktualizováno 9.1.2012]

Tu sú nejaké chyby, ktoré som našiel ja:

26
00:01:38,680 --> 00:01:41,399
Ale my, budeme předsedu
vlády ignorovat.

135
00:08:10,960 --> 00:08:15,471
koupil jsem ho za 25 liber, přehodil jsem ho
přes víkend a nikdy jí o tom neřekl
(chýba bodka)

167
00:10:08,977 --> 00:10:12,468
A cena za to, mít vařící,
doma připravený oběd,
(piping hot je v tomto prípade "vroucí")

174
00:10:44,600 --> 00:10:49,035
- Jak to můžeme zvládnout lépe než teď ?!
- Mysli ! Používají vlaky !
(dal by som "lépe než oni")

189
00:11:46,640 --> 00:11:51,399
'Naši vlakoví soupeři se připravují
na výzvu v klidu a efektivně
(se připravovali)

302
00:19:41,853 --> 00:19:46,119
takže jsme se rozhodli opustit doručování
jídla a jeli na sever do Jajpuru.

376
00:25:27,886 --> 00:25:31,359
Ostatní cestující se zdráhali,
zapojit do zpěvu,

483
00:32:29,360 --> 00:32:32,355
Gandhi tvrdill,
že je příliš velký rozdíl

881
00:58:18,440 --> 00:58:22,333
Tím pádem jsem se mohle přesunout
k představení mého vystavovaného produku,

882
00:58:22,417 --> 00:58:25,799
Corbyho žehlička kalohot (Corby trouser press),
o které se domívám že může postkytnout

894
00:59:06,960 --> 00:59:08,694
Mimochodem krásná brava.

59:44 - 59:48 nepreložené

919
01:00:45,510 --> 01:00:48,679
Počkejte. Nikdo neprakujte.
Né, kam jedou?

969
01:04:36,080 --> 01:04:39,196
brzdění je nyni velmi špatné,
otáčkoměr je rozbitý,

989
01:05:51,397 --> 01:05:56,080
Nocleh je vzdálen 198mil.

1002
01:06:45,200 --> 01:06:48,039
Jamesi, mužeš ho vzít hned zpět.
(radšej by som dal "můžeš si ho vzít")

1019
01:08:00,440 --> 01:08:02,959
neprustřelnou vestou,
to jsou věci co potřebujete.

1025
01:08:33,760 --> 01:08:35,657
Nemužeš jet.....

1039
01:09:43,080 --> 01:09:46,399
'Poprve od našeho příjedu do indie,

1224
01:23:04,880 --> 01:23:06,833
Co je to?
(povedal by som skôr, že povedal "Watch this." ako "What's this.")

Dúfam, že som nespomenul už raz spomenuté chyby. smile

6

Re: TG 17x07 - [aktualizováno 9.1.2012]

Kite budeš upravovat časování, jelikož chci vydat aktualizovanou verzi.